All language subtitles for Tomorrow with you E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,260 --> 00:00:25,870 [EPISODE TEN] 2 00:00:29,930 --> 00:00:32,000 You're a time traveler? 3 00:00:35,780 --> 00:00:37,580 I don't know what you're talking about. 4 00:00:38,660 --> 00:00:41,180 You can't expect me to believe that. 5 00:00:42,220 --> 00:00:45,540 I know it's hard to believe, but it's the truth. 6 00:00:50,210 --> 00:00:51,450 Have you been drinking? 7 00:00:53,210 --> 00:00:54,780 That can't be it. 8 00:00:56,310 --> 00:00:57,740 Is today some special day? 9 00:00:58,300 --> 00:01:00,410 Is this some sort of surprise? 10 00:01:03,480 --> 00:01:04,700 That's not it either. 11 00:01:05,900 --> 00:01:08,170 You saw it with your own eyes. 12 00:01:09,900 --> 00:01:11,950 The news that happened just as you said it would? 13 00:01:12,520 --> 00:01:15,200 Anyone could know that by reading articles online. 14 00:01:16,470 --> 00:01:20,540 What else? Guessing what people passing by would do? 15 00:01:20,850 --> 00:01:23,240 You probably figured that out by observing them. 16 00:01:32,430 --> 00:01:33,670 Okay. 17 00:01:35,200 --> 00:01:39,340 Suppose that you really were here earlier and saw everything. 18 00:01:40,570 --> 00:01:42,460 Then what will I say next? 19 00:01:42,540 --> 00:01:45,100 You were not originally planning to be here. 20 00:01:45,180 --> 00:01:48,440 I changed that, and brought you here. 21 00:01:48,520 --> 00:01:51,210 Stop it. You're starting to scare me. 22 00:01:56,920 --> 00:01:58,720 You can see the future? 23 00:01:59,840 --> 00:02:01,390 Then what about our future? 24 00:02:03,560 --> 00:02:05,300 What is our future like? 25 00:02:25,380 --> 00:02:27,510 How do you travel to the future? 26 00:02:28,700 --> 00:02:32,230 Do you go zooming in a car like in "Back to the Future"? 27 00:02:34,420 --> 00:02:37,320 Or do you light incense like in "Nine"? 28 00:02:39,100 --> 00:02:41,200 Did you get them from the Himalayas? 29 00:02:42,650 --> 00:02:44,240 You don't even like mountains. 30 00:02:45,360 --> 00:02:47,330 Let's stop here and finish talking. 31 00:02:47,410 --> 00:02:50,470 No, thanks. Just go. We don't need to talk again. 32 00:02:52,490 --> 00:02:56,060 You mentioned time traveling in front of Ki Doong's place last time too. 33 00:02:56,830 --> 00:02:58,740 Why are you so obsessed with time traveling? 34 00:02:59,430 --> 00:03:02,160 There's teleportation, telepathy, and all sorts of things. 35 00:03:02,870 --> 00:03:04,940 Why the future, and not the past? 36 00:03:05,660 --> 00:03:08,720 Then is the future already set in stone? Does that make sense? 37 00:03:11,600 --> 00:03:16,290 If you believe that it's so ridiculous, why do you look like you're going to cry? 38 00:03:16,770 --> 00:03:17,880 Me? 39 00:03:18,270 --> 00:03:20,270 You look as if you're going to cry any moment. 40 00:03:23,170 --> 00:03:27,290 You can't see me because you're driving, but I'm laughing at the absurdity. 41 00:03:38,020 --> 00:03:40,710 You're telling me that I married a time traveler? 42 00:03:41,920 --> 00:03:45,870 Then I'm the wife of a time traveler? 43 00:03:53,380 --> 00:03:56,810 [TOMORROW WITH YOU] 44 00:04:05,310 --> 00:04:09,920 Then what about that newspaper about the election of a new president? 45 00:04:10,720 --> 00:04:12,980 Was it really from the future? 46 00:04:13,500 --> 00:04:16,840 The sneaker that wrapped itself around my foot and Ohri ramen too... 47 00:04:17,370 --> 00:04:18,610 All of that? 48 00:04:29,550 --> 00:04:30,860 All right. 49 00:04:31,620 --> 00:04:33,670 I'll do my best to accept it. 50 00:04:37,800 --> 00:04:39,320 - Vanish. - What? 51 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 I want you to go to the future while I'm watching. 52 00:04:42,850 --> 00:04:45,320 Can you just disappear from anywhere? 53 00:04:45,400 --> 00:04:47,270 - The thing is... - Well, then. 54 00:04:47,350 --> 00:04:49,450 I want you to go for a moment now. 55 00:04:49,530 --> 00:04:50,830 Well... 56 00:04:51,500 --> 00:04:52,830 Should I count to three? 57 00:04:53,930 --> 00:04:56,530 One, two... 58 00:04:57,830 --> 00:04:59,070 - Three. - Song Ma Rin. 59 00:04:59,150 --> 00:05:01,330 You can't go, right? You can't do it. 60 00:05:01,410 --> 00:05:03,500 I can't go from just any location. 61 00:05:03,580 --> 00:05:05,920 What kind of lie is so detailed? 62 00:05:06,490 --> 00:05:08,480 Did you create your own world too? 63 00:05:09,510 --> 00:05:11,750 You've completely fallen into this world. 64 00:05:11,830 --> 00:05:13,180 Yoo So Joon. 65 00:05:13,740 --> 00:05:15,470 This is not normal. 66 00:05:16,100 --> 00:05:17,480 Should we go to a hospital? 67 00:05:17,560 --> 00:05:20,800 Ma Rin, do you think I have nothing better to do? 68 00:05:23,270 --> 00:05:24,240 Oh. 69 00:05:24,320 --> 00:05:28,200 Then what are this week's lottery numbers? 70 00:05:28,280 --> 00:05:31,210 If you know what the numbers are this weekend, I'll accept it. 71 00:05:31,290 --> 00:05:32,880 That's your own selfishness. 72 00:05:32,960 --> 00:05:35,360 Also, I don't mess with the lottery anymore. 73 00:05:35,650 --> 00:05:37,740 I've already won it three times. 74 00:05:40,480 --> 00:05:43,100 Your acting is so serious. 75 00:05:43,640 --> 00:05:45,050 Don't do that. It's scary. 76 00:05:46,270 --> 00:05:48,720 Ma Rin, come sit down. 77 00:05:49,900 --> 00:05:51,520 Don't act so serious. 78 00:06:06,450 --> 00:06:08,570 I've always been a little strange. 79 00:06:09,540 --> 00:06:11,330 You've known that. 80 00:06:19,240 --> 00:06:21,760 I was living a normal life. 81 00:06:21,840 --> 00:06:25,000 How do you think I managed to succeed like this? 82 00:06:25,910 --> 00:06:28,700 I don't even go into work regularly. 83 00:06:28,780 --> 00:06:32,850 How could I have kept my company successful like this? 84 00:06:32,930 --> 00:06:35,000 That's what really doesn't make sense. 85 00:06:38,200 --> 00:06:40,620 All those things in our house that I can't explain to you... 86 00:06:42,080 --> 00:06:44,620 they're not from this world. 87 00:06:44,700 --> 00:06:49,300 So, you're saying this is for real? 88 00:06:50,330 --> 00:06:51,530 Yes. 89 00:06:54,310 --> 00:06:55,310 This is crazy. 90 00:06:55,390 --> 00:06:57,740 I have a lot of things to resolve right now. 91 00:06:57,820 --> 00:06:59,700 Honestly, there's nothing grand about it. 92 00:07:00,250 --> 00:07:02,910 I haven't lived in a particularly special way. 93 00:07:03,330 --> 00:07:07,520 Of course, I was able to enjoy having more than others. 94 00:07:08,650 --> 00:07:10,520 But, I'm still just me. 95 00:07:15,320 --> 00:07:17,030 My legs are shaking so much. 96 00:07:21,750 --> 00:07:23,390 Who else knows about this? 97 00:07:24,220 --> 00:07:25,430 Ki Doong. 98 00:07:28,190 --> 00:07:30,580 That's why you're at his place so often. 99 00:07:32,770 --> 00:07:34,990 But, why are you telling me this now? 100 00:07:36,360 --> 00:07:38,850 Is this so I will quit working at Happiness? 101 00:07:39,780 --> 00:07:41,800 It's so that I can protect you. 102 00:07:41,880 --> 00:07:46,340 Even if you feel confused and burdened by me 103 00:07:46,420 --> 00:07:48,920 it's better than putting you in danger. 104 00:07:52,630 --> 00:07:55,240 Will something bad happen to me? 105 00:07:57,140 --> 00:08:00,980 What could be bigger than finding out that my husband is a time traveler? 106 00:08:09,800 --> 00:08:13,520 There will be an accident related to Happiness. 107 00:08:14,220 --> 00:08:16,650 It won't do you any good to know more than that. 108 00:08:16,730 --> 00:08:21,270 Trust me for now and do what I ask, okay? 109 00:08:24,490 --> 00:08:26,720 - I'll think about it. - Ma Rin. 110 00:08:26,800 --> 00:08:28,980 I said I'll think about it. 111 00:08:29,060 --> 00:08:32,300 How can I accept all of this at once? 112 00:08:32,780 --> 00:08:35,040 I don't know how much of this I can believe. 113 00:08:35,120 --> 00:08:37,450 Actually, I can't believe any of it. 114 00:08:53,750 --> 00:08:57,100 [27TH: SE YOUNG'S DAD, HAPPINESS HOUSE, MISTER DOO SHIK] 115 00:09:08,240 --> 00:09:10,840 What's on your mind that you didn't notice I came in? 116 00:09:10,920 --> 00:09:12,040 Hey. 117 00:09:12,610 --> 00:09:14,940 - What did you draw today? - Nothing. 118 00:09:15,020 --> 00:09:16,220 Did you do what I asked? 119 00:09:16,300 --> 00:09:17,530 I did it. 120 00:09:17,610 --> 00:09:21,700 I booked a bus and condo for the 27th. 121 00:09:21,780 --> 00:09:24,590 I said I would like it if all the employees of Happiness attended. 122 00:09:24,670 --> 00:09:26,810 I made sure Se Young's father got the message. 123 00:09:27,690 --> 00:09:30,420 He was really happy and asked why they were getting a group vacation. 124 00:09:30,500 --> 00:09:33,340 So, Happiness will not be doing any construction that day? 125 00:09:33,420 --> 00:09:35,950 I suppose so. They'll all be at the workshop trip. 126 00:09:36,030 --> 00:09:37,950 Okay. That's good. 127 00:09:39,020 --> 00:09:41,510 Hey. Tell me now. 128 00:09:42,110 --> 00:09:44,990 Why do you need to send them all on a trip that day? 129 00:09:45,070 --> 00:09:46,930 What did you see in the other world? 130 00:09:48,740 --> 00:09:51,990 Let's talk tonight at your place. We shouldn't talk here. 131 00:09:52,070 --> 00:09:54,970 You're making me so curious. 132 00:09:55,050 --> 00:09:56,990 Oh, by the way... 133 00:09:58,640 --> 00:10:01,590 I told Ma Rin everything. 134 00:10:03,160 --> 00:10:04,970 You did the right thing. 135 00:10:05,050 --> 00:10:07,300 It was the right thing to do. 136 00:10:07,840 --> 00:10:09,060 Why, all of a sudden? 137 00:10:09,140 --> 00:10:11,620 Is Ma Rin okay? 138 00:10:11,700 --> 00:10:14,020 She's probably in shock. Did she ask for a divorce? 139 00:10:14,440 --> 00:10:16,220 Do you want me to get a divorce? 140 00:10:16,300 --> 00:10:17,800 She'll ask for a divorce or... 141 00:10:17,880 --> 00:10:21,430 "My husband is a time traveler and this is so awesome!" 142 00:10:21,510 --> 00:10:23,690 It'll be all over the internet. 143 00:10:23,770 --> 00:10:27,540 What if you get dragged off by scientists and they open up your brain? 144 00:10:27,620 --> 00:10:29,210 Am I an alien or something? 145 00:10:33,680 --> 00:10:36,860 Ma Rin wouldn't look at me like I'm an alien, right? 146 00:10:38,520 --> 00:10:43,080 I don't think so, but it is very shocking. 147 00:10:43,160 --> 00:10:44,640 There's you to deal with. 148 00:10:44,720 --> 00:10:47,380 But, she has to accept that there is a future that is already set. 149 00:10:50,220 --> 00:10:52,260 Is it that much of a shock? 150 00:10:53,720 --> 00:10:57,790 When I first found out about your secret... 151 00:10:59,510 --> 00:11:02,300 I would laugh like that for no reason because it was so absurd. 152 00:11:02,380 --> 00:11:05,010 I would laugh like that by myself on the street. 153 00:11:06,580 --> 00:11:08,390 I started to think, why do I need to work hard? 154 00:11:08,470 --> 00:11:10,670 The future is already set. 155 00:11:10,750 --> 00:11:12,530 I started to think these cynical thoughts. 156 00:11:12,610 --> 00:11:17,040 Then I started saying... "this is crazy, this is crazy!" 157 00:11:17,120 --> 00:11:18,820 You lose touch with reality. 158 00:11:19,380 --> 00:11:22,820 It's like you're in a crazy state of mind. 159 00:11:23,540 --> 00:11:28,520 Even if Ma Rin acts crazy for a bit, you need to be understanding of that. 160 00:11:28,990 --> 00:11:30,500 Do you think Ma Rin is you? 161 00:11:31,510 --> 00:11:34,540 She is accepting it better than I thought she would. 162 00:11:35,340 --> 00:11:37,220 How ridiculous. 163 00:11:37,730 --> 00:11:39,600 This is so ridiculous. 164 00:11:42,170 --> 00:11:43,540 So absurd. 165 00:11:44,510 --> 00:11:49,510 Oh, this doesn't make sense! It can't be true. 166 00:11:50,070 --> 00:11:52,090 - Isn't that Bap Soon? - I think so. 167 00:11:52,170 --> 00:11:53,420 - It is Bap Soon. - Yeah. 168 00:11:54,140 --> 00:11:56,160 Yes, I am Bap Soon. 169 00:11:56,240 --> 00:11:58,370 - It is her. - Give me rice. 170 00:12:00,990 --> 00:12:04,230 You can say that Bap Soon is crazy on your social media. 171 00:12:05,170 --> 00:12:08,760 I'm sure we all have our fate anyhow. 172 00:12:09,770 --> 00:12:12,010 Give me rice. 173 00:12:14,500 --> 00:12:15,890 Attention. 174 00:12:16,320 --> 00:12:17,740 You're all tired from working, right? 175 00:12:17,820 --> 00:12:18,970 - No. - Yes. 176 00:12:19,050 --> 00:12:20,840 I know this is very sudden. 177 00:12:20,920 --> 00:12:26,440 All the employees at Happiness will be going on a trip on the 27th this month! 178 00:12:34,080 --> 00:12:35,440 - Hello. - Hi. 179 00:12:35,520 --> 00:12:36,880 You're here. 180 00:12:37,250 --> 00:12:39,520 - There must be good news. - Yes. 181 00:12:39,600 --> 00:12:41,300 We're all going on a trip together. 182 00:12:41,380 --> 00:12:44,110 It's on the 27th this month. Would you like to come along? 183 00:12:44,190 --> 00:12:46,510 - Please come. - Oh, no. It's okay. 184 00:12:46,590 --> 00:12:49,680 Why not? Our largest contributor is being generous and covering it. 185 00:12:49,760 --> 00:12:51,100 You should come too. 186 00:12:51,850 --> 00:12:55,490 Do you mean that anonymous person? 187 00:12:55,570 --> 00:12:56,570 Yes, the anonymous one. 188 00:12:56,650 --> 00:13:00,000 I am very thankful to that person, even thinking of us. 189 00:13:00,650 --> 00:13:02,430 - The 27th? - Yes. 190 00:13:02,510 --> 00:13:03,640 Hello. 191 00:13:03,720 --> 00:13:04,980 Hi. You're here today? 192 00:13:05,060 --> 00:13:06,560 Hi, Se Young. 193 00:13:07,890 --> 00:13:09,340 Would you like to go get coffee? 194 00:13:10,480 --> 00:13:11,710 Right now? 195 00:13:13,190 --> 00:13:17,950 Aren't you leaving Korea on the 27th? 196 00:13:18,030 --> 00:13:19,220 That's right. 197 00:13:22,350 --> 00:13:26,040 Did So Joon say anything else, by any chance? 198 00:13:26,560 --> 00:13:28,070 Like what? 199 00:13:28,150 --> 00:13:29,870 It just seems weird. 200 00:13:29,950 --> 00:13:34,470 He bought tickets for my parents to go to Japan with me that day. 201 00:13:34,550 --> 00:13:36,990 He's sending everyone from Happiness on a trip. 202 00:13:37,480 --> 00:13:39,490 I was wondering if he had another reason for that. 203 00:13:41,490 --> 00:13:42,830 I really don't know. 204 00:13:43,980 --> 00:13:48,500 It must be because you're leaving and he thinks everyone will be sad. 205 00:13:50,000 --> 00:13:52,340 He really doesn't need to do this much. 206 00:13:53,280 --> 00:13:55,500 I feel like I'm always receiving. 207 00:13:58,090 --> 00:14:02,260 I heard that you were like family to him when he was going through a hard time. 208 00:14:06,180 --> 00:14:07,760 What a strange feeling. 209 00:14:08,810 --> 00:14:11,360 It was something only between us. 210 00:14:11,440 --> 00:14:13,980 Now, I see that he's sharing it with you too. 211 00:14:14,450 --> 00:14:15,750 It's an odd feeling. 212 00:14:17,560 --> 00:14:20,840 Gosh, I can't say anything really. 213 00:14:21,930 --> 00:14:24,330 I can't take away your memories, Se Young. 214 00:14:25,140 --> 00:14:28,470 Why does it matter if I know about them now? 215 00:14:29,090 --> 00:14:31,640 The times you two spent together are yours. 216 00:14:31,720 --> 00:14:33,490 They belong completely to you. 217 00:14:35,640 --> 00:14:38,240 They aren't going to fade and disappear because I know about it. 218 00:14:38,890 --> 00:14:40,510 Those are such girlish feelings. 219 00:14:42,870 --> 00:14:45,610 Anyway, please take good care of my dad. 220 00:14:45,690 --> 00:14:48,450 Once I'm gone, you'll be closest to him. 221 00:14:48,530 --> 00:14:52,320 He isn't that realistic about things, so he needs to be lectured a lot. 222 00:14:56,000 --> 00:14:59,870 You said you're leaving on the 27th, right? 223 00:14:59,950 --> 00:15:03,070 So Ri, I need you to go somewhere with me. 224 00:15:03,150 --> 00:15:04,440 It's an emergency. 225 00:15:05,900 --> 00:15:09,680 You know that place you go to. 226 00:15:10,160 --> 00:15:11,920 That place that always gets it right. 227 00:15:12,000 --> 00:15:13,730 Yes, that one. 228 00:15:17,970 --> 00:15:21,520 I heard that something bad will happen this month. 229 00:15:21,600 --> 00:15:23,450 Please take a good look. 230 00:15:24,830 --> 00:15:27,710 What accident? That's not true. 231 00:15:28,370 --> 00:15:30,160 You have blessings all over you. 232 00:15:30,240 --> 00:15:32,140 You don't see an accident? 233 00:15:33,870 --> 00:15:38,490 What about on the 27th of this month? You don't see anything? 234 00:15:38,570 --> 00:15:39,840 There's no accident. 235 00:15:39,920 --> 00:15:43,590 Even if there is an accident, you'll be better off with compensation. 236 00:15:43,670 --> 00:15:45,380 It's good. Very good. 237 00:15:45,460 --> 00:15:47,570 You don't need to see this stuff. It's very good. 238 00:15:47,650 --> 00:15:49,260 That's great. 239 00:15:49,340 --> 00:15:51,180 I wish you'd say good things for me. 240 00:15:51,260 --> 00:15:54,810 It has to look good for me to say it. I'm just delivering the message. 241 00:15:54,890 --> 00:15:59,020 This is just a personal question. 242 00:16:00,010 --> 00:16:04,660 You know time slipping? Like travel between present and future? 243 00:16:05,520 --> 00:16:10,300 If someone claimed to be a time traveler, would you believe that person? 244 00:16:10,600 --> 00:16:12,000 From your point of view? 245 00:16:12,080 --> 00:16:15,050 Oh, there are people like that. 246 00:16:15,130 --> 00:16:16,140 There are? 247 00:16:16,220 --> 00:16:17,700 They are attention-seeking people. 248 00:16:17,780 --> 00:16:20,420 Outsagram and Facenote. 249 00:16:20,500 --> 00:16:22,870 Tell them to stop all that. They need to quit. 250 00:16:23,230 --> 00:16:25,960 This person will face major embarrassment one day. 251 00:16:27,300 --> 00:16:28,990 He's not an attention-seeker. 252 00:16:37,040 --> 00:16:40,300 Call people with appointments today and reschedule them all. 253 00:16:40,380 --> 00:16:42,810 - I need to pray. - Why? 254 00:16:43,690 --> 00:16:48,040 I couldn't see anything at all, so I only said good things to her. 255 00:16:48,120 --> 00:16:50,480 How come I couldn't see anything? 256 00:16:51,140 --> 00:16:54,800 Both for Bap Soon and her husband. 257 00:16:54,880 --> 00:16:58,860 It's like they're not alive or dead. 258 00:16:58,940 --> 00:17:01,660 Wow, I have never experienced this before. 259 00:17:04,860 --> 00:17:07,720 [MADAM] 260 00:17:14,680 --> 00:17:16,910 Yes. Hello, Madam. 261 00:17:20,760 --> 00:17:22,140 No, no. 262 00:17:22,220 --> 00:17:23,910 Yes, please go on. 263 00:17:24,530 --> 00:17:25,740 Step outside. 264 00:17:27,070 --> 00:17:28,750 No, it's nothing. Yes. 265 00:17:29,040 --> 00:17:31,660 Oh, that's what this is about? 266 00:17:31,740 --> 00:17:35,200 Madam, we've completed the contract on Jangho, so you don't need to worry. 267 00:17:35,280 --> 00:17:38,080 You only need to wait and make money. 268 00:17:38,760 --> 00:17:41,340 How would he pay up for that? 269 00:17:41,420 --> 00:17:43,780 What if he ends up in prison, at this rate? 270 00:17:46,500 --> 00:17:47,600 It can't be... 271 00:17:47,680 --> 00:17:50,920 We do have plans to get rid of our smaller buildings. 272 00:17:51,430 --> 00:17:53,070 You must not spread a rumor about this. 273 00:17:53,150 --> 00:17:56,200 If you do want to purchase, when are you thinking of doing it? 274 00:17:56,280 --> 00:18:00,330 I could give you the contract money tomorrow if you wanted. 275 00:18:00,410 --> 00:18:01,780 It's not a problem. 276 00:18:02,100 --> 00:18:04,650 No way. That can't be. 277 00:18:11,520 --> 00:18:13,040 Aren't you even going to say hello? 278 00:18:13,120 --> 00:18:15,130 Oh, yes. Hello, Director Wang. 279 00:18:15,630 --> 00:18:18,720 I have to force it out of you. Forget it. 280 00:18:22,760 --> 00:18:24,160 I seem like a old man, right? 281 00:18:24,240 --> 00:18:25,730 Not at all. 282 00:18:25,810 --> 00:18:29,190 I shouldn't be so strict, right? 283 00:18:30,470 --> 00:18:35,190 Wait, do you possibly have time for coffee with me? 284 00:18:35,270 --> 00:18:37,880 Sounds good. Let's go. What is it about? 285 00:18:37,960 --> 00:18:39,410 Let's go and talk. 286 00:18:39,490 --> 00:18:42,020 - Where? - Why have coffee if I could say it here? 287 00:18:43,110 --> 00:18:45,990 Your friend is a movie director? 288 00:18:46,070 --> 00:18:49,560 No, he's getting ready to debut. 289 00:18:49,640 --> 00:18:52,930 He might want to invest with us, and keeps asking me questions. 290 00:18:53,010 --> 00:18:55,680 - It's not really possible, right? - No. 291 00:18:55,760 --> 00:18:57,450 Actually, it's possible. 292 00:18:57,530 --> 00:19:02,880 Buildings worth tens of billions can take a year for the payment to complete. 293 00:19:02,960 --> 00:19:05,070 First, you take the contract deposit. 294 00:19:05,150 --> 00:19:09,200 Until the full payment comes through, you say keep it a secret project. 295 00:19:09,280 --> 00:19:11,280 Make sure everyone keeps quiet. 296 00:19:11,360 --> 00:19:15,230 So, no one would know that a contract has been signed? 297 00:19:15,310 --> 00:19:16,680 Of course. 298 00:19:16,760 --> 00:19:19,290 You can steal the company's license, make a contract 299 00:19:19,370 --> 00:19:21,900 and run off with the deposit. 300 00:19:21,980 --> 00:19:23,970 That alone is several billions of won. 301 00:19:24,050 --> 00:19:27,680 I know several guys who did that and ran. 302 00:19:27,760 --> 00:19:32,710 Though, they are now in jail or in Vietnam or the Philippines. 303 00:19:32,790 --> 00:19:37,110 Ah, so it is possible like that. 304 00:19:40,640 --> 00:19:43,580 What is that you need to go to my place to talk? 305 00:19:44,010 --> 00:19:46,550 - You're making me nervous. - Let's just go. 306 00:19:49,310 --> 00:19:50,980 Is it really bad? 307 00:19:51,620 --> 00:19:52,780 Yes. 308 00:19:52,860 --> 00:19:57,280 If it's really that bad, I'm sorry, but can I not know? 309 00:19:59,890 --> 00:20:03,790 It's just that I feel nervous about knowing about the other world. 310 00:20:04,690 --> 00:20:07,980 They say it's better off not knowing. 311 00:20:08,830 --> 00:20:12,630 I didn't want to tell you either, but I need your help this time. 312 00:20:12,710 --> 00:20:14,990 There's something we need to resolve. 313 00:20:16,050 --> 00:20:17,560 You must be heading home. 314 00:20:18,700 --> 00:20:19,840 Yes, we are. 315 00:20:19,920 --> 00:20:22,900 Am I interrupting your conversation? 316 00:20:22,980 --> 00:20:24,650 - No. - Not at all. 317 00:20:24,730 --> 00:20:25,870 Let's get on. 318 00:20:33,660 --> 00:20:36,000 Ah, I hear you're busy lately. 319 00:20:36,080 --> 00:20:37,250 Yes, I am. 320 00:20:38,480 --> 00:20:41,110 Isn't it good for the company for me to be busy? 321 00:20:41,190 --> 00:20:44,790 Still, please attend the meetings. People are talking. 322 00:20:44,870 --> 00:20:48,790 I am making an effort to attend more than you, Chairman. 323 00:20:49,660 --> 00:20:50,960 You should. 324 00:20:51,530 --> 00:20:54,550 Director Kim, you are not me. 325 00:20:56,530 --> 00:20:59,170 I was only making a joke. 326 00:20:59,250 --> 00:21:00,780 You weren't being sarcastic? 327 00:21:08,050 --> 00:21:09,940 What's going to happen to Se Young's dad? 328 00:21:11,130 --> 00:21:13,970 Don't worry. It hasn't happened yet. 329 00:21:14,050 --> 00:21:15,490 You're telling me it's about to... 330 00:21:18,770 --> 00:21:21,280 You're telling me it's about to happen. 331 00:21:21,360 --> 00:21:24,500 We can stop it from happening. That's why I'm telling you. 332 00:21:26,070 --> 00:21:27,620 Hey, Ki Doong. 333 00:21:27,700 --> 00:21:29,820 Why are you acting out of character like this? 334 00:21:29,900 --> 00:21:32,700 He is still alive. Calm down. 335 00:21:34,380 --> 00:21:36,150 What are you planning to do? 336 00:21:37,820 --> 00:21:41,410 I'm planning to send him away with Se Young on the 27th. 337 00:21:41,490 --> 00:21:43,130 What if he dies in Japan? 338 00:21:43,210 --> 00:21:45,660 We don't know he's going to die at the construction site. 339 00:21:46,000 --> 00:21:47,110 Hey. 340 00:21:49,330 --> 00:21:51,500 This is so hard for me to hear. 341 00:21:54,910 --> 00:21:58,340 Fate? There's no such thing. 342 00:21:58,420 --> 00:22:00,360 We just need to stop the accident. 343 00:22:00,440 --> 00:22:04,190 The news article said it was caused by an accident at the site. 344 00:22:04,270 --> 00:22:07,060 Whether it was an accident or someone did it on purpose... 345 00:22:07,140 --> 00:22:09,100 he will be okay once he leaves Korea. 346 00:22:09,180 --> 00:22:10,630 What do you mean someone did it? 347 00:22:10,710 --> 00:22:12,900 Are you saying it could be murder? 348 00:22:14,060 --> 00:22:16,110 I'm not sure of anything. 349 00:22:16,190 --> 00:22:18,230 There is someone I'm suspicious of. 350 00:22:18,310 --> 00:22:20,370 Are you suspicious of me? 351 00:22:20,450 --> 00:22:24,010 I came here to try and stop the accident. 352 00:22:24,090 --> 00:22:25,410 To try and help. 353 00:22:26,130 --> 00:22:28,310 I'm not sure of anything. 354 00:22:28,390 --> 00:22:31,260 That person has no reason to do it. 355 00:22:31,340 --> 00:22:34,040 Would you tell me so that I can understand? 356 00:22:34,120 --> 00:22:35,710 You don't know him. 357 00:22:35,790 --> 00:22:38,630 Anyway, I'll do the rest. 358 00:22:38,710 --> 00:22:40,980 You should go to the construction site on that day. 359 00:22:41,060 --> 00:22:43,840 You said Se Young's dad will be in Japan that day. 360 00:22:43,920 --> 00:22:46,320 There could be other circumstances. 361 00:22:46,400 --> 00:22:48,000 You never know what could happen. 362 00:22:48,080 --> 00:22:49,700 Shouldn't you know, though? 363 00:22:49,780 --> 00:22:53,850 If there really is a culprit, he could show up there that day. 364 00:22:53,930 --> 00:22:55,810 Go there and watch over it. 365 00:22:55,890 --> 00:22:59,420 So Joon, let me ask you this one favor. 366 00:22:59,500 --> 00:23:01,770 Can't you go to the future and confirm properly once more? 367 00:23:01,850 --> 00:23:03,740 Then things will be simple, right? 368 00:23:06,720 --> 00:23:08,620 The person that I suspect... 369 00:23:09,770 --> 00:23:12,020 is a time traveler like me. 370 00:23:16,950 --> 00:23:21,740 If he finds out that I know everything, he could ruin our plan. 371 00:23:22,120 --> 00:23:25,120 Of course, I can't make any conclusions. 372 00:23:26,590 --> 00:23:29,040 This is Se Young's dad's life here. 373 00:23:29,610 --> 00:23:31,700 I'm thinking of all the possibilities. 374 00:23:40,350 --> 00:23:41,460 Okay. 375 00:23:43,450 --> 00:23:45,530 You do see the future. 376 00:23:46,400 --> 00:23:48,890 What's there to worry about, right? 377 00:23:48,970 --> 00:23:51,720 Yeah. Don't worry. 378 00:23:53,170 --> 00:23:54,520 Ki Doong. 379 00:23:55,160 --> 00:23:56,870 Ki Doong, are you home? 380 00:23:58,990 --> 00:24:00,280 Ki Doong. 381 00:24:08,610 --> 00:24:10,400 Why didn't you say anything? 382 00:24:12,010 --> 00:24:13,690 I can come in, right? 383 00:24:14,660 --> 00:24:15,830 Yeah. 384 00:24:25,530 --> 00:24:27,890 - Come in. - Hello. 385 00:24:29,340 --> 00:24:33,600 You two should talk. I need to get some air. 386 00:24:33,680 --> 00:24:35,150 Where are you going? 387 00:24:46,570 --> 00:24:47,950 This is overwhelming. 388 00:24:49,320 --> 00:24:51,610 These are all from the future? 389 00:24:52,540 --> 00:24:53,580 Yes. 390 00:24:54,530 --> 00:24:58,250 I would be less shocked to see a pile of porn here. 391 00:25:02,560 --> 00:25:06,060 All right. I'll leave. 392 00:25:06,520 --> 00:25:09,920 It's just that it's Ki Doong's place. 393 00:25:10,000 --> 00:25:12,340 It's also the place you live half the time. 394 00:25:15,460 --> 00:25:18,130 I thought there would be a door to a fourth dimension or something. 395 00:25:19,610 --> 00:25:21,120 There's nothing like that? 396 00:25:21,810 --> 00:25:23,440 There's nothing like that. 397 00:25:25,690 --> 00:25:27,150 There's not much, then. 398 00:25:27,990 --> 00:25:29,180 Let's go. 399 00:25:35,500 --> 00:25:39,140 Okay. I accept it. 400 00:25:40,940 --> 00:25:44,650 Now that I've seen it, I have to admit it's real. 401 00:25:49,540 --> 00:25:51,840 I parked over there. 402 00:25:51,920 --> 00:25:54,860 Let's walk a little so that I can clear my head. 403 00:25:58,550 --> 00:25:59,730 Oh. 404 00:26:00,490 --> 00:26:04,650 I visited a psychic who is supposed to be very good. 405 00:26:04,730 --> 00:26:06,220 Where did you go? 406 00:26:06,770 --> 00:26:07,990 A psychic. 407 00:26:09,690 --> 00:26:14,250 She said we have such good luck that nothing bad will happen. 408 00:26:16,550 --> 00:26:19,590 I'm not so sure if she really is so good. 409 00:26:19,670 --> 00:26:23,070 Why would you go to a place like that? How would ghosts know the future? 410 00:26:24,440 --> 00:26:26,940 Then can only time travelers know the future? 411 00:26:27,610 --> 00:26:30,410 People like you exist. Why not ghosts? 412 00:26:30,940 --> 00:26:32,340 Don't be biased. 413 00:26:32,420 --> 00:26:35,550 Why would you compare me to a ghost? 414 00:26:36,760 --> 00:26:37,900 Oh. 415 00:26:42,710 --> 00:26:44,580 Carry this in your wallet. 416 00:26:44,660 --> 00:26:45,620 What is it? 417 00:26:45,700 --> 00:26:47,440 It will protect you from bad things. 418 00:26:52,780 --> 00:26:54,420 What's wrong with a talisman? 419 00:26:55,350 --> 00:26:59,030 I don't know the future, so I need to trust and rely on this. 420 00:27:02,630 --> 00:27:06,890 You may think I'm silly for going to see psychics 421 00:27:06,970 --> 00:27:10,100 but this is my way of showing my concern for you. 422 00:27:11,370 --> 00:27:13,810 That is more than enough for me. 423 00:27:13,890 --> 00:27:16,200 I don't expect anything more. 424 00:27:17,900 --> 00:27:19,970 Can't you expect more from me? 425 00:27:25,700 --> 00:27:28,250 Do you know what really makes me feel taken aback? 426 00:27:30,550 --> 00:27:32,150 Honestly... 427 00:27:32,840 --> 00:27:37,000 I still haven't quite grasped the reality of it, and it feels like a dream. 428 00:27:37,080 --> 00:27:40,310 I feel very lost, and a bit hollow inside. 429 00:27:42,060 --> 00:27:46,040 Yeah, if this is all true... 430 00:27:46,470 --> 00:27:49,210 it could be used for more than winning the lottery. 431 00:27:49,290 --> 00:27:52,300 But, I don't really like it. 432 00:27:53,660 --> 00:27:55,710 It feels like you're living in another world. 433 00:27:58,460 --> 00:28:00,560 I'm still the same. 434 00:28:02,490 --> 00:28:06,670 I'm using all my imagination, but I can't understand it. 435 00:28:06,750 --> 00:28:10,490 I just saw things with my own eyes, but I can't accept it easily. 436 00:28:12,510 --> 00:28:14,030 That's normal. 437 00:28:14,960 --> 00:28:19,390 But, even if I were an average guy 438 00:28:19,470 --> 00:28:22,530 wouldn't it still be difficult to understand each other perfectly? 439 00:28:24,430 --> 00:28:27,410 We're going to live together for another 70 years. 440 00:28:27,490 --> 00:28:30,450 Wouldn't it be boring if we knew everything now? 441 00:28:32,340 --> 00:28:36,090 I understand you being needy because you like me. 442 00:28:36,170 --> 00:28:37,910 You shouldn't like me too much. 443 00:28:39,360 --> 00:28:41,150 You can actually joke right now? 444 00:28:47,640 --> 00:28:50,790 How do you feel about becoming a time traveler's wife? 445 00:28:51,940 --> 00:28:53,560 It feels like crap. 446 00:28:53,880 --> 00:28:55,570 Isn't he so incredibly charming? 447 00:28:56,130 --> 00:28:57,280 Not really. 448 00:29:04,500 --> 00:29:06,130 It's on the 27th, right? 449 00:29:07,120 --> 00:29:09,380 The day that something bad happens. 450 00:29:11,130 --> 00:29:12,200 Yes. 451 00:29:13,750 --> 00:29:15,310 What's going to happen? 452 00:29:22,310 --> 00:29:26,280 Se Young's father is going to get injured. 453 00:29:28,120 --> 00:29:30,830 Don't worry. We can stop it from happening. 454 00:29:31,430 --> 00:29:32,760 We can stop it? 455 00:29:32,840 --> 00:29:35,790 Of course, I know everything about it. 456 00:29:36,670 --> 00:29:41,350 Still, you never know, and that's why I asked you to quit. 457 00:29:41,430 --> 00:29:44,440 I'd like it if you wouldn't go near the construction site either. 458 00:29:45,790 --> 00:29:47,770 The accident happens on the construction site? 459 00:29:47,850 --> 00:29:49,870 It's not going to happen. 460 00:29:51,000 --> 00:29:53,550 Should I give this talisman to Se Young's dad? 461 00:29:57,120 --> 00:29:59,150 Never mind. I'll keep it. 462 00:30:00,810 --> 00:30:02,750 We can keep it from happening, right? 463 00:30:03,580 --> 00:30:07,600 Thirty percent for the contract deposit? I was thinking 20 percent. 464 00:30:07,680 --> 00:30:12,240 No, Thirty percent is normal for a building like this. 465 00:30:12,320 --> 00:30:16,930 However, we can give you a long one year period for the rest of the payment. 466 00:30:17,010 --> 00:30:18,180 What do you think? 467 00:30:20,480 --> 00:30:23,260 I'll buy it. I need to when I have the chance. 468 00:30:24,040 --> 00:30:27,400 Then I'll prepare the contract. 469 00:30:27,480 --> 00:30:30,020 Let's do it quickly before anyone has a change of heart. 470 00:30:30,100 --> 00:30:31,720 - President Choi. - Yes? 471 00:30:31,800 --> 00:30:37,880 I would like it if you kept this deal a secret for about a year. 472 00:30:37,960 --> 00:30:43,700 This is because only a few ace employees know about it even in our company. 473 00:30:43,780 --> 00:30:45,690 I won't even tell my wife. 474 00:30:46,190 --> 00:30:49,200 Why are you being like that, and making me nervous? 475 00:30:55,040 --> 00:30:58,180 What are you doing? You're not going to sleep? 476 00:30:58,260 --> 00:30:59,730 Let's sleep. 477 00:31:00,370 --> 00:31:02,840 Would anyone acknowledge you for working that hard? 478 00:31:04,160 --> 00:31:05,400 Gun Sook. 479 00:31:06,070 --> 00:31:08,950 You said you wanted to emigrate out of here, right? 480 00:31:09,030 --> 00:31:10,160 To the US? 481 00:31:14,000 --> 00:31:16,210 No, not USA. 482 00:31:16,290 --> 00:31:20,190 Let's go to Vietnam. 483 00:31:20,270 --> 00:31:23,080 What? Like Vietnamese Pho? 484 00:31:23,160 --> 00:31:28,560 Get ready with whatever you need so that we can leave in three months. 485 00:31:28,640 --> 00:31:30,600 Don't tell anyone yet. 486 00:31:30,680 --> 00:31:34,010 More than anything, don't you dare tell Ma Rin. 487 00:31:34,090 --> 00:31:36,590 No one at work knows yet. 488 00:31:36,670 --> 00:31:40,790 What is this shocking news in the middle of the night? 489 00:31:40,870 --> 00:31:42,910 I don't want to go. 490 00:31:42,990 --> 00:31:45,330 It's not about whether you want to or not. 491 00:31:45,410 --> 00:31:47,830 - You have to go. - You didn't even discuss it with me. 492 00:31:48,220 --> 00:31:50,320 This is so shocking. 493 00:31:50,990 --> 00:31:52,170 I won't go. 494 00:31:52,250 --> 00:31:54,300 I'd rather die than go. You can go alone. 495 00:31:54,380 --> 00:31:58,780 Gun Sook, if I say let's go, just say yes. 496 00:31:59,460 --> 00:32:02,880 Just do what I ask you to, would you? 497 00:32:03,510 --> 00:32:05,530 Things are so hard for me right now. 498 00:32:05,610 --> 00:32:09,040 You're all I have. You know that, right? 499 00:32:09,480 --> 00:32:13,020 You said you want to live abroad. You wanted to emigrate. 500 00:32:13,100 --> 00:32:15,220 So, let's go. Let's go to Vietnam. 501 00:32:15,300 --> 00:32:17,120 I wanted to go to the US. 502 00:32:18,590 --> 00:32:20,750 It will be okay, right? 503 00:32:20,830 --> 00:32:23,040 Nothing will happen. 504 00:32:27,330 --> 00:32:29,770 Do you remember when we first met? 505 00:32:30,890 --> 00:32:32,120 When? 506 00:32:33,130 --> 00:32:34,520 On the subway? 507 00:32:34,600 --> 00:32:35,840 No. 508 00:32:36,560 --> 00:32:39,320 That day I spoke to you on the street. 509 00:32:39,860 --> 00:32:42,150 - Wait. - What are you doing? 510 00:32:42,230 --> 00:32:45,470 I saw you on the street, you're so pretty, and I'd like to have coffee. 511 00:32:48,750 --> 00:32:51,990 Actually, you were about to get into an accident. 512 00:32:52,630 --> 00:32:54,840 I delayed you and stopped it. 513 00:32:55,590 --> 00:32:57,630 I guess I'm showing off after the fact. 514 00:32:57,710 --> 00:32:59,770 What? I thought you fell for me. 515 00:32:59,850 --> 00:33:01,660 I'm telling you I saved you. 516 00:33:01,740 --> 00:33:05,180 Are you touched by that? It's like a movie. 517 00:33:05,940 --> 00:33:07,680 I didn't see it, so how can I believe it? 518 00:33:07,760 --> 00:33:09,450 I'm telling you it's true. 519 00:33:10,210 --> 00:33:13,640 Anyway, just like that time... 520 00:33:13,720 --> 00:33:18,070 Se Young's dad can be saved this time. You don't have to worry. 521 00:33:22,750 --> 00:33:23,740 What? 522 00:33:23,820 --> 00:33:26,300 Did you really save me? 523 00:33:26,380 --> 00:33:27,430 Yes. 524 00:33:28,780 --> 00:33:30,600 You're a really amazing guy. 525 00:33:35,410 --> 00:33:37,160 You are human, aren't you? 526 00:33:41,410 --> 00:33:44,870 Truthfully, I am not a person. 527 00:33:46,030 --> 00:33:49,180 Hey, can't you tell by my humanity? 528 00:33:49,260 --> 00:33:51,450 - What was that? - I'm totally human. 529 00:33:51,990 --> 00:33:55,690 You are very human, but you can travel to the future. 530 00:33:56,110 --> 00:33:57,230 Yes. 531 00:33:58,580 --> 00:34:00,500 Is that your only superpower? 532 00:34:00,580 --> 00:34:02,500 It's not a superpower. 533 00:34:02,580 --> 00:34:05,160 But... yes. 534 00:34:08,300 --> 00:34:10,340 You really are amazing. 535 00:34:18,070 --> 00:34:19,200 Se Young. 536 00:34:20,860 --> 00:34:22,330 Did you come to see me? 537 00:34:23,820 --> 00:34:25,910 - That looks heavy. I'll get it. - No, it's okay. 538 00:34:25,990 --> 00:34:28,010 Where are you going? I'll drive you. 539 00:34:28,090 --> 00:34:29,670 I'm going home. I have lots to do. 540 00:34:29,750 --> 00:34:31,820 Where is your car parked? I'll go get it. 541 00:34:31,900 --> 00:34:34,060 Why? I said I'm going alone. 542 00:34:34,140 --> 00:34:36,110 Stop it, already. 543 00:34:37,130 --> 00:34:39,890 Did I commit a crime that I deserve to die for? 544 00:34:39,970 --> 00:34:41,660 Should I apologize for that day? 545 00:34:41,740 --> 00:34:46,090 I'm sorry, and forget it happened. Does that make you feel better? 546 00:34:46,170 --> 00:34:48,530 I feel awkward and uncomfortable. What can I do? 547 00:34:48,610 --> 00:34:51,800 I'm not going to use that day as an excuse to try anything, so don't worry. 548 00:34:51,880 --> 00:34:53,650 I just... 549 00:34:53,730 --> 00:34:57,480 I can't go to the airport tomorrow, so I came to say goodbye. 550 00:35:00,910 --> 00:35:04,560 So, just go. 551 00:35:04,640 --> 00:35:06,510 Make sure there's no need to come back. 552 00:35:06,590 --> 00:35:10,440 Have fun and live a good life, okay? 553 00:35:10,520 --> 00:35:15,760 I think not seeing you often will be good for the both of us. 554 00:35:15,840 --> 00:35:17,560 Why are you being so overemotional? 555 00:35:17,584 --> 00:35:24,584 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 556 00:35:25,640 --> 00:35:26,930 Get that for me. 557 00:35:31,150 --> 00:35:32,340 My ear. 558 00:35:33,850 --> 00:35:35,630 Yeah, Dad. 559 00:35:35,710 --> 00:35:38,370 I'm leaving now. Where are you? 560 00:35:38,450 --> 00:35:40,830 I'm here to meet So Joon. 561 00:35:40,910 --> 00:35:43,790 I should thank him in person. 562 00:35:43,870 --> 00:35:48,680 Send me a text if you need me to buy you anything. 563 00:35:48,760 --> 00:35:51,120 Milk? Milk. 564 00:35:52,780 --> 00:35:56,280 Make sure you pack everything you need. 565 00:35:56,360 --> 00:35:58,980 - Hello. I'm Kim Yong Jin. - Hello. 566 00:35:59,060 --> 00:36:01,350 You work at a good company. 567 00:36:01,430 --> 00:36:04,920 I'm just going to meet So Joon and I'll be right there. 568 00:36:05,000 --> 00:36:07,600 Okay, I got it. Yeah. 569 00:36:08,900 --> 00:36:13,380 Consider it a vacation with the family and take a nice break. 570 00:36:13,460 --> 00:36:16,070 You should all spend some quality time together. 571 00:36:16,150 --> 00:36:21,590 Se Young's mom is going on the trip with the Happiness employees. 572 00:36:21,670 --> 00:36:26,410 She thinks she'll have a hard time leaving Se Young alone in Japan. 573 00:36:26,490 --> 00:36:28,930 Se Young is 30 years old now. 574 00:36:29,010 --> 00:36:30,400 Yeah. 575 00:36:30,480 --> 00:36:34,180 You should work hard and have many children. 576 00:36:34,260 --> 00:36:37,390 I regret so much having only one. 577 00:36:38,670 --> 00:36:41,200 Yes, I'll do my best. 578 00:36:42,140 --> 00:36:44,160 When did you grow up so much? 579 00:36:44,240 --> 00:36:46,900 Time is so scary. 580 00:36:51,240 --> 00:36:53,190 Thank you, So Joon. 581 00:36:53,270 --> 00:36:56,000 I'm thankful for you doing this for me. 582 00:36:56,080 --> 00:36:59,460 But, I'm thankful for you taking care of the Happiness family too. 583 00:37:01,380 --> 00:37:04,860 No, I'm more thankful to you. 584 00:37:10,660 --> 00:37:12,430 Please have a safe trip. 585 00:37:12,510 --> 00:37:13,680 Of course. 586 00:37:17,810 --> 00:37:20,070 Why bother coming out? Go back in. 587 00:37:20,150 --> 00:37:23,190 I'll just walk you to the front door. I don't have work to do. 588 00:37:24,310 --> 00:37:25,370 Oh yeah. 589 00:37:25,450 --> 00:37:30,800 There's a company called Sungjin Produce that rents from a building of yours. 590 00:37:30,880 --> 00:37:32,650 I think I've heard of them. 591 00:37:32,730 --> 00:37:37,770 A classmate of mine, President Choi, told me he's buying that building. 592 00:37:37,850 --> 00:37:39,950 He was showing off so much. 593 00:37:40,360 --> 00:37:41,500 Really? 594 00:37:41,810 --> 00:37:44,600 We're not selling any buildings, though. 595 00:37:45,130 --> 00:37:47,550 - Really? - Are you not mistaken? 596 00:37:58,590 --> 00:38:01,090 It's been a long time since you took a vacation, right? 597 00:38:01,170 --> 00:38:02,720 It has been a long time. 598 00:38:02,800 --> 00:38:05,150 You should go on a vacation too. 599 00:38:05,230 --> 00:38:06,870 I want to follow you. 600 00:38:06,950 --> 00:38:09,620 Gosh, no thank you. 601 00:38:10,360 --> 00:38:12,020 - I'll call you. - Okay, Mister. 602 00:38:12,100 --> 00:38:13,160 Bye. 603 00:38:13,960 --> 00:38:15,580 - Bye. - Bye. 604 00:38:20,140 --> 00:38:21,400 So Joon. 605 00:38:22,150 --> 00:38:23,490 Yoo So Joon. 606 00:38:23,940 --> 00:38:27,690 Oh, Se Young's dad was just here. You should say goodbye. 607 00:38:29,200 --> 00:38:30,640 No, it's okay. 608 00:38:31,150 --> 00:38:33,640 I don't know what I'm supposed to say to him. 609 00:38:33,720 --> 00:38:36,160 I'll go see him after we get past this. 610 00:38:36,660 --> 00:38:37,780 Okay. 611 00:38:38,860 --> 00:38:43,000 Hey, how did you ever deal with this frustration on your own? 612 00:38:43,540 --> 00:38:45,930 Do you understand the burden of my life now? 613 00:38:47,000 --> 00:38:48,630 It is quite something. 614 00:38:49,050 --> 00:38:52,340 If it weren't for Se Young, I wouldn't do it again. 615 00:38:52,420 --> 00:38:55,800 Still, a person can give everything they have and not get this chance. 616 00:38:56,440 --> 00:39:00,340 Let's not complain about it and try to get past this. 617 00:39:01,880 --> 00:39:05,000 Okay. I just need to watch over the construction site, right? 618 00:39:05,080 --> 00:39:06,230 Yeah. 619 00:39:09,010 --> 00:39:10,480 - Let's go inside. - Okay. 620 00:39:30,960 --> 00:39:32,370 Don't you worry. 621 00:39:33,510 --> 00:39:34,930 I'll protect you. 622 00:39:46,820 --> 00:39:48,010 Today is the day. 623 00:39:48,550 --> 00:39:50,270 You're going to the airport? 624 00:39:50,580 --> 00:39:52,830 No, you should stay home today. 625 00:39:52,910 --> 00:39:55,820 I'll call you once I see the chairman leave. 626 00:39:55,900 --> 00:39:56,930 No. 627 00:39:57,010 --> 00:39:59,260 That will make you feel better too. 628 00:40:02,590 --> 00:40:06,100 I'll feel more nervous if I sit at home. 629 00:40:07,030 --> 00:40:12,240 If the chairman leaves on his flight, then nothing will happen. 630 00:40:13,700 --> 00:40:17,240 I will make sure he gets on that flight, so don't worry. 631 00:40:17,550 --> 00:40:19,660 I'll go to the airport and then come straight home. 632 00:40:25,560 --> 00:40:27,090 You're not coming with me? 633 00:40:27,400 --> 00:40:31,900 I'll drop by to give the employees some money for beer. 634 00:40:31,980 --> 00:40:34,150 I'll be at the airport soon. 635 00:40:34,230 --> 00:40:38,120 It's been years since they've been on a trip, so I should say goodbye. 636 00:40:38,200 --> 00:40:41,020 Their trip is all paid for. Why do you need to give them money? 637 00:40:41,100 --> 00:40:42,710 Come with me. It's less of a hassle. 638 00:40:42,790 --> 00:40:44,500 Just go on without me. 639 00:40:45,000 --> 00:40:47,700 I'll be there soon to be your bodyguard. 640 00:40:48,460 --> 00:40:49,630 Okay. 641 00:40:50,280 --> 00:40:52,770 You're being a baby today. Get going. 642 00:40:53,170 --> 00:40:55,580 Okay. Get going. 643 00:41:02,630 --> 00:41:03,980 Se Young. 644 00:41:04,870 --> 00:41:06,980 You really didn't need to come. 645 00:41:07,060 --> 00:41:09,180 - Do you hate me that much? - No. 646 00:41:10,870 --> 00:41:12,220 Where is your father? 647 00:41:12,300 --> 00:41:14,010 He has some things to take care of. 648 00:41:14,090 --> 00:41:15,560 Pack the alcohol. 649 00:41:15,640 --> 00:41:17,770 How long has it been since you've gone on a trip? 650 00:41:17,850 --> 00:41:21,530 Wow! How kind of you to give us something like this. 651 00:41:21,610 --> 00:41:23,050 Thank you. 652 00:41:23,810 --> 00:41:25,940 I should be the one to thank you. 653 00:41:26,020 --> 00:41:29,410 Don't drink too much on your trip. 654 00:41:29,490 --> 00:41:30,510 Yes, sir. 655 00:41:30,590 --> 00:41:32,710 It would have been great if you came along too. 656 00:41:32,790 --> 00:41:33,790 I know. 657 00:41:33,870 --> 00:41:37,470 What's taking so long? Get to the airport, Honey. 658 00:41:37,550 --> 00:41:39,810 Who is that beautiful person? 659 00:41:40,470 --> 00:41:42,520 All right. I'm going now. 660 00:41:42,600 --> 00:41:45,350 She's just upset that Se Young is leaving. 661 00:41:45,430 --> 00:41:47,610 - Let's go. - You should all go. 662 00:41:47,690 --> 00:41:48,790 You should go first. 663 00:41:48,870 --> 00:41:52,620 I heard something strange from my friend. 664 00:41:52,850 --> 00:41:56,270 He asked me several times if you really work at Myreits, Director Kim. 665 00:41:56,350 --> 00:41:59,400 He's like family with the chairman of Myreits. 666 00:41:59,480 --> 00:42:02,110 The chairman told him that he has no plans to sell the building. 667 00:42:16,260 --> 00:42:19,800 Excuse me! Uh... sir. 668 00:42:20,280 --> 00:42:21,530 Uh... 669 00:42:22,300 --> 00:42:25,970 Aren't you the chairman of the board for Happiness? 670 00:42:26,050 --> 00:42:28,430 Ah... who are you? 671 00:42:28,510 --> 00:42:33,820 I met you a while back in a restaurant with President Choi if you recall. 672 00:42:33,900 --> 00:42:35,320 I'm a director at Myreits. 673 00:42:36,390 --> 00:42:37,470 Oh, yes. 674 00:42:38,010 --> 00:42:40,350 I was planning on contacting you 675 00:42:40,430 --> 00:42:42,860 about donating to Happiness, and I ran into you. 676 00:42:43,200 --> 00:42:44,450 How amazing. 677 00:42:46,530 --> 00:42:47,780 Hold on. 678 00:42:49,140 --> 00:42:52,120 I'm running a little late. 679 00:42:53,580 --> 00:42:56,310 You must be going somewhere. I... 680 00:42:57,640 --> 00:42:59,530 I'm going to the airport. 681 00:43:00,240 --> 00:43:02,240 I'm going to the airport, too. 682 00:43:02,320 --> 00:43:03,650 Oh, is that right? 683 00:43:22,780 --> 00:43:24,250 Is anyone here? 684 00:43:28,510 --> 00:43:30,180 Is no one home? 685 00:43:31,470 --> 00:43:32,740 No one's here. 686 00:43:34,780 --> 00:43:36,510 Did you come for my journal? 687 00:43:41,060 --> 00:43:42,760 Did you find out? 688 00:43:43,100 --> 00:43:47,410 You should've told me if you knew. I came for no reason. 689 00:43:47,490 --> 00:43:49,570 What were you going to do after stealing my journal? 690 00:43:49,650 --> 00:43:51,220 Are you interested in me? 691 00:43:51,790 --> 00:43:55,700 Yes, why am I so interested in you? I must be lonely. 692 00:43:55,780 --> 00:44:00,210 You're stealing my journal in order to hide my future from me. 693 00:44:01,110 --> 00:44:03,470 You don't want me to know about what's going to happen. 694 00:44:05,030 --> 00:44:07,030 You know very well. 695 00:44:08,030 --> 00:44:10,210 I told you that not knowing is good for you. 696 00:44:10,290 --> 00:44:11,390 Why won't you listen? 697 00:44:11,470 --> 00:44:13,680 What, exactly, should I not know? 698 00:44:14,240 --> 00:44:15,760 Today's accident? 699 00:44:16,390 --> 00:44:19,340 You're going to steal my journal and go to the construction site. 700 00:44:19,420 --> 00:44:21,310 I know about today's accident. 701 00:44:22,960 --> 00:44:25,750 Is that what you tried to hide from me? 702 00:44:25,830 --> 00:44:28,640 Huh? What? I was thinking about something else. 703 00:44:28,720 --> 00:44:30,770 Accident? What accident? Me? 704 00:44:30,850 --> 00:44:33,160 Why are you being like this again? 705 00:44:33,240 --> 00:44:35,520 You should try a lie that works. 706 00:44:36,280 --> 00:44:37,720 I saw everything myself. 707 00:44:37,800 --> 00:44:41,040 I don't know what you saw when you went to the future. 708 00:44:41,120 --> 00:44:45,320 How am I supposed to feel if you act like this over something I haven't done yet? 709 00:44:45,400 --> 00:44:47,600 This is what is known as irony. 710 00:44:47,680 --> 00:44:49,710 I'm very serious right now. 711 00:44:51,200 --> 00:44:53,430 I'm not in the mood to joke around. 712 00:44:54,780 --> 00:44:56,420 You need to go somewhere with me. 713 00:44:57,770 --> 00:45:00,190 I'm really busy today. Let's go next time. 714 00:45:00,270 --> 00:45:04,700 I have to stop the accident from happening today. 715 00:45:04,780 --> 00:45:08,280 I think it would be best to get you as far away as I can. 716 00:45:10,490 --> 00:45:14,480 Are you suspecting me? You think I did it? 717 00:45:14,560 --> 00:45:15,970 Look at this. 718 00:45:16,250 --> 00:45:18,920 You knew all about today's accident. 719 00:45:19,430 --> 00:45:20,730 This is why... 720 00:45:21,880 --> 00:45:24,860 How can I not suspect you? 721 00:45:24,940 --> 00:45:26,770 Hey, So Joon. 722 00:45:26,850 --> 00:45:28,470 Don't call me by my name. 723 00:45:28,550 --> 00:45:31,070 - So Joon. - Don't say my name! 724 00:45:33,770 --> 00:45:35,500 I told you to trust me. 725 00:45:36,560 --> 00:45:38,400 I told you not to suspect me. 726 00:45:39,510 --> 00:45:41,310 I'm on your side. 727 00:45:41,390 --> 00:45:43,350 Then why were you at the scene of the accident? 728 00:45:44,310 --> 00:45:48,480 You knew all about today's accident. Why did you hide it? 729 00:45:49,440 --> 00:45:52,660 Why did you hide it and why did you lie? Why did you do it? 730 00:45:56,350 --> 00:45:58,310 Do you know what? 731 00:45:58,390 --> 00:45:59,810 I really... 732 00:46:01,040 --> 00:46:03,460 hope that you aren't the culprit. 733 00:46:04,540 --> 00:46:05,830 Look at me. 734 00:46:09,190 --> 00:46:10,430 It's not me, right? 735 00:46:12,130 --> 00:46:13,880 I don't have time right now. 736 00:46:13,960 --> 00:46:15,700 I'm leaving, so don't hold me back. 737 00:46:15,780 --> 00:46:17,660 - Where are you going? - Today's accident! 738 00:46:17,740 --> 00:46:19,950 I'm going to take care of it on your behalf so stay put. 739 00:46:20,030 --> 00:46:22,230 He's not in Korea. 740 00:46:22,730 --> 00:46:24,350 I sent him to Japan. 741 00:46:28,130 --> 00:46:31,310 Did... did you really? You're positive? 742 00:46:31,390 --> 00:46:35,030 He's at the airport, and he'll board soon. 743 00:46:35,110 --> 00:46:37,920 He won't show up at the construction site today. 744 00:46:39,020 --> 00:46:42,070 He... he will not die. 745 00:46:42,560 --> 00:46:45,280 You're sure, right? 746 00:46:46,230 --> 00:46:47,610 Also... 747 00:46:49,030 --> 00:46:50,870 I can't trust you, Mister. 748 00:46:50,950 --> 00:46:55,470 If you really want to help me, do what I ask of you. 749 00:46:55,550 --> 00:46:57,980 I'm sure nothing will happen today. 750 00:46:59,220 --> 00:47:01,650 It's still better to be thorough. 751 00:47:02,780 --> 00:47:04,470 So, come with me. 752 00:47:16,890 --> 00:47:19,420 Hey, hey. 753 00:47:19,500 --> 00:47:23,250 Do you think you can stop today's accident if you send me to the future? 754 00:47:23,330 --> 00:47:25,100 Let's travel in silence. 755 00:47:26,750 --> 00:47:27,960 Fine. 756 00:47:31,900 --> 00:47:37,200 You used to grab my hand and beg me to go on the subway with you. 757 00:47:37,830 --> 00:47:39,420 You've changed. 758 00:47:40,350 --> 00:47:41,810 What kind of watch do you wear? 759 00:47:41,890 --> 00:47:44,030 Why are you touching me? Hey, hey! 760 00:47:45,120 --> 00:47:46,640 What are you doing? 761 00:47:47,450 --> 00:47:50,060 We can't hold hands like we used to. 762 00:47:50,140 --> 00:47:52,540 Okay, I got it. I'll go, so unlock this. 763 00:47:52,620 --> 00:47:54,880 Once I know you're innocent... 764 00:47:55,810 --> 00:47:57,340 we can talk about it then. 765 00:47:59,740 --> 00:48:00,870 All right. 766 00:48:01,680 --> 00:48:05,180 It's not bad to keep you away from the accident site. 767 00:48:07,000 --> 00:48:09,960 I have to keep you from knowing that Kim Yong Jin is the culprit. 768 00:48:10,490 --> 00:48:12,150 That's the most important thing. 769 00:48:18,930 --> 00:48:20,570 Did something happen? 770 00:48:22,190 --> 00:48:24,330 I'll try calling him again. 771 00:48:31,440 --> 00:48:33,600 I think that's my phone. 772 00:48:34,730 --> 00:48:37,220 Oh, I'm so disorganized. 773 00:48:37,760 --> 00:48:39,030 Don't pick up. 774 00:48:41,140 --> 00:48:42,200 What? 775 00:48:42,920 --> 00:48:45,380 Why don't we have a chat first? 776 00:48:51,560 --> 00:48:53,830 I don't think you're headed to the airport. 777 00:48:54,340 --> 00:48:56,940 You said some strange things to President Choi. 778 00:49:02,040 --> 00:49:05,160 Just stop the car here. 779 00:49:05,880 --> 00:49:08,010 It would be better for me to go on my own. 780 00:49:10,410 --> 00:49:11,680 I don't think so. 781 00:49:14,170 --> 00:49:17,960 If you keep your mouth shut, you could have a great deal of money. 782 00:49:18,040 --> 00:49:19,490 How much will do? 783 00:49:19,570 --> 00:49:22,660 So, you did con President Choi with the building contract. 784 00:49:22,740 --> 00:49:25,930 Yes, so how much will be enough? 785 00:49:26,010 --> 00:49:28,640 If we make a deal today... 786 00:49:28,720 --> 00:49:33,380 Look, just pull over here before things get any worse. 787 00:49:33,460 --> 00:49:34,570 Now. 788 00:49:36,050 --> 00:49:37,440 - Are you a gangster? - What! 789 00:49:37,520 --> 00:49:39,140 Why am I a gangster? 790 00:49:39,220 --> 00:49:41,960 I am offering you a deal like a gentleman. 791 00:49:42,040 --> 00:49:45,650 I am not a gangster, or some sort of a street thug. 792 00:49:45,730 --> 00:49:49,250 You want to put the brakes on my life. Is that it? 793 00:49:49,330 --> 00:49:51,150 Try it! Try it, then. 794 00:49:51,230 --> 00:49:53,780 I'm tired and exhausted too. 795 00:49:54,620 --> 00:49:56,950 I really do need to go in now. 796 00:49:57,030 --> 00:49:59,230 What's he doing? He's not even getting the phone. 797 00:50:00,740 --> 00:50:03,080 Why don't you head in, Se Young? 798 00:50:03,160 --> 00:50:05,140 I'll try looking for him. 799 00:50:05,220 --> 00:50:07,150 You don't know where he is. 800 00:50:07,230 --> 00:50:10,250 He could be lost in the airport. 801 00:50:10,330 --> 00:50:14,370 I'll try looking for him. Call me if he does arrive. 802 00:50:15,590 --> 00:50:17,250 Please help me out then. 803 00:50:18,460 --> 00:50:19,530 Thank you. 804 00:50:19,610 --> 00:50:20,840 Get on the plane. 805 00:50:30,350 --> 00:50:32,410 Why isn't he picking up? 806 00:50:32,490 --> 00:50:35,450 So Joon, Se Young's father didn't come to the airport. 807 00:50:35,530 --> 00:50:37,410 You don't think anything's wrong, right? 808 00:50:37,880 --> 00:50:39,970 I'm going to the construction site now. 809 00:50:40,050 --> 00:50:42,130 Call me as soon as you hear this. 810 00:50:43,040 --> 00:50:44,740 I'm so scared. 811 00:50:56,110 --> 00:50:59,370 Why did we have to come to winter? 812 00:50:59,870 --> 00:51:01,800 [WINTER, 2016: FUTURE] I'm dying from the cold. 813 00:51:02,610 --> 00:51:04,820 I'll ask you one last time. 814 00:51:04,900 --> 00:51:06,760 Why did you go to the accident site? 815 00:51:09,390 --> 00:51:11,950 I didn't want you involved in the accident. 816 00:51:12,770 --> 00:51:13,890 Why? 817 00:51:16,140 --> 00:51:18,940 You kept digging here and there into the future. 818 00:51:19,020 --> 00:51:21,570 The more you try to stop this accident... 819 00:51:24,350 --> 00:51:26,640 things could become worse. 820 00:51:29,560 --> 00:51:31,710 I don't know what you're saying. 821 00:51:31,790 --> 00:51:33,970 I'll live my life the way I see fit. 822 00:51:34,600 --> 00:51:37,410 I don't know why you suddenly care so much about me. 823 00:51:37,490 --> 00:51:39,430 I just don't get it. 824 00:51:39,950 --> 00:51:42,550 It's because I feel like you're my son, okay? 825 00:51:44,070 --> 00:51:46,710 Do you think those words suit you at all, Mister? 826 00:51:47,420 --> 00:51:49,200 You said you have a daughter. 827 00:51:49,280 --> 00:51:51,230 Be good to your daughter. 828 00:51:56,310 --> 00:52:02,200 Do you really think I could do something so horrific? 829 00:52:04,200 --> 00:52:06,050 No. 830 00:52:06,130 --> 00:52:08,380 That's why my head feels like it's going to explode. 831 00:52:16,460 --> 00:52:20,240 If nothing happens today, this article will change. 832 00:52:21,150 --> 00:52:23,350 I'll take my time thinking after that... 833 00:52:24,860 --> 00:52:26,420 regarding you. 834 00:52:29,600 --> 00:52:33,010 [SHIN SUNG KYU, CHAIRMAN OF NGO HAPPINESS DIES] 835 00:52:33,310 --> 00:52:35,170 Nothing has changed yet. 836 00:52:43,540 --> 00:52:47,140 [OCTOBER 27, 2016: PRESENT] 837 00:53:01,860 --> 00:53:03,040 What is this? 838 00:53:05,300 --> 00:53:06,690 Why is she here? 839 00:53:07,660 --> 00:53:09,810 Seriously? What the heck? 840 00:53:12,020 --> 00:53:14,320 Stay still! Don't move! 841 00:53:15,670 --> 00:53:19,280 Chairman Shin, are you here? 842 00:53:20,690 --> 00:53:22,520 Ma Rin, Ma Rin! 843 00:53:24,030 --> 00:53:27,520 No, you can't be here today. 844 00:53:28,160 --> 00:53:29,910 Have you seen Chairman Shin? 845 00:53:29,990 --> 00:53:31,100 What? 846 00:53:31,600 --> 00:53:33,080 He didn't come to the airport. 847 00:53:33,160 --> 00:53:34,960 Se Young came alone. 848 00:53:36,600 --> 00:53:37,930 What should we do? 849 00:53:40,350 --> 00:53:41,660 He can't come here. 850 00:53:43,560 --> 00:53:44,850 Did you check to be sure? 851 00:53:46,600 --> 00:53:49,160 [WINTER, 2016: FUTURE] 852 00:53:49,240 --> 00:53:51,450 It worked. It disappeared. 853 00:53:53,020 --> 00:53:54,400 It disappeared? 854 00:53:57,140 --> 00:53:58,690 Did it work out? 855 00:54:08,570 --> 00:54:10,710 Wait. What is this? 856 00:54:10,790 --> 00:54:12,580 [HAPPINESS CHAIRMAN DIES IN ACCIDENT AT HWAKYUNG-DONG] 857 00:54:13,740 --> 00:54:16,670 House site at Hwakyung-dong? 858 00:54:18,300 --> 00:54:19,590 The location? 859 00:54:21,040 --> 00:54:23,410 The location changed. 860 00:54:24,260 --> 00:54:25,740 The location changed. 861 00:54:27,670 --> 00:54:29,370 So Joon. Wait. 862 00:54:29,450 --> 00:54:32,990 Even if you go now, you can't stop it. 863 00:54:33,070 --> 00:54:35,280 What are you talking about? The location changed. 864 00:54:35,360 --> 00:54:36,970 You can't do anything about it. 865 00:54:37,050 --> 00:54:39,040 I said I'd try to help. 866 00:54:39,120 --> 00:54:41,770 I had already expected that we wouldn't be able to change it. 867 00:54:41,850 --> 00:54:43,410 A person could live or die. 868 00:54:43,490 --> 00:54:45,120 It's not something we can change. 869 00:54:45,200 --> 00:54:48,010 What are you talking about? He is still alive. 870 00:54:48,090 --> 00:54:51,060 I can stop it. I can still stop it. 871 00:54:51,140 --> 00:54:53,730 So Joon. Hey, So Joon! 872 00:54:55,440 --> 00:54:59,350 [OCTOBER 27, 2016: PRESENT] 873 00:55:30,920 --> 00:55:32,560 I won't make a deal. 874 00:55:33,470 --> 00:55:36,790 I'll say that I don't know anything. 875 00:55:36,870 --> 00:55:38,180 Seriously! 876 00:55:38,260 --> 00:55:41,540 I want to trust that you don't know anything. I do. 877 00:55:41,620 --> 00:55:43,820 But, how can I believe that? 878 00:55:46,360 --> 00:55:49,880 I just came to make a deal. 879 00:55:49,960 --> 00:55:51,010 Yes, so... 880 00:55:51,090 --> 00:55:52,950 I only came to make a deal. 881 00:55:53,030 --> 00:55:54,680 Yes, so... 882 00:55:54,760 --> 00:55:57,430 So, why? Why are you doing this to me? 883 00:55:57,510 --> 00:56:00,010 You ruined everything! 884 00:56:00,510 --> 00:56:02,310 Must I kill you? 885 00:56:03,010 --> 00:56:04,920 It's a construction site in Hwakyung-dong. 886 00:56:05,000 --> 00:56:07,810 I'm headed there now, so you need to go too. 887 00:56:10,260 --> 00:56:12,060 What do you mean the location has changed? 888 00:56:12,140 --> 00:56:15,180 I don't really know what he's saying either. 889 00:56:15,260 --> 00:56:17,800 He says to go to a construction site in Hwakyung-dong. 890 00:56:18,860 --> 00:56:21,240 Yes, they are building houses there too. 891 00:56:21,710 --> 00:56:23,130 Hwakyung-dong houses. 892 00:56:23,950 --> 00:56:25,340 That's where he is? 893 00:56:27,050 --> 00:56:28,560 I think we need to go there. 894 00:56:28,640 --> 00:56:30,180 - Let's go. - Okay. 895 00:56:44,910 --> 00:56:46,110 Mister. 896 00:56:46,190 --> 00:56:48,730 Oh no! Chairman Shin. 897 00:56:48,810 --> 00:56:50,870 Mister, Mister! 898 00:56:50,950 --> 00:56:53,440 Mister, wake up. Mister! 899 00:56:54,360 --> 00:56:55,990 Chairman. 900 00:56:56,400 --> 00:56:58,000 There's so much blood. 901 00:56:58,080 --> 00:56:59,420 Is anyone here? 902 00:57:02,070 --> 00:57:04,730 - Is anyone here? - Help us. 903 00:57:08,200 --> 00:57:09,630 Chairman Shin. 904 00:57:11,280 --> 00:57:12,760 - Mister. - Is anyone out there? 905 00:57:12,840 --> 00:57:14,250 Is anyone here? 906 00:57:14,330 --> 00:57:16,430 - Help! - Please help us. 907 00:57:16,510 --> 00:57:17,850 Help! 908 00:57:20,130 --> 00:57:21,530 Please help! 909 00:57:21,610 --> 00:57:23,960 So Joon. So Joon. What should I do? 910 00:57:24,360 --> 00:57:26,950 Is anyone here? Help me. 911 00:57:31,440 --> 00:57:32,840 So Joon. 912 00:57:39,530 --> 00:57:41,400 What do I do? What do I do? 913 00:57:41,480 --> 00:57:43,710 What do we do about him? 914 00:57:47,840 --> 00:57:49,220 What should we do? 915 00:57:50,120 --> 00:57:51,580 What now? 916 00:57:54,880 --> 00:57:56,560 What do we do? 917 00:58:06,470 --> 00:58:07,770 Yes. 918 00:58:13,440 --> 00:58:16,710 You scared me. I was going to open the door. 919 00:58:18,880 --> 00:58:20,570 You could say something. 920 00:58:23,600 --> 00:58:25,930 Why is he acting like that? 921 00:58:26,010 --> 00:58:29,420 Are you looking down on me? Do you not hear me at all? 922 00:58:35,150 --> 00:58:36,980 Does he think this is a restaurant? 923 00:58:38,860 --> 00:58:40,940 He just tosses his shoes here. 924 00:58:44,880 --> 00:58:46,270 What is this? 925 00:58:46,940 --> 00:58:48,660 Where did he go? 926 00:58:53,940 --> 00:58:57,770 Kim Yong Jin embezzled money from his company. 927 00:58:58,140 --> 00:59:03,020 He was destined to kill the chairman of the board of Happiness who found out. 928 00:59:04,070 --> 00:59:08,700 I tried to get him to leave Myreits, but I failed. 929 00:59:10,100 --> 00:59:14,010 The circumstances were different, but he became a murderer in the end. 930 00:59:18,050 --> 00:59:21,370 However, I cannot tell So Joon this fact. 931 00:59:23,100 --> 00:59:24,370 Because... 932 00:59:26,110 --> 00:59:29,700 my Ma Rin and So Joon... 933 00:59:30,790 --> 00:59:34,050 will both be in danger if they know. 934 00:59:50,100 --> 00:59:52,120 [SHIN SUNG KYU, AGE 57] 935 01:00:43,860 --> 01:00:45,540 Mister, let's go. Se Young's waiting. 936 01:00:45,620 --> 01:00:47,450 Oh, it's my So Joon. 937 01:00:48,430 --> 01:00:50,030 Chairman Yoo. 938 01:01:18,240 --> 01:01:20,050 Have a cup of water, at least. 939 01:01:22,330 --> 01:01:24,580 You didn't have a single meal yesterday or today. 940 01:01:25,420 --> 01:01:26,550 Thanks. 941 01:01:27,590 --> 01:01:30,470 You must be tired too. Go home and rest. 942 01:01:32,680 --> 01:01:35,130 How can I, when you're here like this? 943 01:01:37,830 --> 01:01:40,790 Don't worry about me and go rest. 944 01:01:42,060 --> 01:01:45,810 You must have worried a lot. I'm sorry. 945 01:01:48,100 --> 01:01:50,250 Why do you keep saying sorry? 946 01:01:50,950 --> 01:01:52,500 Stop saying strange things. 947 01:01:53,350 --> 01:01:55,600 I'm going to get some air. 948 01:02:50,050 --> 01:02:51,170 Sit down. 949 01:03:07,840 --> 01:03:12,920 When you first traveled through time, how did it make you feel? 950 01:03:15,470 --> 01:03:18,360 Why do you suddenly ask? 951 01:03:19,380 --> 01:03:21,060 I'm just curious. 952 01:03:24,000 --> 01:03:25,440 At first... 953 01:03:27,330 --> 01:03:30,940 I was happy, and felt like I had the whole world. 954 01:03:33,920 --> 01:03:35,310 I can imagine you did. 955 01:03:38,290 --> 01:03:40,880 It must be so hard now though. 956 01:03:47,030 --> 01:03:52,210 If only I hadn't sent all the Happiness employees on a trip... 957 01:03:53,910 --> 01:03:56,550 There would have been people on the construction site. 958 01:03:57,080 --> 01:03:59,100 Don't say things like that. 959 01:04:01,290 --> 01:04:04,070 I can't help but wonder if I made things turn out like this. 960 01:04:04,990 --> 01:04:06,950 I said don't think like that. 961 01:04:09,470 --> 01:04:10,940 Let's... 962 01:04:13,060 --> 01:04:15,670 just think that there was nothing we could do. 963 01:04:21,270 --> 01:04:23,680 I knew everything though. 964 01:04:24,420 --> 01:04:26,430 How come I couldn't do anything? 965 01:04:28,860 --> 01:04:30,360 What about me, then? 966 01:04:31,920 --> 01:04:33,330 What about Ki Doong? 967 01:04:35,710 --> 01:04:40,200 We all knew everything, but nothing could be done about it. 968 01:04:44,390 --> 01:04:46,970 Don't say nothing could be done. 969 01:04:48,580 --> 01:04:50,950 How could nothing be done? 970 01:04:55,560 --> 01:04:57,930 Why is it that even though I knew all about it... 971 01:05:00,290 --> 01:05:02,060 I knew everything. 972 01:05:09,890 --> 01:05:13,040 I want to let you cry all you want, but I can't do it. 973 01:05:16,080 --> 01:05:19,760 When you're like this, my heart aches so much, So Joon. 974 01:05:30,370 --> 01:05:31,640 So Joon. 975 01:05:33,080 --> 01:05:35,860 Let's just say that nothing could be done about it. 976 01:05:44,040 --> 01:05:46,360 That phrase "nothing could done about it"... 977 01:05:48,260 --> 01:05:49,710 I don't want you to say it. 978 01:05:51,310 --> 01:05:53,740 If nothing can be done about it... 979 01:05:54,940 --> 01:05:59,970 that means we don't have much time left either. 980 01:06:23,950 --> 01:06:35,950 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by DramaFever 981 01:06:36,840 --> 01:06:39,770 [TOMORROW WITH YOU] 982 01:06:39,850 --> 01:06:41,260 An accident? 983 01:06:41,340 --> 01:06:43,350 Can you determine that so quickly? 984 01:06:43,430 --> 01:06:45,620 Who would do that to a person like Se Young's dad? 985 01:06:45,700 --> 01:06:47,410 I might be able to do it too. 986 01:06:47,490 --> 01:06:49,480 I'll follow you to the future. 987 01:06:49,560 --> 01:06:51,810 You went to the future and didn't come back. 988 01:06:51,890 --> 01:06:53,430 Weren't you reported missing? 989 01:06:53,510 --> 01:06:56,830 It could be worse than what you know. 990 01:06:56,910 --> 01:06:59,500 I didn't leave on my own. 991 01:06:59,580 --> 01:07:00,970 Why do you think you went missing? 992 01:07:01,050 --> 01:07:02,930 It's because you changed your future! 993 01:07:03,010 --> 01:07:07,460 I think marrying you might have been my mistake. 73810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.