Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,260 --> 00:00:25,870
[EPISODE TEN]
2
00:00:29,930 --> 00:00:32,000
You're a time traveler?
3
00:00:35,780 --> 00:00:37,580
I don't know what you're talking about.
4
00:00:38,660 --> 00:00:41,180
You can't expect me to believe that.
5
00:00:42,220 --> 00:00:45,540
I know it's hard to believe,
but it's the truth.
6
00:00:50,210 --> 00:00:51,450
Have you been drinking?
7
00:00:53,210 --> 00:00:54,780
That can't be it.
8
00:00:56,310 --> 00:00:57,740
Is today some special day?
9
00:00:58,300 --> 00:01:00,410
Is this some sort of surprise?
10
00:01:03,480 --> 00:01:04,700
That's not it either.
11
00:01:05,900 --> 00:01:08,170
You saw it with your own eyes.
12
00:01:09,900 --> 00:01:11,950
The news that happened just as you
said it would?
13
00:01:12,520 --> 00:01:15,200
Anyone could know that by reading
articles online.
14
00:01:16,470 --> 00:01:20,540
What else? Guessing what people
passing by would do?
15
00:01:20,850 --> 00:01:23,240
You probably figured that out
by observing them.
16
00:01:32,430 --> 00:01:33,670
Okay.
17
00:01:35,200 --> 00:01:39,340
Suppose that you really were here
earlier and saw everything.
18
00:01:40,570 --> 00:01:42,460
Then what will I say next?
19
00:01:42,540 --> 00:01:45,100
You were not originally
planning to be here.
20
00:01:45,180 --> 00:01:48,440
I changed that, and brought you here.
21
00:01:48,520 --> 00:01:51,210
Stop it. You're starting to scare me.
22
00:01:56,920 --> 00:01:58,720
You can see the future?
23
00:01:59,840 --> 00:02:01,390
Then what about our future?
24
00:02:03,560 --> 00:02:05,300
What is our future like?
25
00:02:25,380 --> 00:02:27,510
How do you travel to the future?
26
00:02:28,700 --> 00:02:32,230
Do you go zooming in a car
like in "Back to the Future"?
27
00:02:34,420 --> 00:02:37,320
Or do you light incense like in "Nine"?
28
00:02:39,100 --> 00:02:41,200
Did you get them from the Himalayas?
29
00:02:42,650 --> 00:02:44,240
You don't even like mountains.
30
00:02:45,360 --> 00:02:47,330
Let's stop here and finish talking.
31
00:02:47,410 --> 00:02:50,470
No, thanks. Just go.
We don't need to talk again.
32
00:02:52,490 --> 00:02:56,060
You mentioned time traveling in front
of Ki Doong's place last time too.
33
00:02:56,830 --> 00:02:58,740
Why are you so obsessed with
time traveling?
34
00:02:59,430 --> 00:03:02,160
There's teleportation, telepathy, and
all sorts of things.
35
00:03:02,870 --> 00:03:04,940
Why the future, and not the past?
36
00:03:05,660 --> 00:03:08,720
Then is the future already set in stone?
Does that make sense?
37
00:03:11,600 --> 00:03:16,290
If you believe that it's so ridiculous,
why do you look like you're going to cry?
38
00:03:16,770 --> 00:03:17,880
Me?
39
00:03:18,270 --> 00:03:20,270
You look as if you're going to cry
any moment.
40
00:03:23,170 --> 00:03:27,290
You can't see me because you're driving,
but I'm laughing at the absurdity.
41
00:03:38,020 --> 00:03:40,710
You're telling me
that I married a time traveler?
42
00:03:41,920 --> 00:03:45,870
Then I'm the wife of a time traveler?
43
00:03:53,380 --> 00:03:56,810
[TOMORROW WITH YOU]
44
00:04:05,310 --> 00:04:09,920
Then what about that newspaper about
the election of a new president?
45
00:04:10,720 --> 00:04:12,980
Was it really from the future?
46
00:04:13,500 --> 00:04:16,840
The sneaker that wrapped itself
around my foot and Ohri ramen too...
47
00:04:17,370 --> 00:04:18,610
All of that?
48
00:04:29,550 --> 00:04:30,860
All right.
49
00:04:31,620 --> 00:04:33,670
I'll do my best to accept it.
50
00:04:37,800 --> 00:04:39,320
- Vanish.
- What?
51
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
I want you to go to the future
while I'm watching.
52
00:04:42,850 --> 00:04:45,320
Can you just disappear from anywhere?
53
00:04:45,400 --> 00:04:47,270
- The thing is...
- Well, then.
54
00:04:47,350 --> 00:04:49,450
I want you to go for a moment now.
55
00:04:49,530 --> 00:04:50,830
Well...
56
00:04:51,500 --> 00:04:52,830
Should I count to three?
57
00:04:53,930 --> 00:04:56,530
One, two...
58
00:04:57,830 --> 00:04:59,070
- Three.
- Song Ma Rin.
59
00:04:59,150 --> 00:05:01,330
You can't go, right? You can't do it.
60
00:05:01,410 --> 00:05:03,500
I can't go from just any location.
61
00:05:03,580 --> 00:05:05,920
What kind of lie is so detailed?
62
00:05:06,490 --> 00:05:08,480
Did you create your own world too?
63
00:05:09,510 --> 00:05:11,750
You've completely fallen
into this world.
64
00:05:11,830 --> 00:05:13,180
Yoo So Joon.
65
00:05:13,740 --> 00:05:15,470
This is not normal.
66
00:05:16,100 --> 00:05:17,480
Should we go to a hospital?
67
00:05:17,560 --> 00:05:20,800
Ma Rin, do you think I have nothing
better to do?
68
00:05:23,270 --> 00:05:24,240
Oh.
69
00:05:24,320 --> 00:05:28,200
Then what are this week's lottery
numbers?
70
00:05:28,280 --> 00:05:31,210
If you know what the numbers are this
weekend, I'll accept it.
71
00:05:31,290 --> 00:05:32,880
That's your own selfishness.
72
00:05:32,960 --> 00:05:35,360
Also, I don't mess with the lottery
anymore.
73
00:05:35,650 --> 00:05:37,740
I've already won it three times.
74
00:05:40,480 --> 00:05:43,100
Your acting is so serious.
75
00:05:43,640 --> 00:05:45,050
Don't do that. It's scary.
76
00:05:46,270 --> 00:05:48,720
Ma Rin, come sit down.
77
00:05:49,900 --> 00:05:51,520
Don't act so serious.
78
00:06:06,450 --> 00:06:08,570
I've always been a little strange.
79
00:06:09,540 --> 00:06:11,330
You've known that.
80
00:06:19,240 --> 00:06:21,760
I was living a normal life.
81
00:06:21,840 --> 00:06:25,000
How do you think I managed
to succeed like this?
82
00:06:25,910 --> 00:06:28,700
I don't even go into work regularly.
83
00:06:28,780 --> 00:06:32,850
How could I have kept my company
successful like this?
84
00:06:32,930 --> 00:06:35,000
That's what really doesn't make sense.
85
00:06:38,200 --> 00:06:40,620
All those things in our house
that I can't explain to you...
86
00:06:42,080 --> 00:06:44,620
they're not from this world.
87
00:06:44,700 --> 00:06:49,300
So, you're saying this is for real?
88
00:06:50,330 --> 00:06:51,530
Yes.
89
00:06:54,310 --> 00:06:55,310
This is crazy.
90
00:06:55,390 --> 00:06:57,740
I have a lot of things
to resolve right now.
91
00:06:57,820 --> 00:06:59,700
Honestly, there's nothing grand about it.
92
00:07:00,250 --> 00:07:02,910
I haven't lived in a particularly
special way.
93
00:07:03,330 --> 00:07:07,520
Of course, I was able
to enjoy having more than others.
94
00:07:08,650 --> 00:07:10,520
But, I'm still just me.
95
00:07:15,320 --> 00:07:17,030
My legs are shaking so much.
96
00:07:21,750 --> 00:07:23,390
Who else knows about this?
97
00:07:24,220 --> 00:07:25,430
Ki Doong.
98
00:07:28,190 --> 00:07:30,580
That's why you're at his place so often.
99
00:07:32,770 --> 00:07:34,990
But, why are you telling me this now?
100
00:07:36,360 --> 00:07:38,850
Is this so I will quit working
at Happiness?
101
00:07:39,780 --> 00:07:41,800
It's so that I can protect you.
102
00:07:41,880 --> 00:07:46,340
Even if you feel confused
and burdened by me
103
00:07:46,420 --> 00:07:48,920
it's better than putting you in danger.
104
00:07:52,630 --> 00:07:55,240
Will something bad happen to me?
105
00:07:57,140 --> 00:08:00,980
What could be bigger than finding out
that my husband is a time traveler?
106
00:08:09,800 --> 00:08:13,520
There will be an accident
related to Happiness.
107
00:08:14,220 --> 00:08:16,650
It won't do you any good to know
more than that.
108
00:08:16,730 --> 00:08:21,270
Trust me for now and do what I ask,
okay?
109
00:08:24,490 --> 00:08:26,720
- I'll think about it.
- Ma Rin.
110
00:08:26,800 --> 00:08:28,980
I said I'll think about it.
111
00:08:29,060 --> 00:08:32,300
How can I accept all of this at once?
112
00:08:32,780 --> 00:08:35,040
I don't know
how much of this I can believe.
113
00:08:35,120 --> 00:08:37,450
Actually, I can't believe any of it.
114
00:08:53,750 --> 00:08:57,100
[27TH: SE YOUNG'S DAD, HAPPINESS HOUSE,
MISTER DOO SHIK]
115
00:09:08,240 --> 00:09:10,840
What's on your mind
that you didn't notice I came in?
116
00:09:10,920 --> 00:09:12,040
Hey.
117
00:09:12,610 --> 00:09:14,940
- What did you draw today?
- Nothing.
118
00:09:15,020 --> 00:09:16,220
Did you do what I asked?
119
00:09:16,300 --> 00:09:17,530
I did it.
120
00:09:17,610 --> 00:09:21,700
I booked a bus and condo for the 27th.
121
00:09:21,780 --> 00:09:24,590
I said I would like it if all the
employees of Happiness attended.
122
00:09:24,670 --> 00:09:26,810
I made sure Se Young's father
got the message.
123
00:09:27,690 --> 00:09:30,420
He was really happy and asked why they
were getting a group vacation.
124
00:09:30,500 --> 00:09:33,340
So, Happiness will not be doing any
construction that day?
125
00:09:33,420 --> 00:09:35,950
I suppose so.
They'll all be at the workshop trip.
126
00:09:36,030 --> 00:09:37,950
Okay. That's good.
127
00:09:39,020 --> 00:09:41,510
Hey. Tell me now.
128
00:09:42,110 --> 00:09:44,990
Why do you need to send them all
on a trip that day?
129
00:09:45,070 --> 00:09:46,930
What did you see in the other world?
130
00:09:48,740 --> 00:09:51,990
Let's talk tonight at your place.
We shouldn't talk here.
131
00:09:52,070 --> 00:09:54,970
You're making me so curious.
132
00:09:55,050 --> 00:09:56,990
Oh, by the way...
133
00:09:58,640 --> 00:10:01,590
I told Ma Rin everything.
134
00:10:03,160 --> 00:10:04,970
You did the right thing.
135
00:10:05,050 --> 00:10:07,300
It was the right thing to do.
136
00:10:07,840 --> 00:10:09,060
Why, all of a sudden?
137
00:10:09,140 --> 00:10:11,620
Is Ma Rin okay?
138
00:10:11,700 --> 00:10:14,020
She's probably in shock.
Did she ask for a divorce?
139
00:10:14,440 --> 00:10:16,220
Do you want me to get a divorce?
140
00:10:16,300 --> 00:10:17,800
She'll ask for a divorce or...
141
00:10:17,880 --> 00:10:21,430
"My husband is a time traveler and
this is so awesome!"
142
00:10:21,510 --> 00:10:23,690
It'll be all over the internet.
143
00:10:23,770 --> 00:10:27,540
What if you get dragged off by
scientists and they open up your brain?
144
00:10:27,620 --> 00:10:29,210
Am I an alien or something?
145
00:10:33,680 --> 00:10:36,860
Ma Rin wouldn't look at me
like I'm an alien, right?
146
00:10:38,520 --> 00:10:43,080
I don't think so,
but it is very shocking.
147
00:10:43,160 --> 00:10:44,640
There's you to deal with.
148
00:10:44,720 --> 00:10:47,380
But, she has to accept that there is a
future that is already set.
149
00:10:50,220 --> 00:10:52,260
Is it that much of a shock?
150
00:10:53,720 --> 00:10:57,790
When I first found out about
your secret...
151
00:10:59,510 --> 00:11:02,300
I would laugh like that for no reason
because it was so absurd.
152
00:11:02,380 --> 00:11:05,010
I would laugh like that by myself
on the street.
153
00:11:06,580 --> 00:11:08,390
I started to think,
why do I need to work hard?
154
00:11:08,470 --> 00:11:10,670
The future is already set.
155
00:11:10,750 --> 00:11:12,530
I started to think these cynical
thoughts.
156
00:11:12,610 --> 00:11:17,040
Then I started saying...
"this is crazy, this is crazy!"
157
00:11:17,120 --> 00:11:18,820
You lose touch with reality.
158
00:11:19,380 --> 00:11:22,820
It's like you're
in a crazy state of mind.
159
00:11:23,540 --> 00:11:28,520
Even if Ma Rin acts crazy for a bit,
you need to be understanding of that.
160
00:11:28,990 --> 00:11:30,500
Do you think Ma Rin is you?
161
00:11:31,510 --> 00:11:34,540
She is accepting it
better than I thought she would.
162
00:11:35,340 --> 00:11:37,220
How ridiculous.
163
00:11:37,730 --> 00:11:39,600
This is so ridiculous.
164
00:11:42,170 --> 00:11:43,540
So absurd.
165
00:11:44,510 --> 00:11:49,510
Oh, this doesn't make sense!
It can't be true.
166
00:11:50,070 --> 00:11:52,090
- Isn't that Bap Soon?
- I think so.
167
00:11:52,170 --> 00:11:53,420
- It is Bap Soon.
- Yeah.
168
00:11:54,140 --> 00:11:56,160
Yes, I am Bap Soon.
169
00:11:56,240 --> 00:11:58,370
- It is her.
- Give me rice.
170
00:12:00,990 --> 00:12:04,230
You can say that Bap Soon is crazy
on your social media.
171
00:12:05,170 --> 00:12:08,760
I'm sure we all have our fate anyhow.
172
00:12:09,770 --> 00:12:12,010
Give me rice.
173
00:12:14,500 --> 00:12:15,890
Attention.
174
00:12:16,320 --> 00:12:17,740
You're all tired from working, right?
175
00:12:17,820 --> 00:12:18,970
- No.
- Yes.
176
00:12:19,050 --> 00:12:20,840
I know this is very sudden.
177
00:12:20,920 --> 00:12:26,440
All the employees at Happiness will be
going on a trip on the 27th this month!
178
00:12:34,080 --> 00:12:35,440
- Hello.
- Hi.
179
00:12:35,520 --> 00:12:36,880
You're here.
180
00:12:37,250 --> 00:12:39,520
- There must be good news.
- Yes.
181
00:12:39,600 --> 00:12:41,300
We're all going on a trip together.
182
00:12:41,380 --> 00:12:44,110
It's on the 27th this month.
Would you like to come along?
183
00:12:44,190 --> 00:12:46,510
- Please come.
- Oh, no. It's okay.
184
00:12:46,590 --> 00:12:49,680
Why not? Our largest contributor
is being generous and covering it.
185
00:12:49,760 --> 00:12:51,100
You should come too.
186
00:12:51,850 --> 00:12:55,490
Do you mean that anonymous person?
187
00:12:55,570 --> 00:12:56,570
Yes, the anonymous one.
188
00:12:56,650 --> 00:13:00,000
I am very thankful to that person,
even thinking of us.
189
00:13:00,650 --> 00:13:02,430
- The 27th?
- Yes.
190
00:13:02,510 --> 00:13:03,640
Hello.
191
00:13:03,720 --> 00:13:04,980
Hi. You're here today?
192
00:13:05,060 --> 00:13:06,560
Hi, Se Young.
193
00:13:07,890 --> 00:13:09,340
Would you like to go get coffee?
194
00:13:10,480 --> 00:13:11,710
Right now?
195
00:13:13,190 --> 00:13:17,950
Aren't you leaving Korea on the 27th?
196
00:13:18,030 --> 00:13:19,220
That's right.
197
00:13:22,350 --> 00:13:26,040
Did So Joon say anything else,
by any chance?
198
00:13:26,560 --> 00:13:28,070
Like what?
199
00:13:28,150 --> 00:13:29,870
It just seems weird.
200
00:13:29,950 --> 00:13:34,470
He bought tickets for my parents to go
to Japan with me that day.
201
00:13:34,550 --> 00:13:36,990
He's sending everyone from Happiness
on a trip.
202
00:13:37,480 --> 00:13:39,490
I was wondering if he had
another reason for that.
203
00:13:41,490 --> 00:13:42,830
I really don't know.
204
00:13:43,980 --> 00:13:48,500
It must be because you're leaving
and he thinks everyone will be sad.
205
00:13:50,000 --> 00:13:52,340
He really doesn't need to do this much.
206
00:13:53,280 --> 00:13:55,500
I feel like I'm always receiving.
207
00:13:58,090 --> 00:14:02,260
I heard that you were like family to him
when he was going through a hard time.
208
00:14:06,180 --> 00:14:07,760
What a strange feeling.
209
00:14:08,810 --> 00:14:11,360
It was something only between us.
210
00:14:11,440 --> 00:14:13,980
Now, I see
that he's sharing it with you too.
211
00:14:14,450 --> 00:14:15,750
It's an odd feeling.
212
00:14:17,560 --> 00:14:20,840
Gosh, I can't say anything really.
213
00:14:21,930 --> 00:14:24,330
I can't take away your memories,
Se Young.
214
00:14:25,140 --> 00:14:28,470
Why does it matter
if I know about them now?
215
00:14:29,090 --> 00:14:31,640
The times you two
spent together are yours.
216
00:14:31,720 --> 00:14:33,490
They belong completely to you.
217
00:14:35,640 --> 00:14:38,240
They aren't going to fade and disappear
because I know about it.
218
00:14:38,890 --> 00:14:40,510
Those are such girlish feelings.
219
00:14:42,870 --> 00:14:45,610
Anyway, please take good care of my dad.
220
00:14:45,690 --> 00:14:48,450
Once I'm gone,
you'll be closest to him.
221
00:14:48,530 --> 00:14:52,320
He isn't that realistic about things,
so he needs to be lectured a lot.
222
00:14:56,000 --> 00:14:59,870
You said you're leaving on the 27th,
right?
223
00:14:59,950 --> 00:15:03,070
So Ri, I need you
to go somewhere with me.
224
00:15:03,150 --> 00:15:04,440
It's an emergency.
225
00:15:05,900 --> 00:15:09,680
You know that place you go to.
226
00:15:10,160 --> 00:15:11,920
That place that always gets it right.
227
00:15:12,000 --> 00:15:13,730
Yes, that one.
228
00:15:17,970 --> 00:15:21,520
I heard that something bad
will happen this month.
229
00:15:21,600 --> 00:15:23,450
Please take a good look.
230
00:15:24,830 --> 00:15:27,710
What accident? That's not true.
231
00:15:28,370 --> 00:15:30,160
You have blessings all over you.
232
00:15:30,240 --> 00:15:32,140
You don't see an accident?
233
00:15:33,870 --> 00:15:38,490
What about on the 27th of this month?
You don't see anything?
234
00:15:38,570 --> 00:15:39,840
There's no accident.
235
00:15:39,920 --> 00:15:43,590
Even if there is an accident,
you'll be better off with compensation.
236
00:15:43,670 --> 00:15:45,380
It's good. Very good.
237
00:15:45,460 --> 00:15:47,570
You don't need to see this stuff.
It's very good.
238
00:15:47,650 --> 00:15:49,260
That's great.
239
00:15:49,340 --> 00:15:51,180
I wish you'd say good things for me.
240
00:15:51,260 --> 00:15:54,810
It has to look good for me to say it.
I'm just delivering the message.
241
00:15:54,890 --> 00:15:59,020
This is just a personal question.
242
00:16:00,010 --> 00:16:04,660
You know time slipping?
Like travel between present and future?
243
00:16:05,520 --> 00:16:10,300
If someone claimed to be a time traveler,
would you believe that person?
244
00:16:10,600 --> 00:16:12,000
From your point of view?
245
00:16:12,080 --> 00:16:15,050
Oh, there are people like that.
246
00:16:15,130 --> 00:16:16,140
There are?
247
00:16:16,220 --> 00:16:17,700
They are attention-seeking people.
248
00:16:17,780 --> 00:16:20,420
Outsagram and Facenote.
249
00:16:20,500 --> 00:16:22,870
Tell them to stop all that.
They need to quit.
250
00:16:23,230 --> 00:16:25,960
This person will face
major embarrassment one day.
251
00:16:27,300 --> 00:16:28,990
He's not an attention-seeker.
252
00:16:37,040 --> 00:16:40,300
Call people with appointments today
and reschedule them all.
253
00:16:40,380 --> 00:16:42,810
- I need to pray.
- Why?
254
00:16:43,690 --> 00:16:48,040
I couldn't see anything at all,
so I only said good things to her.
255
00:16:48,120 --> 00:16:50,480
How come I couldn't see anything?
256
00:16:51,140 --> 00:16:54,800
Both for Bap Soon and her husband.
257
00:16:54,880 --> 00:16:58,860
It's like they're not alive or dead.
258
00:16:58,940 --> 00:17:01,660
Wow, I have never experienced
this before.
259
00:17:04,860 --> 00:17:07,720
[MADAM]
260
00:17:14,680 --> 00:17:16,910
Yes. Hello, Madam.
261
00:17:20,760 --> 00:17:22,140
No, no.
262
00:17:22,220 --> 00:17:23,910
Yes, please go on.
263
00:17:24,530 --> 00:17:25,740
Step outside.
264
00:17:27,070 --> 00:17:28,750
No, it's nothing. Yes.
265
00:17:29,040 --> 00:17:31,660
Oh, that's what this is about?
266
00:17:31,740 --> 00:17:35,200
Madam, we've completed the contract
on Jangho, so you don't need to worry.
267
00:17:35,280 --> 00:17:38,080
You only need to wait and make money.
268
00:17:38,760 --> 00:17:41,340
How would he pay up for that?
269
00:17:41,420 --> 00:17:43,780
What if he ends up in prison,
at this rate?
270
00:17:46,500 --> 00:17:47,600
It can't be...
271
00:17:47,680 --> 00:17:50,920
We do have plans
to get rid of our smaller buildings.
272
00:17:51,430 --> 00:17:53,070
You must not spread a rumor about this.
273
00:17:53,150 --> 00:17:56,200
If you do want to purchase,
when are you thinking of doing it?
274
00:17:56,280 --> 00:18:00,330
I could give you the contract money
tomorrow if you wanted.
275
00:18:00,410 --> 00:18:01,780
It's not a problem.
276
00:18:02,100 --> 00:18:04,650
No way. That can't be.
277
00:18:11,520 --> 00:18:13,040
Aren't you even going to say hello?
278
00:18:13,120 --> 00:18:15,130
Oh, yes. Hello, Director Wang.
279
00:18:15,630 --> 00:18:18,720
I have to force it out of you. Forget it.
280
00:18:22,760 --> 00:18:24,160
I seem like a old man, right?
281
00:18:24,240 --> 00:18:25,730
Not at all.
282
00:18:25,810 --> 00:18:29,190
I shouldn't be so strict, right?
283
00:18:30,470 --> 00:18:35,190
Wait, do you possibly have time
for coffee with me?
284
00:18:35,270 --> 00:18:37,880
Sounds good. Let's go.
What is it about?
285
00:18:37,960 --> 00:18:39,410
Let's go and talk.
286
00:18:39,490 --> 00:18:42,020
- Where?
- Why have coffee if I could say it here?
287
00:18:43,110 --> 00:18:45,990
Your friend is a movie director?
288
00:18:46,070 --> 00:18:49,560
No, he's getting ready to debut.
289
00:18:49,640 --> 00:18:52,930
He might want to invest with us,
and keeps asking me questions.
290
00:18:53,010 --> 00:18:55,680
- It's not really possible, right?
- No.
291
00:18:55,760 --> 00:18:57,450
Actually, it's possible.
292
00:18:57,530 --> 00:19:02,880
Buildings worth tens of billions can
take a year for the payment to complete.
293
00:19:02,960 --> 00:19:05,070
First, you take the contract deposit.
294
00:19:05,150 --> 00:19:09,200
Until the full payment comes through,
you say keep it a secret project.
295
00:19:09,280 --> 00:19:11,280
Make sure everyone keeps quiet.
296
00:19:11,360 --> 00:19:15,230
So, no one would know that a contract
has been signed?
297
00:19:15,310 --> 00:19:16,680
Of course.
298
00:19:16,760 --> 00:19:19,290
You can steal the company's license,
make a contract
299
00:19:19,370 --> 00:19:21,900
and run off with the deposit.
300
00:19:21,980 --> 00:19:23,970
That alone is several billions of won.
301
00:19:24,050 --> 00:19:27,680
I know several guys
who did that and ran.
302
00:19:27,760 --> 00:19:32,710
Though, they are now in jail or
in Vietnam or the Philippines.
303
00:19:32,790 --> 00:19:37,110
Ah, so it is possible like that.
304
00:19:40,640 --> 00:19:43,580
What is that you need
to go to my place to talk?
305
00:19:44,010 --> 00:19:46,550
- You're making me nervous.
- Let's just go.
306
00:19:49,310 --> 00:19:50,980
Is it really bad?
307
00:19:51,620 --> 00:19:52,780
Yes.
308
00:19:52,860 --> 00:19:57,280
If it's really that bad,
I'm sorry, but can I not know?
309
00:19:59,890 --> 00:20:03,790
It's just that I feel nervous about
knowing about the other world.
310
00:20:04,690 --> 00:20:07,980
They say it's better off not knowing.
311
00:20:08,830 --> 00:20:12,630
I didn't want to tell you either,
but I need your help this time.
312
00:20:12,710 --> 00:20:14,990
There's something we need to resolve.
313
00:20:16,050 --> 00:20:17,560
You must be heading home.
314
00:20:18,700 --> 00:20:19,840
Yes, we are.
315
00:20:19,920 --> 00:20:22,900
Am I interrupting your conversation?
316
00:20:22,980 --> 00:20:24,650
- No.
- Not at all.
317
00:20:24,730 --> 00:20:25,870
Let's get on.
318
00:20:33,660 --> 00:20:36,000
Ah, I hear you're busy lately.
319
00:20:36,080 --> 00:20:37,250
Yes, I am.
320
00:20:38,480 --> 00:20:41,110
Isn't it good for the company
for me to be busy?
321
00:20:41,190 --> 00:20:44,790
Still, please attend the meetings.
People are talking.
322
00:20:44,870 --> 00:20:48,790
I am making an effort
to attend more than you, Chairman.
323
00:20:49,660 --> 00:20:50,960
You should.
324
00:20:51,530 --> 00:20:54,550
Director Kim, you are not me.
325
00:20:56,530 --> 00:20:59,170
I was only making a joke.
326
00:20:59,250 --> 00:21:00,780
You weren't being sarcastic?
327
00:21:08,050 --> 00:21:09,940
What's going to happen
to Se Young's dad?
328
00:21:11,130 --> 00:21:13,970
Don't worry. It hasn't happened yet.
329
00:21:14,050 --> 00:21:15,490
You're telling me it's about to...
330
00:21:18,770 --> 00:21:21,280
You're telling me it's about to happen.
331
00:21:21,360 --> 00:21:24,500
We can stop it from happening.
That's why I'm telling you.
332
00:21:26,070 --> 00:21:27,620
Hey, Ki Doong.
333
00:21:27,700 --> 00:21:29,820
Why are you acting out of character
like this?
334
00:21:29,900 --> 00:21:32,700
He is still alive. Calm down.
335
00:21:34,380 --> 00:21:36,150
What are you planning to do?
336
00:21:37,820 --> 00:21:41,410
I'm planning to send him away
with Se Young on the 27th.
337
00:21:41,490 --> 00:21:43,130
What if he dies in Japan?
338
00:21:43,210 --> 00:21:45,660
We don't know he's going to die
at the construction site.
339
00:21:46,000 --> 00:21:47,110
Hey.
340
00:21:49,330 --> 00:21:51,500
This is so hard for me to hear.
341
00:21:54,910 --> 00:21:58,340
Fate? There's no such thing.
342
00:21:58,420 --> 00:22:00,360
We just need to stop the accident.
343
00:22:00,440 --> 00:22:04,190
The news article said it was caused
by an accident at the site.
344
00:22:04,270 --> 00:22:07,060
Whether it was an accident or someone
did it on purpose...
345
00:22:07,140 --> 00:22:09,100
he will be okay once he leaves Korea.
346
00:22:09,180 --> 00:22:10,630
What do you mean someone did it?
347
00:22:10,710 --> 00:22:12,900
Are you saying it could be murder?
348
00:22:14,060 --> 00:22:16,110
I'm not sure of anything.
349
00:22:16,190 --> 00:22:18,230
There is someone I'm suspicious of.
350
00:22:18,310 --> 00:22:20,370
Are you suspicious of me?
351
00:22:20,450 --> 00:22:24,010
I came here to try
and stop the accident.
352
00:22:24,090 --> 00:22:25,410
To try and help.
353
00:22:26,130 --> 00:22:28,310
I'm not sure of anything.
354
00:22:28,390 --> 00:22:31,260
That person has no reason to do it.
355
00:22:31,340 --> 00:22:34,040
Would you tell me
so that I can understand?
356
00:22:34,120 --> 00:22:35,710
You don't know him.
357
00:22:35,790 --> 00:22:38,630
Anyway, I'll do the rest.
358
00:22:38,710 --> 00:22:40,980
You should go to the construction site
on that day.
359
00:22:41,060 --> 00:22:43,840
You said Se Young's dad
will be in Japan that day.
360
00:22:43,920 --> 00:22:46,320
There could be other circumstances.
361
00:22:46,400 --> 00:22:48,000
You never know what could happen.
362
00:22:48,080 --> 00:22:49,700
Shouldn't you know, though?
363
00:22:49,780 --> 00:22:53,850
If there really is a culprit,
he could show up there that day.
364
00:22:53,930 --> 00:22:55,810
Go there and watch over it.
365
00:22:55,890 --> 00:22:59,420
So Joon, let me ask you this one favor.
366
00:22:59,500 --> 00:23:01,770
Can't you go to the future and
confirm properly once more?
367
00:23:01,850 --> 00:23:03,740
Then things will be simple, right?
368
00:23:06,720 --> 00:23:08,620
The person that I suspect...
369
00:23:09,770 --> 00:23:12,020
is a time traveler like me.
370
00:23:16,950 --> 00:23:21,740
If he finds out that I know everything,
he could ruin our plan.
371
00:23:22,120 --> 00:23:25,120
Of course, I can't make any conclusions.
372
00:23:26,590 --> 00:23:29,040
This is Se Young's dad's life here.
373
00:23:29,610 --> 00:23:31,700
I'm thinking of all the possibilities.
374
00:23:40,350 --> 00:23:41,460
Okay.
375
00:23:43,450 --> 00:23:45,530
You do see the future.
376
00:23:46,400 --> 00:23:48,890
What's there to worry about, right?
377
00:23:48,970 --> 00:23:51,720
Yeah. Don't worry.
378
00:23:53,170 --> 00:23:54,520
Ki Doong.
379
00:23:55,160 --> 00:23:56,870
Ki Doong, are you home?
380
00:23:58,990 --> 00:24:00,280
Ki Doong.
381
00:24:08,610 --> 00:24:10,400
Why didn't you say anything?
382
00:24:12,010 --> 00:24:13,690
I can come in, right?
383
00:24:14,660 --> 00:24:15,830
Yeah.
384
00:24:25,530 --> 00:24:27,890
- Come in.
- Hello.
385
00:24:29,340 --> 00:24:33,600
You two should talk.
I need to get some air.
386
00:24:33,680 --> 00:24:35,150
Where are you going?
387
00:24:46,570 --> 00:24:47,950
This is overwhelming.
388
00:24:49,320 --> 00:24:51,610
These are all from the future?
389
00:24:52,540 --> 00:24:53,580
Yes.
390
00:24:54,530 --> 00:24:58,250
I would be less shocked to see
a pile of porn here.
391
00:25:02,560 --> 00:25:06,060
All right. I'll leave.
392
00:25:06,520 --> 00:25:09,920
It's just that it's Ki Doong's place.
393
00:25:10,000 --> 00:25:12,340
It's also the place you live
half the time.
394
00:25:15,460 --> 00:25:18,130
I thought there would be a door
to a fourth dimension or something.
395
00:25:19,610 --> 00:25:21,120
There's nothing like that?
396
00:25:21,810 --> 00:25:23,440
There's nothing like that.
397
00:25:25,690 --> 00:25:27,150
There's not much, then.
398
00:25:27,990 --> 00:25:29,180
Let's go.
399
00:25:35,500 --> 00:25:39,140
Okay. I accept it.
400
00:25:40,940 --> 00:25:44,650
Now that I've seen it,
I have to admit it's real.
401
00:25:49,540 --> 00:25:51,840
I parked over there.
402
00:25:51,920 --> 00:25:54,860
Let's walk a little
so that I can clear my head.
403
00:25:58,550 --> 00:25:59,730
Oh.
404
00:26:00,490 --> 00:26:04,650
I visited a psychic
who is supposed to be very good.
405
00:26:04,730 --> 00:26:06,220
Where did you go?
406
00:26:06,770 --> 00:26:07,990
A psychic.
407
00:26:09,690 --> 00:26:14,250
She said we have such good luck
that nothing bad will happen.
408
00:26:16,550 --> 00:26:19,590
I'm not so sure if she really is
so good.
409
00:26:19,670 --> 00:26:23,070
Why would you go to a place like that?
How would ghosts know the future?
410
00:26:24,440 --> 00:26:26,940
Then can only time travelers
know the future?
411
00:26:27,610 --> 00:26:30,410
People like you exist.
Why not ghosts?
412
00:26:30,940 --> 00:26:32,340
Don't be biased.
413
00:26:32,420 --> 00:26:35,550
Why would you compare me to a ghost?
414
00:26:36,760 --> 00:26:37,900
Oh.
415
00:26:42,710 --> 00:26:44,580
Carry this in your wallet.
416
00:26:44,660 --> 00:26:45,620
What is it?
417
00:26:45,700 --> 00:26:47,440
It will protect you from bad things.
418
00:26:52,780 --> 00:26:54,420
What's wrong with a talisman?
419
00:26:55,350 --> 00:26:59,030
I don't know the future,
so I need to trust and rely on this.
420
00:27:02,630 --> 00:27:06,890
You may think I'm silly
for going to see psychics
421
00:27:06,970 --> 00:27:10,100
but this is my way of showing
my concern for you.
422
00:27:11,370 --> 00:27:13,810
That is more than enough for me.
423
00:27:13,890 --> 00:27:16,200
I don't expect anything more.
424
00:27:17,900 --> 00:27:19,970
Can't you expect more from me?
425
00:27:25,700 --> 00:27:28,250
Do you know what really
makes me feel taken aback?
426
00:27:30,550 --> 00:27:32,150
Honestly...
427
00:27:32,840 --> 00:27:37,000
I still haven't quite grasped the
reality of it, and it feels like a dream.
428
00:27:37,080 --> 00:27:40,310
I feel very lost,
and a bit hollow inside.
429
00:27:42,060 --> 00:27:46,040
Yeah, if this is all true...
430
00:27:46,470 --> 00:27:49,210
it could be used for more
than winning the lottery.
431
00:27:49,290 --> 00:27:52,300
But, I don't really like it.
432
00:27:53,660 --> 00:27:55,710
It feels like you're living in
another world.
433
00:27:58,460 --> 00:28:00,560
I'm still the same.
434
00:28:02,490 --> 00:28:06,670
I'm using all my imagination,
but I can't understand it.
435
00:28:06,750 --> 00:28:10,490
I just saw things with my own eyes,
but I can't accept it easily.
436
00:28:12,510 --> 00:28:14,030
That's normal.
437
00:28:14,960 --> 00:28:19,390
But, even if I were an average guy
438
00:28:19,470 --> 00:28:22,530
wouldn't it still be difficult to
understand each other perfectly?
439
00:28:24,430 --> 00:28:27,410
We're going to live together
for another 70 years.
440
00:28:27,490 --> 00:28:30,450
Wouldn't it be boring
if we knew everything now?
441
00:28:32,340 --> 00:28:36,090
I understand you being needy
because you like me.
442
00:28:36,170 --> 00:28:37,910
You shouldn't like me too much.
443
00:28:39,360 --> 00:28:41,150
You can actually joke right now?
444
00:28:47,640 --> 00:28:50,790
How do you feel about
becoming a time traveler's wife?
445
00:28:51,940 --> 00:28:53,560
It feels like crap.
446
00:28:53,880 --> 00:28:55,570
Isn't he so incredibly charming?
447
00:28:56,130 --> 00:28:57,280
Not really.
448
00:29:04,500 --> 00:29:06,130
It's on the 27th, right?
449
00:29:07,120 --> 00:29:09,380
The day that something bad happens.
450
00:29:11,130 --> 00:29:12,200
Yes.
451
00:29:13,750 --> 00:29:15,310
What's going to happen?
452
00:29:22,310 --> 00:29:26,280
Se Young's father
is going to get injured.
453
00:29:28,120 --> 00:29:30,830
Don't worry.
We can stop it from happening.
454
00:29:31,430 --> 00:29:32,760
We can stop it?
455
00:29:32,840 --> 00:29:35,790
Of course, I know everything about it.
456
00:29:36,670 --> 00:29:41,350
Still, you never know,
and that's why I asked you to quit.
457
00:29:41,430 --> 00:29:44,440
I'd like it if you wouldn't go near the
construction site either.
458
00:29:45,790 --> 00:29:47,770
The accident happens on the
construction site?
459
00:29:47,850 --> 00:29:49,870
It's not going to happen.
460
00:29:51,000 --> 00:29:53,550
Should I give this talisman to
Se Young's dad?
461
00:29:57,120 --> 00:29:59,150
Never mind. I'll keep it.
462
00:30:00,810 --> 00:30:02,750
We can keep it from happening, right?
463
00:30:03,580 --> 00:30:07,600
Thirty percent for the contract deposit?
I was thinking 20 percent.
464
00:30:07,680 --> 00:30:12,240
No, Thirty percent is normal
for a building like this.
465
00:30:12,320 --> 00:30:16,930
However, we can give you a long one
year period for the rest of the payment.
466
00:30:17,010 --> 00:30:18,180
What do you think?
467
00:30:20,480 --> 00:30:23,260
I'll buy it.
I need to when I have the chance.
468
00:30:24,040 --> 00:30:27,400
Then I'll prepare the contract.
469
00:30:27,480 --> 00:30:30,020
Let's do it quickly before anyone
has a change of heart.
470
00:30:30,100 --> 00:30:31,720
- President Choi.
- Yes?
471
00:30:31,800 --> 00:30:37,880
I would like it if you kept this deal
a secret for about a year.
472
00:30:37,960 --> 00:30:43,700
This is because only a few ace employees
know about it even in our company.
473
00:30:43,780 --> 00:30:45,690
I won't even tell my wife.
474
00:30:46,190 --> 00:30:49,200
Why are you being like that,
and making me nervous?
475
00:30:55,040 --> 00:30:58,180
What are you doing?
You're not going to sleep?
476
00:30:58,260 --> 00:30:59,730
Let's sleep.
477
00:31:00,370 --> 00:31:02,840
Would anyone acknowledge you
for working that hard?
478
00:31:04,160 --> 00:31:05,400
Gun Sook.
479
00:31:06,070 --> 00:31:08,950
You said you wanted
to emigrate out of here, right?
480
00:31:09,030 --> 00:31:10,160
To the US?
481
00:31:14,000 --> 00:31:16,210
No, not USA.
482
00:31:16,290 --> 00:31:20,190
Let's go to Vietnam.
483
00:31:20,270 --> 00:31:23,080
What? Like Vietnamese Pho?
484
00:31:23,160 --> 00:31:28,560
Get ready with whatever you need
so that we can leave in three months.
485
00:31:28,640 --> 00:31:30,600
Don't tell anyone yet.
486
00:31:30,680 --> 00:31:34,010
More than anything,
don't you dare tell Ma Rin.
487
00:31:34,090 --> 00:31:36,590
No one at work knows yet.
488
00:31:36,670 --> 00:31:40,790
What is this shocking news
in the middle of the night?
489
00:31:40,870 --> 00:31:42,910
I don't want to go.
490
00:31:42,990 --> 00:31:45,330
It's not about
whether you want to or not.
491
00:31:45,410 --> 00:31:47,830
- You have to go.
- You didn't even discuss it with me.
492
00:31:48,220 --> 00:31:50,320
This is so shocking.
493
00:31:50,990 --> 00:31:52,170
I won't go.
494
00:31:52,250 --> 00:31:54,300
I'd rather die than go.
You can go alone.
495
00:31:54,380 --> 00:31:58,780
Gun Sook, if I say let's go,
just say yes.
496
00:31:59,460 --> 00:32:02,880
Just do what I ask you to,
would you?
497
00:32:03,510 --> 00:32:05,530
Things are so hard for me right now.
498
00:32:05,610 --> 00:32:09,040
You're all I have. You know that, right?
499
00:32:09,480 --> 00:32:13,020
You said you want to live abroad.
You wanted to emigrate.
500
00:32:13,100 --> 00:32:15,220
So, let's go. Let's go to Vietnam.
501
00:32:15,300 --> 00:32:17,120
I wanted to go to the US.
502
00:32:18,590 --> 00:32:20,750
It will be okay, right?
503
00:32:20,830 --> 00:32:23,040
Nothing will happen.
504
00:32:27,330 --> 00:32:29,770
Do you remember when we first met?
505
00:32:30,890 --> 00:32:32,120
When?
506
00:32:33,130 --> 00:32:34,520
On the subway?
507
00:32:34,600 --> 00:32:35,840
No.
508
00:32:36,560 --> 00:32:39,320
That day I spoke to you on the street.
509
00:32:39,860 --> 00:32:42,150
- Wait.
- What are you doing?
510
00:32:42,230 --> 00:32:45,470
I saw you on the street, you're so
pretty, and I'd like to have coffee.
511
00:32:48,750 --> 00:32:51,990
Actually, you were about
to get into an accident.
512
00:32:52,630 --> 00:32:54,840
I delayed you and stopped it.
513
00:32:55,590 --> 00:32:57,630
I guess I'm showing off after the fact.
514
00:32:57,710 --> 00:32:59,770
What? I thought you fell for me.
515
00:32:59,850 --> 00:33:01,660
I'm telling you I saved you.
516
00:33:01,740 --> 00:33:05,180
Are you touched by that?
It's like a movie.
517
00:33:05,940 --> 00:33:07,680
I didn't see it,
so how can I believe it?
518
00:33:07,760 --> 00:33:09,450
I'm telling you it's true.
519
00:33:10,210 --> 00:33:13,640
Anyway, just like that time...
520
00:33:13,720 --> 00:33:18,070
Se Young's dad can be saved this time.
You don't have to worry.
521
00:33:22,750 --> 00:33:23,740
What?
522
00:33:23,820 --> 00:33:26,300
Did you really save me?
523
00:33:26,380 --> 00:33:27,430
Yes.
524
00:33:28,780 --> 00:33:30,600
You're a really amazing guy.
525
00:33:35,410 --> 00:33:37,160
You are human, aren't you?
526
00:33:41,410 --> 00:33:44,870
Truthfully, I am not a person.
527
00:33:46,030 --> 00:33:49,180
Hey, can't you tell by my humanity?
528
00:33:49,260 --> 00:33:51,450
- What was that?
- I'm totally human.
529
00:33:51,990 --> 00:33:55,690
You are very human,
but you can travel to the future.
530
00:33:56,110 --> 00:33:57,230
Yes.
531
00:33:58,580 --> 00:34:00,500
Is that your only superpower?
532
00:34:00,580 --> 00:34:02,500
It's not a superpower.
533
00:34:02,580 --> 00:34:05,160
But... yes.
534
00:34:08,300 --> 00:34:10,340
You really are amazing.
535
00:34:18,070 --> 00:34:19,200
Se Young.
536
00:34:20,860 --> 00:34:22,330
Did you come to see me?
537
00:34:23,820 --> 00:34:25,910
- That looks heavy. I'll get it.
- No, it's okay.
538
00:34:25,990 --> 00:34:28,010
Where are you going? I'll drive you.
539
00:34:28,090 --> 00:34:29,670
I'm going home. I have lots to do.
540
00:34:29,750 --> 00:34:31,820
Where is your car parked?
I'll go get it.
541
00:34:31,900 --> 00:34:34,060
Why? I said I'm going alone.
542
00:34:34,140 --> 00:34:36,110
Stop it, already.
543
00:34:37,130 --> 00:34:39,890
Did I commit a crime
that I deserve to die for?
544
00:34:39,970 --> 00:34:41,660
Should I apologize for that day?
545
00:34:41,740 --> 00:34:46,090
I'm sorry, and forget it happened.
Does that make you feel better?
546
00:34:46,170 --> 00:34:48,530
I feel awkward and uncomfortable.
What can I do?
547
00:34:48,610 --> 00:34:51,800
I'm not going to use that day as an
excuse to try anything, so don't worry.
548
00:34:51,880 --> 00:34:53,650
I just...
549
00:34:53,730 --> 00:34:57,480
I can't go to the airport tomorrow,
so I came to say goodbye.
550
00:35:00,910 --> 00:35:04,560
So, just go.
551
00:35:04,640 --> 00:35:06,510
Make sure there's no need to come back.
552
00:35:06,590 --> 00:35:10,440
Have fun and live a good life, okay?
553
00:35:10,520 --> 00:35:15,760
I think not seeing you often
will be good for the both of us.
554
00:35:15,840 --> 00:35:17,560
Why are you being so overemotional?
555
00:35:17,584 --> 00:35:24,584
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
556
00:35:25,640 --> 00:35:26,930
Get that for me.
557
00:35:31,150 --> 00:35:32,340
My ear.
558
00:35:33,850 --> 00:35:35,630
Yeah, Dad.
559
00:35:35,710 --> 00:35:38,370
I'm leaving now. Where are you?
560
00:35:38,450 --> 00:35:40,830
I'm here to meet So Joon.
561
00:35:40,910 --> 00:35:43,790
I should thank him in person.
562
00:35:43,870 --> 00:35:48,680
Send me a text
if you need me to buy you anything.
563
00:35:48,760 --> 00:35:51,120
Milk? Milk.
564
00:35:52,780 --> 00:35:56,280
Make sure you pack everything you need.
565
00:35:56,360 --> 00:35:58,980
- Hello. I'm Kim Yong Jin.
- Hello.
566
00:35:59,060 --> 00:36:01,350
You work at a good company.
567
00:36:01,430 --> 00:36:04,920
I'm just going to meet So Joon
and I'll be right there.
568
00:36:05,000 --> 00:36:07,600
Okay, I got it. Yeah.
569
00:36:08,900 --> 00:36:13,380
Consider it a vacation with the family
and take a nice break.
570
00:36:13,460 --> 00:36:16,070
You should all spend
some quality time together.
571
00:36:16,150 --> 00:36:21,590
Se Young's mom is going on the trip
with the Happiness employees.
572
00:36:21,670 --> 00:36:26,410
She thinks she'll have a hard time
leaving Se Young alone in Japan.
573
00:36:26,490 --> 00:36:28,930
Se Young is 30 years old now.
574
00:36:29,010 --> 00:36:30,400
Yeah.
575
00:36:30,480 --> 00:36:34,180
You should work hard
and have many children.
576
00:36:34,260 --> 00:36:37,390
I regret so much having only one.
577
00:36:38,670 --> 00:36:41,200
Yes, I'll do my best.
578
00:36:42,140 --> 00:36:44,160
When did you grow up so much?
579
00:36:44,240 --> 00:36:46,900
Time is so scary.
580
00:36:51,240 --> 00:36:53,190
Thank you, So Joon.
581
00:36:53,270 --> 00:36:56,000
I'm thankful for you doing this for me.
582
00:36:56,080 --> 00:36:59,460
But, I'm thankful for you taking care
of the Happiness family too.
583
00:37:01,380 --> 00:37:04,860
No, I'm more thankful to you.
584
00:37:10,660 --> 00:37:12,430
Please have a safe trip.
585
00:37:12,510 --> 00:37:13,680
Of course.
586
00:37:17,810 --> 00:37:20,070
Why bother coming out? Go back in.
587
00:37:20,150 --> 00:37:23,190
I'll just walk you to the front door.
I don't have work to do.
588
00:37:24,310 --> 00:37:25,370
Oh yeah.
589
00:37:25,450 --> 00:37:30,800
There's a company called Sungjin Produce
that rents from a building of yours.
590
00:37:30,880 --> 00:37:32,650
I think I've heard of them.
591
00:37:32,730 --> 00:37:37,770
A classmate of mine, President Choi,
told me he's buying that building.
592
00:37:37,850 --> 00:37:39,950
He was showing off so much.
593
00:37:40,360 --> 00:37:41,500
Really?
594
00:37:41,810 --> 00:37:44,600
We're not selling any buildings, though.
595
00:37:45,130 --> 00:37:47,550
- Really?
- Are you not mistaken?
596
00:37:58,590 --> 00:38:01,090
It's been a long time
since you took a vacation, right?
597
00:38:01,170 --> 00:38:02,720
It has been a long time.
598
00:38:02,800 --> 00:38:05,150
You should go on a vacation too.
599
00:38:05,230 --> 00:38:06,870
I want to follow you.
600
00:38:06,950 --> 00:38:09,620
Gosh, no thank you.
601
00:38:10,360 --> 00:38:12,020
- I'll call you.
- Okay, Mister.
602
00:38:12,100 --> 00:38:13,160
Bye.
603
00:38:13,960 --> 00:38:15,580
- Bye.
- Bye.
604
00:38:20,140 --> 00:38:21,400
So Joon.
605
00:38:22,150 --> 00:38:23,490
Yoo So Joon.
606
00:38:23,940 --> 00:38:27,690
Oh, Se Young's dad was just here.
You should say goodbye.
607
00:38:29,200 --> 00:38:30,640
No, it's okay.
608
00:38:31,150 --> 00:38:33,640
I don't know
what I'm supposed to say to him.
609
00:38:33,720 --> 00:38:36,160
I'll go see him after we get past this.
610
00:38:36,660 --> 00:38:37,780
Okay.
611
00:38:38,860 --> 00:38:43,000
Hey, how did you ever deal with this
frustration on your own?
612
00:38:43,540 --> 00:38:45,930
Do you understand
the burden of my life now?
613
00:38:47,000 --> 00:38:48,630
It is quite something.
614
00:38:49,050 --> 00:38:52,340
If it weren't for Se Young,
I wouldn't do it again.
615
00:38:52,420 --> 00:38:55,800
Still, a person can give everything they
have and not get this chance.
616
00:38:56,440 --> 00:39:00,340
Let's not complain about it and
try to get past this.
617
00:39:01,880 --> 00:39:05,000
Okay. I just need to watch over
the construction site, right?
618
00:39:05,080 --> 00:39:06,230
Yeah.
619
00:39:09,010 --> 00:39:10,480
- Let's go inside.
- Okay.
620
00:39:30,960 --> 00:39:32,370
Don't you worry.
621
00:39:33,510 --> 00:39:34,930
I'll protect you.
622
00:39:46,820 --> 00:39:48,010
Today is the day.
623
00:39:48,550 --> 00:39:50,270
You're going to the airport?
624
00:39:50,580 --> 00:39:52,830
No, you should stay home today.
625
00:39:52,910 --> 00:39:55,820
I'll call you once I see
the chairman leave.
626
00:39:55,900 --> 00:39:56,930
No.
627
00:39:57,010 --> 00:39:59,260
That will make you feel better too.
628
00:40:02,590 --> 00:40:06,100
I'll feel more nervous if I sit at home.
629
00:40:07,030 --> 00:40:12,240
If the chairman leaves on his flight,
then nothing will happen.
630
00:40:13,700 --> 00:40:17,240
I will make sure he gets on that flight,
so don't worry.
631
00:40:17,550 --> 00:40:19,660
I'll go to the airport
and then come straight home.
632
00:40:25,560 --> 00:40:27,090
You're not coming with me?
633
00:40:27,400 --> 00:40:31,900
I'll drop by to give the employees
some money for beer.
634
00:40:31,980 --> 00:40:34,150
I'll be at the airport soon.
635
00:40:34,230 --> 00:40:38,120
It's been years since they've been on
a trip, so I should say goodbye.
636
00:40:38,200 --> 00:40:41,020
Their trip is all paid for.
Why do you need to give them money?
637
00:40:41,100 --> 00:40:42,710
Come with me.
It's less of a hassle.
638
00:40:42,790 --> 00:40:44,500
Just go on without me.
639
00:40:45,000 --> 00:40:47,700
I'll be there soon to be your bodyguard.
640
00:40:48,460 --> 00:40:49,630
Okay.
641
00:40:50,280 --> 00:40:52,770
You're being a baby today. Get going.
642
00:40:53,170 --> 00:40:55,580
Okay. Get going.
643
00:41:02,630 --> 00:41:03,980
Se Young.
644
00:41:04,870 --> 00:41:06,980
You really didn't need to come.
645
00:41:07,060 --> 00:41:09,180
- Do you hate me that much?
- No.
646
00:41:10,870 --> 00:41:12,220
Where is your father?
647
00:41:12,300 --> 00:41:14,010
He has some things to take care of.
648
00:41:14,090 --> 00:41:15,560
Pack the alcohol.
649
00:41:15,640 --> 00:41:17,770
How long has it been
since you've gone on a trip?
650
00:41:17,850 --> 00:41:21,530
Wow! How kind of you to give us
something like this.
651
00:41:21,610 --> 00:41:23,050
Thank you.
652
00:41:23,810 --> 00:41:25,940
I should be the one to thank you.
653
00:41:26,020 --> 00:41:29,410
Don't drink too much on your trip.
654
00:41:29,490 --> 00:41:30,510
Yes, sir.
655
00:41:30,590 --> 00:41:32,710
It would have been great
if you came along too.
656
00:41:32,790 --> 00:41:33,790
I know.
657
00:41:33,870 --> 00:41:37,470
What's taking so long?
Get to the airport, Honey.
658
00:41:37,550 --> 00:41:39,810
Who is that beautiful person?
659
00:41:40,470 --> 00:41:42,520
All right. I'm going now.
660
00:41:42,600 --> 00:41:45,350
She's just upset
that Se Young is leaving.
661
00:41:45,430 --> 00:41:47,610
- Let's go.
- You should all go.
662
00:41:47,690 --> 00:41:48,790
You should go first.
663
00:41:48,870 --> 00:41:52,620
I heard something strange
from my friend.
664
00:41:52,850 --> 00:41:56,270
He asked me several times if you
really work at Myreits, Director Kim.
665
00:41:56,350 --> 00:41:59,400
He's like family
with the chairman of Myreits.
666
00:41:59,480 --> 00:42:02,110
The chairman told him that he
has no plans to sell the building.
667
00:42:16,260 --> 00:42:19,800
Excuse me! Uh... sir.
668
00:42:20,280 --> 00:42:21,530
Uh...
669
00:42:22,300 --> 00:42:25,970
Aren't you the chairman of the board
for Happiness?
670
00:42:26,050 --> 00:42:28,430
Ah... who are you?
671
00:42:28,510 --> 00:42:33,820
I met you a while back in a restaurant
with President Choi if you recall.
672
00:42:33,900 --> 00:42:35,320
I'm a director at Myreits.
673
00:42:36,390 --> 00:42:37,470
Oh, yes.
674
00:42:38,010 --> 00:42:40,350
I was planning on contacting you
675
00:42:40,430 --> 00:42:42,860
about donating to Happiness,
and I ran into you.
676
00:42:43,200 --> 00:42:44,450
How amazing.
677
00:42:46,530 --> 00:42:47,780
Hold on.
678
00:42:49,140 --> 00:42:52,120
I'm running a little late.
679
00:42:53,580 --> 00:42:56,310
You must be going somewhere. I...
680
00:42:57,640 --> 00:42:59,530
I'm going to the airport.
681
00:43:00,240 --> 00:43:02,240
I'm going to the airport, too.
682
00:43:02,320 --> 00:43:03,650
Oh, is that right?
683
00:43:22,780 --> 00:43:24,250
Is anyone here?
684
00:43:28,510 --> 00:43:30,180
Is no one home?
685
00:43:31,470 --> 00:43:32,740
No one's here.
686
00:43:34,780 --> 00:43:36,510
Did you come for my journal?
687
00:43:41,060 --> 00:43:42,760
Did you find out?
688
00:43:43,100 --> 00:43:47,410
You should've told me if you knew.
I came for no reason.
689
00:43:47,490 --> 00:43:49,570
What were you going to do
after stealing my journal?
690
00:43:49,650 --> 00:43:51,220
Are you interested in me?
691
00:43:51,790 --> 00:43:55,700
Yes, why am I so interested in you?
I must be lonely.
692
00:43:55,780 --> 00:44:00,210
You're stealing my journal
in order to hide my future from me.
693
00:44:01,110 --> 00:44:03,470
You don't want me to know
about what's going to happen.
694
00:44:05,030 --> 00:44:07,030
You know very well.
695
00:44:08,030 --> 00:44:10,210
I told you that not knowing
is good for you.
696
00:44:10,290 --> 00:44:11,390
Why won't you listen?
697
00:44:11,470 --> 00:44:13,680
What, exactly, should I not know?
698
00:44:14,240 --> 00:44:15,760
Today's accident?
699
00:44:16,390 --> 00:44:19,340
You're going to steal my journal and
go to the construction site.
700
00:44:19,420 --> 00:44:21,310
I know about today's accident.
701
00:44:22,960 --> 00:44:25,750
Is that what you tried to hide from me?
702
00:44:25,830 --> 00:44:28,640
Huh? What?
I was thinking about something else.
703
00:44:28,720 --> 00:44:30,770
Accident? What accident? Me?
704
00:44:30,850 --> 00:44:33,160
Why are you being like this again?
705
00:44:33,240 --> 00:44:35,520
You should try a lie that works.
706
00:44:36,280 --> 00:44:37,720
I saw everything myself.
707
00:44:37,800 --> 00:44:41,040
I don't know what you saw
when you went to the future.
708
00:44:41,120 --> 00:44:45,320
How am I supposed to feel if you act like
this over something I haven't done yet?
709
00:44:45,400 --> 00:44:47,600
This is what is known as irony.
710
00:44:47,680 --> 00:44:49,710
I'm very serious right now.
711
00:44:51,200 --> 00:44:53,430
I'm not in the mood to joke around.
712
00:44:54,780 --> 00:44:56,420
You need to go somewhere with me.
713
00:44:57,770 --> 00:45:00,190
I'm really busy today.
Let's go next time.
714
00:45:00,270 --> 00:45:04,700
I have to stop the accident
from happening today.
715
00:45:04,780 --> 00:45:08,280
I think it would be best to get you
as far away as I can.
716
00:45:10,490 --> 00:45:14,480
Are you suspecting me?
You think I did it?
717
00:45:14,560 --> 00:45:15,970
Look at this.
718
00:45:16,250 --> 00:45:18,920
You knew all about today's accident.
719
00:45:19,430 --> 00:45:20,730
This is why...
720
00:45:21,880 --> 00:45:24,860
How can I not suspect you?
721
00:45:24,940 --> 00:45:26,770
Hey, So Joon.
722
00:45:26,850 --> 00:45:28,470
Don't call me by my name.
723
00:45:28,550 --> 00:45:31,070
- So Joon.
- Don't say my name!
724
00:45:33,770 --> 00:45:35,500
I told you to trust me.
725
00:45:36,560 --> 00:45:38,400
I told you not to suspect me.
726
00:45:39,510 --> 00:45:41,310
I'm on your side.
727
00:45:41,390 --> 00:45:43,350
Then why were you
at the scene of the accident?
728
00:45:44,310 --> 00:45:48,480
You knew all about today's accident.
Why did you hide it?
729
00:45:49,440 --> 00:45:52,660
Why did you hide it and why did you lie?
Why did you do it?
730
00:45:56,350 --> 00:45:58,310
Do you know what?
731
00:45:58,390 --> 00:45:59,810
I really...
732
00:46:01,040 --> 00:46:03,460
hope that you aren't the culprit.
733
00:46:04,540 --> 00:46:05,830
Look at me.
734
00:46:09,190 --> 00:46:10,430
It's not me, right?
735
00:46:12,130 --> 00:46:13,880
I don't have time right now.
736
00:46:13,960 --> 00:46:15,700
I'm leaving, so don't hold me back.
737
00:46:15,780 --> 00:46:17,660
- Where are you going?
- Today's accident!
738
00:46:17,740 --> 00:46:19,950
I'm going to take care of it on your
behalf so stay put.
739
00:46:20,030 --> 00:46:22,230
He's not in Korea.
740
00:46:22,730 --> 00:46:24,350
I sent him to Japan.
741
00:46:28,130 --> 00:46:31,310
Did... did you really? You're positive?
742
00:46:31,390 --> 00:46:35,030
He's at the airport,
and he'll board soon.
743
00:46:35,110 --> 00:46:37,920
He won't show up
at the construction site today.
744
00:46:39,020 --> 00:46:42,070
He... he will not die.
745
00:46:42,560 --> 00:46:45,280
You're sure, right?
746
00:46:46,230 --> 00:46:47,610
Also...
747
00:46:49,030 --> 00:46:50,870
I can't trust you, Mister.
748
00:46:50,950 --> 00:46:55,470
If you really want to help me,
do what I ask of you.
749
00:46:55,550 --> 00:46:57,980
I'm sure nothing will happen today.
750
00:46:59,220 --> 00:47:01,650
It's still better to be thorough.
751
00:47:02,780 --> 00:47:04,470
So, come with me.
752
00:47:16,890 --> 00:47:19,420
Hey, hey.
753
00:47:19,500 --> 00:47:23,250
Do you think you can stop today's
accident if you send me to the future?
754
00:47:23,330 --> 00:47:25,100
Let's travel in silence.
755
00:47:26,750 --> 00:47:27,960
Fine.
756
00:47:31,900 --> 00:47:37,200
You used to grab my hand and
beg me to go on the subway with you.
757
00:47:37,830 --> 00:47:39,420
You've changed.
758
00:47:40,350 --> 00:47:41,810
What kind of watch do you wear?
759
00:47:41,890 --> 00:47:44,030
Why are you touching me?
Hey, hey!
760
00:47:45,120 --> 00:47:46,640
What are you doing?
761
00:47:47,450 --> 00:47:50,060
We can't hold hands like we used to.
762
00:47:50,140 --> 00:47:52,540
Okay, I got it.
I'll go, so unlock this.
763
00:47:52,620 --> 00:47:54,880
Once I know you're innocent...
764
00:47:55,810 --> 00:47:57,340
we can talk about it then.
765
00:47:59,740 --> 00:48:00,870
All right.
766
00:48:01,680 --> 00:48:05,180
It's not bad to keep you away
from the accident site.
767
00:48:07,000 --> 00:48:09,960
I have to keep you from knowing
that Kim Yong Jin is the culprit.
768
00:48:10,490 --> 00:48:12,150
That's the most important thing.
769
00:48:18,930 --> 00:48:20,570
Did something happen?
770
00:48:22,190 --> 00:48:24,330
I'll try calling him again.
771
00:48:31,440 --> 00:48:33,600
I think that's my phone.
772
00:48:34,730 --> 00:48:37,220
Oh, I'm so disorganized.
773
00:48:37,760 --> 00:48:39,030
Don't pick up.
774
00:48:41,140 --> 00:48:42,200
What?
775
00:48:42,920 --> 00:48:45,380
Why don't we have a chat first?
776
00:48:51,560 --> 00:48:53,830
I don't think you're headed
to the airport.
777
00:48:54,340 --> 00:48:56,940
You said some strange things
to President Choi.
778
00:49:02,040 --> 00:49:05,160
Just stop the car here.
779
00:49:05,880 --> 00:49:08,010
It would be better for me
to go on my own.
780
00:49:10,410 --> 00:49:11,680
I don't think so.
781
00:49:14,170 --> 00:49:17,960
If you keep your mouth shut,
you could have a great deal of money.
782
00:49:18,040 --> 00:49:19,490
How much will do?
783
00:49:19,570 --> 00:49:22,660
So, you did con President Choi
with the building contract.
784
00:49:22,740 --> 00:49:25,930
Yes, so how much will be enough?
785
00:49:26,010 --> 00:49:28,640
If we make a deal today...
786
00:49:28,720 --> 00:49:33,380
Look, just pull over here
before things get any worse.
787
00:49:33,460 --> 00:49:34,570
Now.
788
00:49:36,050 --> 00:49:37,440
- Are you a gangster?
- What!
789
00:49:37,520 --> 00:49:39,140
Why am I a gangster?
790
00:49:39,220 --> 00:49:41,960
I am offering you a deal
like a gentleman.
791
00:49:42,040 --> 00:49:45,650
I am not a gangster,
or some sort of a street thug.
792
00:49:45,730 --> 00:49:49,250
You want to put the brakes on my life.
Is that it?
793
00:49:49,330 --> 00:49:51,150
Try it! Try it, then.
794
00:49:51,230 --> 00:49:53,780
I'm tired and exhausted too.
795
00:49:54,620 --> 00:49:56,950
I really do need to go in now.
796
00:49:57,030 --> 00:49:59,230
What's he doing?
He's not even getting the phone.
797
00:50:00,740 --> 00:50:03,080
Why don't you head in, Se Young?
798
00:50:03,160 --> 00:50:05,140
I'll try looking for him.
799
00:50:05,220 --> 00:50:07,150
You don't know where he is.
800
00:50:07,230 --> 00:50:10,250
He could be lost in the airport.
801
00:50:10,330 --> 00:50:14,370
I'll try looking for him.
Call me if he does arrive.
802
00:50:15,590 --> 00:50:17,250
Please help me out then.
803
00:50:18,460 --> 00:50:19,530
Thank you.
804
00:50:19,610 --> 00:50:20,840
Get on the plane.
805
00:50:30,350 --> 00:50:32,410
Why isn't he picking up?
806
00:50:32,490 --> 00:50:35,450
So Joon, Se Young's father
didn't come to the airport.
807
00:50:35,530 --> 00:50:37,410
You don't think anything's wrong, right?
808
00:50:37,880 --> 00:50:39,970
I'm going to the construction site now.
809
00:50:40,050 --> 00:50:42,130
Call me as soon as you hear this.
810
00:50:43,040 --> 00:50:44,740
I'm so scared.
811
00:50:56,110 --> 00:50:59,370
Why did we have to come to winter?
812
00:50:59,870 --> 00:51:01,800
[WINTER, 2016: FUTURE]
I'm dying from the cold.
813
00:51:02,610 --> 00:51:04,820
I'll ask you one last time.
814
00:51:04,900 --> 00:51:06,760
Why did you go to the accident site?
815
00:51:09,390 --> 00:51:11,950
I didn't want you
involved in the accident.
816
00:51:12,770 --> 00:51:13,890
Why?
817
00:51:16,140 --> 00:51:18,940
You kept digging here and there
into the future.
818
00:51:19,020 --> 00:51:21,570
The more you try to stop this accident...
819
00:51:24,350 --> 00:51:26,640
things could become worse.
820
00:51:29,560 --> 00:51:31,710
I don't know what you're saying.
821
00:51:31,790 --> 00:51:33,970
I'll live my life the way I see fit.
822
00:51:34,600 --> 00:51:37,410
I don't know why you suddenly care
so much about me.
823
00:51:37,490 --> 00:51:39,430
I just don't get it.
824
00:51:39,950 --> 00:51:42,550
It's because I feel like you're my son,
okay?
825
00:51:44,070 --> 00:51:46,710
Do you think those words suit you
at all, Mister?
826
00:51:47,420 --> 00:51:49,200
You said you have a daughter.
827
00:51:49,280 --> 00:51:51,230
Be good to your daughter.
828
00:51:56,310 --> 00:52:02,200
Do you really think I could do something
so horrific?
829
00:52:04,200 --> 00:52:06,050
No.
830
00:52:06,130 --> 00:52:08,380
That's why my head
feels like it's going to explode.
831
00:52:16,460 --> 00:52:20,240
If nothing happens today,
this article will change.
832
00:52:21,150 --> 00:52:23,350
I'll take my time thinking after that...
833
00:52:24,860 --> 00:52:26,420
regarding you.
834
00:52:29,600 --> 00:52:33,010
[SHIN SUNG KYU, CHAIRMAN OF NGO
HAPPINESS DIES]
835
00:52:33,310 --> 00:52:35,170
Nothing has changed yet.
836
00:52:43,540 --> 00:52:47,140
[OCTOBER 27, 2016: PRESENT]
837
00:53:01,860 --> 00:53:03,040
What is this?
838
00:53:05,300 --> 00:53:06,690
Why is she here?
839
00:53:07,660 --> 00:53:09,810
Seriously? What the heck?
840
00:53:12,020 --> 00:53:14,320
Stay still! Don't move!
841
00:53:15,670 --> 00:53:19,280
Chairman Shin, are you here?
842
00:53:20,690 --> 00:53:22,520
Ma Rin, Ma Rin!
843
00:53:24,030 --> 00:53:27,520
No, you can't be here today.
844
00:53:28,160 --> 00:53:29,910
Have you seen Chairman Shin?
845
00:53:29,990 --> 00:53:31,100
What?
846
00:53:31,600 --> 00:53:33,080
He didn't come to the airport.
847
00:53:33,160 --> 00:53:34,960
Se Young came alone.
848
00:53:36,600 --> 00:53:37,930
What should we do?
849
00:53:40,350 --> 00:53:41,660
He can't come here.
850
00:53:43,560 --> 00:53:44,850
Did you check to be sure?
851
00:53:46,600 --> 00:53:49,160
[WINTER, 2016: FUTURE]
852
00:53:49,240 --> 00:53:51,450
It worked. It disappeared.
853
00:53:53,020 --> 00:53:54,400
It disappeared?
854
00:53:57,140 --> 00:53:58,690
Did it work out?
855
00:54:08,570 --> 00:54:10,710
Wait. What is this?
856
00:54:10,790 --> 00:54:12,580
[HAPPINESS CHAIRMAN DIES IN ACCIDENT
AT HWAKYUNG-DONG]
857
00:54:13,740 --> 00:54:16,670
House site at Hwakyung-dong?
858
00:54:18,300 --> 00:54:19,590
The location?
859
00:54:21,040 --> 00:54:23,410
The location changed.
860
00:54:24,260 --> 00:54:25,740
The location changed.
861
00:54:27,670 --> 00:54:29,370
So Joon. Wait.
862
00:54:29,450 --> 00:54:32,990
Even if you go now, you can't stop it.
863
00:54:33,070 --> 00:54:35,280
What are you talking about?
The location changed.
864
00:54:35,360 --> 00:54:36,970
You can't do anything about it.
865
00:54:37,050 --> 00:54:39,040
I said I'd try to help.
866
00:54:39,120 --> 00:54:41,770
I had already expected that we
wouldn't be able to change it.
867
00:54:41,850 --> 00:54:43,410
A person could live or die.
868
00:54:43,490 --> 00:54:45,120
It's not something we can change.
869
00:54:45,200 --> 00:54:48,010
What are you talking about?
He is still alive.
870
00:54:48,090 --> 00:54:51,060
I can stop it. I can still stop it.
871
00:54:51,140 --> 00:54:53,730
So Joon. Hey, So Joon!
872
00:54:55,440 --> 00:54:59,350
[OCTOBER 27, 2016: PRESENT]
873
00:55:30,920 --> 00:55:32,560
I won't make a deal.
874
00:55:33,470 --> 00:55:36,790
I'll say that I don't know anything.
875
00:55:36,870 --> 00:55:38,180
Seriously!
876
00:55:38,260 --> 00:55:41,540
I want to trust
that you don't know anything. I do.
877
00:55:41,620 --> 00:55:43,820
But, how can I believe that?
878
00:55:46,360 --> 00:55:49,880
I just came to make a deal.
879
00:55:49,960 --> 00:55:51,010
Yes, so...
880
00:55:51,090 --> 00:55:52,950
I only came to make a deal.
881
00:55:53,030 --> 00:55:54,680
Yes, so...
882
00:55:54,760 --> 00:55:57,430
So, why? Why are you doing this to me?
883
00:55:57,510 --> 00:56:00,010
You ruined everything!
884
00:56:00,510 --> 00:56:02,310
Must I kill you?
885
00:56:03,010 --> 00:56:04,920
It's a construction site
in Hwakyung-dong.
886
00:56:05,000 --> 00:56:07,810
I'm headed there now,
so you need to go too.
887
00:56:10,260 --> 00:56:12,060
What do you mean the location
has changed?
888
00:56:12,140 --> 00:56:15,180
I don't really know
what he's saying either.
889
00:56:15,260 --> 00:56:17,800
He says to go to a construction site
in Hwakyung-dong.
890
00:56:18,860 --> 00:56:21,240
Yes, they are building houses there too.
891
00:56:21,710 --> 00:56:23,130
Hwakyung-dong houses.
892
00:56:23,950 --> 00:56:25,340
That's where he is?
893
00:56:27,050 --> 00:56:28,560
I think we need to go there.
894
00:56:28,640 --> 00:56:30,180
- Let's go.
- Okay.
895
00:56:44,910 --> 00:56:46,110
Mister.
896
00:56:46,190 --> 00:56:48,730
Oh no! Chairman Shin.
897
00:56:48,810 --> 00:56:50,870
Mister, Mister!
898
00:56:50,950 --> 00:56:53,440
Mister, wake up. Mister!
899
00:56:54,360 --> 00:56:55,990
Chairman.
900
00:56:56,400 --> 00:56:58,000
There's so much blood.
901
00:56:58,080 --> 00:56:59,420
Is anyone here?
902
00:57:02,070 --> 00:57:04,730
- Is anyone here?
- Help us.
903
00:57:08,200 --> 00:57:09,630
Chairman Shin.
904
00:57:11,280 --> 00:57:12,760
- Mister.
- Is anyone out there?
905
00:57:12,840 --> 00:57:14,250
Is anyone here?
906
00:57:14,330 --> 00:57:16,430
- Help!
- Please help us.
907
00:57:16,510 --> 00:57:17,850
Help!
908
00:57:20,130 --> 00:57:21,530
Please help!
909
00:57:21,610 --> 00:57:23,960
So Joon. So Joon.
What should I do?
910
00:57:24,360 --> 00:57:26,950
Is anyone here? Help me.
911
00:57:31,440 --> 00:57:32,840
So Joon.
912
00:57:39,530 --> 00:57:41,400
What do I do? What do I do?
913
00:57:41,480 --> 00:57:43,710
What do we do about him?
914
00:57:47,840 --> 00:57:49,220
What should we do?
915
00:57:50,120 --> 00:57:51,580
What now?
916
00:57:54,880 --> 00:57:56,560
What do we do?
917
00:58:06,470 --> 00:58:07,770
Yes.
918
00:58:13,440 --> 00:58:16,710
You scared me.
I was going to open the door.
919
00:58:18,880 --> 00:58:20,570
You could say something.
920
00:58:23,600 --> 00:58:25,930
Why is he acting like that?
921
00:58:26,010 --> 00:58:29,420
Are you looking down on me?
Do you not hear me at all?
922
00:58:35,150 --> 00:58:36,980
Does he think this is a restaurant?
923
00:58:38,860 --> 00:58:40,940
He just tosses his shoes here.
924
00:58:44,880 --> 00:58:46,270
What is this?
925
00:58:46,940 --> 00:58:48,660
Where did he go?
926
00:58:53,940 --> 00:58:57,770
Kim Yong Jin embezzled money
from his company.
927
00:58:58,140 --> 00:59:03,020
He was destined to kill the chairman of
the board of Happiness who found out.
928
00:59:04,070 --> 00:59:08,700
I tried to get him to leave Myreits,
but I failed.
929
00:59:10,100 --> 00:59:14,010
The circumstances were different,
but he became a murderer in the end.
930
00:59:18,050 --> 00:59:21,370
However, I cannot tell So Joon this fact.
931
00:59:23,100 --> 00:59:24,370
Because...
932
00:59:26,110 --> 00:59:29,700
my Ma Rin and So Joon...
933
00:59:30,790 --> 00:59:34,050
will both be in danger if they know.
934
00:59:50,100 --> 00:59:52,120
[SHIN SUNG KYU, AGE 57]
935
01:00:43,860 --> 01:00:45,540
Mister, let's go.
Se Young's waiting.
936
01:00:45,620 --> 01:00:47,450
Oh, it's my So Joon.
937
01:00:48,430 --> 01:00:50,030
Chairman Yoo.
938
01:01:18,240 --> 01:01:20,050
Have a cup of water, at least.
939
01:01:22,330 --> 01:01:24,580
You didn't have a single meal yesterday
or today.
940
01:01:25,420 --> 01:01:26,550
Thanks.
941
01:01:27,590 --> 01:01:30,470
You must be tired too.
Go home and rest.
942
01:01:32,680 --> 01:01:35,130
How can I, when you're here like this?
943
01:01:37,830 --> 01:01:40,790
Don't worry about me and go rest.
944
01:01:42,060 --> 01:01:45,810
You must have worried a lot.
I'm sorry.
945
01:01:48,100 --> 01:01:50,250
Why do you keep saying sorry?
946
01:01:50,950 --> 01:01:52,500
Stop saying strange things.
947
01:01:53,350 --> 01:01:55,600
I'm going to get some air.
948
01:02:50,050 --> 01:02:51,170
Sit down.
949
01:03:07,840 --> 01:03:12,920
When you first traveled through time,
how did it make you feel?
950
01:03:15,470 --> 01:03:18,360
Why do you suddenly ask?
951
01:03:19,380 --> 01:03:21,060
I'm just curious.
952
01:03:24,000 --> 01:03:25,440
At first...
953
01:03:27,330 --> 01:03:30,940
I was happy,
and felt like I had the whole world.
954
01:03:33,920 --> 01:03:35,310
I can imagine you did.
955
01:03:38,290 --> 01:03:40,880
It must be so hard now though.
956
01:03:47,030 --> 01:03:52,210
If only I hadn't sent all the Happiness
employees on a trip...
957
01:03:53,910 --> 01:03:56,550
There would have been people
on the construction site.
958
01:03:57,080 --> 01:03:59,100
Don't say things like that.
959
01:04:01,290 --> 01:04:04,070
I can't help but wonder
if I made things turn out like this.
960
01:04:04,990 --> 01:04:06,950
I said don't think like that.
961
01:04:09,470 --> 01:04:10,940
Let's...
962
01:04:13,060 --> 01:04:15,670
just think that there was nothing
we could do.
963
01:04:21,270 --> 01:04:23,680
I knew everything though.
964
01:04:24,420 --> 01:04:26,430
How come I couldn't do anything?
965
01:04:28,860 --> 01:04:30,360
What about me, then?
966
01:04:31,920 --> 01:04:33,330
What about Ki Doong?
967
01:04:35,710 --> 01:04:40,200
We all knew everything,
but nothing could be done about it.
968
01:04:44,390 --> 01:04:46,970
Don't say nothing could be done.
969
01:04:48,580 --> 01:04:50,950
How could nothing be done?
970
01:04:55,560 --> 01:04:57,930
Why is it that even though I knew
all about it...
971
01:05:00,290 --> 01:05:02,060
I knew everything.
972
01:05:09,890 --> 01:05:13,040
I want to let you cry all you want,
but I can't do it.
973
01:05:16,080 --> 01:05:19,760
When you're like this,
my heart aches so much, So Joon.
974
01:05:30,370 --> 01:05:31,640
So Joon.
975
01:05:33,080 --> 01:05:35,860
Let's just say that nothing
could be done about it.
976
01:05:44,040 --> 01:05:46,360
That phrase
"nothing could done about it"...
977
01:05:48,260 --> 01:05:49,710
I don't want you to say it.
978
01:05:51,310 --> 01:05:53,740
If nothing can be done about it...
979
01:05:54,940 --> 01:05:59,970
that means we don't
have much time left either.
980
01:06:23,950 --> 01:06:35,950
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by DramaFever
981
01:06:36,840 --> 01:06:39,770
[TOMORROW WITH YOU]
982
01:06:39,850 --> 01:06:41,260
An accident?
983
01:06:41,340 --> 01:06:43,350
Can you determine that so quickly?
984
01:06:43,430 --> 01:06:45,620
Who would do that to a person
like Se Young's dad?
985
01:06:45,700 --> 01:06:47,410
I might be able to do it too.
986
01:06:47,490 --> 01:06:49,480
I'll follow you to the future.
987
01:06:49,560 --> 01:06:51,810
You went to the future and didn't
come back.
988
01:06:51,890 --> 01:06:53,430
Weren't you reported missing?
989
01:06:53,510 --> 01:06:56,830
It could be worse than what you know.
990
01:06:56,910 --> 01:06:59,500
I didn't leave on my own.
991
01:06:59,580 --> 01:07:00,970
Why do you think you went missing?
992
01:07:01,050 --> 01:07:02,930
It's because you changed your future!
993
01:07:03,010 --> 01:07:07,460
I think marrying you
might have been my mistake.
73810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.