Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:29,830 --> -00:00:24,830
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,407 --> 00:00:17,158
[Tomorrow With You]
3
00:00:23,737 --> 00:00:25,160
[Episode 7]
What are you doing there?
4
00:00:25,451 --> 00:00:27,612
I came to see if you were okay.
5
00:00:27,612 --> 00:00:29,371
You should have called.
6
00:00:29,371 --> 00:00:31,771
Did you see my letter?
7
00:00:31,771 --> 00:00:33,832
Yeah, I did.
8
00:00:33,832 --> 00:00:36,132
You saw it and didn't even call?
9
00:00:36,751 --> 00:00:38,148
Who is that?
10
00:00:38,150 --> 00:00:39,721
Mister.
11
00:00:39,721 --> 00:00:43,123
You said my life would reset
once I got married.
12
00:00:43,804 --> 00:00:46,582
You said that my future
would change, right?
13
00:00:46,582 --> 00:00:47,724
I did.
14
00:00:50,215 --> 00:00:56,046
I think my future has become more
twisted and complicated than before.
15
00:00:56,046 --> 00:00:57,203
Hey.
16
00:00:57,757 --> 00:01:00,341
Just put the future aside.
17
00:01:00,341 --> 00:01:02,701
Focus on the present, and live.
18
00:01:02,701 --> 00:01:05,233
"The future will take care of itself."
19
00:01:05,233 --> 00:01:08,682
Is that kind of thinking
focusing on the present?
20
00:01:14,772 --> 00:01:19,097
Hey, I'll call you tomorrow.
Go home.
21
00:01:19,097 --> 00:01:20,668
- I'm going.
- Why?
22
00:01:20,995 --> 00:01:23,957
Are you running away? Mister!
23
00:01:25,436 --> 00:01:27,526
What is this? This is really weird.
24
00:01:28,007 --> 00:01:29,317
This is ridiculous.
25
00:01:34,673 --> 00:01:37,917
Come on! Why are you doing this?
26
00:01:37,917 --> 00:01:40,927
Why are you avoiding me like this?
27
00:01:42,196 --> 00:01:44,278
Would you please tell me?
28
00:01:47,835 --> 00:01:48,996
Mister.
29
00:01:50,061 --> 00:01:51,654
You saw something in the future, right?
30
00:01:51,654 --> 00:01:52,803
Hey.
31
00:01:54,423 --> 00:01:58,405
Do you think it's a blessing
that we get to know the future?
32
00:02:10,942 --> 00:02:13,673
It would be terrifying not to know.
33
00:02:14,833 --> 00:02:18,382
What if we're destroying today
for the sake of tomorrow?
34
00:02:18,382 --> 00:02:22,885
What if we're complicating our fate
in order to change the future?
35
00:02:25,352 --> 00:02:27,273
I'm getting very confused.
36
00:02:28,602 --> 00:02:30,262
I told you.
37
00:02:31,067 --> 00:02:33,834
I'm going to disappear this winter.
38
00:02:33,834 --> 00:02:36,823
I don't know if I'm going to be alive
in two years or not.
39
00:02:41,855 --> 00:02:44,934
Is it a blessing to know the future?
40
00:02:44,934 --> 00:02:47,444
It's a complete relief.
41
00:02:47,444 --> 00:02:50,621
Because I get to know just how
screwed up my future will be.
42
00:02:50,621 --> 00:02:54,282
The more you try to know,
you could make it worse for both of you.
43
00:02:56,214 --> 00:02:57,823
What?
44
00:02:57,823 --> 00:03:00,603
What I meant was...
45
00:03:00,603 --> 00:03:04,113
So Joon, just trust me.
46
00:03:04,113 --> 00:03:07,625
Quit going to the future
for just one month, okay?
47
00:03:09,124 --> 00:03:12,495
You have to trust me, okay?
48
00:03:12,495 --> 00:03:14,315
Whatever you see in the future...
49
00:03:14,315 --> 00:03:18,821
No matter how strangely I behave...
50
00:03:18,821 --> 00:03:21,657
I'm on your side.
51
00:03:21,657 --> 00:03:25,803
You have to trust that
until the very end.
52
00:03:25,803 --> 00:03:27,079
Okay?
53
00:03:32,815 --> 00:03:34,590
You should leave.
54
00:03:34,590 --> 00:03:36,787
How can I trust you, Mister?
55
00:03:37,376 --> 00:03:40,149
I have no idea what your motives are,
so how can I trust you.
56
00:03:41,596 --> 00:03:45,792
I won't ask you for your help again.
57
00:03:47,701 --> 00:03:49,112
Do you really think...
58
00:03:51,422 --> 00:03:53,556
I wouldn't be able to protect my girl?
59
00:03:56,107 --> 00:03:57,660
So Joon.
60
00:03:58,422 --> 00:03:59,768
So... So Joon.
61
00:04:18,275 --> 00:04:22,425
[Tomorrow With You]
62
00:04:24,624 --> 00:04:27,056
What was that expression?
63
00:04:27,910 --> 00:04:29,504
He was a stranger.
64
00:04:30,205 --> 00:04:32,155
I've never seen that face before.
65
00:04:32,783 --> 00:04:35,453
An unfamiliar face that I don't know.
66
00:04:42,992 --> 00:04:44,532
Where were you?
67
00:04:45,242 --> 00:04:48,847
Oh, I just went to get some air.
68
00:04:49,951 --> 00:04:51,112
Alone?
69
00:04:51,780 --> 00:04:52,871
Yes.
70
00:04:56,720 --> 00:04:58,559
Don't you have anything to say to me?
71
00:04:59,369 --> 00:05:01,802
You told me not to speak to you.
72
00:05:03,763 --> 00:05:06,133
Still, don't you have anything to say?
73
00:05:06,133 --> 00:05:07,905
Are we really sleeping in separate rooms?
74
00:05:09,141 --> 00:05:11,105
Depends on you.
75
00:05:11,105 --> 00:05:14,283
There needs to be a good foundation
before making up.
76
00:05:15,484 --> 00:05:19,057
Okay.
Let's talk once you're over your anger.
77
00:05:19,057 --> 00:05:23,184
You'll need time to sort your emotions.
I won't bother you.
78
00:05:30,054 --> 00:05:34,021
What was that?
He should be holding me.
79
00:05:49,568 --> 00:05:51,206
Just come in.
80
00:05:52,658 --> 00:05:54,907
I was going to go in out of habit.
81
00:05:54,907 --> 00:05:57,068
My heart isn't in it.
82
00:05:57,068 --> 00:05:59,102
Then you can use that room.
I'll use the small room.
83
00:05:59,102 --> 00:06:01,972
No, it's okay. You use it.
84
00:06:01,972 --> 00:06:04,121
My heart doesn't feel at ease about it.
85
00:06:06,211 --> 00:06:10,705
Your heart isn't at ease,
and my body will not be at ease.
86
00:06:10,705 --> 00:06:12,032
We'll be the same.
87
00:06:20,213 --> 00:06:24,242
Something is going on. It's serious.
88
00:06:27,689 --> 00:06:29,631
There are far too many things
that are off.
89
00:06:30,660 --> 00:06:32,590
He lies all the time.
90
00:06:34,194 --> 00:06:36,939
This is not normal, not at all.
91
00:06:54,549 --> 00:06:57,699
Do you want to be doing house chores
even in your dreams?
92
00:07:00,790 --> 00:07:03,020
This mountain of clothes.
93
00:07:03,020 --> 00:07:06,672
It must represent my mountain of stress.
94
00:07:08,069 --> 00:07:11,141
Wake up, already. Wake up!
95
00:07:15,936 --> 00:07:17,335
What is this?
96
00:07:21,374 --> 00:07:22,859
[Hydrogen Bomb Success]
97
00:07:22,859 --> 00:07:26,720
The train will go even if the dog barks?
98
00:07:29,653 --> 00:07:32,138
What do you think you're doing?
99
00:07:33,427 --> 00:07:34,919
Realtor.
100
00:07:35,720 --> 00:07:37,472
Do not call me that.
101
00:07:41,338 --> 00:07:42,859
Why are you talking like that?
102
00:07:43,482 --> 00:07:45,780
Where was your hometown again?
103
00:07:47,456 --> 00:07:51,153
I am from Pyongyang in Joseon's
Democratic People's Republic.
104
00:07:51,153 --> 00:07:53,424
That's nonsense.
105
00:07:53,424 --> 00:07:56,071
How is a North Korean so handsome?
106
00:07:59,770 --> 00:08:01,092
What are you doing?
107
00:08:01,968 --> 00:08:04,673
Spy? Are you a spy?
108
00:08:04,673 --> 00:08:06,737
What are you doing? Oh my!
109
00:08:06,737 --> 00:08:09,137
You know too much.
110
00:08:09,137 --> 00:08:11,491
Die quietly for the sake of the homeland.
111
00:08:11,491 --> 00:08:13,281
No, this is a dream.
112
00:08:13,281 --> 00:08:15,834
You're dreaming too. Wake up.
113
00:08:15,834 --> 00:08:17,521
- Die.
- Wake up.
114
00:08:17,521 --> 00:08:19,343
Die.
115
00:08:19,343 --> 00:08:21,194
- Die.
- Wake up!
116
00:08:21,194 --> 00:08:23,597
- Die.
- Wake up, wake up!
117
00:08:29,988 --> 00:08:31,419
Realtor.
118
00:08:32,089 --> 00:08:33,919
I just had a dream about you.
119
00:08:34,517 --> 00:08:35,841
What kind of dream?
120
00:08:46,718 --> 00:08:48,127
No!
121
00:08:52,084 --> 00:08:53,433
What now?
122
00:08:54,823 --> 00:08:56,371
Is this a dream too?
123
00:08:57,904 --> 00:09:00,134
You can't die.
124
00:09:00,134 --> 00:09:01,285
No.
125
00:09:07,607 --> 00:09:10,938
Who dies? Who's dying?
126
00:09:10,939 --> 00:09:12,325
No!
127
00:09:13,856 --> 00:09:16,856
Hey, it's okay.
128
00:09:16,856 --> 00:09:19,517
You can tell me. Tell me.
129
00:09:19,517 --> 00:09:20,783
What are you doing?
130
00:09:22,101 --> 00:09:26,886
Hey, why are you blowing into my ear?
131
00:09:27,246 --> 00:09:30,485
You were talking in your sleep,
so I came in.
132
00:09:30,485 --> 00:09:32,815
Why were you talking so much
in your sleep?
133
00:09:32,815 --> 00:09:34,937
What have you been going around
doing anyway?
134
00:09:35,516 --> 00:09:36,963
Hey.
135
00:09:36,963 --> 00:09:40,926
You don't have to pretend
to be mad like that.
136
00:10:22,009 --> 00:10:24,790
Ma Rin's husband is the chairman
of your husband's company.
137
00:10:24,790 --> 00:10:28,001
A person's life can change so suddenly.
138
00:10:47,211 --> 00:10:50,639
Secretary Hwang, I need to see you now.
139
00:10:51,687 --> 00:10:54,924
You want to know Chairman Yoo's
negative qualities?
140
00:10:54,924 --> 00:10:57,680
Everyone has something dirty to hide.
141
00:10:57,680 --> 00:10:59,405
He must have some sort of fault.
142
00:10:59,405 --> 00:11:02,588
I need to know what that is.
143
00:11:03,687 --> 00:11:07,053
Faults? He has several.
144
00:11:07,053 --> 00:11:09,713
- Really? What are they?
- Yes.
145
00:11:09,713 --> 00:11:12,252
For one thing, he doesn't work hard.
146
00:11:12,252 --> 00:11:15,199
He barely...
well, he doesn't work at all.
147
00:11:15,199 --> 00:11:17,909
Life is a joke,
and work is his playground.
148
00:11:18,463 --> 00:11:22,261
Being rich with lots of time is a fault?
That's attractive.
149
00:11:22,261 --> 00:11:26,030
Ah, I see. It is attractive.
150
00:11:26,030 --> 00:11:28,660
I was being too negative about it.
151
00:11:28,660 --> 00:11:32,759
I've heard that he's mysterious and odd.
152
00:11:32,759 --> 00:11:34,082
He is. Yes.
153
00:11:35,328 --> 00:11:36,751
Be honest.
154
00:11:37,187 --> 00:11:40,897
Does he have any issues with other women?
155
00:11:40,897 --> 00:11:43,992
Does he lust after them,
or have messy relationships?
156
00:11:43,992 --> 00:11:45,729
Is he a bit of a pervert?
157
00:11:46,707 --> 00:11:48,868
Any of the three would do.
158
00:11:51,640 --> 00:11:53,309
Relationships with women.
159
00:11:53,905 --> 00:11:55,190
Well...
160
00:11:55,867 --> 00:12:00,178
I don't know if I should tell you
about this.
161
00:12:00,178 --> 00:12:01,208
What is it?
162
00:12:01,546 --> 00:12:06,995
This is such a big situation that I
haven't even told the director.
163
00:12:06,995 --> 00:12:10,631
What is it? You can tell me.
Tell me, tell me.
164
00:12:11,197 --> 00:12:13,324
Well, it's just...
165
00:12:14,077 --> 00:12:15,674
It's about the chairman's...
166
00:12:16,842 --> 00:12:19,149
sexual identity.
167
00:12:21,878 --> 00:12:24,579
Sexual identity?
168
00:12:26,539 --> 00:12:30,538
I happened to see this.
169
00:12:30,538 --> 00:12:34,127
I overheard the chairman
talking to Manager Kang.
170
00:12:34,127 --> 00:12:35,908
Who asked you to that?
171
00:12:35,908 --> 00:12:37,396
Did you think I would thank you?
172
00:12:37,396 --> 00:12:39,876
I've always felt this way.
173
00:12:39,877 --> 00:12:43,007
They've have a strange relationship.
174
00:12:43,007 --> 00:12:45,982
It's more than just friendship.
175
00:12:45,982 --> 00:12:49,433
Then I heard the conclusive words.
176
00:12:49,433 --> 00:12:52,045
I am living in your place, too.
177
00:12:52,045 --> 00:12:54,097
Think of it as rent.
178
00:12:54,097 --> 00:12:55,843
Living at his place?
179
00:12:55,843 --> 00:12:58,093
I hate it. I really hate it.
180
00:12:58,093 --> 00:13:00,121
Hey. Ki Doong.
181
00:13:00,121 --> 00:13:01,982
- Don't touch me.
- They were touching each other.
182
00:13:01,982 --> 00:13:04,990
- Don't get mad.
- Was he really mad?
183
00:13:04,990 --> 00:13:08,400
This smile is not one that a man usually
gives to another man.
184
00:13:08,400 --> 00:13:11,520
This is the face men make when they
see girl singing groups.
185
00:13:11,520 --> 00:13:14,492
Stop it. Your how our relationship is.
186
00:13:14,492 --> 00:13:15,920
"Our relationship".
187
00:13:15,920 --> 00:13:18,083
All right, watch this.
188
00:13:18,108 --> 00:13:20,711
There will be more touching now.
189
00:13:20,711 --> 00:13:23,310
Men wouldn't do this with each other
even if they were paid.
190
00:13:23,310 --> 00:13:26,039
Yes, I see that you're right.
191
00:13:26,039 --> 00:13:28,697
They just can't live without each other.
192
00:13:28,697 --> 00:13:31,676
Even the chairman's office,
they use it together.
193
00:13:31,678 --> 00:13:35,183
That's unheard of in a company.
194
00:13:35,183 --> 00:13:38,569
They don't care about
what the world thinks.
195
00:13:38,569 --> 00:13:39,998
They are very passionate.
196
00:13:39,998 --> 00:13:43,399
They are burning hot.
They are just flying.
197
00:13:43,399 --> 00:13:45,251
They share an office?
198
00:13:45,251 --> 00:13:47,166
- The chairman and a manager?
- Yes.
199
00:13:47,166 --> 00:13:50,219
Here you go. Watch this part here.
200
00:13:50,219 --> 00:13:51,968
This will confirm it.
201
00:13:51,968 --> 00:13:56,789
Let's meet at your house on
December 3 this year.
202
00:13:57,689 --> 00:13:58,695
Why?
203
00:13:58,697 --> 00:14:01,088
I want to tell you what it's all about.
204
00:14:01,088 --> 00:14:03,438
I don't want to complicate your life too.
205
00:14:03,438 --> 00:14:06,497
I have something I need to ask you.
206
00:14:06,497 --> 00:14:07,837
That's the end.
207
00:14:07,837 --> 00:14:09,558
What does that mean?
208
00:14:09,558 --> 00:14:12,399
I mean, they see each other daily.
209
00:14:12,399 --> 00:14:15,026
Why else would they promise to see
each other in December?
210
00:14:15,636 --> 00:14:18,886
"I will confess all of my feelings
for you on that day".
211
00:14:18,886 --> 00:14:23,476
"Let's meet on that day in December
and make it romantic".
212
00:14:23,885 --> 00:14:28,086
"On December 3, this year"...
213
00:14:28,616 --> 00:14:32,055
"let's promise to meet at your house".
214
00:14:32,985 --> 00:14:34,729
- Oh my.
- Oh my.
215
00:14:34,729 --> 00:14:38,112
- Oh my, oh my!
- Oh my! I can't believe it.
216
00:14:38,112 --> 00:14:39,852
It is love.
217
00:14:39,852 --> 00:14:43,111
A forbidden and sad love that cannot
be spoken of.
218
00:14:43,540 --> 00:14:48,650
I thought it was strange
that he married Bap Soon in a rush.
219
00:14:48,650 --> 00:14:50,291
A marriage to disguise himself.
220
00:14:50,291 --> 00:14:52,761
His sexual identity...
221
00:15:02,540 --> 00:15:05,882
No, this is my area.
222
00:15:09,097 --> 00:15:10,490
Go over there
223
00:15:13,958 --> 00:15:17,589
Hey. Come over here.
224
00:15:18,762 --> 00:15:20,080
Go over there.
225
00:15:23,209 --> 00:15:25,199
Do you understand me?
226
00:15:26,059 --> 00:15:27,290
Stop.
227
00:15:33,721 --> 00:15:36,892
Even the vacuum in this house
is a mystery.
228
00:15:48,765 --> 00:15:49,905
What?
229
00:15:52,472 --> 00:15:53,621
Now?
230
00:15:56,363 --> 00:15:58,304
I sent you a text.
231
00:15:58,304 --> 00:16:01,545
That's the address for Manager Kang,
where your husband has been living.
232
00:16:01,545 --> 00:16:02,695
Look into it.
233
00:16:03,575 --> 00:16:06,905
Your husband is cheating.
Who cares if it's a man or woman?
234
00:16:06,905 --> 00:16:09,156
You just need to catch him.
235
00:16:09,156 --> 00:16:10,536
Hey, Lee Gun Sook.
236
00:16:10,536 --> 00:16:15,216
What will you do if Chairman Yoo really
likes men, and married you to hide that?
237
00:16:15,216 --> 00:16:19,222
Your life will be totally over.
238
00:16:20,107 --> 00:16:22,772
With women, you can tear their hair out.
239
00:16:22,772 --> 00:16:24,439
How will you beat a man?
240
00:16:25,096 --> 00:16:28,279
My husband's man.
241
00:16:28,279 --> 00:16:29,377
Hey.
242
00:16:30,743 --> 00:16:32,769
That's harsh. It really is.
243
00:16:33,469 --> 00:16:36,679
You're excited. You're very excited.
244
00:16:37,158 --> 00:16:39,689
Does Lee Gun Sook's time go backwards?
245
00:16:40,297 --> 00:16:42,148
Why do you get more and more childish?
246
00:16:42,148 --> 00:16:44,749
I'm just saying this out of worry.
247
00:16:44,749 --> 00:16:47,137
The rumors could get really messy.
248
00:16:47,137 --> 00:16:48,258
Enough.
249
00:16:49,680 --> 00:16:51,959
You really are too much.
250
00:16:52,568 --> 00:16:55,772
Do you sit around 24 hours a day
planning on how to screw me over?
251
00:16:56,560 --> 00:16:59,601
You don't earn money off of that.
Why work so passionately?
252
00:16:59,601 --> 00:17:01,850
You should get paid for your passion.
253
00:17:03,029 --> 00:17:05,610
Do you think I'm making this up?
254
00:17:06,534 --> 00:17:09,459
Fine. Believe what you want.
255
00:17:13,051 --> 00:17:17,587
If you found something on me,
then you should retire now.
256
00:17:17,587 --> 00:17:19,727
Or come to me with something
more innovative.
257
00:17:19,727 --> 00:17:22,882
What could be more innovative than this?
258
00:17:22,882 --> 00:17:24,996
It's a man, not a woman. A man.
259
00:17:24,996 --> 00:17:27,365
Seriously, stop with the nonsense.
260
00:17:28,681 --> 00:17:32,007
Also, you shouldn't go after my family.
261
00:17:32,007 --> 00:17:34,827
What kind of dirty play is this!
262
00:17:37,970 --> 00:17:39,616
Check your message.
263
00:17:40,496 --> 00:17:41,937
Take a good look.
264
00:17:42,926 --> 00:17:44,477
Look into it.
265
00:17:51,823 --> 00:17:53,922
What am I doing right now?
266
00:17:53,922 --> 00:17:56,243
Where is this place?
267
00:17:58,766 --> 00:18:00,461
Aren't you going home?
268
00:18:00,862 --> 00:18:03,637
You'll be bored having dinner alone.
269
00:18:03,637 --> 00:18:05,466
I'll eat with you and go.
270
00:18:05,466 --> 00:18:08,344
Do you feel scared to go home
TO eat dinner now?
271
00:18:09,114 --> 00:18:11,197
Am I the type to be scared?
272
00:18:11,197 --> 00:18:12,337
Man...
273
00:18:13,304 --> 00:18:17,705
You can't even go home,
and you're here at your friend's house.
274
00:18:17,705 --> 00:18:19,653
My gosh.
275
00:18:20,115 --> 00:18:23,823
It's so dirty! Go into that corner.
276
00:18:23,823 --> 00:18:25,814
- Help me up.
- Get up now.
277
00:18:27,218 --> 00:18:29,352
Seriously, you punk!
278
00:18:39,496 --> 00:18:40,756
You're heavy.
279
00:18:42,016 --> 00:18:43,202
Okay.
280
00:18:45,690 --> 00:18:47,098
I'm going to sleep first.
281
00:18:47,564 --> 00:18:49,130
Where are you now?
282
00:18:55,199 --> 00:18:58,083
I'm working. I'll be a bit late today.
283
00:18:59,682 --> 00:19:02,074
Yes. Of course, he's at work.
284
00:19:02,074 --> 00:19:03,795
Why would he be here?
285
00:19:07,034 --> 00:19:08,237
I'm sorry.
286
00:19:09,952 --> 00:19:11,269
For what?
287
00:19:11,269 --> 00:19:14,561
I just did something to be sorry for.
288
00:19:14,561 --> 00:19:15,900
It's nothing.
289
00:19:18,961 --> 00:19:20,762
I have so much work to do today.
290
00:19:20,762 --> 00:19:23,572
Still, I am the head of the family.
Let's go!
291
00:19:25,399 --> 00:19:26,817
He has lots of work.
292
00:19:28,657 --> 00:19:30,106
Let's go to the internet cafe.
293
00:19:30,106 --> 00:19:31,707
Why the internet cafe?
294
00:19:31,707 --> 00:19:34,470
- Are you an old man? Pool?
- Let's go play pool.
295
00:19:41,012 --> 00:19:42,531
Isn't that Ma Rin?
296
00:19:44,362 --> 00:19:45,861
Honey!
297
00:19:47,534 --> 00:19:49,279
What brings you here?
298
00:19:49,279 --> 00:19:51,410
I came by to run some errands.
299
00:19:51,410 --> 00:19:53,009
Ah...
300
00:19:53,009 --> 00:19:54,728
- Hello.
- Hello.
301
00:19:54,728 --> 00:19:56,870
- It's been a long time.
- Yes.
302
00:19:58,346 --> 00:19:59,625
Honey.
303
00:20:00,227 --> 00:20:03,443
I'm so shocked! What a small world.
304
00:20:03,443 --> 00:20:04,976
Aren't you cold?
305
00:20:04,976 --> 00:20:07,217
I don't think this was a coincidence.
306
00:20:08,249 --> 00:20:09,350
What wasn't?
307
00:20:10,560 --> 00:20:11,660
What? Uh...
308
00:20:11,660 --> 00:20:13,756
- What wasn't?
- Uh, no it's not that.
309
00:20:13,781 --> 00:20:18,833
We met by coincidence.
I'll get going now.
310
00:20:20,514 --> 00:20:21,804
Hey, hey, hey!
311
00:20:30,322 --> 00:20:33,803
Did you follow me or something?
312
00:20:33,803 --> 00:20:36,108
- Why?
- You said you were at work.
313
00:20:37,138 --> 00:20:39,897
You must be working at Ki Doong's house.
314
00:20:39,897 --> 00:20:42,427
Oh, that...
315
00:20:43,815 --> 00:20:45,316
Are you dating Ki Doong?
316
00:20:46,066 --> 00:20:47,606
What?
317
00:20:47,606 --> 00:20:51,197
Someone told me that you two
are living together.
318
00:20:53,816 --> 00:20:55,266
Do you like men?
319
00:20:56,317 --> 00:20:58,860
Did you marry me to disguise that fact?
320
00:21:00,458 --> 00:21:03,708
That's the most absurd thing
I've heard in my entire life.
321
00:21:05,358 --> 00:21:08,028
Let's not do this on the street.
Let's go for now.
322
00:21:08,028 --> 00:21:11,120
No, I want to talk here.
323
00:21:11,786 --> 00:21:13,987
I can't hold it in
for even one more minute.
324
00:21:16,116 --> 00:21:18,478
Who was that man you met
in front of our house?
325
00:21:20,092 --> 00:21:22,212
What man?
326
00:21:24,991 --> 00:21:29,462
Who was that man you met
in front of house last night?
327
00:21:30,733 --> 00:21:34,141
You went after him when he ran off.
It was like you were in a movie.
328
00:21:36,033 --> 00:21:37,204
You saw that?
329
00:21:37,901 --> 00:21:39,494
Who was that?
330
00:21:39,494 --> 00:21:41,962
He's just someone I know.
331
00:21:41,962 --> 00:21:44,192
Don't get angry.
332
00:21:46,182 --> 00:21:48,494
What is it? Are you sick?
333
00:21:49,283 --> 00:21:50,973
My head hurts so much.
334
00:21:52,379 --> 00:21:54,111
Let's organize this.
335
00:21:57,051 --> 00:22:00,522
You're a self-made chairman of a
real estate investment company.
336
00:22:00,522 --> 00:22:03,275
You're like an anonymous angel
that appears on the news.
337
00:22:03,275 --> 00:22:06,602
Your hobbies are skipping work,
and going to internet cafes.
338
00:22:08,760 --> 00:22:11,660
This alone is weird
and I don't understand it.
339
00:22:12,302 --> 00:22:14,300
It's inconsistent.
340
00:22:14,300 --> 00:22:17,451
A company chairman skips work
and goes to internet cafes.
341
00:22:19,091 --> 00:22:23,759
You are always lying,
and you meet strange men at night.
342
00:22:24,711 --> 00:22:27,550
There are sneakers in our house
that wrap around your feet.
343
00:22:27,550 --> 00:22:31,239
There's a crazy vacuum
that thinks it's a dog.
344
00:22:33,360 --> 00:22:38,570
The thing that bothers me the most is
the article about the elected president.
345
00:22:39,670 --> 00:22:42,244
The election campaign
hasn't even started.
346
00:22:42,244 --> 00:22:45,218
Why is a paper from next year
in our house?
347
00:22:45,218 --> 00:22:47,960
Why do you insist that I saw wrong?
348
00:22:54,333 --> 00:22:59,131
Unless you're a spy,
I just can't understand it.
349
00:23:02,541 --> 00:23:07,083
I was a soldier in Korea's military.
350
00:23:12,823 --> 00:23:14,813
Then do you have multiple personalities?
351
00:23:16,284 --> 00:23:20,514
Is that why you're a spy, a chairman,
an angel, and so on?
352
00:23:25,123 --> 00:23:26,715
I'm a time traveler.
353
00:23:27,158 --> 00:23:28,244
What?
354
00:23:29,473 --> 00:23:30,964
Time slipper.
355
00:23:31,912 --> 00:23:33,443
I'm a time traveler.
356
00:23:39,413 --> 00:23:41,708
Even now you're playing around.
357
00:23:44,140 --> 00:23:45,670
Time traveler.
358
00:23:47,303 --> 00:23:48,908
Time traveler?
359
00:23:50,162 --> 00:23:51,783
Time traveler!
360
00:24:01,937 --> 00:24:04,449
Why are you crying?
361
00:24:04,449 --> 00:24:06,573
Is me being a time traveler
something to cry over?
362
00:24:13,064 --> 00:24:15,264
You're so immature, seriously.
363
00:24:18,682 --> 00:24:20,189
You're too much.
364
00:24:27,535 --> 00:24:30,403
All you have to say to me is,
time traveler?
365
00:24:30,403 --> 00:24:32,719
You're a time traveler,
you son of a bitch?
366
00:24:43,671 --> 00:24:45,707
You're really going too far.
367
00:24:45,707 --> 00:24:47,341
How can you do this?
368
00:25:00,912 --> 00:25:02,175
Ma Rin.
369
00:25:06,767 --> 00:25:08,091
Ma Rin.
370
00:25:08,399 --> 00:25:11,599
Let's have a serious talk, okay?
371
00:25:14,278 --> 00:25:15,851
Ma Rin.
372
00:25:32,796 --> 00:25:34,039
This is crazy.
373
00:25:45,060 --> 00:25:47,964
Dad, you're in a really good mood today,
aren't you?
374
00:25:48,783 --> 00:25:51,652
It's written all over your face.
You're smiling ear to ear.
375
00:25:51,652 --> 00:25:54,195
What do you mean? I'm not.
376
00:25:54,195 --> 00:25:55,965
House of Love.
377
00:25:55,965 --> 00:25:58,864
It's not just one or two we've built.
We have 30 now!
378
00:26:00,161 --> 00:26:02,556
Oh yeah. Is Ki Doong coming?
379
00:26:02,556 --> 00:26:04,806
I told him to come if he has time.
380
00:26:04,806 --> 00:26:06,254
Why would he come?
381
00:26:06,254 --> 00:26:09,209
I just told him if to come
if he has time.
382
00:26:09,209 --> 00:26:11,554
Dad, why did you do that?
383
00:26:16,239 --> 00:26:19,193
Yoo So Joon, why did you marry Bap Soon?
384
00:26:19,193 --> 00:26:22,144
Are you happy with her?
385
00:26:22,144 --> 00:26:23,644
Yoo So Joon, you bastard.
386
00:26:30,064 --> 00:26:31,209
You're here?
387
00:26:31,989 --> 00:26:33,567
Of course I came.
388
00:26:33,568 --> 00:26:36,429
I was the first one
to receive one of the first houses.
389
00:26:41,233 --> 00:26:43,369
You seem different to me today.
390
00:26:44,230 --> 00:26:45,460
What?
391
00:26:45,981 --> 00:26:48,891
This is the best house that you've built.
392
00:26:48,891 --> 00:26:51,941
Even my family's home in Daejeon
can't compare to this.
393
00:26:51,941 --> 00:26:54,531
Really? Thanks.
394
00:26:55,921 --> 00:26:58,491
The woman I drank and fought with.
395
00:26:59,161 --> 00:27:01,641
The man my husband
was in a scandal with.
396
00:27:03,699 --> 00:27:05,315
Gosh, how awkward.
397
00:27:09,344 --> 00:27:10,699
Hello.
398
00:27:11,058 --> 00:27:12,422
Hello.
399
00:27:14,243 --> 00:27:17,110
You seem different now that I'm
seeing you here.
400
00:27:18,229 --> 00:27:20,762
You said the same thing to me.
How annoying.
401
00:27:20,763 --> 00:27:22,330
Excuse me?
402
00:27:22,330 --> 00:27:24,351
I wasn't talking to you.
403
00:27:29,350 --> 00:27:32,901
I guess the others haven't arrived yet.
404
00:27:33,760 --> 00:27:35,901
I suppose not.
405
00:27:42,502 --> 00:27:44,863
Why is it so awkward?
406
00:27:48,929 --> 00:27:51,335
We're here early. We're early.
407
00:27:51,335 --> 00:27:54,894
Being diligent is a fault.
It really is, isn't it?
408
00:27:59,106 --> 00:28:00,486
Don't you agree?
409
00:28:04,181 --> 00:28:06,178
Who am I supposed to talk to?
410
00:28:10,239 --> 00:28:13,225
There are two players left now...
411
00:28:13,226 --> 00:28:14,524
A nesting place.
412
00:28:14,524 --> 00:28:19,446
A warm and cozy place you can rest.
413
00:28:19,446 --> 00:28:23,622
However, people these days don't think
of their homes in this way.
414
00:28:23,622 --> 00:28:25,952
They think of it as an asset.
415
00:28:26,903 --> 00:28:28,519
"Where do you live"?
416
00:28:28,519 --> 00:28:32,948
What they really mean is,
"how affluent is your neighborhood"?
417
00:28:33,298 --> 00:28:36,808
This is very common.
418
00:28:37,649 --> 00:28:43,271
When we are faced with these questions,
we are often left speechless.
419
00:28:43,837 --> 00:28:46,380
So, we just smile.
420
00:28:46,380 --> 00:28:48,249
We just smile.
421
00:28:49,442 --> 00:28:54,267
I suppose money is important
in this world.
422
00:28:54,267 --> 00:28:59,247
The precious time we spend
every day with our family
423
00:28:59,577 --> 00:29:04,679
and the precious memories
we build in our homes.
424
00:29:04,679 --> 00:29:08,259
Is that not what brings us the most joy?
425
00:29:08,259 --> 00:29:10,283
Yes, it is!
426
00:29:13,380 --> 00:29:16,900
In this 30th House of Love
427
00:29:16,900 --> 00:29:20,719
congratulations to our elders here
who will live there.
428
00:29:20,719 --> 00:29:24,440
Live in this home a long time like
you did when you first married.
429
00:29:24,440 --> 00:29:29,439
Join your hands tight
and live together happily.
430
00:29:47,195 --> 00:29:49,295
Everyone looks great right now.
431
00:29:49,675 --> 00:29:50,946
I'll take the photo.
432
00:29:50,946 --> 00:29:53,182
Say "happy" on one, two, three.
433
00:29:53,182 --> 00:29:55,297
One, two, three.
434
00:29:55,297 --> 00:29:57,427
Happy!
435
00:30:01,414 --> 00:30:03,356
Do you have to make it so obvious?
436
00:30:04,766 --> 00:30:05,988
Make what obvious?
437
00:30:06,346 --> 00:30:08,168
You know.
438
00:30:08,168 --> 00:30:10,146
You're being really awkward.
439
00:30:11,547 --> 00:30:13,506
I'm very relaxed right now.
440
00:30:14,096 --> 00:30:15,429
- Hey, Kang Ki Doong.
- Hey.
441
00:30:15,740 --> 00:30:17,885
Whether you like So Joon or not
442
00:30:17,885 --> 00:30:21,095
what does that have to do with me
that I would make it obvious or not?
443
00:30:22,610 --> 00:30:25,791
You're the one who's embarrassed
and can't even look me in the eye.
444
00:30:27,300 --> 00:30:30,908
Do you feel less embarrassed
if you blame other people?
445
00:30:35,239 --> 00:30:38,488
But, does So Joon know
that you have this crush on him?
446
00:30:38,488 --> 00:30:40,920
Stop playing around! Stop it.
447
00:30:42,791 --> 00:30:47,160
So, you better listen to what I say,
or I'll tell So Joon about it.
448
00:30:47,160 --> 00:30:49,570
Are you going to listen to me or not?
449
00:30:52,860 --> 00:30:55,048
Hey! Are you having fun?
450
00:30:55,048 --> 00:30:57,087
You might be having fun with this.
451
00:30:57,087 --> 00:30:59,567
- But, I'm...
- You're not okay?
452
00:30:59,567 --> 00:31:01,016
That's right. I'm not!
453
00:31:01,016 --> 00:31:03,406
So, don't joke around, okay?
454
00:31:03,406 --> 00:31:06,157
I am going to joke around.
I'm going to until you stop.
455
00:31:07,115 --> 00:31:09,966
Then one day you'll look back
and laugh about this.
456
00:31:09,966 --> 00:31:12,514
- I'm going to bother you until then.
- Did I ask for your help?
457
00:31:12,514 --> 00:31:15,085
I'm so annoyed that you know.
458
00:31:15,085 --> 00:31:18,925
It's uncomfortable and upsetting
that you're trying to console me.
459
00:31:18,925 --> 00:31:21,567
If you have any tact,
pretend not to know.
460
00:31:21,567 --> 00:31:23,087
Who are you to say anything?
461
00:31:23,916 --> 00:31:26,016
Then you shouldn't have been caught
by me.
462
00:31:27,928 --> 00:31:31,606
I don't know how serious you were,
and I don't want to know.
463
00:31:31,606 --> 00:31:35,086
But, what do you plan to do
even if you were sincere?
464
00:31:39,277 --> 00:31:41,218
Stop pretending to be so cool.
465
00:31:43,385 --> 00:31:45,615
You have to laugh and get over it.
What can you do?
466
00:31:48,356 --> 00:31:49,829
You're annoying.
467
00:31:56,899 --> 00:31:58,849
I'm more annoying when I smile, right?
468
00:32:01,065 --> 00:32:02,888
Oh, you nuisance!
469
00:32:02,888 --> 00:32:04,507
That's enough.
470
00:32:07,907 --> 00:32:09,687
Grandma.
471
00:32:10,887 --> 00:32:12,389
Grandma.
472
00:32:40,579 --> 00:32:42,033
You scared me.
473
00:32:42,639 --> 00:32:45,464
What is it? Keep taking pictures.
474
00:32:45,464 --> 00:32:47,582
You said you want to take
lots of pictures of me.
475
00:32:48,712 --> 00:32:50,283
Why are you here?
476
00:32:51,061 --> 00:32:53,093
I was bored at home, alone.
477
00:32:56,702 --> 00:32:58,641
I came to see you, of course.
478
00:32:58,641 --> 00:33:00,402
Why else would I come all the way here?
479
00:33:01,303 --> 00:33:03,962
Why would you show up when I'm working?
480
00:33:03,962 --> 00:33:05,954
Can't you see I'm working on my photos?
481
00:33:05,954 --> 00:33:09,803
This is nothing compared to coming to
my friend's house to catch me.
482
00:33:14,266 --> 00:33:17,365
Move. I have to pass out rice cakes.
483
00:33:17,365 --> 00:33:19,394
Tell me honestly. You're touched, right?
484
00:33:19,394 --> 00:33:21,089
Touched? Yeah, right.
485
00:33:21,089 --> 00:33:23,814
Think about it. I'm sure you are.
486
00:33:23,814 --> 00:33:26,105
- Grandma, Grandpa.
- Oh, rice cakes.
487
00:33:26,105 --> 00:33:27,584
Where did these come from?
488
00:33:27,584 --> 00:33:29,613
I really like these rice cakes.
489
00:33:29,613 --> 00:33:31,416
- They look good.
- Thank you.
490
00:33:31,416 --> 00:33:34,416
- This is my wife.
- Oh, really?
491
00:33:34,416 --> 00:33:36,767
You said So Joon is here?
492
00:33:36,767 --> 00:33:39,421
Yes. Oh, you know him too?
493
00:33:39,421 --> 00:33:41,108
Yes, he's a friend.
494
00:33:41,108 --> 00:33:42,943
Why is So Joon here?
495
00:33:44,762 --> 00:33:46,249
They are newlyweds.
496
00:33:46,249 --> 00:33:48,617
Even though they live together,
I guess they don't want to be apart.
497
00:33:49,005 --> 00:33:50,378
- Hello.
- Hello.
498
00:33:50,378 --> 00:33:52,249
You should've told me you were coming.
499
00:33:52,249 --> 00:33:54,519
- It worked out that way.
- Your wife must control you.
500
00:33:54,519 --> 00:33:56,238
Yes, I'm with my wife.
501
00:33:56,238 --> 00:33:59,668
We're done with the event.
Ma Rin, you're done too.
502
00:33:59,668 --> 00:34:01,240
You should get going.
He came to pick you up.
503
00:34:01,240 --> 00:34:03,215
I came right on time.
504
00:34:03,215 --> 00:34:05,295
I'm not done yet.
505
00:34:05,295 --> 00:34:07,338
There they come now. It's the movers.
506
00:34:10,434 --> 00:34:13,659
You said you came to help.
Help with the move.
507
00:34:14,392 --> 00:34:16,863
We're happy to get an extra hand.
508
00:34:16,863 --> 00:34:18,854
You look like you'd be good at moving.
509
00:34:18,854 --> 00:34:20,530
What about me makes you think that?
510
00:34:20,555 --> 00:34:22,191
What do you do for a living?
511
00:34:22,191 --> 00:34:24,079
He is a realtor.
512
00:34:24,079 --> 00:34:25,503
Oh.
513
00:34:25,503 --> 00:34:26,885
We'll just talk for a bit first.
514
00:34:26,885 --> 00:34:28,204
Go ahead.
515
00:34:28,584 --> 00:34:30,233
You want me to move that?
516
00:34:30,233 --> 00:34:32,459
I don't like physical labor.
517
00:34:32,459 --> 00:34:34,653
This doesn't suit my personality.
518
00:34:34,653 --> 00:34:36,347
Then go to the internet cafe
by yourself.
519
00:34:36,693 --> 00:34:39,648
Or you could go time traveling.
520
00:34:39,648 --> 00:34:41,530
Let's work together.
521
00:34:44,293 --> 00:34:46,374
He's totally under her control.
522
00:34:47,992 --> 00:34:49,865
You were very obvious just now.
523
00:34:50,342 --> 00:34:51,599
About what?
524
00:34:51,599 --> 00:34:54,432
It was obvious that you were jealous.
525
00:34:54,432 --> 00:34:57,492
Ma Rin is here too.
Try not to show it on your face.
526
00:35:04,267 --> 00:35:05,925
Oh my.
527
00:35:05,925 --> 00:35:07,704
Realtor, Realtor.
528
00:35:07,704 --> 00:35:10,738
Huh? What is it? What, what?
529
00:35:19,561 --> 00:35:21,586
- Let's go.
- Hurry it up.
530
00:35:21,586 --> 00:35:23,854
All right. Slowly now.
531
00:35:23,854 --> 00:35:28,479
One, two, one, two, one, two, one, two.
532
00:35:28,479 --> 00:35:30,662
- Slowly, slowly.
- One, two, one, two...
533
00:35:30,662 --> 00:35:33,331
One, two, one, two, one, two.
534
00:35:50,965 --> 00:35:53,668
Ma Rin, what should I do now?
535
00:35:53,668 --> 00:35:55,077
Oh, that.
536
00:35:55,077 --> 00:35:56,320
Okay.
537
00:35:56,320 --> 00:35:58,028
- Oh, this one.
- Okay.
538
00:35:58,028 --> 00:35:59,394
Should I pour this?
539
00:35:59,394 --> 00:36:01,188
- No, don't pour that.
- Why can't you focus?
540
00:36:01,188 --> 00:36:03,057
Come on over. You're a good worker.
541
00:36:03,057 --> 00:36:04,704
- Ma Rin.
- Come on.
542
00:36:05,226 --> 00:36:07,599
Wait. Hold onto this.
543
00:36:08,755 --> 00:36:10,798
Hold on. One, two.
544
00:36:10,798 --> 00:36:13,916
One, two, one, two, one, two...
545
00:36:14,729 --> 00:36:19,338
One, two, one, two, one, two, one, two.
546
00:36:21,680 --> 00:36:23,898
Did you ask for me, Director?
547
00:36:24,338 --> 00:36:26,338
About Jangho city...
548
00:36:26,813 --> 00:36:29,905
You had that data from the city, right?
549
00:36:29,905 --> 00:36:32,287
Yes. It's too bad that the project
was killed.
550
00:36:32,287 --> 00:36:34,588
Killed? Who says it was killed?
551
00:36:34,588 --> 00:36:36,947
Bring me the city info.
552
00:36:36,947 --> 00:36:39,793
Prepare the land register and
registration information.
553
00:36:40,483 --> 00:36:43,543
The chairman insisted
on shutting that down.
554
00:36:43,543 --> 00:36:45,586
Who decides whether that gets
shut down or not?
555
00:36:45,586 --> 00:36:49,517
I decide on shutting it down or not.
Get it together.
556
00:36:49,816 --> 00:36:52,316
- Okay.
- Hurry. I'm busy.
557
00:36:55,595 --> 00:36:58,244
So, this is a sketch of the plan.
558
00:37:04,126 --> 00:37:07,164
I wouldn't really know anything
even if I looked at this.
559
00:37:08,155 --> 00:37:11,492
I have heard that Jangho
could make me a lot of money.
560
00:37:11,936 --> 00:37:14,709
LE Group's headquarters
being built in Jangho
561
00:37:14,709 --> 00:37:18,032
is an established fact
to a few quick people like myself.
562
00:37:18,032 --> 00:37:21,492
I am so frustrated.
Chairman Yoo just says no.
563
00:37:21,947 --> 00:37:23,258
I don't know why.
564
00:37:23,258 --> 00:37:25,858
If you don't invest in this,
you would be stupid.
565
00:37:25,858 --> 00:37:27,760
So, Chairman...
566
00:37:27,760 --> 00:37:30,590
Oh, I'm not a chairman.
567
00:37:30,590 --> 00:37:33,249
I'm not a chairman.
Don't burden me like that.
568
00:37:33,249 --> 00:37:34,521
Just call me Teacher.
569
00:37:34,521 --> 00:37:37,128
That was my dream when I was younger.
570
00:37:37,128 --> 00:37:39,349
Okay, Teacher.
571
00:37:40,392 --> 00:37:45,253
If you are truly looking for something
to make you money
572
00:37:45,253 --> 00:37:47,521
I would put my dead mother's name
on the line.
573
00:37:47,521 --> 00:37:50,642
No, no. I would put my own neck
on the line.
574
00:37:50,651 --> 00:37:53,251
That's how strongly I would
recommend this.
575
00:37:53,251 --> 00:37:55,472
Why would you put your neck on the line?
576
00:37:55,472 --> 00:37:57,791
Just relax, okay?
577
00:37:59,213 --> 00:38:00,280
Have a drink.
578
00:38:00,280 --> 00:38:02,113
Once it is announced...
579
00:38:02,599 --> 00:38:07,869
I can guarantee that you will make,
at least, two times the money.
580
00:38:08,760 --> 00:38:12,070
How could I not know that Chairman Yoo
is extraordinary at his job?
581
00:38:12,070 --> 00:38:16,501
However, this time Yoo So Joon
is one hundred percent wrong.
582
00:38:16,501 --> 00:38:19,282
Yoo So Joon has lost his touch.
583
00:38:19,610 --> 00:38:23,329
He said he wouldn't invest in Jangho.
I though that was very odd.
584
00:38:23,329 --> 00:38:25,588
Right? It's stupid, very stupid.
585
00:38:26,592 --> 00:38:29,512
All right, then how do we do this?
586
00:38:30,151 --> 00:38:32,720
If I am to invest...
587
00:38:33,811 --> 00:38:35,934
you will have to leave Myreits.
588
00:38:36,702 --> 00:38:39,722
Are you ready
to start your own business?
589
00:38:39,722 --> 00:38:44,106
No, I am planning on staying there
for now.
590
00:38:44,106 --> 00:38:45,320
What?
591
00:38:47,137 --> 00:38:52,110
So, you're saying you'll do this
behind his back?
592
00:38:53,153 --> 00:38:54,664
Why?
593
00:38:54,664 --> 00:38:58,407
If money is the issue,
I said I'll provide it.
594
00:38:58,407 --> 00:38:59,700
That's not it.
595
00:38:59,724 --> 00:39:03,244
I have some things that I am owed
from the company.
596
00:39:05,349 --> 00:39:09,519
Still, isn't it kind of dangerous to do
this in secret?
597
00:39:09,519 --> 00:39:11,796
No, it is not dangerous.
598
00:39:11,796 --> 00:39:15,731
I want to get all my investors into
Jangho city.
599
00:39:15,731 --> 00:39:18,760
I can set up my own company then
and take it slowly.
600
00:39:19,240 --> 00:39:21,510
That is once I complete
the land contract.
601
00:39:21,510 --> 00:39:26,242
So, you want to take
all of Myreits' clients?
602
00:39:26,242 --> 00:39:30,273
Teacher, I'm sure you looked into it,
but please trust me.
603
00:39:30,273 --> 00:39:32,454
Look over this with a positive mind.
604
00:39:34,358 --> 00:39:36,193
I'll think about it.
605
00:39:36,193 --> 00:39:38,568
Teacher, Teacher...
606
00:39:39,222 --> 00:39:41,425
Oh, ouch.
607
00:39:41,914 --> 00:39:45,539
I worked so hard that I can't even
use the chopsticks.
608
00:39:50,296 --> 00:39:51,856
Are you in a lot of pain?
609
00:39:53,003 --> 00:39:54,416
Thanks to someone.
610
00:39:55,327 --> 00:39:59,369
Us guys will drive, so you two
can drink if you want.
611
00:39:59,369 --> 00:40:00,751
- It's okay.
- No.
612
00:40:00,751 --> 00:40:02,401
- Why can't I?
- Why not?
613
00:40:02,401 --> 00:40:05,903
Don't you remember the trouble
you two caused in the wine bar?
614
00:40:08,570 --> 00:40:09,959
Is So Joon good to you?
615
00:40:09,959 --> 00:40:12,037
He's so immature.
He'd be hard to live with.
616
00:40:16,055 --> 00:40:18,106
I'll go get some water.
617
00:40:18,106 --> 00:40:19,463
I can get it.
618
00:40:19,463 --> 00:40:20,787
Why are you going?
619
00:40:20,787 --> 00:40:22,001
It's okay.
620
00:40:27,072 --> 00:40:28,883
Here. Eat this.
621
00:40:30,963 --> 00:40:33,791
- I'll take some water.
- Okay.
622
00:40:39,974 --> 00:40:41,842
I'm sorry to ask.
623
00:40:41,842 --> 00:40:45,838
Do you happen to have any medicated pads
for sore muscles?
624
00:40:45,838 --> 00:40:47,385
The kind you stick on?
625
00:40:47,409 --> 00:40:48,778
Yes, the ones for the shoulders.
626
00:40:48,778 --> 00:40:50,530
Hold on a moment.
627
00:40:50,530 --> 00:40:53,434
I'll give you the ones my husband uses.
628
00:40:53,434 --> 00:40:54,704
Thank you.
629
00:40:55,664 --> 00:40:57,854
I heard something strange from my dad.
630
00:40:58,945 --> 00:41:01,967
I heard Ma Rin didn't know anything
about you and Happiness.
631
00:41:02,858 --> 00:41:06,590
She found out from your dad,
so don't worry.
632
00:41:06,590 --> 00:41:11,751
But, she thinks that my dad and her
are the only ones who know.
633
00:41:12,162 --> 00:41:16,392
She doesn't know that Ki Doong and I
know and we should watch what we say.
634
00:41:18,122 --> 00:41:19,539
Really?
635
00:41:19,539 --> 00:41:23,546
I'm sure she thought we wouldn't know
since she didn't know.
636
00:41:23,546 --> 00:41:24,816
Isn't that expected?
637
00:41:25,898 --> 00:41:29,675
Gosh, why are women so complicated?
638
00:41:29,675 --> 00:41:33,086
Why is it so important who knows
what and who doesn't?
639
00:41:33,086 --> 00:41:37,260
Are they only satisfied if we know
everything about each other?
640
00:41:37,260 --> 00:41:40,347
Hey, you guys are married.
641
00:41:40,347 --> 00:41:42,655
I don't want to take Ma Rin's side.
642
00:41:42,655 --> 00:41:45,063
I hated it when you two would whisper.
643
00:41:45,063 --> 00:41:46,595
Like you had a secret from me.
644
00:41:47,369 --> 00:41:50,997
Hey, how can your wife know
less about you than us?
645
00:41:52,177 --> 00:41:53,796
Isn't that a given?
646
00:41:53,820 --> 00:41:56,115
I haven't known her as long.
647
00:41:56,115 --> 00:41:58,688
Then how did you
even decide on marriage?
648
00:41:58,688 --> 00:42:00,048
Do you even really love her?
649
00:42:00,048 --> 00:42:03,479
What kind of question is that? Stop it.
650
00:42:04,329 --> 00:42:05,342
Hey.
651
00:42:05,342 --> 00:42:07,220
It seemed like you guys were talking
about me.
652
00:42:07,220 --> 00:42:10,407
Ah, you did come up.
653
00:42:10,947 --> 00:42:12,467
Here's the water.
654
00:42:13,936 --> 00:42:15,284
Put that on your shoulder.
655
00:42:16,097 --> 00:42:17,372
I'm going to head out.
656
00:42:17,372 --> 00:42:18,769
What? Now?
657
00:42:19,155 --> 00:42:20,637
I'll be going. Have fun.
658
00:42:20,637 --> 00:42:22,572
How will you get to Seoul alone?
Let's go together.
659
00:42:22,572 --> 00:42:23,840
I'll go alone.
660
00:42:23,840 --> 00:42:25,280
Ma Rin, wait...
661
00:42:26,932 --> 00:42:28,622
What are you doing? Go after her.
662
00:42:32,380 --> 00:42:33,577
Hey.
663
00:42:33,577 --> 00:42:35,066
Sorry guys.
664
00:42:37,738 --> 00:42:40,057
Song Ma Rin, what is it now?
665
00:42:41,307 --> 00:42:43,577
What is it?
666
00:42:43,577 --> 00:42:45,847
Let go. I just want to leave.
667
00:42:45,847 --> 00:42:48,847
Tell me exactly why you're doing this.
668
00:42:48,847 --> 00:42:50,767
Just like Se Young said
669
00:42:50,767 --> 00:42:54,307
are you upset because my friends knew
something that you didn't?
670
00:42:54,697 --> 00:42:58,010
It's all over now, and you know too.
671
00:43:00,461 --> 00:43:03,988
I don't know why
I'm so angry and hurt either.
672
00:43:03,988 --> 00:43:06,807
I just want to go home,
so leave me alone.
673
00:43:06,807 --> 00:43:13,157
Honestly, do you know that you're
being a pain too?
674
00:43:13,157 --> 00:43:14,289
What?
675
00:43:14,289 --> 00:43:16,459
How long have we known each other?
676
00:43:16,459 --> 00:43:19,369
Don't we need time
to get to know one another?
677
00:43:19,369 --> 00:43:22,137
How far do I have to go to try
and match you?
678
00:43:22,137 --> 00:43:26,628
I came all this way and put in effort
to make you feel better.
679
00:43:28,148 --> 00:43:31,838
Thank you for trying.
You don't need to force yourself.
680
00:43:33,021 --> 00:43:35,072
Hear me out until the end.
681
00:43:38,191 --> 00:43:41,691
I've never come near Happiness ever,
not once.
682
00:43:41,691 --> 00:43:45,385
Do you know how hard it is for me
to come here?
683
00:43:46,358 --> 00:43:49,271
You haven't told me,
so how could I know?
684
00:43:49,271 --> 00:43:52,039
I've been curious,
but you're the one who hasn't talked.
685
00:43:54,372 --> 00:43:56,642
What did you do besides get angry?
686
00:43:56,642 --> 00:43:59,039
You don't see any of the effort I put in.
687
00:43:59,039 --> 00:44:02,412
All you've done is try to change me
to suit what you like.
688
00:44:02,713 --> 00:44:05,037
Do you not see the good things,
or things to thank me for?
689
00:44:05,403 --> 00:44:07,903
Honestly, has this marriage caused
any loss to you?
690
00:44:07,903 --> 00:44:10,110
It hasn't. I...
691
00:44:14,903 --> 00:44:18,912
I've never calculated a profit or loss.
692
00:44:19,671 --> 00:44:21,376
Don't misunderstand me.
693
00:44:21,376 --> 00:44:24,412
You saw a loss, and I profited?
694
00:44:24,412 --> 00:44:25,793
That's not it.
695
00:44:26,273 --> 00:44:29,952
All I wanted is to be the person
that is closest to you.
696
00:44:32,108 --> 00:44:35,749
I didn't need anything else.
All I wanted was you.
697
00:44:35,749 --> 00:44:39,680
If that's being greedy and stubborn,
then what is love?
698
00:44:40,200 --> 00:44:42,430
- Don't go.
- Let go.
699
00:44:42,430 --> 00:44:44,476
How will you get to Seoul alone
this late at night?
700
00:44:44,476 --> 00:44:45,715
Don't touch me.
701
00:44:59,932 --> 00:45:03,034
You said my life would reset
once I got married.
702
00:45:03,782 --> 00:45:06,476
You said that my future would change,
right?
703
00:45:07,474 --> 00:45:08,992
I did.
704
00:45:12,474 --> 00:45:17,673
I think my future has become more
twisted and complicated than before.
705
00:46:03,372 --> 00:46:05,704
I think So Joon is really weird.
706
00:46:07,508 --> 00:46:09,501
Why are you being like this too?
707
00:46:11,758 --> 00:46:13,637
Hey, don't be like this.
708
00:46:13,637 --> 00:46:16,267
Look, okay? Take a look.
709
00:46:16,267 --> 00:46:17,646
This air.
710
00:46:19,184 --> 00:46:20,738
It's so nice.
711
00:46:20,738 --> 00:46:22,217
Actually, it's a little cold.
712
00:46:22,217 --> 00:46:26,423
But, he did come all this way today.
713
00:46:26,941 --> 00:46:29,267
That must mean he likes Ma Rin a lot.
714
00:46:32,418 --> 00:46:37,039
When I bring up his donations,
he doesn't listen and just says yes.
715
00:46:38,398 --> 00:46:40,927
He doesn't even want to hear the "H"
in "Happiness".
716
00:46:45,753 --> 00:46:47,867
He must like her a lot.
717
00:46:59,124 --> 00:47:02,659
Miss, we've arrived. Look here, Miss!
718
00:47:05,869 --> 00:47:07,195
Sorry.
719
00:48:07,724 --> 00:48:09,311
Is she not home yet?
720
00:48:11,287 --> 00:48:13,579
Don't tell So Joon.
721
00:48:14,079 --> 00:48:16,340
Just come for me, So Ri.
722
00:48:17,110 --> 00:48:20,101
Shouldn't she go to a bigger hospital?
723
00:48:20,510 --> 00:48:22,144
It's an infection of the lymph node.
724
00:48:22,144 --> 00:48:25,369
Most patients can be discharged
after two to three days.
725
00:48:25,369 --> 00:48:27,220
Ah, I see.
726
00:48:27,220 --> 00:48:30,686
Her fever went up
to 40 degrees Celsius earlier.
727
00:48:30,686 --> 00:48:35,137
It could go up again while she sleeps.
Please keep an eye on her.
728
00:48:35,137 --> 00:48:36,296
Okay.
729
00:48:42,284 --> 00:48:43,831
Don't call him.
730
00:48:45,938 --> 00:48:49,175
Not So Joon, or my mom.
731
00:48:51,445 --> 00:48:52,914
You weren't asleep?
732
00:48:54,365 --> 00:48:56,485
What's going on?
733
00:48:59,581 --> 00:49:00,789
I'm sorry.
734
00:49:00,789 --> 00:49:02,238
What are you sorry about?
735
00:49:03,316 --> 00:49:05,566
Why can't I call So Joon?
736
00:49:05,566 --> 00:49:06,907
I'll call him now.
737
00:49:06,907 --> 00:49:08,209
Don't call him.
738
00:49:12,967 --> 00:49:14,791
It's so cold.
739
00:49:48,847 --> 00:49:52,157
Things weren't good between you two
since you got married.
740
00:49:53,128 --> 00:49:55,747
I'm very sorry to tell you this.
741
00:49:56,615 --> 00:49:59,046
You should go back now
and break up with Ma Rin.
742
00:49:59,046 --> 00:50:01,338
For your sake and Ma Rin's sake.
743
00:50:02,077 --> 00:50:04,407
This is all I can say to you.
744
00:50:18,771 --> 00:50:22,889
Child, try saying "give me rice".
745
00:50:23,273 --> 00:50:24,454
What?
746
00:50:24,813 --> 00:50:27,186
"Give me rice".
747
00:50:27,186 --> 00:50:29,512
Say it like you'll leave the house
if you don't get rice.
748
00:50:30,233 --> 00:50:31,494
Try it.
749
00:50:32,787 --> 00:50:35,342
Give me rice.
750
00:50:36,820 --> 00:50:38,503
She has some potential.
751
00:50:38,503 --> 00:50:40,675
She does? How so?
752
00:50:40,675 --> 00:50:42,269
There are two types.
753
00:50:42,269 --> 00:50:44,938
There are kids who do it when you tell
them to, and those who don't.
754
00:50:44,938 --> 00:50:47,418
She's not one or the other.
755
00:50:47,418 --> 00:50:50,273
I've never seen someone make it
so obvious she didn't want to do it.
756
00:50:50,273 --> 00:50:53,012
Oh! You are very stubborn.
757
00:50:53,012 --> 00:50:58,124
You've only lived five years,
but you're very strong-willed.
758
00:50:58,124 --> 00:51:00,925
You're very chic. You've got potential.
759
00:51:00,925 --> 00:51:02,494
You really do.
760
00:51:04,758 --> 00:51:08,898
Oh, son. My son! So Joon.
761
00:51:09,425 --> 00:51:12,300
You must be busy as a CEO,
but you called your mom.
762
00:51:12,300 --> 00:51:14,566
Did you miss your mom?
763
00:51:15,905 --> 00:51:18,494
Yes. Nothing much is going on, right?
764
00:51:18,494 --> 00:51:21,943
I am always okay.
765
00:51:21,943 --> 00:51:24,354
Well, Mother...
766
00:51:24,755 --> 00:51:27,735
What are you doing right now?
Are you alone?
767
00:51:27,735 --> 00:51:31,407
I'm at the hair salon with some friends.
768
00:51:31,905 --> 00:51:33,907
Oh, I see.
769
00:51:33,907 --> 00:51:36,952
Mother, I'll come to see you soon.
770
00:51:36,952 --> 00:51:41,180
I can go there too.
Okay, bye.
771
00:51:45,380 --> 00:51:46,898
She's not at her mother's place?
772
00:51:48,130 --> 00:51:50,778
I don't want to look for her, either.
She can come or go.
773
00:51:51,255 --> 00:51:52,610
I don't want to worry about it.
774
00:51:54,001 --> 00:51:55,298
Aren't you going to the meeting?
775
00:51:55,298 --> 00:51:56,840
Yeah, I am.
776
00:51:56,840 --> 00:51:59,575
Here in Sami region...
777
00:51:59,575 --> 00:52:04,702
we had predicted development here in
Annam-dong and Bansan-dong.
778
00:52:04,702 --> 00:52:09,753
Yesterday, it has now been modified
into a special district.
779
00:52:09,753 --> 00:52:12,863
I looked into it, and in conclusion...
780
00:52:12,863 --> 00:52:14,095
right here!
781
00:52:15,211 --> 00:52:17,215
A bus terminal will be constructed.
782
00:52:17,215 --> 00:52:19,903
[Location Tracking]
I heard the specific plans are not out.
783
00:52:20,735 --> 00:52:22,465
Aren't they putting a delay on it?
784
00:52:22,985 --> 00:52:24,706
A bus terminal is very likely.
785
00:52:24,706 --> 00:52:26,816
Director Wang, Director Wang,
Director Wang!
786
00:52:27,374 --> 00:52:29,604
Why are you being like this?
787
00:52:30,077 --> 00:52:31,704
Are you crazy?
788
00:52:31,704 --> 00:52:33,691
Director Wang,
you predicted future development
789
00:52:33,691 --> 00:52:35,677
in Annam-dong and Bansan-dong.
790
00:52:35,677 --> 00:52:39,229
The loss is already great on that.
Why would you push us further on that?
791
00:52:39,229 --> 00:52:41,639
Are you sane? Are you stupid?
792
00:52:42,220 --> 00:52:44,497
[Wife ran away]
You are being too greedy.
793
00:52:44,867 --> 00:52:49,068
This is Ma Rin's friend, Oh So Ri.
794
00:52:49,068 --> 00:52:51,840
Ma Rin is in the hospital right now.
795
00:52:53,601 --> 00:52:56,907
There's no yours and mine.
We'll all in it together to succeed.
796
00:52:57,905 --> 00:52:59,416
Hey, hey.
797
00:53:19,396 --> 00:53:21,345
You've arrived?
798
00:53:21,345 --> 00:53:22,606
I'll be outside.
799
00:53:32,389 --> 00:53:33,539
You...
800
00:53:35,358 --> 00:53:37,488
What happened to you?
801
00:53:37,488 --> 00:53:39,680
How sick are you?
802
00:53:41,662 --> 00:53:44,389
They said I'll be discharged
in a day or two.
803
00:53:44,389 --> 00:53:45,740
It's nothing much.
804
00:53:45,740 --> 00:53:48,521
Why would you make me worry so much?
805
00:53:48,521 --> 00:53:50,809
You should have called if you were sick.
806
00:53:52,191 --> 00:53:54,539
You stayed out all night too.
807
00:53:54,539 --> 00:53:56,639
How come you can, but I can't?
808
00:53:57,197 --> 00:54:00,909
Hey, how is this the same thing?
809
00:54:02,481 --> 00:54:03,751
I...
810
00:54:05,619 --> 00:54:07,648
don't feel like you're my family.
811
00:54:08,979 --> 00:54:11,177
I feel like I have to hide things when
things are hard.
812
00:54:12,514 --> 00:54:14,284
Because you do that to me.
813
00:54:17,021 --> 00:54:19,534
Every now and then,
you seem like a different person.
814
00:54:23,380 --> 00:54:25,896
I thought I knew everything about you.
815
00:54:27,068 --> 00:54:28,626
I don't know anything.
816
00:54:29,436 --> 00:54:31,494
It doesn't feel like you're mine.
817
00:54:38,005 --> 00:54:39,166
So, you...
818
00:54:41,247 --> 00:54:44,070
don't feel like you can
depend on me at all.
819
00:54:44,070 --> 00:54:45,409
That's what you're saying.
820
00:54:53,490 --> 00:54:56,329
I don't know what I've done wrong.
821
00:54:58,463 --> 00:55:01,240
Maybe we rushed into marriage too fast.
822
00:55:05,760 --> 00:55:08,168
I promised my entire life to you.
823
00:55:09,090 --> 00:55:11,209
Did I make a mistake?
824
00:55:13,726 --> 00:55:15,479
I'm always scared and worried.
825
00:55:22,950 --> 00:55:24,523
It's not your fault.
826
00:55:26,358 --> 00:55:28,579
I might be the one who's acting unusual.
827
00:55:30,079 --> 00:55:31,800
It could be that I am.
828
00:55:34,200 --> 00:55:35,907
I'm sorry.
829
00:55:37,229 --> 00:55:39,229
I want to be alone today.
830
00:55:40,825 --> 00:55:42,148
Leave.
831
00:56:06,532 --> 00:56:07,898
What was that?
832
00:56:07,898 --> 00:56:10,601
How could you leave the meeting
like that?
833
00:56:11,110 --> 00:56:12,943
I'm at Namyeong Station right now.
834
00:56:12,943 --> 00:56:14,555
Are you going to the other world?
835
00:56:14,555 --> 00:56:16,128
I need to find out something.
836
00:56:16,684 --> 00:56:19,164
- What?
- I don't know. Whatever.
837
00:56:20,014 --> 00:56:21,994
About when I resolve things with Ma Rin.
838
00:56:24,566 --> 00:56:28,137
Ki Doong, am I kind of pathetic
right now?
839
00:56:30,347 --> 00:56:31,947
You already know the answer to that.
840
00:56:32,907 --> 00:56:35,188
Okay. Bye.
841
00:56:49,816 --> 00:56:51,880
He was so lifeless.
842
00:56:51,880 --> 00:56:56,383
"I'm a source of stress to Ma Rin".
He said that and left.
843
00:56:56,383 --> 00:56:58,523
I felt so sad.
844
00:56:59,193 --> 00:57:01,552
He's just trying to look like a victim.
845
00:57:02,387 --> 00:57:05,336
You are really something, too.
846
00:57:05,800 --> 00:57:08,226
What is it?
847
00:57:08,226 --> 00:57:11,956
You should tell me why
so that I can insult him with you.
848
00:57:11,956 --> 00:57:13,177
You don't need to.
849
00:57:14,599 --> 00:57:16,046
I'm going to eat and gain strength.
850
00:57:16,648 --> 00:57:18,988
I don't want to be weak and depressed.
851
00:57:27,967 --> 00:57:30,209
Oh, were you eating?
852
00:57:30,985 --> 00:57:33,805
You're eating well. Take your time.
853
00:57:33,805 --> 00:57:35,157
I'll wait out here.
854
00:57:37,155 --> 00:57:39,144
Hey, are you okay?
855
00:57:39,144 --> 00:57:40,447
- No, I'm not.
- Hold on.
856
00:57:40,447 --> 00:57:42,186
- Water, water.
- Water.
857
00:57:44,197 --> 00:57:45,967
What am I to do with you?
858
00:57:46,733 --> 00:57:49,130
Why did he have to walk in right then?
859
00:57:55,570 --> 00:57:57,197
You should go in and eat more.
860
00:57:59,985 --> 00:58:01,934
That was my first meal.
861
00:58:02,885 --> 00:58:05,175
Why did you come in
right at that moment?
862
00:58:05,175 --> 00:58:08,412
Yeah, you look that way.
863
00:58:08,412 --> 00:58:10,021
Your face looks so thin.
864
00:58:11,713 --> 00:58:15,347
I ate so I could live.
I felt like I was dying.
865
00:58:16,222 --> 00:58:17,550
You did good.
866
00:58:19,197 --> 00:58:20,851
Don't come here again.
867
00:58:22,351 --> 00:58:24,155
Is there anything else you want to eat?
868
00:58:25,307 --> 00:58:27,945
I really don't have an appetite.
869
00:58:27,945 --> 00:58:30,284
Still, there must be one thing
you want to eat.
870
00:58:30,284 --> 00:58:32,776
Just tell me. I'll buy you anything.
871
00:58:38,095 --> 00:58:39,847
Anything?
872
00:58:39,847 --> 00:58:41,037
Yes.
873
00:58:43,898 --> 00:58:46,592
Then get me mountain berries.
874
00:58:46,592 --> 00:58:47,758
Okay.
875
00:58:47,758 --> 00:58:49,059
Hey.
876
00:58:51,184 --> 00:58:53,615
You really know nothing
about agricultural goods.
877
00:58:53,615 --> 00:58:55,385
You can't get them in autumn.
878
00:58:56,146 --> 00:58:58,965
This isn't something we can resolve
with food.
879
00:59:00,563 --> 00:59:02,686
Don't try to make up with that stuff.
880
00:59:03,255 --> 00:59:04,581
Go home.
881
00:59:07,494 --> 00:59:10,704
I can buy it for you. I will buy it.
882
00:59:15,030 --> 00:59:16,664
Go ahead then.
883
00:59:23,356 --> 00:59:25,119
Where did you get them?
884
00:59:25,119 --> 00:59:27,994
I just went somewhere far.
885
00:59:30,925 --> 00:59:32,066
Thank you.
886
00:59:32,639 --> 00:59:34,023
I'll enjoy eating them.
887
00:59:34,023 --> 00:59:36,425
Is there anything else you want to eat?
888
00:59:37,280 --> 00:59:40,070
I know we can't resolve this with food.
889
00:59:40,070 --> 00:59:42,153
But, you do need to eat well.
890
00:59:42,153 --> 00:59:43,443
Flounder mugwort stew.
891
00:59:45,563 --> 00:59:46,880
Fresh-caught, wild fish.
892
00:59:48,177 --> 00:59:49,615
Okay.
893
00:59:49,615 --> 00:59:53,613
You really can't get it.
They only sell it in Spring.
894
00:59:53,613 --> 00:59:55,251
The fresh-caught ones.
895
00:59:55,251 --> 00:59:56,680
Wait just a little bit.
896
01:00:09,514 --> 01:00:11,122
Where did you get this?
897
01:00:11,682 --> 01:00:12,896
It's freshly caught.
898
01:00:16,318 --> 01:00:19,267
Freesia? It's a spring flower.
899
01:00:19,639 --> 01:00:21,476
It's your favorite flower.
900
01:00:23,204 --> 01:00:24,421
Tulip.
901
01:00:25,642 --> 01:00:27,557
This wouldn't be available now either.
902
01:00:28,601 --> 01:00:30,981
There's nothing I can't get you.
903
01:01:13,421 --> 01:01:14,604
Yes?
904
01:01:16,519 --> 01:01:19,490
Isn't this stew too much to ask for
this late at night?
905
01:01:20,061 --> 01:01:22,563
I didn't even know such a thing
existed in the world.
906
01:01:23,889 --> 01:01:25,702
I didn't know either.
907
01:01:26,452 --> 01:01:28,441
I searched online.
908
01:01:28,441 --> 01:01:30,740
They said you really can't
get that in fall.
909
01:01:31,193 --> 01:01:33,220
You should've asked me for a star
from the sky.
910
01:01:33,829 --> 01:01:36,077
The thought did cross my mind.
911
01:01:40,061 --> 01:01:44,898
You know back on the subway when we met?
912
01:01:45,628 --> 01:01:47,072
The Namyeong Station accident.
913
01:01:47,918 --> 01:01:49,028
Yeah.
914
01:01:49,637 --> 01:01:53,338
I had followed my parents.
915
01:01:53,338 --> 01:01:55,827
They had forced me to go somewhere.
916
01:01:56,918 --> 01:01:58,742
A charity food thing.
917
01:02:02,220 --> 01:02:03,459
Oh.
918
01:02:04,289 --> 01:02:10,144
I heard that they managed Happiness
when they were alive.
919
01:02:12,715 --> 01:02:16,327
It wasn't managing, really.
It was only a few people.
920
01:02:17,425 --> 01:02:22,126
Anyway, I was dragged there
once or twice a month.
921
01:02:23,514 --> 01:02:27,885
That day, my dad was asking me to help
him clean up after the event.
922
01:02:29,526 --> 01:02:31,481
I happened to run into you.
923
01:02:32,628 --> 01:02:35,925
I followed you out
because I didn't want to work.
924
01:02:36,376 --> 01:02:37,733
Let's get off and check.
925
01:02:44,642 --> 01:02:45,872
Fine. I'll get off.
926
01:02:45,872 --> 01:02:48,342
I'll confirm it for you.
Do you think I'm scared?
927
01:02:49,686 --> 01:02:50,988
Where are you going?
928
01:02:56,568 --> 01:02:59,907
They called after me, but I ran away.
929
01:03:01,976 --> 01:03:03,867
It's not your fault.
930
01:03:05,101 --> 01:03:08,168
Of course, but...
931
01:03:09,168 --> 01:03:11,215
from my parent's point of view...
932
01:03:11,215 --> 01:03:12,434
No.
933
01:03:13,213 --> 01:03:16,755
So Joon, don't talk. It's okay.
934
01:03:16,755 --> 01:03:18,686
From my parent's point of view...
935
01:03:20,175 --> 01:03:21,894
the last time they saw me...
936
01:03:23,354 --> 01:03:25,722
I was running off
like an immature child.
937
01:03:27,313 --> 01:03:28,563
Their life ended...
938
01:03:30,072 --> 01:03:32,264
while being disappointed in me.
939
01:03:39,816 --> 01:03:43,965
I still don't like
to think about that day.
940
01:03:43,965 --> 01:03:45,338
I don't like to bring it up.
941
01:03:49,903 --> 01:03:51,313
After that day...
942
01:03:53,124 --> 01:03:55,563
a lot has happened to me.
943
01:04:01,421 --> 01:04:03,820
Can't we just meet up for now?
944
01:04:04,465 --> 01:04:08,291
Can I... go to you now?
945
01:04:10,271 --> 01:04:11,541
Come quickly.
946
01:04:13,557 --> 01:04:14,840
What should I buy you?
947
01:04:15,686 --> 01:04:16,894
No.
948
01:04:17,628 --> 01:04:19,255
Just come straight here.
949
01:04:20,981 --> 01:04:22,130
I...
950
01:04:23,479 --> 01:04:27,407
I might not be able to say this
to your face, so I'm saying it now.
951
01:04:29,329 --> 01:04:30,697
Long ago...
952
01:04:32,378 --> 01:04:36,796
when you said you were glad
that I survived with you.
953
01:04:39,762 --> 01:04:42,617
You thanked me
for surviving that day with you.
954
01:04:43,738 --> 01:04:45,488
I was really grateful to hear that.
955
01:06:04,999 --> 01:06:06,367
Song Ma Rin.
956
01:06:58,050 --> 01:07:08,050
Subtitles by DramaFever
957
01:07:14,465 --> 01:07:17,726
[Tomorrow With You]
958
01:07:17,726 --> 01:07:20,972
It feels like you and I
have been reborn.
959
01:07:20,972 --> 01:07:23,912
Do you think we'll be happy tomorrow
like we are today?
960
01:07:23,912 --> 01:07:26,840
Don't forget that I said
this is an opportunity.
961
01:07:26,840 --> 01:07:29,470
I'm going to make sure
I don't have any regrets.
962
01:07:29,470 --> 01:07:32,863
So Joon can't find out about this.
963
01:07:32,863 --> 01:07:35,945
You found out everything.
964
01:07:35,945 --> 01:07:38,983
We were never supposed to meet.
965
01:07:38,983 --> 01:07:41,372
End things with me as soon as possible.
966
01:07:41,372 --> 01:07:44,173
Put my life back
to the way it was supposed to be.
69635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.