All language subtitles for Tomorrow with you E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 -00:00:29,830 --> -00:00:24,830 Subtitles by DramaFever 2 00:00:12,407 --> 00:00:17,158 [Tomorrow With You] 3 00:00:23,737 --> 00:00:25,160 [Episode 7] What are you doing there? 4 00:00:25,451 --> 00:00:27,612 I came to see if you were okay. 5 00:00:27,612 --> 00:00:29,371 You should have called. 6 00:00:29,371 --> 00:00:31,771 Did you see my letter? 7 00:00:31,771 --> 00:00:33,832 Yeah, I did. 8 00:00:33,832 --> 00:00:36,132 You saw it and didn't even call? 9 00:00:36,751 --> 00:00:38,148 Who is that? 10 00:00:38,150 --> 00:00:39,721 Mister. 11 00:00:39,721 --> 00:00:43,123 You said my life would reset once I got married. 12 00:00:43,804 --> 00:00:46,582 You said that my future would change, right? 13 00:00:46,582 --> 00:00:47,724 I did. 14 00:00:50,215 --> 00:00:56,046 I think my future has become more twisted and complicated than before. 15 00:00:56,046 --> 00:00:57,203 Hey. 16 00:00:57,757 --> 00:01:00,341 Just put the future aside. 17 00:01:00,341 --> 00:01:02,701 Focus on the present, and live. 18 00:01:02,701 --> 00:01:05,233 "The future will take care of itself." 19 00:01:05,233 --> 00:01:08,682 Is that kind of thinking focusing on the present? 20 00:01:14,772 --> 00:01:19,097 Hey, I'll call you tomorrow. Go home. 21 00:01:19,097 --> 00:01:20,668 - I'm going. - Why? 22 00:01:20,995 --> 00:01:23,957 Are you running away? Mister! 23 00:01:25,436 --> 00:01:27,526 What is this? This is really weird. 24 00:01:28,007 --> 00:01:29,317 This is ridiculous. 25 00:01:34,673 --> 00:01:37,917 Come on! Why are you doing this? 26 00:01:37,917 --> 00:01:40,927 Why are you avoiding me like this? 27 00:01:42,196 --> 00:01:44,278 Would you please tell me? 28 00:01:47,835 --> 00:01:48,996 Mister. 29 00:01:50,061 --> 00:01:51,654 You saw something in the future, right? 30 00:01:51,654 --> 00:01:52,803 Hey. 31 00:01:54,423 --> 00:01:58,405 Do you think it's a blessing that we get to know the future? 32 00:02:10,942 --> 00:02:13,673 It would be terrifying not to know. 33 00:02:14,833 --> 00:02:18,382 What if we're destroying today for the sake of tomorrow? 34 00:02:18,382 --> 00:02:22,885 What if we're complicating our fate in order to change the future? 35 00:02:25,352 --> 00:02:27,273 I'm getting very confused. 36 00:02:28,602 --> 00:02:30,262 I told you. 37 00:02:31,067 --> 00:02:33,834 I'm going to disappear this winter. 38 00:02:33,834 --> 00:02:36,823 I don't know if I'm going to be alive in two years or not. 39 00:02:41,855 --> 00:02:44,934 Is it a blessing to know the future? 40 00:02:44,934 --> 00:02:47,444 It's a complete relief. 41 00:02:47,444 --> 00:02:50,621 Because I get to know just how screwed up my future will be. 42 00:02:50,621 --> 00:02:54,282 The more you try to know, you could make it worse for both of you. 43 00:02:56,214 --> 00:02:57,823 What? 44 00:02:57,823 --> 00:03:00,603 What I meant was... 45 00:03:00,603 --> 00:03:04,113 So Joon, just trust me. 46 00:03:04,113 --> 00:03:07,625 Quit going to the future for just one month, okay? 47 00:03:09,124 --> 00:03:12,495 You have to trust me, okay? 48 00:03:12,495 --> 00:03:14,315 Whatever you see in the future... 49 00:03:14,315 --> 00:03:18,821 No matter how strangely I behave... 50 00:03:18,821 --> 00:03:21,657 I'm on your side. 51 00:03:21,657 --> 00:03:25,803 You have to trust that until the very end. 52 00:03:25,803 --> 00:03:27,079 Okay? 53 00:03:32,815 --> 00:03:34,590 You should leave. 54 00:03:34,590 --> 00:03:36,787 How can I trust you, Mister? 55 00:03:37,376 --> 00:03:40,149 I have no idea what your motives are, so how can I trust you. 56 00:03:41,596 --> 00:03:45,792 I won't ask you for your help again. 57 00:03:47,701 --> 00:03:49,112 Do you really think... 58 00:03:51,422 --> 00:03:53,556 I wouldn't be able to protect my girl? 59 00:03:56,107 --> 00:03:57,660 So Joon. 60 00:03:58,422 --> 00:03:59,768 So... So Joon. 61 00:04:18,275 --> 00:04:22,425 [Tomorrow With You] 62 00:04:24,624 --> 00:04:27,056 What was that expression? 63 00:04:27,910 --> 00:04:29,504 He was a stranger. 64 00:04:30,205 --> 00:04:32,155 I've never seen that face before. 65 00:04:32,783 --> 00:04:35,453 An unfamiliar face that I don't know. 66 00:04:42,992 --> 00:04:44,532 Where were you? 67 00:04:45,242 --> 00:04:48,847 Oh, I just went to get some air. 68 00:04:49,951 --> 00:04:51,112 Alone? 69 00:04:51,780 --> 00:04:52,871 Yes. 70 00:04:56,720 --> 00:04:58,559 Don't you have anything to say to me? 71 00:04:59,369 --> 00:05:01,802 You told me not to speak to you. 72 00:05:03,763 --> 00:05:06,133 Still, don't you have anything to say? 73 00:05:06,133 --> 00:05:07,905 Are we really sleeping in separate rooms? 74 00:05:09,141 --> 00:05:11,105 Depends on you. 75 00:05:11,105 --> 00:05:14,283 There needs to be a good foundation before making up. 76 00:05:15,484 --> 00:05:19,057 Okay. Let's talk once you're over your anger. 77 00:05:19,057 --> 00:05:23,184 You'll need time to sort your emotions. I won't bother you. 78 00:05:30,054 --> 00:05:34,021 What was that? He should be holding me. 79 00:05:49,568 --> 00:05:51,206 Just come in. 80 00:05:52,658 --> 00:05:54,907 I was going to go in out of habit. 81 00:05:54,907 --> 00:05:57,068 My heart isn't in it. 82 00:05:57,068 --> 00:05:59,102 Then you can use that room. I'll use the small room. 83 00:05:59,102 --> 00:06:01,972 No, it's okay. You use it. 84 00:06:01,972 --> 00:06:04,121 My heart doesn't feel at ease about it. 85 00:06:06,211 --> 00:06:10,705 Your heart isn't at ease, and my body will not be at ease. 86 00:06:10,705 --> 00:06:12,032 We'll be the same. 87 00:06:20,213 --> 00:06:24,242 Something is going on. It's serious. 88 00:06:27,689 --> 00:06:29,631 There are far too many things that are off. 89 00:06:30,660 --> 00:06:32,590 He lies all the time. 90 00:06:34,194 --> 00:06:36,939 This is not normal, not at all. 91 00:06:54,549 --> 00:06:57,699 Do you want to be doing house chores even in your dreams? 92 00:07:00,790 --> 00:07:03,020 This mountain of clothes. 93 00:07:03,020 --> 00:07:06,672 It must represent my mountain of stress. 94 00:07:08,069 --> 00:07:11,141 Wake up, already. Wake up! 95 00:07:15,936 --> 00:07:17,335 What is this? 96 00:07:21,374 --> 00:07:22,859 [Hydrogen Bomb Success] 97 00:07:22,859 --> 00:07:26,720 The train will go even if the dog barks? 98 00:07:29,653 --> 00:07:32,138 What do you think you're doing? 99 00:07:33,427 --> 00:07:34,919 Realtor. 100 00:07:35,720 --> 00:07:37,472 Do not call me that. 101 00:07:41,338 --> 00:07:42,859 Why are you talking like that? 102 00:07:43,482 --> 00:07:45,780 Where was your hometown again? 103 00:07:47,456 --> 00:07:51,153 I am from Pyongyang in Joseon's Democratic People's Republic. 104 00:07:51,153 --> 00:07:53,424 That's nonsense. 105 00:07:53,424 --> 00:07:56,071 How is a North Korean so handsome? 106 00:07:59,770 --> 00:08:01,092 What are you doing? 107 00:08:01,968 --> 00:08:04,673 Spy? Are you a spy? 108 00:08:04,673 --> 00:08:06,737 What are you doing? Oh my! 109 00:08:06,737 --> 00:08:09,137 You know too much. 110 00:08:09,137 --> 00:08:11,491 Die quietly for the sake of the homeland. 111 00:08:11,491 --> 00:08:13,281 No, this is a dream. 112 00:08:13,281 --> 00:08:15,834 You're dreaming too. Wake up. 113 00:08:15,834 --> 00:08:17,521 - Die. - Wake up. 114 00:08:17,521 --> 00:08:19,343 Die. 115 00:08:19,343 --> 00:08:21,194 - Die. - Wake up! 116 00:08:21,194 --> 00:08:23,597 - Die. - Wake up, wake up! 117 00:08:29,988 --> 00:08:31,419 Realtor. 118 00:08:32,089 --> 00:08:33,919 I just had a dream about you. 119 00:08:34,517 --> 00:08:35,841 What kind of dream? 120 00:08:46,718 --> 00:08:48,127 No! 121 00:08:52,084 --> 00:08:53,433 What now? 122 00:08:54,823 --> 00:08:56,371 Is this a dream too? 123 00:08:57,904 --> 00:09:00,134 You can't die. 124 00:09:00,134 --> 00:09:01,285 No. 125 00:09:07,607 --> 00:09:10,938 Who dies? Who's dying? 126 00:09:10,939 --> 00:09:12,325 No! 127 00:09:13,856 --> 00:09:16,856 Hey, it's okay. 128 00:09:16,856 --> 00:09:19,517 You can tell me. Tell me. 129 00:09:19,517 --> 00:09:20,783 What are you doing? 130 00:09:22,101 --> 00:09:26,886 Hey, why are you blowing into my ear? 131 00:09:27,246 --> 00:09:30,485 You were talking in your sleep, so I came in. 132 00:09:30,485 --> 00:09:32,815 Why were you talking so much in your sleep? 133 00:09:32,815 --> 00:09:34,937 What have you been going around doing anyway? 134 00:09:35,516 --> 00:09:36,963 Hey. 135 00:09:36,963 --> 00:09:40,926 You don't have to pretend to be mad like that. 136 00:10:22,009 --> 00:10:24,790 Ma Rin's husband is the chairman of your husband's company. 137 00:10:24,790 --> 00:10:28,001 A person's life can change so suddenly. 138 00:10:47,211 --> 00:10:50,639 Secretary Hwang, I need to see you now. 139 00:10:51,687 --> 00:10:54,924 You want to know Chairman Yoo's negative qualities? 140 00:10:54,924 --> 00:10:57,680 Everyone has something dirty to hide. 141 00:10:57,680 --> 00:10:59,405 He must have some sort of fault. 142 00:10:59,405 --> 00:11:02,588 I need to know what that is. 143 00:11:03,687 --> 00:11:07,053 Faults? He has several. 144 00:11:07,053 --> 00:11:09,713 - Really? What are they? - Yes. 145 00:11:09,713 --> 00:11:12,252 For one thing, he doesn't work hard. 146 00:11:12,252 --> 00:11:15,199 He barely... well, he doesn't work at all. 147 00:11:15,199 --> 00:11:17,909 Life is a joke, and work is his playground. 148 00:11:18,463 --> 00:11:22,261 Being rich with lots of time is a fault? That's attractive. 149 00:11:22,261 --> 00:11:26,030 Ah, I see. It is attractive. 150 00:11:26,030 --> 00:11:28,660 I was being too negative about it. 151 00:11:28,660 --> 00:11:32,759 I've heard that he's mysterious and odd. 152 00:11:32,759 --> 00:11:34,082 He is. Yes. 153 00:11:35,328 --> 00:11:36,751 Be honest. 154 00:11:37,187 --> 00:11:40,897 Does he have any issues with other women? 155 00:11:40,897 --> 00:11:43,992 Does he lust after them, or have messy relationships? 156 00:11:43,992 --> 00:11:45,729 Is he a bit of a pervert? 157 00:11:46,707 --> 00:11:48,868 Any of the three would do. 158 00:11:51,640 --> 00:11:53,309 Relationships with women. 159 00:11:53,905 --> 00:11:55,190 Well... 160 00:11:55,867 --> 00:12:00,178 I don't know if I should tell you about this. 161 00:12:00,178 --> 00:12:01,208 What is it? 162 00:12:01,546 --> 00:12:06,995 This is such a big situation that I haven't even told the director. 163 00:12:06,995 --> 00:12:10,631 What is it? You can tell me. Tell me, tell me. 164 00:12:11,197 --> 00:12:13,324 Well, it's just... 165 00:12:14,077 --> 00:12:15,674 It's about the chairman's... 166 00:12:16,842 --> 00:12:19,149 sexual identity. 167 00:12:21,878 --> 00:12:24,579 Sexual identity? 168 00:12:26,539 --> 00:12:30,538 I happened to see this. 169 00:12:30,538 --> 00:12:34,127 I overheard the chairman talking to Manager Kang. 170 00:12:34,127 --> 00:12:35,908 Who asked you to that? 171 00:12:35,908 --> 00:12:37,396 Did you think I would thank you? 172 00:12:37,396 --> 00:12:39,876 I've always felt this way. 173 00:12:39,877 --> 00:12:43,007 They've have a strange relationship. 174 00:12:43,007 --> 00:12:45,982 It's more than just friendship. 175 00:12:45,982 --> 00:12:49,433 Then I heard the conclusive words. 176 00:12:49,433 --> 00:12:52,045 I am living in your place, too. 177 00:12:52,045 --> 00:12:54,097 Think of it as rent. 178 00:12:54,097 --> 00:12:55,843 Living at his place? 179 00:12:55,843 --> 00:12:58,093 I hate it. I really hate it. 180 00:12:58,093 --> 00:13:00,121 Hey. Ki Doong. 181 00:13:00,121 --> 00:13:01,982 - Don't touch me. - They were touching each other. 182 00:13:01,982 --> 00:13:04,990 - Don't get mad. - Was he really mad? 183 00:13:04,990 --> 00:13:08,400 This smile is not one that a man usually gives to another man. 184 00:13:08,400 --> 00:13:11,520 This is the face men make when they see girl singing groups. 185 00:13:11,520 --> 00:13:14,492 Stop it. Your how our relationship is. 186 00:13:14,492 --> 00:13:15,920 "Our relationship". 187 00:13:15,920 --> 00:13:18,083 All right, watch this. 188 00:13:18,108 --> 00:13:20,711 There will be more touching now. 189 00:13:20,711 --> 00:13:23,310 Men wouldn't do this with each other even if they were paid. 190 00:13:23,310 --> 00:13:26,039 Yes, I see that you're right. 191 00:13:26,039 --> 00:13:28,697 They just can't live without each other. 192 00:13:28,697 --> 00:13:31,676 Even the chairman's office, they use it together. 193 00:13:31,678 --> 00:13:35,183 That's unheard of in a company. 194 00:13:35,183 --> 00:13:38,569 They don't care about what the world thinks. 195 00:13:38,569 --> 00:13:39,998 They are very passionate. 196 00:13:39,998 --> 00:13:43,399 They are burning hot. They are just flying. 197 00:13:43,399 --> 00:13:45,251 They share an office? 198 00:13:45,251 --> 00:13:47,166 - The chairman and a manager? - Yes. 199 00:13:47,166 --> 00:13:50,219 Here you go. Watch this part here. 200 00:13:50,219 --> 00:13:51,968 This will confirm it. 201 00:13:51,968 --> 00:13:56,789 Let's meet at your house on December 3 this year. 202 00:13:57,689 --> 00:13:58,695 Why? 203 00:13:58,697 --> 00:14:01,088 I want to tell you what it's all about. 204 00:14:01,088 --> 00:14:03,438 I don't want to complicate your life too. 205 00:14:03,438 --> 00:14:06,497 I have something I need to ask you. 206 00:14:06,497 --> 00:14:07,837 That's the end. 207 00:14:07,837 --> 00:14:09,558 What does that mean? 208 00:14:09,558 --> 00:14:12,399 I mean, they see each other daily. 209 00:14:12,399 --> 00:14:15,026 Why else would they promise to see each other in December? 210 00:14:15,636 --> 00:14:18,886 "I will confess all of my feelings for you on that day". 211 00:14:18,886 --> 00:14:23,476 "Let's meet on that day in December and make it romantic". 212 00:14:23,885 --> 00:14:28,086 "On December 3, this year"... 213 00:14:28,616 --> 00:14:32,055 "let's promise to meet at your house". 214 00:14:32,985 --> 00:14:34,729 - Oh my. - Oh my. 215 00:14:34,729 --> 00:14:38,112 - Oh my, oh my! - Oh my! I can't believe it. 216 00:14:38,112 --> 00:14:39,852 It is love. 217 00:14:39,852 --> 00:14:43,111 A forbidden and sad love that cannot be spoken of. 218 00:14:43,540 --> 00:14:48,650 I thought it was strange that he married Bap Soon in a rush. 219 00:14:48,650 --> 00:14:50,291 A marriage to disguise himself. 220 00:14:50,291 --> 00:14:52,761 His sexual identity... 221 00:15:02,540 --> 00:15:05,882 No, this is my area. 222 00:15:09,097 --> 00:15:10,490 Go over there 223 00:15:13,958 --> 00:15:17,589 Hey. Come over here. 224 00:15:18,762 --> 00:15:20,080 Go over there. 225 00:15:23,209 --> 00:15:25,199 Do you understand me? 226 00:15:26,059 --> 00:15:27,290 Stop. 227 00:15:33,721 --> 00:15:36,892 Even the vacuum in this house is a mystery. 228 00:15:48,765 --> 00:15:49,905 What? 229 00:15:52,472 --> 00:15:53,621 Now? 230 00:15:56,363 --> 00:15:58,304 I sent you a text. 231 00:15:58,304 --> 00:16:01,545 That's the address for Manager Kang, where your husband has been living. 232 00:16:01,545 --> 00:16:02,695 Look into it. 233 00:16:03,575 --> 00:16:06,905 Your husband is cheating. Who cares if it's a man or woman? 234 00:16:06,905 --> 00:16:09,156 You just need to catch him. 235 00:16:09,156 --> 00:16:10,536 Hey, Lee Gun Sook. 236 00:16:10,536 --> 00:16:15,216 What will you do if Chairman Yoo really likes men, and married you to hide that? 237 00:16:15,216 --> 00:16:19,222 Your life will be totally over. 238 00:16:20,107 --> 00:16:22,772 With women, you can tear their hair out. 239 00:16:22,772 --> 00:16:24,439 How will you beat a man? 240 00:16:25,096 --> 00:16:28,279 My husband's man. 241 00:16:28,279 --> 00:16:29,377 Hey. 242 00:16:30,743 --> 00:16:32,769 That's harsh. It really is. 243 00:16:33,469 --> 00:16:36,679 You're excited. You're very excited. 244 00:16:37,158 --> 00:16:39,689 Does Lee Gun Sook's time go backwards? 245 00:16:40,297 --> 00:16:42,148 Why do you get more and more childish? 246 00:16:42,148 --> 00:16:44,749 I'm just saying this out of worry. 247 00:16:44,749 --> 00:16:47,137 The rumors could get really messy. 248 00:16:47,137 --> 00:16:48,258 Enough. 249 00:16:49,680 --> 00:16:51,959 You really are too much. 250 00:16:52,568 --> 00:16:55,772 Do you sit around 24 hours a day planning on how to screw me over? 251 00:16:56,560 --> 00:16:59,601 You don't earn money off of that. Why work so passionately? 252 00:16:59,601 --> 00:17:01,850 You should get paid for your passion. 253 00:17:03,029 --> 00:17:05,610 Do you think I'm making this up? 254 00:17:06,534 --> 00:17:09,459 Fine. Believe what you want. 255 00:17:13,051 --> 00:17:17,587 If you found something on me, then you should retire now. 256 00:17:17,587 --> 00:17:19,727 Or come to me with something more innovative. 257 00:17:19,727 --> 00:17:22,882 What could be more innovative than this? 258 00:17:22,882 --> 00:17:24,996 It's a man, not a woman. A man. 259 00:17:24,996 --> 00:17:27,365 Seriously, stop with the nonsense. 260 00:17:28,681 --> 00:17:32,007 Also, you shouldn't go after my family. 261 00:17:32,007 --> 00:17:34,827 What kind of dirty play is this! 262 00:17:37,970 --> 00:17:39,616 Check your message. 263 00:17:40,496 --> 00:17:41,937 Take a good look. 264 00:17:42,926 --> 00:17:44,477 Look into it. 265 00:17:51,823 --> 00:17:53,922 What am I doing right now? 266 00:17:53,922 --> 00:17:56,243 Where is this place? 267 00:17:58,766 --> 00:18:00,461 Aren't you going home? 268 00:18:00,862 --> 00:18:03,637 You'll be bored having dinner alone. 269 00:18:03,637 --> 00:18:05,466 I'll eat with you and go. 270 00:18:05,466 --> 00:18:08,344 Do you feel scared to go home TO eat dinner now? 271 00:18:09,114 --> 00:18:11,197 Am I the type to be scared? 272 00:18:11,197 --> 00:18:12,337 Man... 273 00:18:13,304 --> 00:18:17,705 You can't even go home, and you're here at your friend's house. 274 00:18:17,705 --> 00:18:19,653 My gosh. 275 00:18:20,115 --> 00:18:23,823 It's so dirty! Go into that corner. 276 00:18:23,823 --> 00:18:25,814 - Help me up. - Get up now. 277 00:18:27,218 --> 00:18:29,352 Seriously, you punk! 278 00:18:39,496 --> 00:18:40,756 You're heavy. 279 00:18:42,016 --> 00:18:43,202 Okay. 280 00:18:45,690 --> 00:18:47,098 I'm going to sleep first. 281 00:18:47,564 --> 00:18:49,130 Where are you now? 282 00:18:55,199 --> 00:18:58,083 I'm working. I'll be a bit late today. 283 00:18:59,682 --> 00:19:02,074 Yes. Of course, he's at work. 284 00:19:02,074 --> 00:19:03,795 Why would he be here? 285 00:19:07,034 --> 00:19:08,237 I'm sorry. 286 00:19:09,952 --> 00:19:11,269 For what? 287 00:19:11,269 --> 00:19:14,561 I just did something to be sorry for. 288 00:19:14,561 --> 00:19:15,900 It's nothing. 289 00:19:18,961 --> 00:19:20,762 I have so much work to do today. 290 00:19:20,762 --> 00:19:23,572 Still, I am the head of the family. Let's go! 291 00:19:25,399 --> 00:19:26,817 He has lots of work. 292 00:19:28,657 --> 00:19:30,106 Let's go to the internet cafe. 293 00:19:30,106 --> 00:19:31,707 Why the internet cafe? 294 00:19:31,707 --> 00:19:34,470 - Are you an old man? Pool? - Let's go play pool. 295 00:19:41,012 --> 00:19:42,531 Isn't that Ma Rin? 296 00:19:44,362 --> 00:19:45,861 Honey! 297 00:19:47,534 --> 00:19:49,279 What brings you here? 298 00:19:49,279 --> 00:19:51,410 I came by to run some errands. 299 00:19:51,410 --> 00:19:53,009 Ah... 300 00:19:53,009 --> 00:19:54,728 - Hello. - Hello. 301 00:19:54,728 --> 00:19:56,870 - It's been a long time. - Yes. 302 00:19:58,346 --> 00:19:59,625 Honey. 303 00:20:00,227 --> 00:20:03,443 I'm so shocked! What a small world. 304 00:20:03,443 --> 00:20:04,976 Aren't you cold? 305 00:20:04,976 --> 00:20:07,217 I don't think this was a coincidence. 306 00:20:08,249 --> 00:20:09,350 What wasn't? 307 00:20:10,560 --> 00:20:11,660 What? Uh... 308 00:20:11,660 --> 00:20:13,756 - What wasn't? - Uh, no it's not that. 309 00:20:13,781 --> 00:20:18,833 We met by coincidence. I'll get going now. 310 00:20:20,514 --> 00:20:21,804 Hey, hey, hey! 311 00:20:30,322 --> 00:20:33,803 Did you follow me or something? 312 00:20:33,803 --> 00:20:36,108 - Why? - You said you were at work. 313 00:20:37,138 --> 00:20:39,897 You must be working at Ki Doong's house. 314 00:20:39,897 --> 00:20:42,427 Oh, that... 315 00:20:43,815 --> 00:20:45,316 Are you dating Ki Doong? 316 00:20:46,066 --> 00:20:47,606 What? 317 00:20:47,606 --> 00:20:51,197 Someone told me that you two are living together. 318 00:20:53,816 --> 00:20:55,266 Do you like men? 319 00:20:56,317 --> 00:20:58,860 Did you marry me to disguise that fact? 320 00:21:00,458 --> 00:21:03,708 That's the most absurd thing I've heard in my entire life. 321 00:21:05,358 --> 00:21:08,028 Let's not do this on the street. Let's go for now. 322 00:21:08,028 --> 00:21:11,120 No, I want to talk here. 323 00:21:11,786 --> 00:21:13,987 I can't hold it in for even one more minute. 324 00:21:16,116 --> 00:21:18,478 Who was that man you met in front of our house? 325 00:21:20,092 --> 00:21:22,212 What man? 326 00:21:24,991 --> 00:21:29,462 Who was that man you met in front of house last night? 327 00:21:30,733 --> 00:21:34,141 You went after him when he ran off. It was like you were in a movie. 328 00:21:36,033 --> 00:21:37,204 You saw that? 329 00:21:37,901 --> 00:21:39,494 Who was that? 330 00:21:39,494 --> 00:21:41,962 He's just someone I know. 331 00:21:41,962 --> 00:21:44,192 Don't get angry. 332 00:21:46,182 --> 00:21:48,494 What is it? Are you sick? 333 00:21:49,283 --> 00:21:50,973 My head hurts so much. 334 00:21:52,379 --> 00:21:54,111 Let's organize this. 335 00:21:57,051 --> 00:22:00,522 You're a self-made chairman of a real estate investment company. 336 00:22:00,522 --> 00:22:03,275 You're like an anonymous angel that appears on the news. 337 00:22:03,275 --> 00:22:06,602 Your hobbies are skipping work, and going to internet cafes. 338 00:22:08,760 --> 00:22:11,660 This alone is weird and I don't understand it. 339 00:22:12,302 --> 00:22:14,300 It's inconsistent. 340 00:22:14,300 --> 00:22:17,451 A company chairman skips work and goes to internet cafes. 341 00:22:19,091 --> 00:22:23,759 You are always lying, and you meet strange men at night. 342 00:22:24,711 --> 00:22:27,550 There are sneakers in our house that wrap around your feet. 343 00:22:27,550 --> 00:22:31,239 There's a crazy vacuum that thinks it's a dog. 344 00:22:33,360 --> 00:22:38,570 The thing that bothers me the most is the article about the elected president. 345 00:22:39,670 --> 00:22:42,244 The election campaign hasn't even started. 346 00:22:42,244 --> 00:22:45,218 Why is a paper from next year in our house? 347 00:22:45,218 --> 00:22:47,960 Why do you insist that I saw wrong? 348 00:22:54,333 --> 00:22:59,131 Unless you're a spy, I just can't understand it. 349 00:23:02,541 --> 00:23:07,083 I was a soldier in Korea's military. 350 00:23:12,823 --> 00:23:14,813 Then do you have multiple personalities? 351 00:23:16,284 --> 00:23:20,514 Is that why you're a spy, a chairman, an angel, and so on? 352 00:23:25,123 --> 00:23:26,715 I'm a time traveler. 353 00:23:27,158 --> 00:23:28,244 What? 354 00:23:29,473 --> 00:23:30,964 Time slipper. 355 00:23:31,912 --> 00:23:33,443 I'm a time traveler. 356 00:23:39,413 --> 00:23:41,708 Even now you're playing around. 357 00:23:44,140 --> 00:23:45,670 Time traveler. 358 00:23:47,303 --> 00:23:48,908 Time traveler? 359 00:23:50,162 --> 00:23:51,783 Time traveler! 360 00:24:01,937 --> 00:24:04,449 Why are you crying? 361 00:24:04,449 --> 00:24:06,573 Is me being a time traveler something to cry over? 362 00:24:13,064 --> 00:24:15,264 You're so immature, seriously. 363 00:24:18,682 --> 00:24:20,189 You're too much. 364 00:24:27,535 --> 00:24:30,403 All you have to say to me is, time traveler? 365 00:24:30,403 --> 00:24:32,719 You're a time traveler, you son of a bitch? 366 00:24:43,671 --> 00:24:45,707 You're really going too far. 367 00:24:45,707 --> 00:24:47,341 How can you do this? 368 00:25:00,912 --> 00:25:02,175 Ma Rin. 369 00:25:06,767 --> 00:25:08,091 Ma Rin. 370 00:25:08,399 --> 00:25:11,599 Let's have a serious talk, okay? 371 00:25:14,278 --> 00:25:15,851 Ma Rin. 372 00:25:32,796 --> 00:25:34,039 This is crazy. 373 00:25:45,060 --> 00:25:47,964 Dad, you're in a really good mood today, aren't you? 374 00:25:48,783 --> 00:25:51,652 It's written all over your face. You're smiling ear to ear. 375 00:25:51,652 --> 00:25:54,195 What do you mean? I'm not. 376 00:25:54,195 --> 00:25:55,965 House of Love. 377 00:25:55,965 --> 00:25:58,864 It's not just one or two we've built. We have 30 now! 378 00:26:00,161 --> 00:26:02,556 Oh yeah. Is Ki Doong coming? 379 00:26:02,556 --> 00:26:04,806 I told him to come if he has time. 380 00:26:04,806 --> 00:26:06,254 Why would he come? 381 00:26:06,254 --> 00:26:09,209 I just told him if to come if he has time. 382 00:26:09,209 --> 00:26:11,554 Dad, why did you do that? 383 00:26:16,239 --> 00:26:19,193 Yoo So Joon, why did you marry Bap Soon? 384 00:26:19,193 --> 00:26:22,144 Are you happy with her? 385 00:26:22,144 --> 00:26:23,644 Yoo So Joon, you bastard. 386 00:26:30,064 --> 00:26:31,209 You're here? 387 00:26:31,989 --> 00:26:33,567 Of course I came. 388 00:26:33,568 --> 00:26:36,429 I was the first one to receive one of the first houses. 389 00:26:41,233 --> 00:26:43,369 You seem different to me today. 390 00:26:44,230 --> 00:26:45,460 What? 391 00:26:45,981 --> 00:26:48,891 This is the best house that you've built. 392 00:26:48,891 --> 00:26:51,941 Even my family's home in Daejeon can't compare to this. 393 00:26:51,941 --> 00:26:54,531 Really? Thanks. 394 00:26:55,921 --> 00:26:58,491 The woman I drank and fought with. 395 00:26:59,161 --> 00:27:01,641 The man my husband was in a scandal with. 396 00:27:03,699 --> 00:27:05,315 Gosh, how awkward. 397 00:27:09,344 --> 00:27:10,699 Hello. 398 00:27:11,058 --> 00:27:12,422 Hello. 399 00:27:14,243 --> 00:27:17,110 You seem different now that I'm seeing you here. 400 00:27:18,229 --> 00:27:20,762 You said the same thing to me. How annoying. 401 00:27:20,763 --> 00:27:22,330 Excuse me? 402 00:27:22,330 --> 00:27:24,351 I wasn't talking to you. 403 00:27:29,350 --> 00:27:32,901 I guess the others haven't arrived yet. 404 00:27:33,760 --> 00:27:35,901 I suppose not. 405 00:27:42,502 --> 00:27:44,863 Why is it so awkward? 406 00:27:48,929 --> 00:27:51,335 We're here early. We're early. 407 00:27:51,335 --> 00:27:54,894 Being diligent is a fault. It really is, isn't it? 408 00:27:59,106 --> 00:28:00,486 Don't you agree? 409 00:28:04,181 --> 00:28:06,178 Who am I supposed to talk to? 410 00:28:10,239 --> 00:28:13,225 There are two players left now... 411 00:28:13,226 --> 00:28:14,524 A nesting place. 412 00:28:14,524 --> 00:28:19,446 A warm and cozy place you can rest. 413 00:28:19,446 --> 00:28:23,622 However, people these days don't think of their homes in this way. 414 00:28:23,622 --> 00:28:25,952 They think of it as an asset. 415 00:28:26,903 --> 00:28:28,519 "Where do you live"? 416 00:28:28,519 --> 00:28:32,948 What they really mean is, "how affluent is your neighborhood"? 417 00:28:33,298 --> 00:28:36,808 This is very common. 418 00:28:37,649 --> 00:28:43,271 When we are faced with these questions, we are often left speechless. 419 00:28:43,837 --> 00:28:46,380 So, we just smile. 420 00:28:46,380 --> 00:28:48,249 We just smile. 421 00:28:49,442 --> 00:28:54,267 I suppose money is important in this world. 422 00:28:54,267 --> 00:28:59,247 The precious time we spend every day with our family 423 00:28:59,577 --> 00:29:04,679 and the precious memories we build in our homes. 424 00:29:04,679 --> 00:29:08,259 Is that not what brings us the most joy? 425 00:29:08,259 --> 00:29:10,283 Yes, it is! 426 00:29:13,380 --> 00:29:16,900 In this 30th House of Love 427 00:29:16,900 --> 00:29:20,719 congratulations to our elders here who will live there. 428 00:29:20,719 --> 00:29:24,440 Live in this home a long time like you did when you first married. 429 00:29:24,440 --> 00:29:29,439 Join your hands tight and live together happily. 430 00:29:47,195 --> 00:29:49,295 Everyone looks great right now. 431 00:29:49,675 --> 00:29:50,946 I'll take the photo. 432 00:29:50,946 --> 00:29:53,182 Say "happy" on one, two, three. 433 00:29:53,182 --> 00:29:55,297 One, two, three. 434 00:29:55,297 --> 00:29:57,427 Happy! 435 00:30:01,414 --> 00:30:03,356 Do you have to make it so obvious? 436 00:30:04,766 --> 00:30:05,988 Make what obvious? 437 00:30:06,346 --> 00:30:08,168 You know. 438 00:30:08,168 --> 00:30:10,146 You're being really awkward. 439 00:30:11,547 --> 00:30:13,506 I'm very relaxed right now. 440 00:30:14,096 --> 00:30:15,429 - Hey, Kang Ki Doong. - Hey. 441 00:30:15,740 --> 00:30:17,885 Whether you like So Joon or not 442 00:30:17,885 --> 00:30:21,095 what does that have to do with me that I would make it obvious or not? 443 00:30:22,610 --> 00:30:25,791 You're the one who's embarrassed and can't even look me in the eye. 444 00:30:27,300 --> 00:30:30,908 Do you feel less embarrassed if you blame other people? 445 00:30:35,239 --> 00:30:38,488 But, does So Joon know that you have this crush on him? 446 00:30:38,488 --> 00:30:40,920 Stop playing around! Stop it. 447 00:30:42,791 --> 00:30:47,160 So, you better listen to what I say, or I'll tell So Joon about it. 448 00:30:47,160 --> 00:30:49,570 Are you going to listen to me or not? 449 00:30:52,860 --> 00:30:55,048 Hey! Are you having fun? 450 00:30:55,048 --> 00:30:57,087 You might be having fun with this. 451 00:30:57,087 --> 00:30:59,567 - But, I'm... - You're not okay? 452 00:30:59,567 --> 00:31:01,016 That's right. I'm not! 453 00:31:01,016 --> 00:31:03,406 So, don't joke around, okay? 454 00:31:03,406 --> 00:31:06,157 I am going to joke around. I'm going to until you stop. 455 00:31:07,115 --> 00:31:09,966 Then one day you'll look back and laugh about this. 456 00:31:09,966 --> 00:31:12,514 - I'm going to bother you until then. - Did I ask for your help? 457 00:31:12,514 --> 00:31:15,085 I'm so annoyed that you know. 458 00:31:15,085 --> 00:31:18,925 It's uncomfortable and upsetting that you're trying to console me. 459 00:31:18,925 --> 00:31:21,567 If you have any tact, pretend not to know. 460 00:31:21,567 --> 00:31:23,087 Who are you to say anything? 461 00:31:23,916 --> 00:31:26,016 Then you shouldn't have been caught by me. 462 00:31:27,928 --> 00:31:31,606 I don't know how serious you were, and I don't want to know. 463 00:31:31,606 --> 00:31:35,086 But, what do you plan to do even if you were sincere? 464 00:31:39,277 --> 00:31:41,218 Stop pretending to be so cool. 465 00:31:43,385 --> 00:31:45,615 You have to laugh and get over it. What can you do? 466 00:31:48,356 --> 00:31:49,829 You're annoying. 467 00:31:56,899 --> 00:31:58,849 I'm more annoying when I smile, right? 468 00:32:01,065 --> 00:32:02,888 Oh, you nuisance! 469 00:32:02,888 --> 00:32:04,507 That's enough. 470 00:32:07,907 --> 00:32:09,687 Grandma. 471 00:32:10,887 --> 00:32:12,389 Grandma. 472 00:32:40,579 --> 00:32:42,033 You scared me. 473 00:32:42,639 --> 00:32:45,464 What is it? Keep taking pictures. 474 00:32:45,464 --> 00:32:47,582 You said you want to take lots of pictures of me. 475 00:32:48,712 --> 00:32:50,283 Why are you here? 476 00:32:51,061 --> 00:32:53,093 I was bored at home, alone. 477 00:32:56,702 --> 00:32:58,641 I came to see you, of course. 478 00:32:58,641 --> 00:33:00,402 Why else would I come all the way here? 479 00:33:01,303 --> 00:33:03,962 Why would you show up when I'm working? 480 00:33:03,962 --> 00:33:05,954 Can't you see I'm working on my photos? 481 00:33:05,954 --> 00:33:09,803 This is nothing compared to coming to my friend's house to catch me. 482 00:33:14,266 --> 00:33:17,365 Move. I have to pass out rice cakes. 483 00:33:17,365 --> 00:33:19,394 Tell me honestly. You're touched, right? 484 00:33:19,394 --> 00:33:21,089 Touched? Yeah, right. 485 00:33:21,089 --> 00:33:23,814 Think about it. I'm sure you are. 486 00:33:23,814 --> 00:33:26,105 - Grandma, Grandpa. - Oh, rice cakes. 487 00:33:26,105 --> 00:33:27,584 Where did these come from? 488 00:33:27,584 --> 00:33:29,613 I really like these rice cakes. 489 00:33:29,613 --> 00:33:31,416 - They look good. - Thank you. 490 00:33:31,416 --> 00:33:34,416 - This is my wife. - Oh, really? 491 00:33:34,416 --> 00:33:36,767 You said So Joon is here? 492 00:33:36,767 --> 00:33:39,421 Yes. Oh, you know him too? 493 00:33:39,421 --> 00:33:41,108 Yes, he's a friend. 494 00:33:41,108 --> 00:33:42,943 Why is So Joon here? 495 00:33:44,762 --> 00:33:46,249 They are newlyweds. 496 00:33:46,249 --> 00:33:48,617 Even though they live together, I guess they don't want to be apart. 497 00:33:49,005 --> 00:33:50,378 - Hello. - Hello. 498 00:33:50,378 --> 00:33:52,249 You should've told me you were coming. 499 00:33:52,249 --> 00:33:54,519 - It worked out that way. - Your wife must control you. 500 00:33:54,519 --> 00:33:56,238 Yes, I'm with my wife. 501 00:33:56,238 --> 00:33:59,668 We're done with the event. Ma Rin, you're done too. 502 00:33:59,668 --> 00:34:01,240 You should get going. He came to pick you up. 503 00:34:01,240 --> 00:34:03,215 I came right on time. 504 00:34:03,215 --> 00:34:05,295 I'm not done yet. 505 00:34:05,295 --> 00:34:07,338 There they come now. It's the movers. 506 00:34:10,434 --> 00:34:13,659 You said you came to help. Help with the move. 507 00:34:14,392 --> 00:34:16,863 We're happy to get an extra hand. 508 00:34:16,863 --> 00:34:18,854 You look like you'd be good at moving. 509 00:34:18,854 --> 00:34:20,530 What about me makes you think that? 510 00:34:20,555 --> 00:34:22,191 What do you do for a living? 511 00:34:22,191 --> 00:34:24,079 He is a realtor. 512 00:34:24,079 --> 00:34:25,503 Oh. 513 00:34:25,503 --> 00:34:26,885 We'll just talk for a bit first. 514 00:34:26,885 --> 00:34:28,204 Go ahead. 515 00:34:28,584 --> 00:34:30,233 You want me to move that? 516 00:34:30,233 --> 00:34:32,459 I don't like physical labor. 517 00:34:32,459 --> 00:34:34,653 This doesn't suit my personality. 518 00:34:34,653 --> 00:34:36,347 Then go to the internet cafe by yourself. 519 00:34:36,693 --> 00:34:39,648 Or you could go time traveling. 520 00:34:39,648 --> 00:34:41,530 Let's work together. 521 00:34:44,293 --> 00:34:46,374 He's totally under her control. 522 00:34:47,992 --> 00:34:49,865 You were very obvious just now. 523 00:34:50,342 --> 00:34:51,599 About what? 524 00:34:51,599 --> 00:34:54,432 It was obvious that you were jealous. 525 00:34:54,432 --> 00:34:57,492 Ma Rin is here too. Try not to show it on your face. 526 00:35:04,267 --> 00:35:05,925 Oh my. 527 00:35:05,925 --> 00:35:07,704 Realtor, Realtor. 528 00:35:07,704 --> 00:35:10,738 Huh? What is it? What, what? 529 00:35:19,561 --> 00:35:21,586 - Let's go. - Hurry it up. 530 00:35:21,586 --> 00:35:23,854 All right. Slowly now. 531 00:35:23,854 --> 00:35:28,479 One, two, one, two, one, two, one, two. 532 00:35:28,479 --> 00:35:30,662 - Slowly, slowly. - One, two, one, two... 533 00:35:30,662 --> 00:35:33,331 One, two, one, two, one, two. 534 00:35:50,965 --> 00:35:53,668 Ma Rin, what should I do now? 535 00:35:53,668 --> 00:35:55,077 Oh, that. 536 00:35:55,077 --> 00:35:56,320 Okay. 537 00:35:56,320 --> 00:35:58,028 - Oh, this one. - Okay. 538 00:35:58,028 --> 00:35:59,394 Should I pour this? 539 00:35:59,394 --> 00:36:01,188 - No, don't pour that. - Why can't you focus? 540 00:36:01,188 --> 00:36:03,057 Come on over. You're a good worker. 541 00:36:03,057 --> 00:36:04,704 - Ma Rin. - Come on. 542 00:36:05,226 --> 00:36:07,599 Wait. Hold onto this. 543 00:36:08,755 --> 00:36:10,798 Hold on. One, two. 544 00:36:10,798 --> 00:36:13,916 One, two, one, two, one, two... 545 00:36:14,729 --> 00:36:19,338 One, two, one, two, one, two, one, two. 546 00:36:21,680 --> 00:36:23,898 Did you ask for me, Director? 547 00:36:24,338 --> 00:36:26,338 About Jangho city... 548 00:36:26,813 --> 00:36:29,905 You had that data from the city, right? 549 00:36:29,905 --> 00:36:32,287 Yes. It's too bad that the project was killed. 550 00:36:32,287 --> 00:36:34,588 Killed? Who says it was killed? 551 00:36:34,588 --> 00:36:36,947 Bring me the city info. 552 00:36:36,947 --> 00:36:39,793 Prepare the land register and registration information. 553 00:36:40,483 --> 00:36:43,543 The chairman insisted on shutting that down. 554 00:36:43,543 --> 00:36:45,586 Who decides whether that gets shut down or not? 555 00:36:45,586 --> 00:36:49,517 I decide on shutting it down or not. Get it together. 556 00:36:49,816 --> 00:36:52,316 - Okay. - Hurry. I'm busy. 557 00:36:55,595 --> 00:36:58,244 So, this is a sketch of the plan. 558 00:37:04,126 --> 00:37:07,164 I wouldn't really know anything even if I looked at this. 559 00:37:08,155 --> 00:37:11,492 I have heard that Jangho could make me a lot of money. 560 00:37:11,936 --> 00:37:14,709 LE Group's headquarters being built in Jangho 561 00:37:14,709 --> 00:37:18,032 is an established fact to a few quick people like myself. 562 00:37:18,032 --> 00:37:21,492 I am so frustrated. Chairman Yoo just says no. 563 00:37:21,947 --> 00:37:23,258 I don't know why. 564 00:37:23,258 --> 00:37:25,858 If you don't invest in this, you would be stupid. 565 00:37:25,858 --> 00:37:27,760 So, Chairman... 566 00:37:27,760 --> 00:37:30,590 Oh, I'm not a chairman. 567 00:37:30,590 --> 00:37:33,249 I'm not a chairman. Don't burden me like that. 568 00:37:33,249 --> 00:37:34,521 Just call me Teacher. 569 00:37:34,521 --> 00:37:37,128 That was my dream when I was younger. 570 00:37:37,128 --> 00:37:39,349 Okay, Teacher. 571 00:37:40,392 --> 00:37:45,253 If you are truly looking for something to make you money 572 00:37:45,253 --> 00:37:47,521 I would put my dead mother's name on the line. 573 00:37:47,521 --> 00:37:50,642 No, no. I would put my own neck on the line. 574 00:37:50,651 --> 00:37:53,251 That's how strongly I would recommend this. 575 00:37:53,251 --> 00:37:55,472 Why would you put your neck on the line? 576 00:37:55,472 --> 00:37:57,791 Just relax, okay? 577 00:37:59,213 --> 00:38:00,280 Have a drink. 578 00:38:00,280 --> 00:38:02,113 Once it is announced... 579 00:38:02,599 --> 00:38:07,869 I can guarantee that you will make, at least, two times the money. 580 00:38:08,760 --> 00:38:12,070 How could I not know that Chairman Yoo is extraordinary at his job? 581 00:38:12,070 --> 00:38:16,501 However, this time Yoo So Joon is one hundred percent wrong. 582 00:38:16,501 --> 00:38:19,282 Yoo So Joon has lost his touch. 583 00:38:19,610 --> 00:38:23,329 He said he wouldn't invest in Jangho. I though that was very odd. 584 00:38:23,329 --> 00:38:25,588 Right? It's stupid, very stupid. 585 00:38:26,592 --> 00:38:29,512 All right, then how do we do this? 586 00:38:30,151 --> 00:38:32,720 If I am to invest... 587 00:38:33,811 --> 00:38:35,934 you will have to leave Myreits. 588 00:38:36,702 --> 00:38:39,722 Are you ready to start your own business? 589 00:38:39,722 --> 00:38:44,106 No, I am planning on staying there for now. 590 00:38:44,106 --> 00:38:45,320 What? 591 00:38:47,137 --> 00:38:52,110 So, you're saying you'll do this behind his back? 592 00:38:53,153 --> 00:38:54,664 Why? 593 00:38:54,664 --> 00:38:58,407 If money is the issue, I said I'll provide it. 594 00:38:58,407 --> 00:38:59,700 That's not it. 595 00:38:59,724 --> 00:39:03,244 I have some things that I am owed from the company. 596 00:39:05,349 --> 00:39:09,519 Still, isn't it kind of dangerous to do this in secret? 597 00:39:09,519 --> 00:39:11,796 No, it is not dangerous. 598 00:39:11,796 --> 00:39:15,731 I want to get all my investors into Jangho city. 599 00:39:15,731 --> 00:39:18,760 I can set up my own company then and take it slowly. 600 00:39:19,240 --> 00:39:21,510 That is once I complete the land contract. 601 00:39:21,510 --> 00:39:26,242 So, you want to take all of Myreits' clients? 602 00:39:26,242 --> 00:39:30,273 Teacher, I'm sure you looked into it, but please trust me. 603 00:39:30,273 --> 00:39:32,454 Look over this with a positive mind. 604 00:39:34,358 --> 00:39:36,193 I'll think about it. 605 00:39:36,193 --> 00:39:38,568 Teacher, Teacher... 606 00:39:39,222 --> 00:39:41,425 Oh, ouch. 607 00:39:41,914 --> 00:39:45,539 I worked so hard that I can't even use the chopsticks. 608 00:39:50,296 --> 00:39:51,856 Are you in a lot of pain? 609 00:39:53,003 --> 00:39:54,416 Thanks to someone. 610 00:39:55,327 --> 00:39:59,369 Us guys will drive, so you two can drink if you want. 611 00:39:59,369 --> 00:40:00,751 - It's okay. - No. 612 00:40:00,751 --> 00:40:02,401 - Why can't I? - Why not? 613 00:40:02,401 --> 00:40:05,903 Don't you remember the trouble you two caused in the wine bar? 614 00:40:08,570 --> 00:40:09,959 Is So Joon good to you? 615 00:40:09,959 --> 00:40:12,037 He's so immature. He'd be hard to live with. 616 00:40:16,055 --> 00:40:18,106 I'll go get some water. 617 00:40:18,106 --> 00:40:19,463 I can get it. 618 00:40:19,463 --> 00:40:20,787 Why are you going? 619 00:40:20,787 --> 00:40:22,001 It's okay. 620 00:40:27,072 --> 00:40:28,883 Here. Eat this. 621 00:40:30,963 --> 00:40:33,791 - I'll take some water. - Okay. 622 00:40:39,974 --> 00:40:41,842 I'm sorry to ask. 623 00:40:41,842 --> 00:40:45,838 Do you happen to have any medicated pads for sore muscles? 624 00:40:45,838 --> 00:40:47,385 The kind you stick on? 625 00:40:47,409 --> 00:40:48,778 Yes, the ones for the shoulders. 626 00:40:48,778 --> 00:40:50,530 Hold on a moment. 627 00:40:50,530 --> 00:40:53,434 I'll give you the ones my husband uses. 628 00:40:53,434 --> 00:40:54,704 Thank you. 629 00:40:55,664 --> 00:40:57,854 I heard something strange from my dad. 630 00:40:58,945 --> 00:41:01,967 I heard Ma Rin didn't know anything about you and Happiness. 631 00:41:02,858 --> 00:41:06,590 She found out from your dad, so don't worry. 632 00:41:06,590 --> 00:41:11,751 But, she thinks that my dad and her are the only ones who know. 633 00:41:12,162 --> 00:41:16,392 She doesn't know that Ki Doong and I know and we should watch what we say. 634 00:41:18,122 --> 00:41:19,539 Really? 635 00:41:19,539 --> 00:41:23,546 I'm sure she thought we wouldn't know since she didn't know. 636 00:41:23,546 --> 00:41:24,816 Isn't that expected? 637 00:41:25,898 --> 00:41:29,675 Gosh, why are women so complicated? 638 00:41:29,675 --> 00:41:33,086 Why is it so important who knows what and who doesn't? 639 00:41:33,086 --> 00:41:37,260 Are they only satisfied if we know everything about each other? 640 00:41:37,260 --> 00:41:40,347 Hey, you guys are married. 641 00:41:40,347 --> 00:41:42,655 I don't want to take Ma Rin's side. 642 00:41:42,655 --> 00:41:45,063 I hated it when you two would whisper. 643 00:41:45,063 --> 00:41:46,595 Like you had a secret from me. 644 00:41:47,369 --> 00:41:50,997 Hey, how can your wife know less about you than us? 645 00:41:52,177 --> 00:41:53,796 Isn't that a given? 646 00:41:53,820 --> 00:41:56,115 I haven't known her as long. 647 00:41:56,115 --> 00:41:58,688 Then how did you even decide on marriage? 648 00:41:58,688 --> 00:42:00,048 Do you even really love her? 649 00:42:00,048 --> 00:42:03,479 What kind of question is that? Stop it. 650 00:42:04,329 --> 00:42:05,342 Hey. 651 00:42:05,342 --> 00:42:07,220 It seemed like you guys were talking about me. 652 00:42:07,220 --> 00:42:10,407 Ah, you did come up. 653 00:42:10,947 --> 00:42:12,467 Here's the water. 654 00:42:13,936 --> 00:42:15,284 Put that on your shoulder. 655 00:42:16,097 --> 00:42:17,372 I'm going to head out. 656 00:42:17,372 --> 00:42:18,769 What? Now? 657 00:42:19,155 --> 00:42:20,637 I'll be going. Have fun. 658 00:42:20,637 --> 00:42:22,572 How will you get to Seoul alone? Let's go together. 659 00:42:22,572 --> 00:42:23,840 I'll go alone. 660 00:42:23,840 --> 00:42:25,280 Ma Rin, wait... 661 00:42:26,932 --> 00:42:28,622 What are you doing? Go after her. 662 00:42:32,380 --> 00:42:33,577 Hey. 663 00:42:33,577 --> 00:42:35,066 Sorry guys. 664 00:42:37,738 --> 00:42:40,057 Song Ma Rin, what is it now? 665 00:42:41,307 --> 00:42:43,577 What is it? 666 00:42:43,577 --> 00:42:45,847 Let go. I just want to leave. 667 00:42:45,847 --> 00:42:48,847 Tell me exactly why you're doing this. 668 00:42:48,847 --> 00:42:50,767 Just like Se Young said 669 00:42:50,767 --> 00:42:54,307 are you upset because my friends knew something that you didn't? 670 00:42:54,697 --> 00:42:58,010 It's all over now, and you know too. 671 00:43:00,461 --> 00:43:03,988 I don't know why I'm so angry and hurt either. 672 00:43:03,988 --> 00:43:06,807 I just want to go home, so leave me alone. 673 00:43:06,807 --> 00:43:13,157 Honestly, do you know that you're being a pain too? 674 00:43:13,157 --> 00:43:14,289 What? 675 00:43:14,289 --> 00:43:16,459 How long have we known each other? 676 00:43:16,459 --> 00:43:19,369 Don't we need time to get to know one another? 677 00:43:19,369 --> 00:43:22,137 How far do I have to go to try and match you? 678 00:43:22,137 --> 00:43:26,628 I came all this way and put in effort to make you feel better. 679 00:43:28,148 --> 00:43:31,838 Thank you for trying. You don't need to force yourself. 680 00:43:33,021 --> 00:43:35,072 Hear me out until the end. 681 00:43:38,191 --> 00:43:41,691 I've never come near Happiness ever, not once. 682 00:43:41,691 --> 00:43:45,385 Do you know how hard it is for me to come here? 683 00:43:46,358 --> 00:43:49,271 You haven't told me, so how could I know? 684 00:43:49,271 --> 00:43:52,039 I've been curious, but you're the one who hasn't talked. 685 00:43:54,372 --> 00:43:56,642 What did you do besides get angry? 686 00:43:56,642 --> 00:43:59,039 You don't see any of the effort I put in. 687 00:43:59,039 --> 00:44:02,412 All you've done is try to change me to suit what you like. 688 00:44:02,713 --> 00:44:05,037 Do you not see the good things, or things to thank me for? 689 00:44:05,403 --> 00:44:07,903 Honestly, has this marriage caused any loss to you? 690 00:44:07,903 --> 00:44:10,110 It hasn't. I... 691 00:44:14,903 --> 00:44:18,912 I've never calculated a profit or loss. 692 00:44:19,671 --> 00:44:21,376 Don't misunderstand me. 693 00:44:21,376 --> 00:44:24,412 You saw a loss, and I profited? 694 00:44:24,412 --> 00:44:25,793 That's not it. 695 00:44:26,273 --> 00:44:29,952 All I wanted is to be the person that is closest to you. 696 00:44:32,108 --> 00:44:35,749 I didn't need anything else. All I wanted was you. 697 00:44:35,749 --> 00:44:39,680 If that's being greedy and stubborn, then what is love? 698 00:44:40,200 --> 00:44:42,430 - Don't go. - Let go. 699 00:44:42,430 --> 00:44:44,476 How will you get to Seoul alone this late at night? 700 00:44:44,476 --> 00:44:45,715 Don't touch me. 701 00:44:59,932 --> 00:45:03,034 You said my life would reset once I got married. 702 00:45:03,782 --> 00:45:06,476 You said that my future would change, right? 703 00:45:07,474 --> 00:45:08,992 I did. 704 00:45:12,474 --> 00:45:17,673 I think my future has become more twisted and complicated than before. 705 00:46:03,372 --> 00:46:05,704 I think So Joon is really weird. 706 00:46:07,508 --> 00:46:09,501 Why are you being like this too? 707 00:46:11,758 --> 00:46:13,637 Hey, don't be like this. 708 00:46:13,637 --> 00:46:16,267 Look, okay? Take a look. 709 00:46:16,267 --> 00:46:17,646 This air. 710 00:46:19,184 --> 00:46:20,738 It's so nice. 711 00:46:20,738 --> 00:46:22,217 Actually, it's a little cold. 712 00:46:22,217 --> 00:46:26,423 But, he did come all this way today. 713 00:46:26,941 --> 00:46:29,267 That must mean he likes Ma Rin a lot. 714 00:46:32,418 --> 00:46:37,039 When I bring up his donations, he doesn't listen and just says yes. 715 00:46:38,398 --> 00:46:40,927 He doesn't even want to hear the "H" in "Happiness". 716 00:46:45,753 --> 00:46:47,867 He must like her a lot. 717 00:46:59,124 --> 00:47:02,659 Miss, we've arrived. Look here, Miss! 718 00:47:05,869 --> 00:47:07,195 Sorry. 719 00:48:07,724 --> 00:48:09,311 Is she not home yet? 720 00:48:11,287 --> 00:48:13,579 Don't tell So Joon. 721 00:48:14,079 --> 00:48:16,340 Just come for me, So Ri. 722 00:48:17,110 --> 00:48:20,101 Shouldn't she go to a bigger hospital? 723 00:48:20,510 --> 00:48:22,144 It's an infection of the lymph node. 724 00:48:22,144 --> 00:48:25,369 Most patients can be discharged after two to three days. 725 00:48:25,369 --> 00:48:27,220 Ah, I see. 726 00:48:27,220 --> 00:48:30,686 Her fever went up to 40 degrees Celsius earlier. 727 00:48:30,686 --> 00:48:35,137 It could go up again while she sleeps. Please keep an eye on her. 728 00:48:35,137 --> 00:48:36,296 Okay. 729 00:48:42,284 --> 00:48:43,831 Don't call him. 730 00:48:45,938 --> 00:48:49,175 Not So Joon, or my mom. 731 00:48:51,445 --> 00:48:52,914 You weren't asleep? 732 00:48:54,365 --> 00:48:56,485 What's going on? 733 00:48:59,581 --> 00:49:00,789 I'm sorry. 734 00:49:00,789 --> 00:49:02,238 What are you sorry about? 735 00:49:03,316 --> 00:49:05,566 Why can't I call So Joon? 736 00:49:05,566 --> 00:49:06,907 I'll call him now. 737 00:49:06,907 --> 00:49:08,209 Don't call him. 738 00:49:12,967 --> 00:49:14,791 It's so cold. 739 00:49:48,847 --> 00:49:52,157 Things weren't good between you two since you got married. 740 00:49:53,128 --> 00:49:55,747 I'm very sorry to tell you this. 741 00:49:56,615 --> 00:49:59,046 You should go back now and break up with Ma Rin. 742 00:49:59,046 --> 00:50:01,338 For your sake and Ma Rin's sake. 743 00:50:02,077 --> 00:50:04,407 This is all I can say to you. 744 00:50:18,771 --> 00:50:22,889 Child, try saying "give me rice". 745 00:50:23,273 --> 00:50:24,454 What? 746 00:50:24,813 --> 00:50:27,186 "Give me rice". 747 00:50:27,186 --> 00:50:29,512 Say it like you'll leave the house if you don't get rice. 748 00:50:30,233 --> 00:50:31,494 Try it. 749 00:50:32,787 --> 00:50:35,342 Give me rice. 750 00:50:36,820 --> 00:50:38,503 She has some potential. 751 00:50:38,503 --> 00:50:40,675 She does? How so? 752 00:50:40,675 --> 00:50:42,269 There are two types. 753 00:50:42,269 --> 00:50:44,938 There are kids who do it when you tell them to, and those who don't. 754 00:50:44,938 --> 00:50:47,418 She's not one or the other. 755 00:50:47,418 --> 00:50:50,273 I've never seen someone make it so obvious she didn't want to do it. 756 00:50:50,273 --> 00:50:53,012 Oh! You are very stubborn. 757 00:50:53,012 --> 00:50:58,124 You've only lived five years, but you're very strong-willed. 758 00:50:58,124 --> 00:51:00,925 You're very chic. You've got potential. 759 00:51:00,925 --> 00:51:02,494 You really do. 760 00:51:04,758 --> 00:51:08,898 Oh, son. My son! So Joon. 761 00:51:09,425 --> 00:51:12,300 You must be busy as a CEO, but you called your mom. 762 00:51:12,300 --> 00:51:14,566 Did you miss your mom? 763 00:51:15,905 --> 00:51:18,494 Yes. Nothing much is going on, right? 764 00:51:18,494 --> 00:51:21,943 I am always okay. 765 00:51:21,943 --> 00:51:24,354 Well, Mother... 766 00:51:24,755 --> 00:51:27,735 What are you doing right now? Are you alone? 767 00:51:27,735 --> 00:51:31,407 I'm at the hair salon with some friends. 768 00:51:31,905 --> 00:51:33,907 Oh, I see. 769 00:51:33,907 --> 00:51:36,952 Mother, I'll come to see you soon. 770 00:51:36,952 --> 00:51:41,180 I can go there too. Okay, bye. 771 00:51:45,380 --> 00:51:46,898 She's not at her mother's place? 772 00:51:48,130 --> 00:51:50,778 I don't want to look for her, either. She can come or go. 773 00:51:51,255 --> 00:51:52,610 I don't want to worry about it. 774 00:51:54,001 --> 00:51:55,298 Aren't you going to the meeting? 775 00:51:55,298 --> 00:51:56,840 Yeah, I am. 776 00:51:56,840 --> 00:51:59,575 Here in Sami region... 777 00:51:59,575 --> 00:52:04,702 we had predicted development here in Annam-dong and Bansan-dong. 778 00:52:04,702 --> 00:52:09,753 Yesterday, it has now been modified into a special district. 779 00:52:09,753 --> 00:52:12,863 I looked into it, and in conclusion... 780 00:52:12,863 --> 00:52:14,095 right here! 781 00:52:15,211 --> 00:52:17,215 A bus terminal will be constructed. 782 00:52:17,215 --> 00:52:19,903 [Location Tracking] I heard the specific plans are not out. 783 00:52:20,735 --> 00:52:22,465 Aren't they putting a delay on it? 784 00:52:22,985 --> 00:52:24,706 A bus terminal is very likely. 785 00:52:24,706 --> 00:52:26,816 Director Wang, Director Wang, Director Wang! 786 00:52:27,374 --> 00:52:29,604 Why are you being like this? 787 00:52:30,077 --> 00:52:31,704 Are you crazy? 788 00:52:31,704 --> 00:52:33,691 Director Wang, you predicted future development 789 00:52:33,691 --> 00:52:35,677 in Annam-dong and Bansan-dong. 790 00:52:35,677 --> 00:52:39,229 The loss is already great on that. Why would you push us further on that? 791 00:52:39,229 --> 00:52:41,639 Are you sane? Are you stupid? 792 00:52:42,220 --> 00:52:44,497 [Wife ran away] You are being too greedy. 793 00:52:44,867 --> 00:52:49,068 This is Ma Rin's friend, Oh So Ri. 794 00:52:49,068 --> 00:52:51,840 Ma Rin is in the hospital right now. 795 00:52:53,601 --> 00:52:56,907 There's no yours and mine. We'll all in it together to succeed. 796 00:52:57,905 --> 00:52:59,416 Hey, hey. 797 00:53:19,396 --> 00:53:21,345 You've arrived? 798 00:53:21,345 --> 00:53:22,606 I'll be outside. 799 00:53:32,389 --> 00:53:33,539 You... 800 00:53:35,358 --> 00:53:37,488 What happened to you? 801 00:53:37,488 --> 00:53:39,680 How sick are you? 802 00:53:41,662 --> 00:53:44,389 They said I'll be discharged in a day or two. 803 00:53:44,389 --> 00:53:45,740 It's nothing much. 804 00:53:45,740 --> 00:53:48,521 Why would you make me worry so much? 805 00:53:48,521 --> 00:53:50,809 You should have called if you were sick. 806 00:53:52,191 --> 00:53:54,539 You stayed out all night too. 807 00:53:54,539 --> 00:53:56,639 How come you can, but I can't? 808 00:53:57,197 --> 00:54:00,909 Hey, how is this the same thing? 809 00:54:02,481 --> 00:54:03,751 I... 810 00:54:05,619 --> 00:54:07,648 don't feel like you're my family. 811 00:54:08,979 --> 00:54:11,177 I feel like I have to hide things when things are hard. 812 00:54:12,514 --> 00:54:14,284 Because you do that to me. 813 00:54:17,021 --> 00:54:19,534 Every now and then, you seem like a different person. 814 00:54:23,380 --> 00:54:25,896 I thought I knew everything about you. 815 00:54:27,068 --> 00:54:28,626 I don't know anything. 816 00:54:29,436 --> 00:54:31,494 It doesn't feel like you're mine. 817 00:54:38,005 --> 00:54:39,166 So, you... 818 00:54:41,247 --> 00:54:44,070 don't feel like you can depend on me at all. 819 00:54:44,070 --> 00:54:45,409 That's what you're saying. 820 00:54:53,490 --> 00:54:56,329 I don't know what I've done wrong. 821 00:54:58,463 --> 00:55:01,240 Maybe we rushed into marriage too fast. 822 00:55:05,760 --> 00:55:08,168 I promised my entire life to you. 823 00:55:09,090 --> 00:55:11,209 Did I make a mistake? 824 00:55:13,726 --> 00:55:15,479 I'm always scared and worried. 825 00:55:22,950 --> 00:55:24,523 It's not your fault. 826 00:55:26,358 --> 00:55:28,579 I might be the one who's acting unusual. 827 00:55:30,079 --> 00:55:31,800 It could be that I am. 828 00:55:34,200 --> 00:55:35,907 I'm sorry. 829 00:55:37,229 --> 00:55:39,229 I want to be alone today. 830 00:55:40,825 --> 00:55:42,148 Leave. 831 00:56:06,532 --> 00:56:07,898 What was that? 832 00:56:07,898 --> 00:56:10,601 How could you leave the meeting like that? 833 00:56:11,110 --> 00:56:12,943 I'm at Namyeong Station right now. 834 00:56:12,943 --> 00:56:14,555 Are you going to the other world? 835 00:56:14,555 --> 00:56:16,128 I need to find out something. 836 00:56:16,684 --> 00:56:19,164 - What? - I don't know. Whatever. 837 00:56:20,014 --> 00:56:21,994 About when I resolve things with Ma Rin. 838 00:56:24,566 --> 00:56:28,137 Ki Doong, am I kind of pathetic right now? 839 00:56:30,347 --> 00:56:31,947 You already know the answer to that. 840 00:56:32,907 --> 00:56:35,188 Okay. Bye. 841 00:56:49,816 --> 00:56:51,880 He was so lifeless. 842 00:56:51,880 --> 00:56:56,383 "I'm a source of stress to Ma Rin". He said that and left. 843 00:56:56,383 --> 00:56:58,523 I felt so sad. 844 00:56:59,193 --> 00:57:01,552 He's just trying to look like a victim. 845 00:57:02,387 --> 00:57:05,336 You are really something, too. 846 00:57:05,800 --> 00:57:08,226 What is it? 847 00:57:08,226 --> 00:57:11,956 You should tell me why so that I can insult him with you. 848 00:57:11,956 --> 00:57:13,177 You don't need to. 849 00:57:14,599 --> 00:57:16,046 I'm going to eat and gain strength. 850 00:57:16,648 --> 00:57:18,988 I don't want to be weak and depressed. 851 00:57:27,967 --> 00:57:30,209 Oh, were you eating? 852 00:57:30,985 --> 00:57:33,805 You're eating well. Take your time. 853 00:57:33,805 --> 00:57:35,157 I'll wait out here. 854 00:57:37,155 --> 00:57:39,144 Hey, are you okay? 855 00:57:39,144 --> 00:57:40,447 - No, I'm not. - Hold on. 856 00:57:40,447 --> 00:57:42,186 - Water, water. - Water. 857 00:57:44,197 --> 00:57:45,967 What am I to do with you? 858 00:57:46,733 --> 00:57:49,130 Why did he have to walk in right then? 859 00:57:55,570 --> 00:57:57,197 You should go in and eat more. 860 00:57:59,985 --> 00:58:01,934 That was my first meal. 861 00:58:02,885 --> 00:58:05,175 Why did you come in right at that moment? 862 00:58:05,175 --> 00:58:08,412 Yeah, you look that way. 863 00:58:08,412 --> 00:58:10,021 Your face looks so thin. 864 00:58:11,713 --> 00:58:15,347 I ate so I could live. I felt like I was dying. 865 00:58:16,222 --> 00:58:17,550 You did good. 866 00:58:19,197 --> 00:58:20,851 Don't come here again. 867 00:58:22,351 --> 00:58:24,155 Is there anything else you want to eat? 868 00:58:25,307 --> 00:58:27,945 I really don't have an appetite. 869 00:58:27,945 --> 00:58:30,284 Still, there must be one thing you want to eat. 870 00:58:30,284 --> 00:58:32,776 Just tell me. I'll buy you anything. 871 00:58:38,095 --> 00:58:39,847 Anything? 872 00:58:39,847 --> 00:58:41,037 Yes. 873 00:58:43,898 --> 00:58:46,592 Then get me mountain berries. 874 00:58:46,592 --> 00:58:47,758 Okay. 875 00:58:47,758 --> 00:58:49,059 Hey. 876 00:58:51,184 --> 00:58:53,615 You really know nothing about agricultural goods. 877 00:58:53,615 --> 00:58:55,385 You can't get them in autumn. 878 00:58:56,146 --> 00:58:58,965 This isn't something we can resolve with food. 879 00:59:00,563 --> 00:59:02,686 Don't try to make up with that stuff. 880 00:59:03,255 --> 00:59:04,581 Go home. 881 00:59:07,494 --> 00:59:10,704 I can buy it for you. I will buy it. 882 00:59:15,030 --> 00:59:16,664 Go ahead then. 883 00:59:23,356 --> 00:59:25,119 Where did you get them? 884 00:59:25,119 --> 00:59:27,994 I just went somewhere far. 885 00:59:30,925 --> 00:59:32,066 Thank you. 886 00:59:32,639 --> 00:59:34,023 I'll enjoy eating them. 887 00:59:34,023 --> 00:59:36,425 Is there anything else you want to eat? 888 00:59:37,280 --> 00:59:40,070 I know we can't resolve this with food. 889 00:59:40,070 --> 00:59:42,153 But, you do need to eat well. 890 00:59:42,153 --> 00:59:43,443 Flounder mugwort stew. 891 00:59:45,563 --> 00:59:46,880 Fresh-caught, wild fish. 892 00:59:48,177 --> 00:59:49,615 Okay. 893 00:59:49,615 --> 00:59:53,613 You really can't get it. They only sell it in Spring. 894 00:59:53,613 --> 00:59:55,251 The fresh-caught ones. 895 00:59:55,251 --> 00:59:56,680 Wait just a little bit. 896 01:00:09,514 --> 01:00:11,122 Where did you get this? 897 01:00:11,682 --> 01:00:12,896 It's freshly caught. 898 01:00:16,318 --> 01:00:19,267 Freesia? It's a spring flower. 899 01:00:19,639 --> 01:00:21,476 It's your favorite flower. 900 01:00:23,204 --> 01:00:24,421 Tulip. 901 01:00:25,642 --> 01:00:27,557 This wouldn't be available now either. 902 01:00:28,601 --> 01:00:30,981 There's nothing I can't get you. 903 01:01:13,421 --> 01:01:14,604 Yes? 904 01:01:16,519 --> 01:01:19,490 Isn't this stew too much to ask for this late at night? 905 01:01:20,061 --> 01:01:22,563 I didn't even know such a thing existed in the world. 906 01:01:23,889 --> 01:01:25,702 I didn't know either. 907 01:01:26,452 --> 01:01:28,441 I searched online. 908 01:01:28,441 --> 01:01:30,740 They said you really can't get that in fall. 909 01:01:31,193 --> 01:01:33,220 You should've asked me for a star from the sky. 910 01:01:33,829 --> 01:01:36,077 The thought did cross my mind. 911 01:01:40,061 --> 01:01:44,898 You know back on the subway when we met? 912 01:01:45,628 --> 01:01:47,072 The Namyeong Station accident. 913 01:01:47,918 --> 01:01:49,028 Yeah. 914 01:01:49,637 --> 01:01:53,338 I had followed my parents. 915 01:01:53,338 --> 01:01:55,827 They had forced me to go somewhere. 916 01:01:56,918 --> 01:01:58,742 A charity food thing. 917 01:02:02,220 --> 01:02:03,459 Oh. 918 01:02:04,289 --> 01:02:10,144 I heard that they managed Happiness when they were alive. 919 01:02:12,715 --> 01:02:16,327 It wasn't managing, really. It was only a few people. 920 01:02:17,425 --> 01:02:22,126 Anyway, I was dragged there once or twice a month. 921 01:02:23,514 --> 01:02:27,885 That day, my dad was asking me to help him clean up after the event. 922 01:02:29,526 --> 01:02:31,481 I happened to run into you. 923 01:02:32,628 --> 01:02:35,925 I followed you out because I didn't want to work. 924 01:02:36,376 --> 01:02:37,733 Let's get off and check. 925 01:02:44,642 --> 01:02:45,872 Fine. I'll get off. 926 01:02:45,872 --> 01:02:48,342 I'll confirm it for you. Do you think I'm scared? 927 01:02:49,686 --> 01:02:50,988 Where are you going? 928 01:02:56,568 --> 01:02:59,907 They called after me, but I ran away. 929 01:03:01,976 --> 01:03:03,867 It's not your fault. 930 01:03:05,101 --> 01:03:08,168 Of course, but... 931 01:03:09,168 --> 01:03:11,215 from my parent's point of view... 932 01:03:11,215 --> 01:03:12,434 No. 933 01:03:13,213 --> 01:03:16,755 So Joon, don't talk. It's okay. 934 01:03:16,755 --> 01:03:18,686 From my parent's point of view... 935 01:03:20,175 --> 01:03:21,894 the last time they saw me... 936 01:03:23,354 --> 01:03:25,722 I was running off like an immature child. 937 01:03:27,313 --> 01:03:28,563 Their life ended... 938 01:03:30,072 --> 01:03:32,264 while being disappointed in me. 939 01:03:39,816 --> 01:03:43,965 I still don't like to think about that day. 940 01:03:43,965 --> 01:03:45,338 I don't like to bring it up. 941 01:03:49,903 --> 01:03:51,313 After that day... 942 01:03:53,124 --> 01:03:55,563 a lot has happened to me. 943 01:04:01,421 --> 01:04:03,820 Can't we just meet up for now? 944 01:04:04,465 --> 01:04:08,291 Can I... go to you now? 945 01:04:10,271 --> 01:04:11,541 Come quickly. 946 01:04:13,557 --> 01:04:14,840 What should I buy you? 947 01:04:15,686 --> 01:04:16,894 No. 948 01:04:17,628 --> 01:04:19,255 Just come straight here. 949 01:04:20,981 --> 01:04:22,130 I... 950 01:04:23,479 --> 01:04:27,407 I might not be able to say this to your face, so I'm saying it now. 951 01:04:29,329 --> 01:04:30,697 Long ago... 952 01:04:32,378 --> 01:04:36,796 when you said you were glad that I survived with you. 953 01:04:39,762 --> 01:04:42,617 You thanked me for surviving that day with you. 954 01:04:43,738 --> 01:04:45,488 I was really grateful to hear that. 955 01:06:04,999 --> 01:06:06,367 Song Ma Rin. 956 01:06:58,050 --> 01:07:08,050 Subtitles by DramaFever 957 01:07:14,465 --> 01:07:17,726 [Tomorrow With You] 958 01:07:17,726 --> 01:07:20,972 It feels like you and I have been reborn. 959 01:07:20,972 --> 01:07:23,912 Do you think we'll be happy tomorrow like we are today? 960 01:07:23,912 --> 01:07:26,840 Don't forget that I said this is an opportunity. 961 01:07:26,840 --> 01:07:29,470 I'm going to make sure I don't have any regrets. 962 01:07:29,470 --> 01:07:32,863 So Joon can't find out about this. 963 01:07:32,863 --> 01:07:35,945 You found out everything. 964 01:07:35,945 --> 01:07:38,983 We were never supposed to meet. 965 01:07:38,983 --> 01:07:41,372 End things with me as soon as possible. 966 01:07:41,372 --> 01:07:44,173 Put my life back to the way it was supposed to be. 69635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.