Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,040 --> 00:00:17,280
[TOMORROW WITH YOU]
2
00:00:28,120 --> 00:00:30,710
[EPISODE 6]
3
00:00:30,710 --> 00:00:33,100
He grew up very well though.
4
00:00:34,960 --> 00:00:37,580
He's carrying out
his parent's dreams, too.
5
00:00:40,830 --> 00:00:42,240
How amazing.
6
00:00:50,980 --> 00:00:54,060
You disappeared, So Joon.
7
00:00:56,530 --> 00:00:59,450
I met you a year from now in winter,
Mister.
8
00:01:01,840 --> 00:01:03,350
I had disappeared.
9
00:01:04,010 --> 00:01:06,250
We were no longer
in touch with each other.
10
00:01:07,140 --> 00:01:09,320
There was something off
about your appearance.
11
00:01:10,790 --> 00:01:14,220
March 25, 2019, my last day...
12
00:01:15,550 --> 00:01:18,520
I don't know if Ma Rin and I
will be able to avoid that accident.
13
00:01:18,520 --> 00:01:21,470
The future me who can tell me that
has disappeared.
14
00:01:22,870 --> 00:01:27,990
The first thing I need to figure out
is why I have disappeared.
15
00:01:27,990 --> 00:01:30,570
Contact me as soon as you see this.
16
00:02:12,270 --> 00:02:14,800
What are you doing here?
Why aren't you inside?
17
00:02:14,800 --> 00:02:16,520
I'm waiting for you.
18
00:02:20,640 --> 00:02:23,710
I must still feel
like this house is yours.
19
00:02:23,710 --> 00:02:25,750
I just didn't want to go in alone.
20
00:02:27,970 --> 00:02:31,210
I better put up a sign saying,
"Flower's House."
21
00:02:33,010 --> 00:02:35,190
I just wanted to wait for you.
22
00:02:40,320 --> 00:02:44,370
[TOMORROW WITH YOU]
23
00:02:46,640 --> 00:02:48,040
Realtor!
24
00:02:49,010 --> 00:02:50,560
Get over here. Hurry.
25
00:02:50,560 --> 00:02:51,640
Is something going on?
26
00:02:51,640 --> 00:02:53,270
Come and watch the news.
27
00:02:53,270 --> 00:02:55,100
- What is it?
- It's something important.
28
00:02:58,770 --> 00:03:02,180
For 12 years now,
an anonymous individual...
29
00:03:02,180 --> 00:03:04,110
What is it? Do you know who it is?
30
00:03:04,920 --> 00:03:08,080
No, I just think
it's such a good thing to do.
31
00:03:08,720 --> 00:03:10,440
I wanted to watch it with you.
32
00:03:10,730 --> 00:03:14,720
It is given to those most in need.
33
00:03:14,720 --> 00:03:16,550
Oh my! Oh my!
34
00:03:16,990 --> 00:03:21,140
This person could tell someone at the
district office that they're the giver.
35
00:03:21,140 --> 00:03:23,760
I guess that person is clamping their
mouth shut like a clam.
36
00:03:23,760 --> 00:03:25,940
That is so freaking crafty.
37
00:03:28,960 --> 00:03:31,570
Still, don't you think they would be
dying to tell someone?
38
00:03:31,570 --> 00:03:34,450
It's only natural for a person to want
to be praised for doing good.
39
00:03:35,530 --> 00:03:37,580
People can follow their nature.
40
00:03:38,520 --> 00:03:42,380
You sure enjoy watching the news.
It's really nothing.
41
00:03:45,040 --> 00:03:48,280
Maybe it's because it's nothing much.
42
00:03:48,280 --> 00:03:51,650
The humble heart the person has thinking,
"I can give at least this much".
43
00:03:52,610 --> 00:03:54,430
How freaking humble.
44
00:03:55,160 --> 00:03:57,660
Why is everything "so freaking"
this and that?
45
00:03:57,660 --> 00:03:59,360
Talk in a pretty way, okay?
46
00:03:59,880 --> 00:04:01,960
Don't criticize the way I talk.
47
00:04:01,960 --> 00:04:04,060
It makes me feel
like I'm being controlled.
48
00:04:04,060 --> 00:04:06,790
I'm just saying to think of my ears.
49
00:04:06,790 --> 00:04:09,690
I'm the type to think before I speak.
50
00:04:09,690 --> 00:04:12,070
I just say what I think.
51
00:04:12,070 --> 00:04:15,200
That's not what's important.
52
00:04:15,200 --> 00:04:18,450
I was really touched by that news story.
53
00:04:18,450 --> 00:04:22,960
Seeing people help others
behind the scenes...
54
00:04:22,960 --> 00:04:24,910
how should I put it?
55
00:04:24,910 --> 00:04:27,580
It makes me think they are like Batman.
56
00:04:27,580 --> 00:04:30,170
Batman protects the city of Gotham.
57
00:04:30,170 --> 00:04:32,900
Those people protect this country.
58
00:04:32,900 --> 00:04:35,300
Let's go sleep. I want to lie down.
59
00:04:35,300 --> 00:04:37,520
Do you want to? Okay, okay.
60
00:04:37,520 --> 00:04:40,430
Let's go sleep. You must be so tired.
61
00:04:40,430 --> 00:04:41,800
Let's go.
62
00:04:47,200 --> 00:04:51,280
Does he have to hide his identity
like that?
63
00:04:52,310 --> 00:04:53,410
Huh?
64
00:04:54,270 --> 00:04:56,540
Batman.
65
00:04:56,540 --> 00:04:59,210
He made his own life that way.
66
00:04:59,210 --> 00:05:01,890
Why would people dislike bats?
67
00:05:01,890 --> 00:05:04,720
They're really cute if you look at them.
68
00:05:06,440 --> 00:05:09,570
They hide and live in caves.
69
00:05:09,570 --> 00:05:12,230
That's why people think they're
creepy and stuff.
70
00:05:13,170 --> 00:05:16,420
People don't like them because they
stick here and there.
71
00:05:16,420 --> 00:05:18,700
They don't stick onto things
here and there.
72
00:05:18,700 --> 00:05:20,970
They have good personalities.
73
00:05:20,970 --> 00:05:24,280
That's why they're friendly
with birds and mice.
74
00:05:24,280 --> 00:05:25,960
You're being prejudiced.
75
00:05:25,960 --> 00:05:29,310
You want them to have just wings,
or just legs.
76
00:05:29,310 --> 00:05:30,350
Isn't that it?
77
00:05:31,700 --> 00:05:34,680
It's hard enough for me
to understand you.
78
00:05:34,680 --> 00:05:37,770
I don't know why
I have to understand a bat.
79
00:05:38,690 --> 00:05:40,250
No, it's just...
80
00:05:41,190 --> 00:05:46,070
I'm just saying is it necessary
for Batman to live in hiding?
81
00:05:47,980 --> 00:05:51,520
He must be so lonely
and dying to talk to someone.
82
00:05:51,520 --> 00:05:52,970
I feel sorry for him.
83
00:05:54,290 --> 00:05:58,740
If Batman had a wife,
he could say "I'm Batman".
84
00:05:58,740 --> 00:06:02,600
He could reveal himself and they
could talk crap about Joker together.
85
00:06:03,700 --> 00:06:06,190
They could live happily like that.
86
00:06:07,400 --> 00:06:11,020
I don't know about others,
but he could tell his wife, right?
87
00:06:14,670 --> 00:06:17,120
Are you sleeping, or pretending to sleep?
88
00:06:19,910 --> 00:06:22,240
You can tell me everything.
89
00:06:24,590 --> 00:06:26,690
You sure are amazing.
90
00:06:28,020 --> 00:06:29,140
Sleep.
91
00:06:58,470 --> 00:07:00,350
Just get a different concept.
92
00:07:00,350 --> 00:07:02,860
I'll get you a different model today.
93
00:07:02,860 --> 00:07:04,900
No, it's okay. You'll be okay.
94
00:07:04,900 --> 00:07:06,970
I said I'm not okay.
Why do you keep saying okay?
95
00:07:06,970 --> 00:07:09,760
You know I don't like taking pictures.
96
00:07:10,740 --> 00:07:12,150
Who else is there?
97
00:07:12,150 --> 00:07:14,410
Before getting married,
you said you hated it.
98
00:07:14,410 --> 00:07:16,370
But you were a shopping mall model
for me.
99
00:07:16,370 --> 00:07:18,820
You let me take pictures.
100
00:07:18,820 --> 00:07:20,390
You've changed now that we're married?
101
00:07:20,390 --> 00:07:23,820
- No...
- I'm a caught fish, is that it?
102
00:07:23,820 --> 00:07:26,620
Are you going to make sashimi
out of me? Is that it?
103
00:07:26,620 --> 00:07:29,050
Ah... no, no.
104
00:07:30,360 --> 00:07:32,990
Okay. Let's go.
105
00:07:32,990 --> 00:07:34,200
Let's do it.
106
00:07:36,890 --> 00:07:39,170
I'm not doing it. Let's leave.
107
00:07:40,520 --> 00:07:42,860
Don't think about me.
Just do your grocery shopping.
108
00:07:42,860 --> 00:07:44,840
I'll just be taking pictures.
109
00:07:44,840 --> 00:07:46,870
There are mountains,
beaches, the Han River.
110
00:07:46,870 --> 00:07:49,490
There are so many places
to take pictures.
111
00:07:49,490 --> 00:07:53,920
You're doing this on purpose
to make me do the grocery shopping.
112
00:07:53,920 --> 00:07:55,420
Aren't you?
113
00:07:55,420 --> 00:07:57,500
It's like doing two things at once.
114
00:07:57,500 --> 00:08:00,230
Put the camera down. Stop.
115
00:08:01,260 --> 00:08:02,850
Let me just do it once.
116
00:08:02,850 --> 00:08:04,500
Oh, I just can't.
117
00:08:04,500 --> 00:08:06,340
Let's just do this once.
118
00:08:09,280 --> 00:08:11,540
Hello, Ma'am.
119
00:08:11,540 --> 00:08:13,230
How much is this hairtail fish?
120
00:08:13,230 --> 00:08:15,720
- What?
- This hairtail.
121
00:08:16,590 --> 00:08:19,790
This is a mackerel.
Hairtail is over there.
122
00:08:19,790 --> 00:08:23,320
You must not know the difference
between a hairtail and mackerel.
123
00:08:23,320 --> 00:08:25,950
Oh my! This young man is so cute.
124
00:08:27,370 --> 00:08:30,140
You put pork in your seaweed soup.
125
00:08:31,730 --> 00:08:32,890
Realtor.
126
00:08:35,100 --> 00:08:37,830
You couldn't tell the difference
between a date and chestnut.
127
00:08:37,830 --> 00:08:40,820
You don't know the difference
between a hairtail and mackerel either.
128
00:08:40,820 --> 00:08:43,430
I told you that I'm not good
with agricultural goods.
129
00:08:44,230 --> 00:08:47,240
Yes, these things are my style.
130
00:08:47,700 --> 00:08:49,180
I wonder what's in them.
131
00:08:49,180 --> 00:08:51,700
What are you doing? Posing?
132
00:08:51,700 --> 00:08:54,120
Yes, so take the picture quickly.
133
00:08:57,250 --> 00:08:59,680
Good enough, right? Okay.
134
00:09:01,530 --> 00:09:03,450
Do you have to take more?
135
00:09:03,450 --> 00:09:05,550
Gosh, I'm going crazy.
136
00:09:06,830 --> 00:09:09,090
Hey, this is so awkward.
137
00:09:09,090 --> 00:09:11,240
I can't do this, even with an iron face.
138
00:09:11,830 --> 00:09:16,150
I look good if you get a full face shot,
so get one of those.
139
00:09:21,840 --> 00:09:24,770
Oh, I can't do this. So awkward!
140
00:09:25,260 --> 00:09:27,790
Let's stop now and shop for real, okay?
141
00:09:29,690 --> 00:09:31,740
What are you doing, Ma Rin?
142
00:09:33,210 --> 00:09:36,860
Just... seeing what you look like.
143
00:09:38,190 --> 00:09:43,200
Looking at what kind of man
I've promised my life to.
144
00:09:44,390 --> 00:09:47,540
This is getting so awkward,
so please stop.
145
00:09:47,880 --> 00:09:49,510
Stop, please.
146
00:09:49,510 --> 00:09:53,020
Please. Let's stop, okay?
147
00:09:55,100 --> 00:09:59,950
A long time ago, I said this to a
photographer who looked down on me.
148
00:10:01,730 --> 00:10:05,280
That I want to take pictures because
what you see is not everything.
149
00:10:07,730 --> 00:10:09,930
What you see is not always real.
150
00:10:10,940 --> 00:10:15,380
Everyone has something inside
that they don't show people.
151
00:10:15,380 --> 00:10:19,220
I want to show
what is real in my pictures.
152
00:10:22,370 --> 00:10:25,270
I want to continue
taking pictures of you.
153
00:10:28,000 --> 00:10:29,840
You want to take pictures of me
that badly?
154
00:10:29,840 --> 00:10:30,870
Yes.
155
00:10:41,430 --> 00:10:43,760
Were you that easy of a woman?
156
00:10:43,760 --> 00:10:46,150
I can't let that happen.
157
00:10:46,150 --> 00:10:48,790
Make sure you have the rights to
the pictures you took today.
158
00:10:48,790 --> 00:10:51,200
What's with you?
Why are you playing hard to get?
159
00:10:52,280 --> 00:10:55,920
Who puts their husband's pictures in
a portfolio? Is this social media?
160
00:10:55,920 --> 00:10:57,930
Oh, this is her husband?
161
00:10:57,930 --> 00:10:59,360
- Yes.
- Oh.
162
00:10:59,360 --> 00:11:03,490
There are pictures of others, too.
The theme is pictures of people.
163
00:11:03,490 --> 00:11:06,510
I felt it was very warm,
and suited us well.
164
00:11:06,510 --> 00:11:08,680
You see? I told you.
165
00:11:08,680 --> 00:11:10,220
Stop looking for negatives.
166
00:11:12,510 --> 00:11:14,240
- Turn it to the next one.
- Okay.
167
00:11:17,020 --> 00:11:18,470
It's good.
168
00:11:20,550 --> 00:11:22,640
Forget it. We don't need to see it.
169
00:11:22,640 --> 00:11:24,670
You did a useless thing.
170
00:11:24,670 --> 00:11:28,620
You should tell her no
because her concept didn't suit us.
171
00:11:29,230 --> 00:11:31,480
Manager Cheon is too nice
to say those things.
172
00:11:32,230 --> 00:11:34,440
I could take better pictures on my phone.
173
00:11:38,540 --> 00:11:39,910
Excuse me.
174
00:11:42,180 --> 00:11:43,390
Hello, Father.
175
00:11:43,390 --> 00:11:46,260
Hi. Welcome. Sit down.
176
00:11:46,260 --> 00:11:47,760
What brings you here?
177
00:11:48,580 --> 00:11:50,170
I called her.
178
00:11:50,170 --> 00:11:53,570
I told her to come by and talk with us.
179
00:11:54,310 --> 00:11:55,760
It's been a long time.
180
00:11:55,760 --> 00:11:56,910
It has.
181
00:11:57,450 --> 00:11:59,880
Hello, I'm the photographer, Song Ma Rin.
182
00:11:59,880 --> 00:12:01,720
Hello, I'm Cheon Min Joon.
183
00:12:02,340 --> 00:12:03,860
You were looking at my pictures.
184
00:12:03,860 --> 00:12:05,470
They turned out well.
185
00:12:05,470 --> 00:12:08,630
You had such personal photos
in your portfolio.
186
00:12:09,960 --> 00:12:11,860
I was very taken aback.
187
00:12:17,730 --> 00:12:20,100
I don't really have much to say.
188
00:12:21,480 --> 00:12:23,250
You came all this way, but I'm sorry...
189
00:12:23,250 --> 00:12:26,980
On the Happiness home page,
it said this.
190
00:12:28,080 --> 00:12:33,790
"Families that cannot share a meal
together because they have no home".
191
00:12:33,790 --> 00:12:36,990
"Families who have no choice,
but to live apart from one another".
192
00:12:37,930 --> 00:12:41,180
Happiness is an organization
that exists for people like that.
193
00:12:41,180 --> 00:12:42,560
And?
194
00:12:43,210 --> 00:12:46,620
That is why the theme of my portfolio
focused on people.
195
00:12:47,040 --> 00:12:49,720
And I put pictures
of the person that I love.
196
00:12:50,510 --> 00:12:55,910
If I happen to take pictures here,
it will not be about the houses.
197
00:12:55,910 --> 00:13:00,720
It will be about the happy families
that can be together.
198
00:13:01,530 --> 00:13:05,590
Not the house,
but a concept about the people.
199
00:13:06,850 --> 00:13:10,610
I can totally understand
what you intended.
200
00:13:11,370 --> 00:13:12,990
I don't get it.
201
00:13:16,560 --> 00:13:18,910
You'll lose your wealth
if you shake your leg like that.
202
00:13:34,970 --> 00:13:37,670
Realtor, Realtor, Realtor.
Where are you?
203
00:13:37,670 --> 00:13:38,720
Me?
204
00:13:39,680 --> 00:13:40,750
At work.
205
00:13:40,750 --> 00:13:43,590
Then I'll go there now.
Let's meet for a bit.
206
00:13:43,590 --> 00:13:45,120
I have good news.
207
00:13:45,120 --> 00:13:46,540
I have to go to a meeting.
208
00:13:46,540 --> 00:13:47,990
You don't have five minutes?
209
00:13:47,990 --> 00:13:49,570
No, I can't right now.
210
00:13:49,570 --> 00:13:53,250
I'm going to be donating
my photography skills.
211
00:13:53,250 --> 00:13:56,870
I'm going to take pictures at Happiness.
212
00:13:56,870 --> 00:13:58,450
What? Happiness?
213
00:13:59,770 --> 00:14:02,240
Okay. Yeah, I understand.
214
00:14:02,240 --> 00:14:04,450
I'll see you at home. Pop!
215
00:14:07,300 --> 00:14:09,790
What is that? Pop?
216
00:14:09,790 --> 00:14:11,590
Why is he so childish?
217
00:14:11,590 --> 00:14:14,120
I told him I'm working here.
218
00:14:14,120 --> 00:14:16,670
He should be surprised, touched,
or happy.
219
00:14:16,670 --> 00:14:18,730
Shouldn't he be one of those things?
220
00:14:18,730 --> 00:14:21,740
What is pop? How childish is that?
221
00:14:21,740 --> 00:14:25,710
You're still here? You haven't left?
222
00:14:25,710 --> 00:14:28,520
Yes. I was about to leave.
223
00:14:28,520 --> 00:14:30,590
Did you talk to him?
224
00:14:30,590 --> 00:14:31,650
Yes.
225
00:14:31,650 --> 00:14:35,990
Should we go to a sunny place
and have some tea?
226
00:14:36,750 --> 00:14:38,220
Yes, that sounds good.
227
00:14:38,900 --> 00:14:41,910
There's a nice terrace. Let's go.
228
00:14:47,290 --> 00:14:51,940
I felt like I brought up something
I shouldn't have.
229
00:14:51,940 --> 00:14:53,640
I worried about it.
230
00:14:54,220 --> 00:14:59,570
So Joon didn't even tell you
about his relationship with Happiness.
231
00:14:59,570 --> 00:15:02,960
I felt like it was a mistake
for me to tell you.
232
00:15:06,170 --> 00:15:08,670
Were you hurt by it?
233
00:15:10,030 --> 00:15:12,900
I was a little surprised.
234
00:15:16,470 --> 00:15:22,760
Honestly, I first heard about
So Joon's parents from you.
235
00:15:22,760 --> 00:15:24,130
Oh, really?
236
00:15:26,780 --> 00:15:31,600
I'm confused about why
he wants to hide it from me.
237
00:15:32,860 --> 00:15:37,070
I thought it must be hard for him
to talk about it himself.
238
00:15:37,070 --> 00:15:40,430
Others might not understand, but I do.
239
00:15:43,030 --> 00:15:47,620
I was a survivor of
the Namyeong accident, as well.
240
00:15:50,020 --> 00:15:53,830
It was in an article recently,
but I guess you didn't know.
241
00:15:53,830 --> 00:15:55,870
I had no idea.
242
00:15:59,380 --> 00:16:03,260
Anyway, So Joon has overcome everything.
243
00:16:03,260 --> 00:16:06,360
He's doing good things in life now.
244
00:16:06,360 --> 00:16:10,010
I want to be able to help him a little
if I can.
245
00:16:10,010 --> 00:16:11,260
Okay.
246
00:16:13,360 --> 00:16:16,900
I am so glad
we will be working together.
247
00:16:16,900 --> 00:16:20,200
I really like your pictures, Ma Rin.
248
00:16:21,270 --> 00:16:22,600
Thank you.
249
00:16:24,740 --> 00:16:30,080
By the way, were you the only one
who knew about So Joon's secret?
250
00:16:30,080 --> 00:16:31,680
Oh, that?
251
00:16:31,680 --> 00:16:36,150
Se Young and Ki Doong don't know,
do they?
252
00:16:38,100 --> 00:16:39,640
Of course not.
253
00:16:39,640 --> 00:16:43,700
It's a secret he couldn't even tell me.
How could he have told his friends?
254
00:16:43,700 --> 00:16:46,230
Yes... of course.
255
00:17:21,030 --> 00:17:23,220
I don't understand this.
256
00:17:43,060 --> 00:17:47,420
Ki Doong. This is So Joon from the past.
257
00:17:47,420 --> 00:17:50,280
I need to ask you something.
Call me.
258
00:18:24,630 --> 00:18:26,360
It took three years.
259
00:18:27,570 --> 00:18:30,680
Getting over the pain and discomfort
of time travel
260
00:18:30,680 --> 00:18:33,340
and getting to a point
that I could enjoy it somewhat.
261
00:18:35,080 --> 00:18:38,320
Learning how to go to a day
that I wanted...
262
00:18:38,320 --> 00:18:39,740
it took three years.
263
00:18:40,060 --> 00:18:42,550
I was so tired of what I went through
back then.
264
00:18:42,550 --> 00:18:46,080
I never rode the subway
more than twice a day.
265
00:18:48,260 --> 00:18:51,430
Today, I don't think I have a choice.
266
00:18:53,150 --> 00:18:56,470
When and why did I disappear?
267
00:18:57,990 --> 00:19:00,880
I need to search time again and again.
268
00:19:01,580 --> 00:19:03,720
I have to find traces of myself.
269
00:19:46,650 --> 00:19:47,800
It's here.
270
00:19:55,290 --> 00:19:57,090
Mister's identity?
271
00:19:57,090 --> 00:20:00,060
Why did he teach me about time travel?
272
00:20:00,470 --> 00:20:02,370
Why did he approach me?
273
00:20:03,660 --> 00:20:05,340
Director Kim Yong Jin.
274
00:20:06,800 --> 00:20:08,570
Director Kim Yong Jin.
275
00:20:17,530 --> 00:20:20,210
I'll call a designated driver tonight.
276
00:20:20,210 --> 00:20:21,440
Secretary Hwang, you can go.
277
00:20:21,440 --> 00:20:24,010
I'll park it and leave the keys
at the counter.
278
00:20:24,010 --> 00:20:25,520
- Okay.
- Bye.
279
00:20:25,520 --> 00:20:27,340
- Thank you.
- Yeah.
280
00:20:27,340 --> 00:20:29,420
Well, I'm thankful for that.
281
00:20:34,620 --> 00:20:36,480
Who is he meeting in secret?
282
00:20:38,840 --> 00:20:41,990
Hello. I'm Kim Yong Jin.
283
00:20:41,990 --> 00:20:45,570
Hello. I know you're busy.
You came a long way.
284
00:20:48,380 --> 00:20:49,980
Here you are.
285
00:20:49,980 --> 00:20:52,060
I don't have a business card.
286
00:20:53,250 --> 00:20:57,630
Honestly, I was surprised to hear
from you.
287
00:20:57,630 --> 00:21:00,560
You're an investor of Chairman Yoo's?
288
00:21:00,560 --> 00:21:05,240
I saw you in Yoo So Joon's office
a few days ago.
289
00:21:05,240 --> 00:21:06,840
- I remember that.
- Yes.
290
00:21:08,220 --> 00:21:11,190
Can I speak comfortably to you?
291
00:21:11,190 --> 00:21:14,780
I think we could become partners.
292
00:21:15,730 --> 00:21:18,400
Mom, I know that.
293
00:21:18,400 --> 00:21:20,820
No, you don't need to be sorry to me.
294
00:21:21,490 --> 00:21:24,230
Sending Ki Young to graduate school
is going to be hard.
295
00:21:24,230 --> 00:21:27,880
College, sending him abroad, and
now asking me for more is too much.
296
00:21:27,880 --> 00:21:31,170
You don't need to say sorry
because I'm not giving you more.
297
00:21:32,830 --> 00:21:33,860
I'm hanging up.
298
00:21:35,760 --> 00:21:38,410
Hey, why didn't you pick up my calls?
299
00:21:38,410 --> 00:21:39,500
You called?
300
00:21:39,500 --> 00:21:43,700
I called many times and you ignored me,
in the other world.
301
00:21:43,700 --> 00:21:47,250
Gosh, are you calling me
in the other world too?
302
00:21:47,250 --> 00:21:50,230
Don't call me.
My life will get complicated.
303
00:21:51,370 --> 00:21:57,070
I just want to live a normal,
regular life.
304
00:21:57,070 --> 00:22:00,530
It was my first time doing it.
It was urgent.
305
00:22:01,540 --> 00:22:03,770
Do you have medicine for a headache?
306
00:22:03,770 --> 00:22:05,990
No. Why? You have a headache?
307
00:22:05,990 --> 00:22:10,090
I just went on the subway too much.
It's so tiring.
308
00:22:10,930 --> 00:22:13,450
Don't worry about me, and work.
309
00:22:13,450 --> 00:22:15,230
I'll just rest a little and go.
310
00:22:15,230 --> 00:22:16,530
Hey, about Ma Rin...
311
00:22:18,120 --> 00:22:20,890
How long do you think you can hide it
from her?
312
00:22:20,890 --> 00:22:23,300
It's uncomfortable for you?
Do you have to hide it?
313
00:22:23,300 --> 00:22:25,480
Ma Rin might actually like it.
314
00:22:25,480 --> 00:22:27,680
It's not quite so simple.
315
00:22:27,680 --> 00:22:29,840
It could be that simple.
316
00:22:31,100 --> 00:22:36,100
If she knew I could go to the future,
Ma Rin would be so curious.
317
00:22:36,100 --> 00:22:37,130
About our future.
318
00:22:37,130 --> 00:22:39,830
You could tell her
a vague, good version.
319
00:22:41,030 --> 00:22:42,430
To do that...
320
00:22:44,170 --> 00:22:48,150
To tell her a good version,
the two of us...
321
00:22:49,360 --> 00:22:52,090
don't have a great future, Ki Doong.
322
00:23:03,940 --> 00:23:09,290
The day I went missing
seems to be December 31.
323
00:23:09,290 --> 00:23:13,340
Why would I
have left Ma Rin and disappeared?
324
00:23:15,290 --> 00:23:17,410
December 31.
325
00:23:19,340 --> 00:23:21,790
That's three months away.
326
00:23:35,830 --> 00:23:37,130
Realtor?
327
00:23:38,520 --> 00:23:39,730
You're home?
328
00:23:39,730 --> 00:23:40,890
Yes.
329
00:23:40,890 --> 00:23:43,660
Why did you disappear like that earlier?
330
00:23:44,150 --> 00:23:45,280
What?
331
00:23:45,280 --> 00:23:48,020
You went "pop" and hung up.
332
00:23:48,480 --> 00:23:51,740
Oh, I was in a meeting.
333
00:23:52,530 --> 00:23:55,160
Ow! That scared me.
334
00:23:55,550 --> 00:23:58,510
It was in storage, so I brought it out.
335
00:23:59,130 --> 00:24:00,270
It's so cute.
336
00:24:00,270 --> 00:24:02,050
We have all sorts of things at home.
337
00:24:03,230 --> 00:24:05,360
You don't even know what you have
at home?
338
00:24:05,360 --> 00:24:06,550
I guess not.
339
00:24:06,550 --> 00:24:09,200
I told you,
I have many friends in research.
340
00:24:09,200 --> 00:24:11,710
Oh, your friend in research
gave you this, too?
341
00:24:12,150 --> 00:24:13,820
This is really amazing.
342
00:24:13,820 --> 00:24:17,550
If you throw trash at it,
it comes to eat it up like a dog.
343
00:24:17,550 --> 00:24:18,870
Watch this.
344
00:24:22,800 --> 00:24:24,000
Go get it.
345
00:24:29,110 --> 00:24:30,120
Look.
346
00:24:31,070 --> 00:24:32,570
Eat this too.
347
00:24:45,550 --> 00:24:46,690
Aren't you going to rinse?
348
00:24:49,220 --> 00:24:52,710
Now that you're watching,
it feels weird to spit.
349
00:24:53,530 --> 00:24:55,080
You can rinse first.
350
00:24:58,380 --> 00:25:02,970
It's not so lovely like in the movies.
351
00:25:03,300 --> 00:25:04,670
You see?
352
00:25:04,670 --> 00:25:07,180
We don't need
to brush our teeth together.
353
00:25:15,390 --> 00:25:20,070
How come you're not saying anything
about me working at Happiness?
354
00:25:23,370 --> 00:25:25,650
Aren't you just helping out this once?
355
00:25:27,590 --> 00:25:29,990
Yes, you're right.
356
00:25:29,990 --> 00:25:32,980
Do a good job, and don't cause trouble.
357
00:25:32,980 --> 00:25:34,650
What trouble?
358
00:25:36,260 --> 00:25:37,640
But, you know...
359
00:25:38,560 --> 00:25:42,990
I want to continue my working
relationship with Happiness.
360
00:25:42,990 --> 00:25:45,850
I really like the board director.
361
00:25:45,850 --> 00:25:47,600
Se Young's dad?
362
00:25:47,600 --> 00:25:50,120
Yes, I really like him.
363
00:25:52,700 --> 00:25:55,370
He didn't mention anything else?
364
00:25:56,350 --> 00:25:57,830
Like what?
365
00:25:58,910 --> 00:26:00,960
Nothing. Just asking.
366
00:26:02,800 --> 00:26:05,010
You don't have anything to tell me?
367
00:26:07,310 --> 00:26:12,920
If I happened
to disappear one morning...
368
00:26:12,920 --> 00:26:14,890
what would you do?
369
00:26:14,890 --> 00:26:18,680
What else would I do?
I would just have to wait.
370
00:26:18,680 --> 00:26:20,140
Why do you ask?
371
00:26:20,930 --> 00:26:24,170
Just because. I was suddenly curious.
372
00:26:28,560 --> 00:26:29,770
Ma Rin.
373
00:26:32,170 --> 00:26:35,580
Let's live together a long, long time.
374
00:26:36,660 --> 00:26:41,590
Even if we get angry, disappointed,
or sick of one another
375
00:26:41,590 --> 00:26:46,290
let's be together as if
we've been inseparable since birth.
376
00:26:46,290 --> 00:26:47,980
Stay right by my side.
377
00:26:49,660 --> 00:26:51,300
Okay.
378
00:26:51,300 --> 00:26:52,910
Do you like me that much?
379
00:26:54,270 --> 00:26:57,940
If you disappear from my side...
380
00:27:00,110 --> 00:27:02,120
I might go crazy.
381
00:27:08,690 --> 00:27:10,990
You're already crazy.
382
00:27:10,990 --> 00:27:13,160
You've fallen hard for Bap Soon.
383
00:27:15,510 --> 00:27:17,470
I'm calling myself Bap Soon.
384
00:27:17,470 --> 00:27:18,590
Seriously.
385
00:27:18,690 --> 00:27:21,610
Hi. Where's Bap Soon?
386
00:27:21,610 --> 00:27:23,730
She can't come because she's busy.
387
00:27:23,730 --> 00:27:27,870
Why didn't you tell me earlier?
I even canceled my facial.
388
00:27:27,870 --> 00:27:29,080
I came for no reason.
389
00:27:30,000 --> 00:27:33,120
Why are you dying to see Ma Rin lately?
390
00:27:33,120 --> 00:27:34,860
She's just being a dutiful wife.
391
00:27:34,860 --> 00:27:36,180
What?
392
00:27:36,180 --> 00:27:38,000
Well, aren't you?
393
00:27:38,000 --> 00:27:41,100
Ma Rin's husband is the chairman
of her husband's company.
394
00:27:41,100 --> 00:27:42,400
Oh, you're right.
395
00:27:42,400 --> 00:27:45,760
A person's life can change so suddenly.
396
00:27:45,760 --> 00:27:49,600
We are going to keep seeing one another.
I just want to be on good terms.
397
00:27:49,600 --> 00:27:54,810
Also, you guys should think about it
if you have any brains.
398
00:27:54,810 --> 00:27:57,570
If Chairman Yoo was normal at all
399
00:27:57,570 --> 00:28:00,300
with all that wealth, those looks,
and at that age
400
00:28:00,300 --> 00:28:03,890
he wouldn't even date Bap Soon,
let alone marry her.
401
00:28:03,890 --> 00:28:06,030
There you go saying mean things again.
402
00:28:07,310 --> 00:28:11,690
There's already a lot of rumors
about what a mystery he is.
403
00:28:11,690 --> 00:28:15,190
No one knows
about his family or background.
404
00:28:15,190 --> 00:28:17,920
Hey. He must be from abroad.
405
00:28:17,920 --> 00:28:20,610
No, that's not it either.
406
00:28:20,610 --> 00:28:25,810
He appeared out of nowhere one day
and started making money.
407
00:28:25,810 --> 00:28:28,570
Where did he roll in from?
408
00:28:28,570 --> 00:28:30,970
No one knows.
409
00:28:30,970 --> 00:28:33,170
No one knows his roots.
410
00:28:33,170 --> 00:28:34,520
Isn't it weird?
411
00:28:35,580 --> 00:28:37,820
This is planning material for a brochure.
412
00:28:37,820 --> 00:28:40,810
You can get the concept from this.
413
00:28:40,810 --> 00:28:43,840
Have you done this kind of work before?
414
00:28:45,390 --> 00:28:48,920
I've done some work
for financial magazines before.
415
00:28:48,920 --> 00:28:50,690
I think I know what you're going for.
416
00:28:50,690 --> 00:28:52,270
You have a lot of experience.
417
00:28:52,270 --> 00:28:57,490
I think it would be great to do
that concept you mentioned before.
418
00:28:57,490 --> 00:28:58,760
About the people.
419
00:29:00,630 --> 00:29:02,480
Artist Song?
420
00:29:02,480 --> 00:29:06,010
I'm sorry. I've never been called
an artist before.
421
00:29:07,160 --> 00:29:10,530
I'm really going to work hard this time.
422
00:29:10,530 --> 00:29:12,330
I'll do my best to help.
423
00:29:12,330 --> 00:29:14,000
Yes, thank you.
424
00:29:16,500 --> 00:29:17,990
You're here?
425
00:29:19,120 --> 00:29:20,810
Yes.
426
00:29:20,810 --> 00:29:22,310
Song Ma Rin.
427
00:29:23,440 --> 00:29:27,220
I'm in the middle of a conversation,
so I'll talk to you later.
428
00:29:29,860 --> 00:29:31,450
Do you want to drink tonight?
429
00:29:36,850 --> 00:29:41,100
It seems we have a misunderstanding,
but I'm not friendly with new people.
430
00:29:41,100 --> 00:29:44,660
I'm not friendly with new people.
It must have been uncomfortable for you.
431
00:29:46,210 --> 00:29:49,410
- I'm not uncomfortable with you.
- You don't need to be.
432
00:29:54,010 --> 00:29:57,240
Let's be honest.
433
00:29:57,240 --> 00:29:59,330
You have a problem with me, don't you?
434
00:30:00,810 --> 00:30:02,410
You hate me.
435
00:30:03,620 --> 00:30:07,070
You even saved me as Bap Soon
in your phone.
436
00:30:07,070 --> 00:30:09,280
Ah, I happened to take a peek.
437
00:30:10,460 --> 00:30:13,450
Even so, no need to be so blunt.
438
00:30:13,450 --> 00:30:15,190
Are you trying to pick a fight?
439
00:30:15,190 --> 00:30:18,540
Wasn't it you
who wanted to speak honestly?
440
00:30:24,110 --> 00:30:26,240
If you feel taken aback by it,
we don't need to.
441
00:30:26,240 --> 00:30:29,540
I grew up in life
reading many negative comments.
442
00:30:29,540 --> 00:30:33,040
I don't really get hurt by people
who say they hate me.
443
00:30:36,350 --> 00:30:40,560
It's true that I don't really like you.
444
00:30:40,560 --> 00:30:42,200
Me?
445
00:30:42,200 --> 00:30:47,360
But, aren't you curious
about why I don't like you?
446
00:30:47,360 --> 00:30:49,280
Not at all.
447
00:30:49,280 --> 00:30:52,690
I have no interest in people
who don't like me.
448
00:31:08,050 --> 00:31:09,470
We should drink together.
449
00:31:20,260 --> 00:31:23,090
You are really something, aren't you?
450
00:31:23,090 --> 00:31:25,220
What did you say to me?
451
00:31:25,220 --> 00:31:27,360
- Se Young.
- You are making me crazy.
452
00:31:27,360 --> 00:31:29,850
Se Young? Hey, Shin Se Young.
453
00:31:31,090 --> 00:31:32,290
Se Young.
454
00:31:33,600 --> 00:31:35,140
Oh, Yoo So Joon.
455
00:31:35,140 --> 00:31:37,070
How much wine did she have?
456
00:31:37,070 --> 00:31:39,060
Hey, are you okay?
457
00:31:39,060 --> 00:31:42,160
Where did Ma Rin go?
Is she in the bathroom?
458
00:31:42,160 --> 00:31:44,280
- Take Song Ma Rin, would you?
- Huh?
459
00:31:44,280 --> 00:31:46,610
Get her out of my sight.
460
00:31:46,610 --> 00:31:47,750
Hey.
461
00:31:47,750 --> 00:31:49,890
Where is she? Where did she go?
462
00:31:49,890 --> 00:31:51,820
Pull yourself together.
463
00:31:51,820 --> 00:31:53,820
Did she go? Did she?
464
00:31:53,820 --> 00:31:56,410
Did she go home?
465
00:31:56,410 --> 00:31:58,760
She's probably home. I'll look for her.
466
00:31:58,760 --> 00:32:03,740
You don't even drink much.
Why are you so drunk? Are you okay?
467
00:32:08,640 --> 00:32:11,910
Don't touch me.
You're married.
468
00:32:11,910 --> 00:32:14,060
Yeah, you're married. Don't touch her.
469
00:32:14,060 --> 00:32:15,780
Hey, Ki Doong.
470
00:32:15,780 --> 00:32:17,070
What's wrong with her?
471
00:32:17,070 --> 00:32:18,440
How much did she have?
472
00:32:18,440 --> 00:32:20,400
Se Young, are you okay?
473
00:32:20,400 --> 00:32:22,140
She's totally drunk.
474
00:32:22,140 --> 00:32:23,920
- I better look for Ma Rin.
- Okay.
475
00:32:23,920 --> 00:32:28,790
So, Manager Kang.
You can take her home, right?
476
00:32:30,130 --> 00:32:31,520
Yes, Chairman.
477
00:32:31,520 --> 00:32:34,040
You are so trustworthy.
478
00:32:35,290 --> 00:32:37,630
You are so handsome.
479
00:32:37,630 --> 00:32:39,400
Get home safe, Chairman.
480
00:32:39,400 --> 00:32:42,150
Why do we live like this?
It is so not cool.
481
00:32:42,150 --> 00:32:43,590
Take good care of Se Young.
482
00:32:43,590 --> 00:32:46,520
I've always lived like this.
483
00:32:46,520 --> 00:32:48,200
Hey, are you okay?
484
00:32:48,200 --> 00:32:50,530
Wait, wait, wait!
485
00:32:54,440 --> 00:32:58,820
She was just goading me on.
486
00:33:00,240 --> 00:33:03,090
She was saying all these things.
487
00:33:03,090 --> 00:33:06,930
You know those things
that drive people crazy?
488
00:33:06,930 --> 00:33:10,160
Gosh, she's not a normal girl.
489
00:33:10,160 --> 00:33:13,610
Yeah, she's not normal at all.
How could she do this to Shin Se Young?
490
00:33:13,610 --> 00:33:15,550
I missed a fun show, right?
491
00:33:16,490 --> 00:33:19,070
Who did what to me?
492
00:33:20,210 --> 00:33:23,470
Yeah, I lost out to her.
493
00:33:23,470 --> 00:33:25,300
What are you talking about?
494
00:33:25,300 --> 00:33:30,410
Are you all right?
495
00:33:30,410 --> 00:33:31,770
Hey, Yoo So Joon.
496
00:33:32,850 --> 00:33:36,150
Why did you marry Bap Soon?
497
00:33:36,150 --> 00:33:38,230
It's totally weird!
498
00:33:38,230 --> 00:33:41,750
That woman gives me
a really bad feeling.
499
00:33:41,750 --> 00:33:43,690
I don't like it.
500
00:33:43,690 --> 00:33:45,360
I look like So Joon to you.
501
00:33:45,360 --> 00:33:48,160
Thank you for that,
but I'm not So Joon, okay?
502
00:33:48,160 --> 00:33:50,710
Nice taste you have in women...
503
00:33:50,710 --> 00:33:53,010
Hey, look at me.
504
00:33:54,060 --> 00:33:56,970
Aren't I better than her?
505
00:33:56,970 --> 00:33:59,780
- Look at me.
- Yes, Se Young is the best.
506
00:33:59,780 --> 00:34:01,670
But, you should stop drinking.
507
00:34:01,670 --> 00:34:04,090
You're always drinking these days.
It's not so great.
508
00:34:04,090 --> 00:34:06,130
You should recognize who I am, at least.
509
00:34:11,500 --> 00:34:13,000
So what?
510
00:34:16,190 --> 00:34:19,480
Are you happy with her?
511
00:34:22,360 --> 00:34:24,020
Are you dying of joy?
512
00:34:24,770 --> 00:34:26,740
Yoo So Joon, you bastard.
513
00:34:32,100 --> 00:34:33,830
Realtor.
514
00:34:34,850 --> 00:34:37,640
Are you playing hide and seek with me?
515
00:34:39,660 --> 00:34:44,520
I love hide and seek.
516
00:34:44,520 --> 00:34:46,160
I'm going to find you.
517
00:34:50,310 --> 00:34:52,810
I found you!
518
00:34:52,810 --> 00:34:54,050
Not here.
519
00:34:58,870 --> 00:35:01,770
I found you... not.
520
00:35:01,770 --> 00:35:03,180
Where are you?
521
00:35:07,470 --> 00:35:11,000
Realtor, it's no fun
if you play like this.
522
00:35:15,480 --> 00:35:17,590
Were you cleaning?
523
00:35:19,370 --> 00:35:21,950
You are a part of my family too.
524
00:35:21,950 --> 00:35:23,650
Come here. Come here.
525
00:35:23,650 --> 00:35:26,130
I'll be good to you.
526
00:35:26,130 --> 00:35:29,230
You're so good, so good.
527
00:35:29,230 --> 00:35:31,000
Wait right here.
528
00:35:31,000 --> 00:35:34,540
I prepared some coins for you.
529
00:35:34,540 --> 00:35:35,760
Look.
530
00:35:37,110 --> 00:35:39,520
The king of coins, 500 won.
531
00:35:39,520 --> 00:35:41,430
No, not like this.
532
00:35:41,430 --> 00:35:43,780
I'll do it again.
533
00:35:43,780 --> 00:35:45,200
Get it.
534
00:35:48,570 --> 00:35:51,160
You can't go there. No.
535
00:35:51,810 --> 00:35:54,360
No, no...
536
00:35:55,470 --> 00:35:58,190
Come on out.
537
00:35:58,190 --> 00:35:59,630
What is this?
538
00:36:07,920 --> 00:36:10,300
This man became the president?
539
00:36:12,010 --> 00:36:15,020
How was there an election
without me knowing about it?
540
00:36:16,020 --> 00:36:17,770
This is a conspiracy.
541
00:36:17,770 --> 00:36:19,260
- Song Ma Rin.
- So scary.
542
00:36:20,610 --> 00:36:23,630
Why didn't you get the phone?
I was worried.
543
00:36:24,720 --> 00:36:28,000
Realtor, something strange happened.
544
00:36:29,070 --> 00:36:31,740
Was there a coup d'etat in our country?
545
00:36:31,740 --> 00:36:33,400
Did our president change?
546
00:36:33,400 --> 00:36:35,540
What are you talking about?
547
00:36:35,540 --> 00:36:37,750
You must be very drunk.
548
00:36:37,750 --> 00:36:41,620
It says we elected a new president.
549
00:36:43,830 --> 00:36:46,210
You really are very drunk.
550
00:36:46,210 --> 00:36:48,100
Okay. Let me see.
551
00:36:50,580 --> 00:36:52,690
He wasn't elected.
552
00:36:52,690 --> 00:36:55,300
It says "will be elected?"
with a question mark.
553
00:36:55,300 --> 00:36:56,720
Elected?
554
00:36:56,720 --> 00:36:59,630
"Will be elected?" Question mark.
555
00:36:59,630 --> 00:37:01,380
That's what it says.
556
00:37:01,750 --> 00:37:04,390
No, I don't see that.
557
00:37:04,390 --> 00:37:07,720
There hasn't been an election.
Does that make sense?
558
00:37:07,720 --> 00:37:10,770
No, I can see it right here.
559
00:37:11,510 --> 00:37:13,630
"President elected!"
560
00:37:13,630 --> 00:37:16,040
Question mark. How many fingers?
561
00:37:16,440 --> 00:37:18,640
- Five.
- It's four.
562
00:37:18,640 --> 00:37:23,840
If you get drunk and see things,
don't you know it scares me?
563
00:37:23,840 --> 00:37:26,570
Were you always so inconsiderate?
564
00:37:28,420 --> 00:37:29,960
Are you scared for me?
565
00:37:30,940 --> 00:37:33,140
I'm scared for this country.
566
00:37:34,220 --> 00:37:35,290
Let's sleep.
567
00:37:35,290 --> 00:37:39,060
You just need to get sleep.
568
00:37:39,060 --> 00:37:41,710
Ma Rin is prettiest when she sleeps.
569
00:37:42,600 --> 00:37:45,000
Oh, you reek of alcohol.
570
00:37:54,980 --> 00:37:56,880
It's raining.
571
00:38:15,360 --> 00:38:17,110
Why did he lie?
572
00:38:17,110 --> 00:38:19,360
It says "will be elected?"
573
00:38:19,360 --> 00:38:21,170
Look. Elected?
574
00:38:21,490 --> 00:38:24,230
"Will be elected?" Question mark.
575
00:38:26,060 --> 00:38:28,160
What was that
presidential election about?
576
00:38:36,630 --> 00:38:38,870
I just can't understand it.
577
00:38:40,390 --> 00:38:42,660
Am I still drunk?
578
00:38:45,020 --> 00:38:46,370
No.
579
00:38:47,210 --> 00:38:49,450
I never black out when drunk.
580
00:38:51,650 --> 00:38:53,820
Ah, it's weird.
581
00:39:00,070 --> 00:39:01,520
Take this. You'll need it.
582
00:39:01,520 --> 00:39:03,690
They said it wouldn't rain today.
583
00:39:03,690 --> 00:39:07,200
By chance, it could rain.
584
00:39:07,200 --> 00:39:08,580
It really is amazing.
585
00:39:08,580 --> 00:39:11,330
How are you always more precise
than the weather forecast?
586
00:39:11,330 --> 00:39:13,130
What is this?
587
00:39:13,130 --> 00:39:14,350
Oh, that?
588
00:39:14,350 --> 00:39:17,210
My friend is a researcher
at a ramen company.
589
00:39:28,080 --> 00:39:29,790
No.
590
00:39:29,790 --> 00:39:31,770
It's from his researcher friend.
591
00:39:31,770 --> 00:39:34,190
Researcher friend?
592
00:39:34,190 --> 00:39:36,840
So Joon doesn't have any friends
in research.
593
00:39:38,650 --> 00:39:39,840
No.
594
00:39:40,860 --> 00:39:42,680
You need to think straight.
595
00:39:44,150 --> 00:39:46,190
What are you doing there?
596
00:39:46,190 --> 00:39:47,680
What?
597
00:39:47,680 --> 00:39:50,720
Why are you out here?
Did the thunder scare you?
598
00:39:51,920 --> 00:39:53,010
No.
599
00:39:53,010 --> 00:39:55,220
What's with the honorifics suddenly?
600
00:39:55,220 --> 00:39:57,010
Come in. Let's sleep.
601
00:40:00,920 --> 00:40:05,340
It was a paper from this winter.
I saw it with my own eyes.
602
00:40:05,340 --> 00:40:09,930
Then are you saying Realtor
is riding around in a time machine?
603
00:40:09,930 --> 00:40:11,560
He brought it from the future?
604
00:40:12,370 --> 00:40:14,840
I'm being serious.
605
00:40:14,840 --> 00:40:16,190
Sorry.
606
00:40:19,380 --> 00:40:23,470
Since he is in business,
he could know researchers.
607
00:40:23,470 --> 00:40:25,540
They could be clients.
608
00:40:25,540 --> 00:40:30,030
I tried to think there must be a reason,
and I'm overreacting.
609
00:40:30,030 --> 00:40:32,420
If I don't think that way,
there's no answer.
610
00:40:35,200 --> 00:40:37,910
I don't want to say it outright.
611
00:40:38,900 --> 00:40:41,070
But, it seems like he's hiding something.
612
00:40:42,030 --> 00:40:44,260
It feels like he has so many secrets.
613
00:40:47,260 --> 00:40:51,560
I thought he was Batman,
but now I think he's Hong Gil Dong.
614
00:40:53,170 --> 00:40:56,400
If he's making money doing bad things
to do good
615
00:40:56,400 --> 00:40:58,450
that could be a problem.
616
00:40:58,450 --> 00:41:00,600
What are you talking about?
617
00:41:00,600 --> 00:41:04,100
Oh! I don't even know anymore.
618
00:41:04,100 --> 00:41:08,250
Realtor has a way of making me
weird and complicated.
619
00:41:09,240 --> 00:41:11,670
You've always been odd.
620
00:41:12,850 --> 00:41:18,110
Since you brought it up,
Gun Sook said something.
621
00:41:18,110 --> 00:41:22,110
Your husband is famous in the industry
for being a mystery.
622
00:41:22,110 --> 00:41:23,720
She did mention that.
623
00:41:23,720 --> 00:41:26,830
It's not enough to insult me.
She's insulting Realtor?
624
00:41:26,830 --> 00:41:30,380
She says it's weird that he rushed
into marrying you.
625
00:41:33,380 --> 00:41:35,970
You don't need to worry about what
Gun Sook says.
626
00:41:38,940 --> 00:41:40,910
Do you feel bad?
627
00:41:40,910 --> 00:41:42,530
No.
628
00:41:42,530 --> 00:41:44,770
I did think that was strange too.
629
00:41:45,680 --> 00:41:47,930
There's so much you think is strange.
630
00:41:47,930 --> 00:41:54,110
Just ask him directly if you're curious.
What's there to hide when you're married?
631
00:41:56,610 --> 00:41:58,210
I can, right?
632
00:42:07,930 --> 00:42:12,320
Who would you save if Batman and
Hong Gil Dong were drowning?
633
00:42:12,320 --> 00:42:14,090
I'm asking who you like better.
634
00:42:17,760 --> 00:42:19,960
- Oh, Chairman!
- Hello.
635
00:42:19,960 --> 00:42:22,830
I was on my way to get rice.
636
00:42:24,550 --> 00:42:26,090
Oh, we're banned from saying that.
637
00:42:26,090 --> 00:42:27,690
I forgot. I apologize.
638
00:42:27,690 --> 00:42:31,050
You should have some sense
and keep that to yourself.
639
00:42:31,050 --> 00:42:32,100
Yes.
640
00:42:32,100 --> 00:42:36,390
Did you see that land management plan
the Ministry of Infrastructure released?
641
00:42:36,390 --> 00:42:39,690
They are going to do big things there.
642
00:42:39,690 --> 00:42:41,240
That's what it said.
643
00:42:41,240 --> 00:42:43,640
I put in an order for a trip there.
644
00:42:43,640 --> 00:42:46,190
Wow, you are on top of things
when it comes to work.
645
00:42:46,960 --> 00:42:49,360
- Hey.
- Let's talk.
646
00:42:53,850 --> 00:42:55,920
Aren't going to say hello
to Director Wang?
647
00:42:56,510 --> 00:42:58,080
That guy...
648
00:42:59,270 --> 00:43:02,550
I am the chairman, after all.
That guy...
649
00:43:04,170 --> 00:43:06,020
Anyway, be careful about saying "Bap".
650
00:43:06,410 --> 00:43:07,530
Yes.
651
00:43:08,680 --> 00:43:11,330
Are you mad at me or something?
652
00:43:11,330 --> 00:43:13,050
Did I upset you?
653
00:43:13,050 --> 00:43:15,830
Why did you do something like that?
Did you think I'd say thanks?
654
00:43:16,420 --> 00:43:17,480
Ah...
655
00:43:17,480 --> 00:43:21,440
So, why would you send money to my
family without telling me?
656
00:43:21,440 --> 00:43:23,750
I heard Ki Young wants to go
to graduate school.
657
00:43:23,750 --> 00:43:25,370
I heard you on the phone.
658
00:43:25,370 --> 00:43:27,700
Did I ask you for it?
Did I ask you for money?
659
00:43:27,700 --> 00:43:30,160
What? Do you feel cool and proud
if you secretly give me money?
660
00:43:31,800 --> 00:43:35,190
I'm giving it back,
so don't ever do it again.
661
00:43:36,720 --> 00:43:39,230
I've been staying at your place.
662
00:43:39,230 --> 00:43:41,130
Think of it as rent.
663
00:43:45,050 --> 00:43:46,910
Must be easy.
664
00:43:46,910 --> 00:43:50,570
I'm sure it's easy for you,
giving Ki Young money for school.
665
00:43:50,570 --> 00:43:54,340
It's so hard for my family,
but it's so easy for you.
666
00:43:56,000 --> 00:43:58,150
But, money that you
throw at me easily...
667
00:43:59,360 --> 00:44:01,280
I'm grateful, but it's annoying.
668
00:44:05,080 --> 00:44:07,640
Are you laughing? You're laughing?
669
00:44:07,640 --> 00:44:09,260
You're very intense today.
670
00:44:11,880 --> 00:44:14,450
Don't be like that, not between us.
671
00:44:14,450 --> 00:44:16,520
Oh, you're making me so angry.
672
00:44:17,270 --> 00:44:20,370
It is a difficult issue,
and hard to talk about.
673
00:44:20,370 --> 00:44:22,730
But, do you think I feel proud about it?
674
00:44:22,730 --> 00:44:26,220
I knew you'd be uncomfortable about it,
so I've been careful about it.
675
00:44:27,170 --> 00:44:29,130
Still, is it right
to pretend not to know?
676
00:44:29,130 --> 00:44:31,620
It's not just anything.
It's Ki Young's education.
677
00:44:33,440 --> 00:44:35,590
You really leave me speechless.
678
00:44:35,590 --> 00:44:37,370
I really hate it. I really do.
679
00:44:37,370 --> 00:44:38,460
Come on, Ki Doong.
680
00:44:38,460 --> 00:44:40,640
What are you doing? It's gross.
681
00:44:40,640 --> 00:44:42,800
- Don't be mad, Ki Doong.
- I told you to stop.
682
00:44:42,800 --> 00:44:44,740
- Ki Doong.
- Stop!
683
00:44:44,740 --> 00:44:46,920
Stop it. Stop it.
684
00:44:46,920 --> 00:44:48,460
Okay, okay.
685
00:44:48,460 --> 00:44:52,230
Then let me ask you for a favor,
Ki Doong.
686
00:44:54,150 --> 00:44:58,010
Let's meet at your house
on December 3 this year.
687
00:44:59,450 --> 00:45:00,460
Why?
688
00:45:00,460 --> 00:45:03,710
I want to tell you what it's all about.
689
00:45:05,080 --> 00:45:07,370
But I also don't want
to complicate your life.
690
00:45:07,370 --> 00:45:11,080
I have something I need to ask you.
691
00:45:11,080 --> 00:45:15,370
You have to be home that day,
no matter what.
692
00:45:15,370 --> 00:45:16,840
I'll explain it to you on that day.
693
00:45:18,350 --> 00:45:20,140
What took you so long?
694
00:45:20,140 --> 00:45:22,710
You've become really close to me lately.
695
00:45:22,710 --> 00:45:25,490
Oh, is So Joon not home yet?
696
00:45:25,490 --> 00:45:27,800
I was going to stay for dinner.
697
00:45:27,800 --> 00:45:30,660
Tell me before you come next time.
698
00:45:30,660 --> 00:45:33,750
I don't mind, since you're my mom.
699
00:45:33,750 --> 00:45:37,840
But If you keep barging in like this,
So Joon will be annoyed.
700
00:45:38,360 --> 00:45:39,370
Oh yeah?
701
00:45:40,000 --> 00:45:43,020
Then should I just move in
so that we can get more friendly?
702
00:45:43,020 --> 00:45:46,750
- What?
- I want be free and live alone.
703
00:45:46,750 --> 00:45:48,940
But, you have all these rooms.
704
00:45:48,940 --> 00:45:51,750
If I don't use them, who will?
705
00:45:52,470 --> 00:45:56,140
Why do you think I moved out
with no money at age 20?
706
00:45:56,880 --> 00:45:59,060
Oh, because you're immature.
707
00:45:59,060 --> 00:46:00,070
No.
708
00:46:00,070 --> 00:46:01,670
Because you wanted make your own money?
709
00:46:01,670 --> 00:46:04,250
You don't like looking slow.
Why are you acting ignorant?
710
00:46:05,260 --> 00:46:08,830
Stop saying nonsense and go home
early today.
711
00:46:09,210 --> 00:46:11,080
I have lots to discuss with So Joon.
712
00:46:14,180 --> 00:46:16,320
I have something I need to ask you.
713
00:46:16,830 --> 00:46:20,650
You have to be home that day,
no matter what.
714
00:46:20,970 --> 00:46:22,760
I'll explain it to you on that day.
715
00:46:27,940 --> 00:46:31,360
Let's meet at your house
on December 3 this year.
716
00:46:37,410 --> 00:46:42,590
[DECEMBER 3, 2016: FUTURE]
717
00:47:09,570 --> 00:47:10,990
You really came.
718
00:47:11,860 --> 00:47:14,750
You know who I am, right?
719
00:47:16,190 --> 00:47:17,750
Yes.
720
00:47:17,750 --> 00:47:21,970
We agreed to meet on December 3.
721
00:47:21,970 --> 00:47:27,240
Yeah. It's awkward meeting you like this.
722
00:47:27,240 --> 00:47:28,910
Are you doing well?
723
00:47:28,910 --> 00:47:30,120
Yes.
724
00:47:39,350 --> 00:47:42,110
I disappeared, Ki Doong.
725
00:47:43,590 --> 00:47:45,600
I knew that's why you would come.
726
00:47:46,950 --> 00:47:49,440
What happened to me?
727
00:47:49,440 --> 00:47:50,610
What happened?
728
00:47:50,610 --> 00:47:52,980
Don't worry.
It wasn't an accident or anything.
729
00:47:52,980 --> 00:47:55,850
Right? It wasn't.
730
00:47:55,850 --> 00:47:57,580
- Then why?
- You...
731
00:47:59,090 --> 00:48:00,770
went abroad.
732
00:48:01,600 --> 00:48:03,170
You broke up with Ma Rin.
733
00:48:06,520 --> 00:48:07,580
What?
734
00:48:07,580 --> 00:48:10,600
Things weren't good between you two
since you got married.
735
00:48:12,220 --> 00:48:13,410
Does that make sense?
736
00:48:13,410 --> 00:48:15,690
We just got married.
737
00:48:15,690 --> 00:48:17,150
Hey.
738
00:48:17,150 --> 00:48:20,250
You shouldn't play a joke like this
on a friend who came from afar.
739
00:48:20,250 --> 00:48:21,330
I'm sorry.
740
00:48:31,860 --> 00:48:34,830
About me being a time traveler...
741
00:48:34,830 --> 00:48:37,640
Did Ma Rin find out?
742
00:48:37,640 --> 00:48:39,570
I don't know about your relationship.
743
00:48:39,570 --> 00:48:41,240
All I know
744
00:48:41,240 --> 00:48:45,280
is you suddenly left to go abroad
after breaking up with Ma Rin.
745
00:48:46,440 --> 00:48:49,830
You and Ma Rin never registered
your marriage.
746
00:48:49,830 --> 00:48:52,100
Where did I go?
747
00:48:52,100 --> 00:48:53,850
I don't know that.
748
00:48:53,850 --> 00:48:55,510
I haven't been in touch with you either.
749
00:48:56,510 --> 00:48:57,660
Wait.
750
00:48:58,070 --> 00:49:01,040
Are you sure you're not mistaken?
751
00:49:01,040 --> 00:49:02,860
You're not fooling me, are you?
752
00:49:03,350 --> 00:49:04,990
I wouldn't do that.
753
00:49:05,750 --> 00:49:10,470
No matter how bad my relationship
got with Ma Rin
754
00:49:10,470 --> 00:49:12,800
I would never run off on my own.
755
00:49:12,800 --> 00:49:15,350
There's a reason why
I could never do that.
756
00:49:15,350 --> 00:49:19,870
I... I'm very sorry to tell you this.
757
00:49:19,870 --> 00:49:23,110
You should go back now
and break up with Ma Rin.
758
00:49:23,110 --> 00:49:26,200
For your sake, and Ma Rin's sake.
759
00:49:26,200 --> 00:49:28,480
This is all I can say to you.
760
00:49:33,350 --> 00:49:35,250
Don't say that nonsense.
761
00:49:48,860 --> 00:49:51,860
He's late and not even calling.
762
00:49:53,180 --> 00:49:55,890
Is So Joon staying out all night?
763
00:49:55,890 --> 00:49:58,180
Are you planning to stay out
all night here, Mom?
764
00:49:59,390 --> 00:50:00,950
He called.
765
00:50:01,310 --> 00:50:02,910
He went to see some land
out in the country.
766
00:50:02,910 --> 00:50:04,290
Oh, really?
767
00:50:04,810 --> 00:50:07,390
Give me some pajamas.
768
00:50:09,740 --> 00:50:11,460
You're going to sleep here?
769
00:50:11,460 --> 00:50:12,690
My gosh.
770
00:50:12,690 --> 00:50:14,510
Are you going sleep alone
in this big house?
771
00:50:14,510 --> 00:50:15,900
Put it back on. It's scary.
772
00:50:15,900 --> 00:50:17,650
I'll wear it out. It's okay.
773
00:50:30,940 --> 00:50:32,970
The subway is closed.
774
00:51:02,780 --> 00:51:06,220
Why am I looking at this?
No one would call.
775
00:51:46,380 --> 00:51:48,870
Are you hurt?
776
00:51:48,870 --> 00:51:50,790
Miss, are you okay?
777
00:51:50,790 --> 00:51:52,030
- I'm okay.
- Okay.
778
00:51:52,500 --> 00:51:53,620
Thank you.
779
00:51:53,960 --> 00:51:55,880
Wait, wait.
780
00:51:56,650 --> 00:51:59,000
Where have I seen you before?
781
00:51:59,000 --> 00:52:00,690
I've seen your face before.
782
00:52:04,050 --> 00:52:05,580
Oh, you're Bap Soon!
783
00:52:06,230 --> 00:52:08,900
Bap Soon! Bap Soon!
784
00:52:09,450 --> 00:52:11,000
Leave quietly.
785
00:52:11,890 --> 00:52:14,510
Who are you? Who are you?
786
00:52:40,090 --> 00:52:41,310
Where are you?
787
00:52:42,390 --> 00:52:44,370
Is something wrong?
788
00:53:15,800 --> 00:53:17,820
I'll stay up and wait.
789
00:53:17,820 --> 00:53:19,290
Come home soon.
790
00:53:40,370 --> 00:53:43,570
How could he stay out all night
without one call?
791
00:53:47,450 --> 00:53:49,660
These are all so shabby.
792
00:53:50,530 --> 00:53:51,740
This one.
793
00:53:56,990 --> 00:53:59,840
The weather is so nice.
794
00:53:59,840 --> 00:54:03,590
Looking at you now reminds me
of when I was young.
795
00:54:03,590 --> 00:54:04,920
I looked just like you.
796
00:54:05,320 --> 00:54:08,310
I've seen all your pictures. When?
797
00:54:08,310 --> 00:54:10,660
If you look deep, you're hidden in me.
798
00:54:10,660 --> 00:54:12,840
You are in me.
799
00:54:12,840 --> 00:54:14,030
I'll be going now.
800
00:54:14,480 --> 00:54:17,280
Oh my! Son!
801
00:54:17,280 --> 00:54:19,420
Oh, my son!
802
00:54:19,840 --> 00:54:21,390
You went to look at land?
803
00:54:21,390 --> 00:54:22,790
You're here?
804
00:54:23,030 --> 00:54:26,060
You couldn't come home
because you're working so hard.
805
00:54:26,060 --> 00:54:28,760
Mom respects you so much, Son.
806
00:54:28,760 --> 00:54:31,360
Thank you.
I'll be going to Ma Rin, Mother.
807
00:54:31,360 --> 00:54:33,600
By the way, Son...
808
00:54:33,950 --> 00:54:36,490
You should think of your health
and sleep at home.
809
00:54:36,490 --> 00:54:38,500
Mom worries about you, okay?
810
00:54:38,500 --> 00:54:40,730
All right. Go on home.
811
00:54:43,240 --> 00:54:44,440
Ma Rin!
812
00:54:45,560 --> 00:54:47,020
Hey, Ma Rin.
813
00:54:49,330 --> 00:54:51,410
Oh, hello.
814
00:54:51,410 --> 00:54:52,610
It's been a long time.
815
00:54:52,610 --> 00:54:54,610
Something came up yesterday.
816
00:54:55,450 --> 00:54:56,630
It's okay.
817
00:54:57,360 --> 00:55:00,290
You didn't want to come home,
so you didn't. It's up to you.
818
00:55:00,290 --> 00:55:02,850
It wasn't on purpose.
819
00:55:03,730 --> 00:55:05,630
Did I say something about it?
820
00:55:05,630 --> 00:55:09,690
It's not like there's a law that you
can't stay out all night after marrying.
821
00:55:09,690 --> 00:55:11,920
I don't want to pry
into your private life.
822
00:55:13,300 --> 00:55:15,670
It's nice to get some exercise for once.
823
00:55:21,750 --> 00:55:22,910
See you later.
824
00:55:23,930 --> 00:55:25,270
What do I do?
825
00:55:26,160 --> 00:55:29,770
You said it's okay.
How is using separate rooms okay?
826
00:55:29,770 --> 00:55:32,810
Why? It's nice to have freedom
and be cool about it.
827
00:55:32,810 --> 00:55:35,580
I drank at Ki Doong's and passed out.
828
00:55:35,580 --> 00:55:37,390
I woke up, and it was morning.
829
00:55:37,390 --> 00:55:38,730
Don't tell me.
830
00:55:38,730 --> 00:55:40,900
I'm trying not to be curious.
831
00:55:41,990 --> 00:55:43,830
Whether you come in or not
832
00:55:43,830 --> 00:55:49,910
I don't want to waste my life
nagging and prying into your life.
833
00:55:49,910 --> 00:55:52,150
So, let's each live our lives freely.
834
00:55:53,200 --> 00:55:56,980
Oh, should we push back
registering our marriage?
835
00:55:56,980 --> 00:55:59,200
Everyone does it a year or two
after the wedding.
836
00:56:00,070 --> 00:56:01,970
All I know is
837
00:56:01,970 --> 00:56:06,780
you suddenly left to go abroad after
breaking up with Ma Rin.
838
00:56:08,000 --> 00:56:10,950
You and Ma Rin didn't even register
your marriage.
839
00:56:13,260 --> 00:56:15,810
Do you have to go this far?
840
00:56:15,810 --> 00:56:17,780
It was one mistake.
841
00:56:18,980 --> 00:56:21,660
I'm working at Happiness.
842
00:56:21,660 --> 00:56:23,750
I'm shooting next week.
843
00:56:27,170 --> 00:56:29,710
I said I'm working at Happiness.
844
00:56:32,750 --> 00:56:34,810
Yoo So Joon.
845
00:56:34,810 --> 00:56:37,250
Do you really have nothing to say to me?
846
00:56:38,940 --> 00:56:41,250
I heard you started that organization.
847
00:56:44,580 --> 00:56:48,000
I didn't think I needed to tell you.
848
00:56:49,510 --> 00:56:53,940
If I wanted to hide it,
I wouldn't have let you work there.
849
00:56:53,940 --> 00:56:56,880
Still, I wanted you to tell me.
850
00:56:56,880 --> 00:57:00,160
I thought I meant that much to you.
851
00:57:03,270 --> 00:57:06,010
There are so many things about you
that I'm curious about.
852
00:57:06,010 --> 00:57:07,970
But, I can't seem to ask you.
853
00:57:07,970 --> 00:57:10,600
I feel like you're always hiding things.
854
00:57:10,600 --> 00:57:12,330
I feel afraid to ask.
855
00:57:13,630 --> 00:57:16,130
Is this all I am to you?
856
00:57:16,130 --> 00:57:19,000
If I really am hiding something...
857
00:57:19,000 --> 00:57:21,390
it's probably because I don't
want to hurt you.
858
00:57:21,390 --> 00:57:23,600
And because it wouldn't
do you any good to know.
859
00:57:25,600 --> 00:57:27,500
So, there is something?
860
00:57:27,500 --> 00:57:29,430
What could there be?
861
00:57:29,430 --> 00:57:32,510
No one is one hundred percent honest.
862
00:57:32,510 --> 00:57:34,510
Do you think I can know everything
about you?
863
00:57:34,510 --> 00:57:38,080
I can't know everything.
That's how it is.
864
00:57:38,080 --> 00:57:40,590
The important thing is...
865
00:57:40,590 --> 00:57:43,690
the only thing in my head
is that in the future
866
00:57:43,690 --> 00:57:47,130
we will live a good life together
for a long time.
867
00:57:50,420 --> 00:57:54,060
All I worry about is our future.
868
00:57:54,060 --> 00:57:56,370
Why are you getting so angry?
869
00:57:56,370 --> 00:58:01,760
I just don't like you having secrets,
and it hurts my feelings.
870
00:58:01,760 --> 00:58:05,410
That's all I'm saying, and I don't know
why you're talking about other things.
871
00:58:05,410 --> 00:58:08,160
You're suffering
so that we can try to live well.
872
00:58:08,160 --> 00:58:10,190
So, I shouldn't stress you out.
Is that it?
873
00:58:10,190 --> 00:58:12,510
You know that's not what I meant.
874
00:58:13,420 --> 00:58:15,820
That's basically what you said.
875
00:58:15,820 --> 00:58:18,140
You're really treating me like Bap Soon.
876
00:58:40,090 --> 00:58:41,490
Where are you?
877
00:58:41,490 --> 00:58:43,320
I'll stay up and wait.
Is something wrong?
878
00:58:43,320 --> 00:58:44,690
It's 2:00 a.m. Hurry home.
879
00:58:44,690 --> 00:58:47,980
If you're busy, just text me a period.
880
00:58:47,980 --> 00:58:49,960
Fine. Do whatever you want.
881
00:58:49,960 --> 00:58:51,520
I'm going to sleep, so don't call.
882
00:58:51,520 --> 00:58:53,200
I couldn't sleep a wink.
883
00:58:53,200 --> 00:58:55,590
You're too much.
Delete all my texts.
884
00:58:55,590 --> 00:58:57,620
I'm not going to care about you anymore.
885
00:59:02,090 --> 00:59:03,690
Seriously?
886
00:59:08,260 --> 00:59:10,710
I did go home yesterday.
887
00:59:11,950 --> 00:59:14,630
It was cold,
and I waited outside a long time.
888
00:59:15,690 --> 00:59:17,450
Let's emigrate.
889
00:59:17,450 --> 00:59:19,500
Think about it once, seriously.
890
00:59:19,500 --> 00:59:22,660
That's nonsense.
Why do you want to emigrate?
891
00:59:22,660 --> 00:59:24,970
Everyone emigrates these days.
892
00:59:24,970 --> 00:59:28,720
Let's live the American dream.
I don't care which country.
893
00:59:28,720 --> 00:59:30,160
How can you not care?
894
00:59:30,160 --> 00:59:32,620
If you want the American dream,
you need to go to America.
895
00:59:32,620 --> 00:59:35,650
You have no plan at all,
so why do you want to emigrate?
896
00:59:35,650 --> 00:59:37,670
I just made an error in speech.
897
00:59:38,070 --> 00:59:42,580
I'm okay with any country
that doesn't have cockroaches.
898
00:59:42,580 --> 00:59:44,190
I can live well. I really can.
899
00:59:44,190 --> 00:59:48,830
Lee Gun Sook, there are no countries
without cockroaches.
900
00:59:49,660 --> 00:59:50,870
There aren't?
901
00:59:52,350 --> 00:59:55,110
Is this because of Bap Soon again?
902
00:59:55,110 --> 00:59:57,160
What? Is your pride hurt so bad
that you can't stand it?
903
00:59:57,160 --> 00:59:58,930
You can't live in Korea
because you're embarrassed?
904
00:59:58,930 --> 01:00:00,260
No.
905
01:00:01,230 --> 01:00:03,620
It's not just that.
906
01:00:03,620 --> 01:00:06,890
It upsets me
that you work for that young kid.
907
01:00:06,890 --> 01:00:09,630
Lee Gun Sook, look at me.
908
01:00:09,630 --> 01:00:11,060
I told you, right?
909
01:00:11,060 --> 01:00:14,030
I would have you be called
a chairman's wife, right?
910
01:00:15,630 --> 01:00:16,880
Look at me.
911
01:00:17,410 --> 01:00:19,100
Do I seem that flaky to you?
912
01:00:20,790 --> 01:00:23,120
Aren't you underestimating me too much?
913
01:00:24,180 --> 01:00:27,400
What is it?
You're going to start a business?
914
01:00:27,400 --> 01:00:28,720
Anyway...
915
01:00:28,720 --> 01:00:32,440
just know you will soon
become a chairman's wife.
916
01:00:32,440 --> 01:00:34,070
Don't bring up emigrating.
917
01:00:34,950 --> 01:00:36,380
Get me a coffee.
918
01:00:37,170 --> 01:00:39,270
Hot and strong.
919
01:00:39,270 --> 01:00:40,410
Okay.
920
01:00:48,360 --> 01:00:51,460
I can invest about 10 billion won.
921
01:00:51,460 --> 01:00:54,100
That's what I can access right away.
922
01:00:54,100 --> 01:00:58,270
But, why are you making me this offer,
and not Chairman Yoo?
923
01:00:58,270 --> 01:00:59,830
I heard that you are better.
924
01:00:59,830 --> 01:01:02,380
What other reason would I have?
I want to make money.
925
01:01:02,380 --> 01:01:03,560
Right.
926
01:01:04,640 --> 01:01:06,240
You're doing good.
Keep going.
927
01:01:09,720 --> 01:01:11,040
Just keep going.
928
01:01:37,350 --> 01:01:39,980
Sorry. Crying face.
929
01:01:46,280 --> 01:01:49,320
Crying face? Are you pretending to cry?
930
01:01:49,590 --> 01:01:50,730
Are you kidding?
931
01:01:55,440 --> 01:01:57,030
That's not what I meant.
932
01:01:57,030 --> 01:01:59,260
I meant that I am sincerely sorry.
933
01:01:59,700 --> 01:02:00,990
Smile.
934
01:02:02,480 --> 01:02:04,380
You're smiling?
935
01:02:04,380 --> 01:02:06,100
You must feel relaxed.
936
01:02:06,100 --> 01:02:07,170
That wasn't...
937
01:02:16,940 --> 01:02:20,320
I don't know if this can end
with an apology text.
938
01:02:44,990 --> 01:02:46,170
Sorry.
939
01:02:46,670 --> 01:02:47,930
Don't talk to me.
940
01:02:54,270 --> 01:02:55,370
Where are you going?
941
01:02:56,050 --> 01:02:58,130
What? I'm just...
942
01:02:58,130 --> 01:03:00,670
Where are you going?
There's no dust there.
943
01:03:01,580 --> 01:03:03,930
Why aren't you listening?
944
01:03:05,110 --> 01:03:07,970
Hey! I said where are you going?
945
01:03:11,450 --> 01:03:14,190
I'll be out for five minutes.
946
01:03:23,870 --> 01:03:25,700
Why is he acting so sad?
947
01:03:27,680 --> 01:03:29,630
I want to smoke.
948
01:03:36,110 --> 01:03:37,490
Mister.
949
01:03:39,090 --> 01:03:40,580
Mister, is that you?
950
01:03:47,760 --> 01:03:49,940
What is he doing out there?
951
01:03:50,490 --> 01:03:52,000
What are you doing there?
952
01:03:54,010 --> 01:03:55,200
Are you a spy?
953
01:03:59,290 --> 01:04:00,460
Hi.
954
01:04:01,680 --> 01:04:03,400
It is you.
955
01:04:04,490 --> 01:04:07,840
I couldn't get in touch with you.
What are you doing here?
956
01:04:08,470 --> 01:04:10,390
I came to see if you were okay.
957
01:04:10,390 --> 01:04:14,200
You should have called.
Did you see my letter?
958
01:04:14,200 --> 01:04:16,190
Yeah, I did.
959
01:04:16,190 --> 01:04:18,760
You saw it and didn't even call?
960
01:04:22,460 --> 01:04:24,160
Who is that?
961
01:04:24,160 --> 01:04:25,370
Mister.
962
01:04:26,370 --> 01:04:29,880
You said my life would reset
once I got married.
963
01:04:30,610 --> 01:04:33,240
You said that my future would change,
right?
964
01:04:33,240 --> 01:04:34,350
I did.
965
01:04:35,550 --> 01:04:40,630
I think my future has become more
twisted and complicated than before.
966
01:05:02,580 --> 01:05:06,020
[TOMORROW WITH YOU]
967
01:05:06,020 --> 01:05:09,170
I already know how screwed up
my future will be.
968
01:05:09,170 --> 01:05:12,660
If you try to know,
you can both be in more danger.
969
01:05:12,660 --> 01:05:15,730
I don't need anything else.
I just wanted you.
970
01:05:15,730 --> 01:05:18,900
Your husband is cheating.
Who cares about men and women?
971
01:05:18,900 --> 01:05:21,000
You just have to catch him.
972
01:05:21,000 --> 01:05:25,130
I wonder if we are complicating our fate
the more we try to change it.
973
01:05:25,130 --> 01:05:27,580
Maybe we rushed into marriage too fast.
974
01:05:27,580 --> 01:05:29,310
Maybe I made a mistake.
975
01:05:29,310 --> 01:05:32,450
A time slipper, I'm a time traveler.
71039
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.