All language subtitles for Tomorrow with you E06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,040 --> 00:00:17,280 [TOMORROW WITH YOU] 2 00:00:28,120 --> 00:00:30,710 [EPISODE 6] 3 00:00:30,710 --> 00:00:33,100 He grew up very well though. 4 00:00:34,960 --> 00:00:37,580 He's carrying out his parent's dreams, too. 5 00:00:40,830 --> 00:00:42,240 How amazing. 6 00:00:50,980 --> 00:00:54,060 You disappeared, So Joon. 7 00:00:56,530 --> 00:00:59,450 I met you a year from now in winter, Mister. 8 00:01:01,840 --> 00:01:03,350 I had disappeared. 9 00:01:04,010 --> 00:01:06,250 We were no longer in touch with each other. 10 00:01:07,140 --> 00:01:09,320 There was something off about your appearance. 11 00:01:10,790 --> 00:01:14,220 March 25, 2019, my last day... 12 00:01:15,550 --> 00:01:18,520 I don't know if Ma Rin and I will be able to avoid that accident. 13 00:01:18,520 --> 00:01:21,470 The future me who can tell me that has disappeared. 14 00:01:22,870 --> 00:01:27,990 The first thing I need to figure out is why I have disappeared. 15 00:01:27,990 --> 00:01:30,570 Contact me as soon as you see this. 16 00:02:12,270 --> 00:02:14,800 What are you doing here? Why aren't you inside? 17 00:02:14,800 --> 00:02:16,520 I'm waiting for you. 18 00:02:20,640 --> 00:02:23,710 I must still feel like this house is yours. 19 00:02:23,710 --> 00:02:25,750 I just didn't want to go in alone. 20 00:02:27,970 --> 00:02:31,210 I better put up a sign saying, "Flower's House." 21 00:02:33,010 --> 00:02:35,190 I just wanted to wait for you. 22 00:02:40,320 --> 00:02:44,370 [TOMORROW WITH YOU] 23 00:02:46,640 --> 00:02:48,040 Realtor! 24 00:02:49,010 --> 00:02:50,560 Get over here. Hurry. 25 00:02:50,560 --> 00:02:51,640 Is something going on? 26 00:02:51,640 --> 00:02:53,270 Come and watch the news. 27 00:02:53,270 --> 00:02:55,100 - What is it? - It's something important. 28 00:02:58,770 --> 00:03:02,180 For 12 years now, an anonymous individual... 29 00:03:02,180 --> 00:03:04,110 What is it? Do you know who it is? 30 00:03:04,920 --> 00:03:08,080 No, I just think it's such a good thing to do. 31 00:03:08,720 --> 00:03:10,440 I wanted to watch it with you. 32 00:03:10,730 --> 00:03:14,720 It is given to those most in need. 33 00:03:14,720 --> 00:03:16,550 Oh my! Oh my! 34 00:03:16,990 --> 00:03:21,140 This person could tell someone at the district office that they're the giver. 35 00:03:21,140 --> 00:03:23,760 I guess that person is clamping their mouth shut like a clam. 36 00:03:23,760 --> 00:03:25,940 That is so freaking crafty. 37 00:03:28,960 --> 00:03:31,570 Still, don't you think they would be dying to tell someone? 38 00:03:31,570 --> 00:03:34,450 It's only natural for a person to want to be praised for doing good. 39 00:03:35,530 --> 00:03:37,580 People can follow their nature. 40 00:03:38,520 --> 00:03:42,380 You sure enjoy watching the news. It's really nothing. 41 00:03:45,040 --> 00:03:48,280 Maybe it's because it's nothing much. 42 00:03:48,280 --> 00:03:51,650 The humble heart the person has thinking, "I can give at least this much". 43 00:03:52,610 --> 00:03:54,430 How freaking humble. 44 00:03:55,160 --> 00:03:57,660 Why is everything "so freaking" this and that? 45 00:03:57,660 --> 00:03:59,360 Talk in a pretty way, okay? 46 00:03:59,880 --> 00:04:01,960 Don't criticize the way I talk. 47 00:04:01,960 --> 00:04:04,060 It makes me feel like I'm being controlled. 48 00:04:04,060 --> 00:04:06,790 I'm just saying to think of my ears. 49 00:04:06,790 --> 00:04:09,690 I'm the type to think before I speak. 50 00:04:09,690 --> 00:04:12,070 I just say what I think. 51 00:04:12,070 --> 00:04:15,200 That's not what's important. 52 00:04:15,200 --> 00:04:18,450 I was really touched by that news story. 53 00:04:18,450 --> 00:04:22,960 Seeing people help others behind the scenes... 54 00:04:22,960 --> 00:04:24,910 how should I put it? 55 00:04:24,910 --> 00:04:27,580 It makes me think they are like Batman. 56 00:04:27,580 --> 00:04:30,170 Batman protects the city of Gotham. 57 00:04:30,170 --> 00:04:32,900 Those people protect this country. 58 00:04:32,900 --> 00:04:35,300 Let's go sleep. I want to lie down. 59 00:04:35,300 --> 00:04:37,520 Do you want to? Okay, okay. 60 00:04:37,520 --> 00:04:40,430 Let's go sleep. You must be so tired. 61 00:04:40,430 --> 00:04:41,800 Let's go. 62 00:04:47,200 --> 00:04:51,280 Does he have to hide his identity like that? 63 00:04:52,310 --> 00:04:53,410 Huh? 64 00:04:54,270 --> 00:04:56,540 Batman. 65 00:04:56,540 --> 00:04:59,210 He made his own life that way. 66 00:04:59,210 --> 00:05:01,890 Why would people dislike bats? 67 00:05:01,890 --> 00:05:04,720 They're really cute if you look at them. 68 00:05:06,440 --> 00:05:09,570 They hide and live in caves. 69 00:05:09,570 --> 00:05:12,230 That's why people think they're creepy and stuff. 70 00:05:13,170 --> 00:05:16,420 People don't like them because they stick here and there. 71 00:05:16,420 --> 00:05:18,700 They don't stick onto things here and there. 72 00:05:18,700 --> 00:05:20,970 They have good personalities. 73 00:05:20,970 --> 00:05:24,280 That's why they're friendly with birds and mice. 74 00:05:24,280 --> 00:05:25,960 You're being prejudiced. 75 00:05:25,960 --> 00:05:29,310 You want them to have just wings, or just legs. 76 00:05:29,310 --> 00:05:30,350 Isn't that it? 77 00:05:31,700 --> 00:05:34,680 It's hard enough for me to understand you. 78 00:05:34,680 --> 00:05:37,770 I don't know why I have to understand a bat. 79 00:05:38,690 --> 00:05:40,250 No, it's just... 80 00:05:41,190 --> 00:05:46,070 I'm just saying is it necessary for Batman to live in hiding? 81 00:05:47,980 --> 00:05:51,520 He must be so lonely and dying to talk to someone. 82 00:05:51,520 --> 00:05:52,970 I feel sorry for him. 83 00:05:54,290 --> 00:05:58,740 If Batman had a wife, he could say "I'm Batman". 84 00:05:58,740 --> 00:06:02,600 He could reveal himself and they could talk crap about Joker together. 85 00:06:03,700 --> 00:06:06,190 They could live happily like that. 86 00:06:07,400 --> 00:06:11,020 I don't know about others, but he could tell his wife, right? 87 00:06:14,670 --> 00:06:17,120 Are you sleeping, or pretending to sleep? 88 00:06:19,910 --> 00:06:22,240 You can tell me everything. 89 00:06:24,590 --> 00:06:26,690 You sure are amazing. 90 00:06:28,020 --> 00:06:29,140 Sleep. 91 00:06:58,470 --> 00:07:00,350 Just get a different concept. 92 00:07:00,350 --> 00:07:02,860 I'll get you a different model today. 93 00:07:02,860 --> 00:07:04,900 No, it's okay. You'll be okay. 94 00:07:04,900 --> 00:07:06,970 I said I'm not okay. Why do you keep saying okay? 95 00:07:06,970 --> 00:07:09,760 You know I don't like taking pictures. 96 00:07:10,740 --> 00:07:12,150 Who else is there? 97 00:07:12,150 --> 00:07:14,410 Before getting married, you said you hated it. 98 00:07:14,410 --> 00:07:16,370 But you were a shopping mall model for me. 99 00:07:16,370 --> 00:07:18,820 You let me take pictures. 100 00:07:18,820 --> 00:07:20,390 You've changed now that we're married? 101 00:07:20,390 --> 00:07:23,820 - No... - I'm a caught fish, is that it? 102 00:07:23,820 --> 00:07:26,620 Are you going to make sashimi out of me? Is that it? 103 00:07:26,620 --> 00:07:29,050 Ah... no, no. 104 00:07:30,360 --> 00:07:32,990 Okay. Let's go. 105 00:07:32,990 --> 00:07:34,200 Let's do it. 106 00:07:36,890 --> 00:07:39,170 I'm not doing it. Let's leave. 107 00:07:40,520 --> 00:07:42,860 Don't think about me. Just do your grocery shopping. 108 00:07:42,860 --> 00:07:44,840 I'll just be taking pictures. 109 00:07:44,840 --> 00:07:46,870 There are mountains, beaches, the Han River. 110 00:07:46,870 --> 00:07:49,490 There are so many places to take pictures. 111 00:07:49,490 --> 00:07:53,920 You're doing this on purpose to make me do the grocery shopping. 112 00:07:53,920 --> 00:07:55,420 Aren't you? 113 00:07:55,420 --> 00:07:57,500 It's like doing two things at once. 114 00:07:57,500 --> 00:08:00,230 Put the camera down. Stop. 115 00:08:01,260 --> 00:08:02,850 Let me just do it once. 116 00:08:02,850 --> 00:08:04,500 Oh, I just can't. 117 00:08:04,500 --> 00:08:06,340 Let's just do this once. 118 00:08:09,280 --> 00:08:11,540 Hello, Ma'am. 119 00:08:11,540 --> 00:08:13,230 How much is this hairtail fish? 120 00:08:13,230 --> 00:08:15,720 - What? - This hairtail. 121 00:08:16,590 --> 00:08:19,790 This is a mackerel. Hairtail is over there. 122 00:08:19,790 --> 00:08:23,320 You must not know the difference between a hairtail and mackerel. 123 00:08:23,320 --> 00:08:25,950 Oh my! This young man is so cute. 124 00:08:27,370 --> 00:08:30,140 You put pork in your seaweed soup. 125 00:08:31,730 --> 00:08:32,890 Realtor. 126 00:08:35,100 --> 00:08:37,830 You couldn't tell the difference between a date and chestnut. 127 00:08:37,830 --> 00:08:40,820 You don't know the difference between a hairtail and mackerel either. 128 00:08:40,820 --> 00:08:43,430 I told you that I'm not good with agricultural goods. 129 00:08:44,230 --> 00:08:47,240 Yes, these things are my style. 130 00:08:47,700 --> 00:08:49,180 I wonder what's in them. 131 00:08:49,180 --> 00:08:51,700 What are you doing? Posing? 132 00:08:51,700 --> 00:08:54,120 Yes, so take the picture quickly. 133 00:08:57,250 --> 00:08:59,680 Good enough, right? Okay. 134 00:09:01,530 --> 00:09:03,450 Do you have to take more? 135 00:09:03,450 --> 00:09:05,550 Gosh, I'm going crazy. 136 00:09:06,830 --> 00:09:09,090 Hey, this is so awkward. 137 00:09:09,090 --> 00:09:11,240 I can't do this, even with an iron face. 138 00:09:11,830 --> 00:09:16,150 I look good if you get a full face shot, so get one of those. 139 00:09:21,840 --> 00:09:24,770 Oh, I can't do this. So awkward! 140 00:09:25,260 --> 00:09:27,790 Let's stop now and shop for real, okay? 141 00:09:29,690 --> 00:09:31,740 What are you doing, Ma Rin? 142 00:09:33,210 --> 00:09:36,860 Just... seeing what you look like. 143 00:09:38,190 --> 00:09:43,200 Looking at what kind of man I've promised my life to. 144 00:09:44,390 --> 00:09:47,540 This is getting so awkward, so please stop. 145 00:09:47,880 --> 00:09:49,510 Stop, please. 146 00:09:49,510 --> 00:09:53,020 Please. Let's stop, okay? 147 00:09:55,100 --> 00:09:59,950 A long time ago, I said this to a photographer who looked down on me. 148 00:10:01,730 --> 00:10:05,280 That I want to take pictures because what you see is not everything. 149 00:10:07,730 --> 00:10:09,930 What you see is not always real. 150 00:10:10,940 --> 00:10:15,380 Everyone has something inside that they don't show people. 151 00:10:15,380 --> 00:10:19,220 I want to show what is real in my pictures. 152 00:10:22,370 --> 00:10:25,270 I want to continue taking pictures of you. 153 00:10:28,000 --> 00:10:29,840 You want to take pictures of me that badly? 154 00:10:29,840 --> 00:10:30,870 Yes. 155 00:10:41,430 --> 00:10:43,760 Were you that easy of a woman? 156 00:10:43,760 --> 00:10:46,150 I can't let that happen. 157 00:10:46,150 --> 00:10:48,790 Make sure you have the rights to the pictures you took today. 158 00:10:48,790 --> 00:10:51,200 What's with you? Why are you playing hard to get? 159 00:10:52,280 --> 00:10:55,920 Who puts their husband's pictures in a portfolio? Is this social media? 160 00:10:55,920 --> 00:10:57,930 Oh, this is her husband? 161 00:10:57,930 --> 00:10:59,360 - Yes. - Oh. 162 00:10:59,360 --> 00:11:03,490 There are pictures of others, too. The theme is pictures of people. 163 00:11:03,490 --> 00:11:06,510 I felt it was very warm, and suited us well. 164 00:11:06,510 --> 00:11:08,680 You see? I told you. 165 00:11:08,680 --> 00:11:10,220 Stop looking for negatives. 166 00:11:12,510 --> 00:11:14,240 - Turn it to the next one. - Okay. 167 00:11:17,020 --> 00:11:18,470 It's good. 168 00:11:20,550 --> 00:11:22,640 Forget it. We don't need to see it. 169 00:11:22,640 --> 00:11:24,670 You did a useless thing. 170 00:11:24,670 --> 00:11:28,620 You should tell her no because her concept didn't suit us. 171 00:11:29,230 --> 00:11:31,480 Manager Cheon is too nice to say those things. 172 00:11:32,230 --> 00:11:34,440 I could take better pictures on my phone. 173 00:11:38,540 --> 00:11:39,910 Excuse me. 174 00:11:42,180 --> 00:11:43,390 Hello, Father. 175 00:11:43,390 --> 00:11:46,260 Hi. Welcome. Sit down. 176 00:11:46,260 --> 00:11:47,760 What brings you here? 177 00:11:48,580 --> 00:11:50,170 I called her. 178 00:11:50,170 --> 00:11:53,570 I told her to come by and talk with us. 179 00:11:54,310 --> 00:11:55,760 It's been a long time. 180 00:11:55,760 --> 00:11:56,910 It has. 181 00:11:57,450 --> 00:11:59,880 Hello, I'm the photographer, Song Ma Rin. 182 00:11:59,880 --> 00:12:01,720 Hello, I'm Cheon Min Joon. 183 00:12:02,340 --> 00:12:03,860 You were looking at my pictures. 184 00:12:03,860 --> 00:12:05,470 They turned out well. 185 00:12:05,470 --> 00:12:08,630 You had such personal photos in your portfolio. 186 00:12:09,960 --> 00:12:11,860 I was very taken aback. 187 00:12:17,730 --> 00:12:20,100 I don't really have much to say. 188 00:12:21,480 --> 00:12:23,250 You came all this way, but I'm sorry... 189 00:12:23,250 --> 00:12:26,980 On the Happiness home page, it said this. 190 00:12:28,080 --> 00:12:33,790 "Families that cannot share a meal together because they have no home". 191 00:12:33,790 --> 00:12:36,990 "Families who have no choice, but to live apart from one another". 192 00:12:37,930 --> 00:12:41,180 Happiness is an organization that exists for people like that. 193 00:12:41,180 --> 00:12:42,560 And? 194 00:12:43,210 --> 00:12:46,620 That is why the theme of my portfolio focused on people. 195 00:12:47,040 --> 00:12:49,720 And I put pictures of the person that I love. 196 00:12:50,510 --> 00:12:55,910 If I happen to take pictures here, it will not be about the houses. 197 00:12:55,910 --> 00:13:00,720 It will be about the happy families that can be together. 198 00:13:01,530 --> 00:13:05,590 Not the house, but a concept about the people. 199 00:13:06,850 --> 00:13:10,610 I can totally understand what you intended. 200 00:13:11,370 --> 00:13:12,990 I don't get it. 201 00:13:16,560 --> 00:13:18,910 You'll lose your wealth if you shake your leg like that. 202 00:13:34,970 --> 00:13:37,670 Realtor, Realtor, Realtor. Where are you? 203 00:13:37,670 --> 00:13:38,720 Me? 204 00:13:39,680 --> 00:13:40,750 At work. 205 00:13:40,750 --> 00:13:43,590 Then I'll go there now. Let's meet for a bit. 206 00:13:43,590 --> 00:13:45,120 I have good news. 207 00:13:45,120 --> 00:13:46,540 I have to go to a meeting. 208 00:13:46,540 --> 00:13:47,990 You don't have five minutes? 209 00:13:47,990 --> 00:13:49,570 No, I can't right now. 210 00:13:49,570 --> 00:13:53,250 I'm going to be donating my photography skills. 211 00:13:53,250 --> 00:13:56,870 I'm going to take pictures at Happiness. 212 00:13:56,870 --> 00:13:58,450 What? Happiness? 213 00:13:59,770 --> 00:14:02,240 Okay. Yeah, I understand. 214 00:14:02,240 --> 00:14:04,450 I'll see you at home. Pop! 215 00:14:07,300 --> 00:14:09,790 What is that? Pop? 216 00:14:09,790 --> 00:14:11,590 Why is he so childish? 217 00:14:11,590 --> 00:14:14,120 I told him I'm working here. 218 00:14:14,120 --> 00:14:16,670 He should be surprised, touched, or happy. 219 00:14:16,670 --> 00:14:18,730 Shouldn't he be one of those things? 220 00:14:18,730 --> 00:14:21,740 What is pop? How childish is that? 221 00:14:21,740 --> 00:14:25,710 You're still here? You haven't left? 222 00:14:25,710 --> 00:14:28,520 Yes. I was about to leave. 223 00:14:28,520 --> 00:14:30,590 Did you talk to him? 224 00:14:30,590 --> 00:14:31,650 Yes. 225 00:14:31,650 --> 00:14:35,990 Should we go to a sunny place and have some tea? 226 00:14:36,750 --> 00:14:38,220 Yes, that sounds good. 227 00:14:38,900 --> 00:14:41,910 There's a nice terrace. Let's go. 228 00:14:47,290 --> 00:14:51,940 I felt like I brought up something I shouldn't have. 229 00:14:51,940 --> 00:14:53,640 I worried about it. 230 00:14:54,220 --> 00:14:59,570 So Joon didn't even tell you about his relationship with Happiness. 231 00:14:59,570 --> 00:15:02,960 I felt like it was a mistake for me to tell you. 232 00:15:06,170 --> 00:15:08,670 Were you hurt by it? 233 00:15:10,030 --> 00:15:12,900 I was a little surprised. 234 00:15:16,470 --> 00:15:22,760 Honestly, I first heard about So Joon's parents from you. 235 00:15:22,760 --> 00:15:24,130 Oh, really? 236 00:15:26,780 --> 00:15:31,600 I'm confused about why he wants to hide it from me. 237 00:15:32,860 --> 00:15:37,070 I thought it must be hard for him to talk about it himself. 238 00:15:37,070 --> 00:15:40,430 Others might not understand, but I do. 239 00:15:43,030 --> 00:15:47,620 I was a survivor of the Namyeong accident, as well. 240 00:15:50,020 --> 00:15:53,830 It was in an article recently, but I guess you didn't know. 241 00:15:53,830 --> 00:15:55,870 I had no idea. 242 00:15:59,380 --> 00:16:03,260 Anyway, So Joon has overcome everything. 243 00:16:03,260 --> 00:16:06,360 He's doing good things in life now. 244 00:16:06,360 --> 00:16:10,010 I want to be able to help him a little if I can. 245 00:16:10,010 --> 00:16:11,260 Okay. 246 00:16:13,360 --> 00:16:16,900 I am so glad we will be working together. 247 00:16:16,900 --> 00:16:20,200 I really like your pictures, Ma Rin. 248 00:16:21,270 --> 00:16:22,600 Thank you. 249 00:16:24,740 --> 00:16:30,080 By the way, were you the only one who knew about So Joon's secret? 250 00:16:30,080 --> 00:16:31,680 Oh, that? 251 00:16:31,680 --> 00:16:36,150 Se Young and Ki Doong don't know, do they? 252 00:16:38,100 --> 00:16:39,640 Of course not. 253 00:16:39,640 --> 00:16:43,700 It's a secret he couldn't even tell me. How could he have told his friends? 254 00:16:43,700 --> 00:16:46,230 Yes... of course. 255 00:17:21,030 --> 00:17:23,220 I don't understand this. 256 00:17:43,060 --> 00:17:47,420 Ki Doong. This is So Joon from the past. 257 00:17:47,420 --> 00:17:50,280 I need to ask you something. Call me. 258 00:18:24,630 --> 00:18:26,360 It took three years. 259 00:18:27,570 --> 00:18:30,680 Getting over the pain and discomfort of time travel 260 00:18:30,680 --> 00:18:33,340 and getting to a point that I could enjoy it somewhat. 261 00:18:35,080 --> 00:18:38,320 Learning how to go to a day that I wanted... 262 00:18:38,320 --> 00:18:39,740 it took three years. 263 00:18:40,060 --> 00:18:42,550 I was so tired of what I went through back then. 264 00:18:42,550 --> 00:18:46,080 I never rode the subway more than twice a day. 265 00:18:48,260 --> 00:18:51,430 Today, I don't think I have a choice. 266 00:18:53,150 --> 00:18:56,470 When and why did I disappear? 267 00:18:57,990 --> 00:19:00,880 I need to search time again and again. 268 00:19:01,580 --> 00:19:03,720 I have to find traces of myself. 269 00:19:46,650 --> 00:19:47,800 It's here. 270 00:19:55,290 --> 00:19:57,090 Mister's identity? 271 00:19:57,090 --> 00:20:00,060 Why did he teach me about time travel? 272 00:20:00,470 --> 00:20:02,370 Why did he approach me? 273 00:20:03,660 --> 00:20:05,340 Director Kim Yong Jin. 274 00:20:06,800 --> 00:20:08,570 Director Kim Yong Jin. 275 00:20:17,530 --> 00:20:20,210 I'll call a designated driver tonight. 276 00:20:20,210 --> 00:20:21,440 Secretary Hwang, you can go. 277 00:20:21,440 --> 00:20:24,010 I'll park it and leave the keys at the counter. 278 00:20:24,010 --> 00:20:25,520 - Okay. - Bye. 279 00:20:25,520 --> 00:20:27,340 - Thank you. - Yeah. 280 00:20:27,340 --> 00:20:29,420 Well, I'm thankful for that. 281 00:20:34,620 --> 00:20:36,480 Who is he meeting in secret? 282 00:20:38,840 --> 00:20:41,990 Hello. I'm Kim Yong Jin. 283 00:20:41,990 --> 00:20:45,570 Hello. I know you're busy. You came a long way. 284 00:20:48,380 --> 00:20:49,980 Here you are. 285 00:20:49,980 --> 00:20:52,060 I don't have a business card. 286 00:20:53,250 --> 00:20:57,630 Honestly, I was surprised to hear from you. 287 00:20:57,630 --> 00:21:00,560 You're an investor of Chairman Yoo's? 288 00:21:00,560 --> 00:21:05,240 I saw you in Yoo So Joon's office a few days ago. 289 00:21:05,240 --> 00:21:06,840 - I remember that. - Yes. 290 00:21:08,220 --> 00:21:11,190 Can I speak comfortably to you? 291 00:21:11,190 --> 00:21:14,780 I think we could become partners. 292 00:21:15,730 --> 00:21:18,400 Mom, I know that. 293 00:21:18,400 --> 00:21:20,820 No, you don't need to be sorry to me. 294 00:21:21,490 --> 00:21:24,230 Sending Ki Young to graduate school is going to be hard. 295 00:21:24,230 --> 00:21:27,880 College, sending him abroad, and now asking me for more is too much. 296 00:21:27,880 --> 00:21:31,170 You don't need to say sorry because I'm not giving you more. 297 00:21:32,830 --> 00:21:33,860 I'm hanging up. 298 00:21:35,760 --> 00:21:38,410 Hey, why didn't you pick up my calls? 299 00:21:38,410 --> 00:21:39,500 You called? 300 00:21:39,500 --> 00:21:43,700 I called many times and you ignored me, in the other world. 301 00:21:43,700 --> 00:21:47,250 Gosh, are you calling me in the other world too? 302 00:21:47,250 --> 00:21:50,230 Don't call me. My life will get complicated. 303 00:21:51,370 --> 00:21:57,070 I just want to live a normal, regular life. 304 00:21:57,070 --> 00:22:00,530 It was my first time doing it. It was urgent. 305 00:22:01,540 --> 00:22:03,770 Do you have medicine for a headache? 306 00:22:03,770 --> 00:22:05,990 No. Why? You have a headache? 307 00:22:05,990 --> 00:22:10,090 I just went on the subway too much. It's so tiring. 308 00:22:10,930 --> 00:22:13,450 Don't worry about me, and work. 309 00:22:13,450 --> 00:22:15,230 I'll just rest a little and go. 310 00:22:15,230 --> 00:22:16,530 Hey, about Ma Rin... 311 00:22:18,120 --> 00:22:20,890 How long do you think you can hide it from her? 312 00:22:20,890 --> 00:22:23,300 It's uncomfortable for you? Do you have to hide it? 313 00:22:23,300 --> 00:22:25,480 Ma Rin might actually like it. 314 00:22:25,480 --> 00:22:27,680 It's not quite so simple. 315 00:22:27,680 --> 00:22:29,840 It could be that simple. 316 00:22:31,100 --> 00:22:36,100 If she knew I could go to the future, Ma Rin would be so curious. 317 00:22:36,100 --> 00:22:37,130 About our future. 318 00:22:37,130 --> 00:22:39,830 You could tell her a vague, good version. 319 00:22:41,030 --> 00:22:42,430 To do that... 320 00:22:44,170 --> 00:22:48,150 To tell her a good version, the two of us... 321 00:22:49,360 --> 00:22:52,090 don't have a great future, Ki Doong. 322 00:23:03,940 --> 00:23:09,290 The day I went missing seems to be December 31. 323 00:23:09,290 --> 00:23:13,340 Why would I have left Ma Rin and disappeared? 324 00:23:15,290 --> 00:23:17,410 December 31. 325 00:23:19,340 --> 00:23:21,790 That's three months away. 326 00:23:35,830 --> 00:23:37,130 Realtor? 327 00:23:38,520 --> 00:23:39,730 You're home? 328 00:23:39,730 --> 00:23:40,890 Yes. 329 00:23:40,890 --> 00:23:43,660 Why did you disappear like that earlier? 330 00:23:44,150 --> 00:23:45,280 What? 331 00:23:45,280 --> 00:23:48,020 You went "pop" and hung up. 332 00:23:48,480 --> 00:23:51,740 Oh, I was in a meeting. 333 00:23:52,530 --> 00:23:55,160 Ow! That scared me. 334 00:23:55,550 --> 00:23:58,510 It was in storage, so I brought it out. 335 00:23:59,130 --> 00:24:00,270 It's so cute. 336 00:24:00,270 --> 00:24:02,050 We have all sorts of things at home. 337 00:24:03,230 --> 00:24:05,360 You don't even know what you have at home? 338 00:24:05,360 --> 00:24:06,550 I guess not. 339 00:24:06,550 --> 00:24:09,200 I told you, I have many friends in research. 340 00:24:09,200 --> 00:24:11,710 Oh, your friend in research gave you this, too? 341 00:24:12,150 --> 00:24:13,820 This is really amazing. 342 00:24:13,820 --> 00:24:17,550 If you throw trash at it, it comes to eat it up like a dog. 343 00:24:17,550 --> 00:24:18,870 Watch this. 344 00:24:22,800 --> 00:24:24,000 Go get it. 345 00:24:29,110 --> 00:24:30,120 Look. 346 00:24:31,070 --> 00:24:32,570 Eat this too. 347 00:24:45,550 --> 00:24:46,690 Aren't you going to rinse? 348 00:24:49,220 --> 00:24:52,710 Now that you're watching, it feels weird to spit. 349 00:24:53,530 --> 00:24:55,080 You can rinse first. 350 00:24:58,380 --> 00:25:02,970 It's not so lovely like in the movies. 351 00:25:03,300 --> 00:25:04,670 You see? 352 00:25:04,670 --> 00:25:07,180 We don't need to brush our teeth together. 353 00:25:15,390 --> 00:25:20,070 How come you're not saying anything about me working at Happiness? 354 00:25:23,370 --> 00:25:25,650 Aren't you just helping out this once? 355 00:25:27,590 --> 00:25:29,990 Yes, you're right. 356 00:25:29,990 --> 00:25:32,980 Do a good job, and don't cause trouble. 357 00:25:32,980 --> 00:25:34,650 What trouble? 358 00:25:36,260 --> 00:25:37,640 But, you know... 359 00:25:38,560 --> 00:25:42,990 I want to continue my working relationship with Happiness. 360 00:25:42,990 --> 00:25:45,850 I really like the board director. 361 00:25:45,850 --> 00:25:47,600 Se Young's dad? 362 00:25:47,600 --> 00:25:50,120 Yes, I really like him. 363 00:25:52,700 --> 00:25:55,370 He didn't mention anything else? 364 00:25:56,350 --> 00:25:57,830 Like what? 365 00:25:58,910 --> 00:26:00,960 Nothing. Just asking. 366 00:26:02,800 --> 00:26:05,010 You don't have anything to tell me? 367 00:26:07,310 --> 00:26:12,920 If I happened to disappear one morning... 368 00:26:12,920 --> 00:26:14,890 what would you do? 369 00:26:14,890 --> 00:26:18,680 What else would I do? I would just have to wait. 370 00:26:18,680 --> 00:26:20,140 Why do you ask? 371 00:26:20,930 --> 00:26:24,170 Just because. I was suddenly curious. 372 00:26:28,560 --> 00:26:29,770 Ma Rin. 373 00:26:32,170 --> 00:26:35,580 Let's live together a long, long time. 374 00:26:36,660 --> 00:26:41,590 Even if we get angry, disappointed, or sick of one another 375 00:26:41,590 --> 00:26:46,290 let's be together as if we've been inseparable since birth. 376 00:26:46,290 --> 00:26:47,980 Stay right by my side. 377 00:26:49,660 --> 00:26:51,300 Okay. 378 00:26:51,300 --> 00:26:52,910 Do you like me that much? 379 00:26:54,270 --> 00:26:57,940 If you disappear from my side... 380 00:27:00,110 --> 00:27:02,120 I might go crazy. 381 00:27:08,690 --> 00:27:10,990 You're already crazy. 382 00:27:10,990 --> 00:27:13,160 You've fallen hard for Bap Soon. 383 00:27:15,510 --> 00:27:17,470 I'm calling myself Bap Soon. 384 00:27:17,470 --> 00:27:18,590 Seriously. 385 00:27:18,690 --> 00:27:21,610 Hi. Where's Bap Soon? 386 00:27:21,610 --> 00:27:23,730 She can't come because she's busy. 387 00:27:23,730 --> 00:27:27,870 Why didn't you tell me earlier? I even canceled my facial. 388 00:27:27,870 --> 00:27:29,080 I came for no reason. 389 00:27:30,000 --> 00:27:33,120 Why are you dying to see Ma Rin lately? 390 00:27:33,120 --> 00:27:34,860 She's just being a dutiful wife. 391 00:27:34,860 --> 00:27:36,180 What? 392 00:27:36,180 --> 00:27:38,000 Well, aren't you? 393 00:27:38,000 --> 00:27:41,100 Ma Rin's husband is the chairman of her husband's company. 394 00:27:41,100 --> 00:27:42,400 Oh, you're right. 395 00:27:42,400 --> 00:27:45,760 A person's life can change so suddenly. 396 00:27:45,760 --> 00:27:49,600 We are going to keep seeing one another. I just want to be on good terms. 397 00:27:49,600 --> 00:27:54,810 Also, you guys should think about it if you have any brains. 398 00:27:54,810 --> 00:27:57,570 If Chairman Yoo was normal at all 399 00:27:57,570 --> 00:28:00,300 with all that wealth, those looks, and at that age 400 00:28:00,300 --> 00:28:03,890 he wouldn't even date Bap Soon, let alone marry her. 401 00:28:03,890 --> 00:28:06,030 There you go saying mean things again. 402 00:28:07,310 --> 00:28:11,690 There's already a lot of rumors about what a mystery he is. 403 00:28:11,690 --> 00:28:15,190 No one knows about his family or background. 404 00:28:15,190 --> 00:28:17,920 Hey. He must be from abroad. 405 00:28:17,920 --> 00:28:20,610 No, that's not it either. 406 00:28:20,610 --> 00:28:25,810 He appeared out of nowhere one day and started making money. 407 00:28:25,810 --> 00:28:28,570 Where did he roll in from? 408 00:28:28,570 --> 00:28:30,970 No one knows. 409 00:28:30,970 --> 00:28:33,170 No one knows his roots. 410 00:28:33,170 --> 00:28:34,520 Isn't it weird? 411 00:28:35,580 --> 00:28:37,820 This is planning material for a brochure. 412 00:28:37,820 --> 00:28:40,810 You can get the concept from this. 413 00:28:40,810 --> 00:28:43,840 Have you done this kind of work before? 414 00:28:45,390 --> 00:28:48,920 I've done some work for financial magazines before. 415 00:28:48,920 --> 00:28:50,690 I think I know what you're going for. 416 00:28:50,690 --> 00:28:52,270 You have a lot of experience. 417 00:28:52,270 --> 00:28:57,490 I think it would be great to do that concept you mentioned before. 418 00:28:57,490 --> 00:28:58,760 About the people. 419 00:29:00,630 --> 00:29:02,480 Artist Song? 420 00:29:02,480 --> 00:29:06,010 I'm sorry. I've never been called an artist before. 421 00:29:07,160 --> 00:29:10,530 I'm really going to work hard this time. 422 00:29:10,530 --> 00:29:12,330 I'll do my best to help. 423 00:29:12,330 --> 00:29:14,000 Yes, thank you. 424 00:29:16,500 --> 00:29:17,990 You're here? 425 00:29:19,120 --> 00:29:20,810 Yes. 426 00:29:20,810 --> 00:29:22,310 Song Ma Rin. 427 00:29:23,440 --> 00:29:27,220 I'm in the middle of a conversation, so I'll talk to you later. 428 00:29:29,860 --> 00:29:31,450 Do you want to drink tonight? 429 00:29:36,850 --> 00:29:41,100 It seems we have a misunderstanding, but I'm not friendly with new people. 430 00:29:41,100 --> 00:29:44,660 I'm not friendly with new people. It must have been uncomfortable for you. 431 00:29:46,210 --> 00:29:49,410 - I'm not uncomfortable with you. - You don't need to be. 432 00:29:54,010 --> 00:29:57,240 Let's be honest. 433 00:29:57,240 --> 00:29:59,330 You have a problem with me, don't you? 434 00:30:00,810 --> 00:30:02,410 You hate me. 435 00:30:03,620 --> 00:30:07,070 You even saved me as Bap Soon in your phone. 436 00:30:07,070 --> 00:30:09,280 Ah, I happened to take a peek. 437 00:30:10,460 --> 00:30:13,450 Even so, no need to be so blunt. 438 00:30:13,450 --> 00:30:15,190 Are you trying to pick a fight? 439 00:30:15,190 --> 00:30:18,540 Wasn't it you who wanted to speak honestly? 440 00:30:24,110 --> 00:30:26,240 If you feel taken aback by it, we don't need to. 441 00:30:26,240 --> 00:30:29,540 I grew up in life reading many negative comments. 442 00:30:29,540 --> 00:30:33,040 I don't really get hurt by people who say they hate me. 443 00:30:36,350 --> 00:30:40,560 It's true that I don't really like you. 444 00:30:40,560 --> 00:30:42,200 Me? 445 00:30:42,200 --> 00:30:47,360 But, aren't you curious about why I don't like you? 446 00:30:47,360 --> 00:30:49,280 Not at all. 447 00:30:49,280 --> 00:30:52,690 I have no interest in people who don't like me. 448 00:31:08,050 --> 00:31:09,470 We should drink together. 449 00:31:20,260 --> 00:31:23,090 You are really something, aren't you? 450 00:31:23,090 --> 00:31:25,220 What did you say to me? 451 00:31:25,220 --> 00:31:27,360 - Se Young. - You are making me crazy. 452 00:31:27,360 --> 00:31:29,850 Se Young? Hey, Shin Se Young. 453 00:31:31,090 --> 00:31:32,290 Se Young. 454 00:31:33,600 --> 00:31:35,140 Oh, Yoo So Joon. 455 00:31:35,140 --> 00:31:37,070 How much wine did she have? 456 00:31:37,070 --> 00:31:39,060 Hey, are you okay? 457 00:31:39,060 --> 00:31:42,160 Where did Ma Rin go? Is she in the bathroom? 458 00:31:42,160 --> 00:31:44,280 - Take Song Ma Rin, would you? - Huh? 459 00:31:44,280 --> 00:31:46,610 Get her out of my sight. 460 00:31:46,610 --> 00:31:47,750 Hey. 461 00:31:47,750 --> 00:31:49,890 Where is she? Where did she go? 462 00:31:49,890 --> 00:31:51,820 Pull yourself together. 463 00:31:51,820 --> 00:31:53,820 Did she go? Did she? 464 00:31:53,820 --> 00:31:56,410 Did she go home? 465 00:31:56,410 --> 00:31:58,760 She's probably home. I'll look for her. 466 00:31:58,760 --> 00:32:03,740 You don't even drink much. Why are you so drunk? Are you okay? 467 00:32:08,640 --> 00:32:11,910 Don't touch me. You're married. 468 00:32:11,910 --> 00:32:14,060 Yeah, you're married. Don't touch her. 469 00:32:14,060 --> 00:32:15,780 Hey, Ki Doong. 470 00:32:15,780 --> 00:32:17,070 What's wrong with her? 471 00:32:17,070 --> 00:32:18,440 How much did she have? 472 00:32:18,440 --> 00:32:20,400 Se Young, are you okay? 473 00:32:20,400 --> 00:32:22,140 She's totally drunk. 474 00:32:22,140 --> 00:32:23,920 - I better look for Ma Rin. - Okay. 475 00:32:23,920 --> 00:32:28,790 So, Manager Kang. You can take her home, right? 476 00:32:30,130 --> 00:32:31,520 Yes, Chairman. 477 00:32:31,520 --> 00:32:34,040 You are so trustworthy. 478 00:32:35,290 --> 00:32:37,630 You are so handsome. 479 00:32:37,630 --> 00:32:39,400 Get home safe, Chairman. 480 00:32:39,400 --> 00:32:42,150 Why do we live like this? It is so not cool. 481 00:32:42,150 --> 00:32:43,590 Take good care of Se Young. 482 00:32:43,590 --> 00:32:46,520 I've always lived like this. 483 00:32:46,520 --> 00:32:48,200 Hey, are you okay? 484 00:32:48,200 --> 00:32:50,530 Wait, wait, wait! 485 00:32:54,440 --> 00:32:58,820 She was just goading me on. 486 00:33:00,240 --> 00:33:03,090 She was saying all these things. 487 00:33:03,090 --> 00:33:06,930 You know those things that drive people crazy? 488 00:33:06,930 --> 00:33:10,160 Gosh, she's not a normal girl. 489 00:33:10,160 --> 00:33:13,610 Yeah, she's not normal at all. How could she do this to Shin Se Young? 490 00:33:13,610 --> 00:33:15,550 I missed a fun show, right? 491 00:33:16,490 --> 00:33:19,070 Who did what to me? 492 00:33:20,210 --> 00:33:23,470 Yeah, I lost out to her. 493 00:33:23,470 --> 00:33:25,300 What are you talking about? 494 00:33:25,300 --> 00:33:30,410 Are you all right? 495 00:33:30,410 --> 00:33:31,770 Hey, Yoo So Joon. 496 00:33:32,850 --> 00:33:36,150 Why did you marry Bap Soon? 497 00:33:36,150 --> 00:33:38,230 It's totally weird! 498 00:33:38,230 --> 00:33:41,750 That woman gives me a really bad feeling. 499 00:33:41,750 --> 00:33:43,690 I don't like it. 500 00:33:43,690 --> 00:33:45,360 I look like So Joon to you. 501 00:33:45,360 --> 00:33:48,160 Thank you for that, but I'm not So Joon, okay? 502 00:33:48,160 --> 00:33:50,710 Nice taste you have in women... 503 00:33:50,710 --> 00:33:53,010 Hey, look at me. 504 00:33:54,060 --> 00:33:56,970 Aren't I better than her? 505 00:33:56,970 --> 00:33:59,780 - Look at me. - Yes, Se Young is the best. 506 00:33:59,780 --> 00:34:01,670 But, you should stop drinking. 507 00:34:01,670 --> 00:34:04,090 You're always drinking these days. It's not so great. 508 00:34:04,090 --> 00:34:06,130 You should recognize who I am, at least. 509 00:34:11,500 --> 00:34:13,000 So what? 510 00:34:16,190 --> 00:34:19,480 Are you happy with her? 511 00:34:22,360 --> 00:34:24,020 Are you dying of joy? 512 00:34:24,770 --> 00:34:26,740 Yoo So Joon, you bastard. 513 00:34:32,100 --> 00:34:33,830 Realtor. 514 00:34:34,850 --> 00:34:37,640 Are you playing hide and seek with me? 515 00:34:39,660 --> 00:34:44,520 I love hide and seek. 516 00:34:44,520 --> 00:34:46,160 I'm going to find you. 517 00:34:50,310 --> 00:34:52,810 I found you! 518 00:34:52,810 --> 00:34:54,050 Not here. 519 00:34:58,870 --> 00:35:01,770 I found you... not. 520 00:35:01,770 --> 00:35:03,180 Where are you? 521 00:35:07,470 --> 00:35:11,000 Realtor, it's no fun if you play like this. 522 00:35:15,480 --> 00:35:17,590 Were you cleaning? 523 00:35:19,370 --> 00:35:21,950 You are a part of my family too. 524 00:35:21,950 --> 00:35:23,650 Come here. Come here. 525 00:35:23,650 --> 00:35:26,130 I'll be good to you. 526 00:35:26,130 --> 00:35:29,230 You're so good, so good. 527 00:35:29,230 --> 00:35:31,000 Wait right here. 528 00:35:31,000 --> 00:35:34,540 I prepared some coins for you. 529 00:35:34,540 --> 00:35:35,760 Look. 530 00:35:37,110 --> 00:35:39,520 The king of coins, 500 won. 531 00:35:39,520 --> 00:35:41,430 No, not like this. 532 00:35:41,430 --> 00:35:43,780 I'll do it again. 533 00:35:43,780 --> 00:35:45,200 Get it. 534 00:35:48,570 --> 00:35:51,160 You can't go there. No. 535 00:35:51,810 --> 00:35:54,360 No, no... 536 00:35:55,470 --> 00:35:58,190 Come on out. 537 00:35:58,190 --> 00:35:59,630 What is this? 538 00:36:07,920 --> 00:36:10,300 This man became the president? 539 00:36:12,010 --> 00:36:15,020 How was there an election without me knowing about it? 540 00:36:16,020 --> 00:36:17,770 This is a conspiracy. 541 00:36:17,770 --> 00:36:19,260 - Song Ma Rin. - So scary. 542 00:36:20,610 --> 00:36:23,630 Why didn't you get the phone? I was worried. 543 00:36:24,720 --> 00:36:28,000 Realtor, something strange happened. 544 00:36:29,070 --> 00:36:31,740 Was there a coup d'etat in our country? 545 00:36:31,740 --> 00:36:33,400 Did our president change? 546 00:36:33,400 --> 00:36:35,540 What are you talking about? 547 00:36:35,540 --> 00:36:37,750 You must be very drunk. 548 00:36:37,750 --> 00:36:41,620 It says we elected a new president. 549 00:36:43,830 --> 00:36:46,210 You really are very drunk. 550 00:36:46,210 --> 00:36:48,100 Okay. Let me see. 551 00:36:50,580 --> 00:36:52,690 He wasn't elected. 552 00:36:52,690 --> 00:36:55,300 It says "will be elected?" with a question mark. 553 00:36:55,300 --> 00:36:56,720 Elected? 554 00:36:56,720 --> 00:36:59,630 "Will be elected?" Question mark. 555 00:36:59,630 --> 00:37:01,380 That's what it says. 556 00:37:01,750 --> 00:37:04,390 No, I don't see that. 557 00:37:04,390 --> 00:37:07,720 There hasn't been an election. Does that make sense? 558 00:37:07,720 --> 00:37:10,770 No, I can see it right here. 559 00:37:11,510 --> 00:37:13,630 "President elected!" 560 00:37:13,630 --> 00:37:16,040 Question mark. How many fingers? 561 00:37:16,440 --> 00:37:18,640 - Five. - It's four. 562 00:37:18,640 --> 00:37:23,840 If you get drunk and see things, don't you know it scares me? 563 00:37:23,840 --> 00:37:26,570 Were you always so inconsiderate? 564 00:37:28,420 --> 00:37:29,960 Are you scared for me? 565 00:37:30,940 --> 00:37:33,140 I'm scared for this country. 566 00:37:34,220 --> 00:37:35,290 Let's sleep. 567 00:37:35,290 --> 00:37:39,060 You just need to get sleep. 568 00:37:39,060 --> 00:37:41,710 Ma Rin is prettiest when she sleeps. 569 00:37:42,600 --> 00:37:45,000 Oh, you reek of alcohol. 570 00:37:54,980 --> 00:37:56,880 It's raining. 571 00:38:15,360 --> 00:38:17,110 Why did he lie? 572 00:38:17,110 --> 00:38:19,360 It says "will be elected?" 573 00:38:19,360 --> 00:38:21,170 Look. Elected? 574 00:38:21,490 --> 00:38:24,230 "Will be elected?" Question mark. 575 00:38:26,060 --> 00:38:28,160 What was that presidential election about? 576 00:38:36,630 --> 00:38:38,870 I just can't understand it. 577 00:38:40,390 --> 00:38:42,660 Am I still drunk? 578 00:38:45,020 --> 00:38:46,370 No. 579 00:38:47,210 --> 00:38:49,450 I never black out when drunk. 580 00:38:51,650 --> 00:38:53,820 Ah, it's weird. 581 00:39:00,070 --> 00:39:01,520 Take this. You'll need it. 582 00:39:01,520 --> 00:39:03,690 They said it wouldn't rain today. 583 00:39:03,690 --> 00:39:07,200 By chance, it could rain. 584 00:39:07,200 --> 00:39:08,580 It really is amazing. 585 00:39:08,580 --> 00:39:11,330 How are you always more precise than the weather forecast? 586 00:39:11,330 --> 00:39:13,130 What is this? 587 00:39:13,130 --> 00:39:14,350 Oh, that? 588 00:39:14,350 --> 00:39:17,210 My friend is a researcher at a ramen company. 589 00:39:28,080 --> 00:39:29,790 No. 590 00:39:29,790 --> 00:39:31,770 It's from his researcher friend. 591 00:39:31,770 --> 00:39:34,190 Researcher friend? 592 00:39:34,190 --> 00:39:36,840 So Joon doesn't have any friends in research. 593 00:39:38,650 --> 00:39:39,840 No. 594 00:39:40,860 --> 00:39:42,680 You need to think straight. 595 00:39:44,150 --> 00:39:46,190 What are you doing there? 596 00:39:46,190 --> 00:39:47,680 What? 597 00:39:47,680 --> 00:39:50,720 Why are you out here? Did the thunder scare you? 598 00:39:51,920 --> 00:39:53,010 No. 599 00:39:53,010 --> 00:39:55,220 What's with the honorifics suddenly? 600 00:39:55,220 --> 00:39:57,010 Come in. Let's sleep. 601 00:40:00,920 --> 00:40:05,340 It was a paper from this winter. I saw it with my own eyes. 602 00:40:05,340 --> 00:40:09,930 Then are you saying Realtor is riding around in a time machine? 603 00:40:09,930 --> 00:40:11,560 He brought it from the future? 604 00:40:12,370 --> 00:40:14,840 I'm being serious. 605 00:40:14,840 --> 00:40:16,190 Sorry. 606 00:40:19,380 --> 00:40:23,470 Since he is in business, he could know researchers. 607 00:40:23,470 --> 00:40:25,540 They could be clients. 608 00:40:25,540 --> 00:40:30,030 I tried to think there must be a reason, and I'm overreacting. 609 00:40:30,030 --> 00:40:32,420 If I don't think that way, there's no answer. 610 00:40:35,200 --> 00:40:37,910 I don't want to say it outright. 611 00:40:38,900 --> 00:40:41,070 But, it seems like he's hiding something. 612 00:40:42,030 --> 00:40:44,260 It feels like he has so many secrets. 613 00:40:47,260 --> 00:40:51,560 I thought he was Batman, but now I think he's Hong Gil Dong. 614 00:40:53,170 --> 00:40:56,400 If he's making money doing bad things to do good 615 00:40:56,400 --> 00:40:58,450 that could be a problem. 616 00:40:58,450 --> 00:41:00,600 What are you talking about? 617 00:41:00,600 --> 00:41:04,100 Oh! I don't even know anymore. 618 00:41:04,100 --> 00:41:08,250 Realtor has a way of making me weird and complicated. 619 00:41:09,240 --> 00:41:11,670 You've always been odd. 620 00:41:12,850 --> 00:41:18,110 Since you brought it up, Gun Sook said something. 621 00:41:18,110 --> 00:41:22,110 Your husband is famous in the industry for being a mystery. 622 00:41:22,110 --> 00:41:23,720 She did mention that. 623 00:41:23,720 --> 00:41:26,830 It's not enough to insult me. She's insulting Realtor? 624 00:41:26,830 --> 00:41:30,380 She says it's weird that he rushed into marrying you. 625 00:41:33,380 --> 00:41:35,970 You don't need to worry about what Gun Sook says. 626 00:41:38,940 --> 00:41:40,910 Do you feel bad? 627 00:41:40,910 --> 00:41:42,530 No. 628 00:41:42,530 --> 00:41:44,770 I did think that was strange too. 629 00:41:45,680 --> 00:41:47,930 There's so much you think is strange. 630 00:41:47,930 --> 00:41:54,110 Just ask him directly if you're curious. What's there to hide when you're married? 631 00:41:56,610 --> 00:41:58,210 I can, right? 632 00:42:07,930 --> 00:42:12,320 Who would you save if Batman and Hong Gil Dong were drowning? 633 00:42:12,320 --> 00:42:14,090 I'm asking who you like better. 634 00:42:17,760 --> 00:42:19,960 - Oh, Chairman! - Hello. 635 00:42:19,960 --> 00:42:22,830 I was on my way to get rice. 636 00:42:24,550 --> 00:42:26,090 Oh, we're banned from saying that. 637 00:42:26,090 --> 00:42:27,690 I forgot. I apologize. 638 00:42:27,690 --> 00:42:31,050 You should have some sense and keep that to yourself. 639 00:42:31,050 --> 00:42:32,100 Yes. 640 00:42:32,100 --> 00:42:36,390 Did you see that land management plan the Ministry of Infrastructure released? 641 00:42:36,390 --> 00:42:39,690 They are going to do big things there. 642 00:42:39,690 --> 00:42:41,240 That's what it said. 643 00:42:41,240 --> 00:42:43,640 I put in an order for a trip there. 644 00:42:43,640 --> 00:42:46,190 Wow, you are on top of things when it comes to work. 645 00:42:46,960 --> 00:42:49,360 - Hey. - Let's talk. 646 00:42:53,850 --> 00:42:55,920 Aren't going to say hello to Director Wang? 647 00:42:56,510 --> 00:42:58,080 That guy... 648 00:42:59,270 --> 00:43:02,550 I am the chairman, after all. That guy... 649 00:43:04,170 --> 00:43:06,020 Anyway, be careful about saying "Bap". 650 00:43:06,410 --> 00:43:07,530 Yes. 651 00:43:08,680 --> 00:43:11,330 Are you mad at me or something? 652 00:43:11,330 --> 00:43:13,050 Did I upset you? 653 00:43:13,050 --> 00:43:15,830 Why did you do something like that? Did you think I'd say thanks? 654 00:43:16,420 --> 00:43:17,480 Ah... 655 00:43:17,480 --> 00:43:21,440 So, why would you send money to my family without telling me? 656 00:43:21,440 --> 00:43:23,750 I heard Ki Young wants to go to graduate school. 657 00:43:23,750 --> 00:43:25,370 I heard you on the phone. 658 00:43:25,370 --> 00:43:27,700 Did I ask you for it? Did I ask you for money? 659 00:43:27,700 --> 00:43:30,160 What? Do you feel cool and proud if you secretly give me money? 660 00:43:31,800 --> 00:43:35,190 I'm giving it back, so don't ever do it again. 661 00:43:36,720 --> 00:43:39,230 I've been staying at your place. 662 00:43:39,230 --> 00:43:41,130 Think of it as rent. 663 00:43:45,050 --> 00:43:46,910 Must be easy. 664 00:43:46,910 --> 00:43:50,570 I'm sure it's easy for you, giving Ki Young money for school. 665 00:43:50,570 --> 00:43:54,340 It's so hard for my family, but it's so easy for you. 666 00:43:56,000 --> 00:43:58,150 But, money that you throw at me easily... 667 00:43:59,360 --> 00:44:01,280 I'm grateful, but it's annoying. 668 00:44:05,080 --> 00:44:07,640 Are you laughing? You're laughing? 669 00:44:07,640 --> 00:44:09,260 You're very intense today. 670 00:44:11,880 --> 00:44:14,450 Don't be like that, not between us. 671 00:44:14,450 --> 00:44:16,520 Oh, you're making me so angry. 672 00:44:17,270 --> 00:44:20,370 It is a difficult issue, and hard to talk about. 673 00:44:20,370 --> 00:44:22,730 But, do you think I feel proud about it? 674 00:44:22,730 --> 00:44:26,220 I knew you'd be uncomfortable about it, so I've been careful about it. 675 00:44:27,170 --> 00:44:29,130 Still, is it right to pretend not to know? 676 00:44:29,130 --> 00:44:31,620 It's not just anything. It's Ki Young's education. 677 00:44:33,440 --> 00:44:35,590 You really leave me speechless. 678 00:44:35,590 --> 00:44:37,370 I really hate it. I really do. 679 00:44:37,370 --> 00:44:38,460 Come on, Ki Doong. 680 00:44:38,460 --> 00:44:40,640 What are you doing? It's gross. 681 00:44:40,640 --> 00:44:42,800 - Don't be mad, Ki Doong. - I told you to stop. 682 00:44:42,800 --> 00:44:44,740 - Ki Doong. - Stop! 683 00:44:44,740 --> 00:44:46,920 Stop it. Stop it. 684 00:44:46,920 --> 00:44:48,460 Okay, okay. 685 00:44:48,460 --> 00:44:52,230 Then let me ask you for a favor, Ki Doong. 686 00:44:54,150 --> 00:44:58,010 Let's meet at your house on December 3 this year. 687 00:44:59,450 --> 00:45:00,460 Why? 688 00:45:00,460 --> 00:45:03,710 I want to tell you what it's all about. 689 00:45:05,080 --> 00:45:07,370 But I also don't want to complicate your life. 690 00:45:07,370 --> 00:45:11,080 I have something I need to ask you. 691 00:45:11,080 --> 00:45:15,370 You have to be home that day, no matter what. 692 00:45:15,370 --> 00:45:16,840 I'll explain it to you on that day. 693 00:45:18,350 --> 00:45:20,140 What took you so long? 694 00:45:20,140 --> 00:45:22,710 You've become really close to me lately. 695 00:45:22,710 --> 00:45:25,490 Oh, is So Joon not home yet? 696 00:45:25,490 --> 00:45:27,800 I was going to stay for dinner. 697 00:45:27,800 --> 00:45:30,660 Tell me before you come next time. 698 00:45:30,660 --> 00:45:33,750 I don't mind, since you're my mom. 699 00:45:33,750 --> 00:45:37,840 But If you keep barging in like this, So Joon will be annoyed. 700 00:45:38,360 --> 00:45:39,370 Oh yeah? 701 00:45:40,000 --> 00:45:43,020 Then should I just move in so that we can get more friendly? 702 00:45:43,020 --> 00:45:46,750 - What? - I want be free and live alone. 703 00:45:46,750 --> 00:45:48,940 But, you have all these rooms. 704 00:45:48,940 --> 00:45:51,750 If I don't use them, who will? 705 00:45:52,470 --> 00:45:56,140 Why do you think I moved out with no money at age 20? 706 00:45:56,880 --> 00:45:59,060 Oh, because you're immature. 707 00:45:59,060 --> 00:46:00,070 No. 708 00:46:00,070 --> 00:46:01,670 Because you wanted make your own money? 709 00:46:01,670 --> 00:46:04,250 You don't like looking slow. Why are you acting ignorant? 710 00:46:05,260 --> 00:46:08,830 Stop saying nonsense and go home early today. 711 00:46:09,210 --> 00:46:11,080 I have lots to discuss with So Joon. 712 00:46:14,180 --> 00:46:16,320 I have something I need to ask you. 713 00:46:16,830 --> 00:46:20,650 You have to be home that day, no matter what. 714 00:46:20,970 --> 00:46:22,760 I'll explain it to you on that day. 715 00:46:27,940 --> 00:46:31,360 Let's meet at your house on December 3 this year. 716 00:46:37,410 --> 00:46:42,590 [DECEMBER 3, 2016: FUTURE] 717 00:47:09,570 --> 00:47:10,990 You really came. 718 00:47:11,860 --> 00:47:14,750 You know who I am, right? 719 00:47:16,190 --> 00:47:17,750 Yes. 720 00:47:17,750 --> 00:47:21,970 We agreed to meet on December 3. 721 00:47:21,970 --> 00:47:27,240 Yeah. It's awkward meeting you like this. 722 00:47:27,240 --> 00:47:28,910 Are you doing well? 723 00:47:28,910 --> 00:47:30,120 Yes. 724 00:47:39,350 --> 00:47:42,110 I disappeared, Ki Doong. 725 00:47:43,590 --> 00:47:45,600 I knew that's why you would come. 726 00:47:46,950 --> 00:47:49,440 What happened to me? 727 00:47:49,440 --> 00:47:50,610 What happened? 728 00:47:50,610 --> 00:47:52,980 Don't worry. It wasn't an accident or anything. 729 00:47:52,980 --> 00:47:55,850 Right? It wasn't. 730 00:47:55,850 --> 00:47:57,580 - Then why? - You... 731 00:47:59,090 --> 00:48:00,770 went abroad. 732 00:48:01,600 --> 00:48:03,170 You broke up with Ma Rin. 733 00:48:06,520 --> 00:48:07,580 What? 734 00:48:07,580 --> 00:48:10,600 Things weren't good between you two since you got married. 735 00:48:12,220 --> 00:48:13,410 Does that make sense? 736 00:48:13,410 --> 00:48:15,690 We just got married. 737 00:48:15,690 --> 00:48:17,150 Hey. 738 00:48:17,150 --> 00:48:20,250 You shouldn't play a joke like this on a friend who came from afar. 739 00:48:20,250 --> 00:48:21,330 I'm sorry. 740 00:48:31,860 --> 00:48:34,830 About me being a time traveler... 741 00:48:34,830 --> 00:48:37,640 Did Ma Rin find out? 742 00:48:37,640 --> 00:48:39,570 I don't know about your relationship. 743 00:48:39,570 --> 00:48:41,240 All I know 744 00:48:41,240 --> 00:48:45,280 is you suddenly left to go abroad after breaking up with Ma Rin. 745 00:48:46,440 --> 00:48:49,830 You and Ma Rin never registered your marriage. 746 00:48:49,830 --> 00:48:52,100 Where did I go? 747 00:48:52,100 --> 00:48:53,850 I don't know that. 748 00:48:53,850 --> 00:48:55,510 I haven't been in touch with you either. 749 00:48:56,510 --> 00:48:57,660 Wait. 750 00:48:58,070 --> 00:49:01,040 Are you sure you're not mistaken? 751 00:49:01,040 --> 00:49:02,860 You're not fooling me, are you? 752 00:49:03,350 --> 00:49:04,990 I wouldn't do that. 753 00:49:05,750 --> 00:49:10,470 No matter how bad my relationship got with Ma Rin 754 00:49:10,470 --> 00:49:12,800 I would never run off on my own. 755 00:49:12,800 --> 00:49:15,350 There's a reason why I could never do that. 756 00:49:15,350 --> 00:49:19,870 I... I'm very sorry to tell you this. 757 00:49:19,870 --> 00:49:23,110 You should go back now and break up with Ma Rin. 758 00:49:23,110 --> 00:49:26,200 For your sake, and Ma Rin's sake. 759 00:49:26,200 --> 00:49:28,480 This is all I can say to you. 760 00:49:33,350 --> 00:49:35,250 Don't say that nonsense. 761 00:49:48,860 --> 00:49:51,860 He's late and not even calling. 762 00:49:53,180 --> 00:49:55,890 Is So Joon staying out all night? 763 00:49:55,890 --> 00:49:58,180 Are you planning to stay out all night here, Mom? 764 00:49:59,390 --> 00:50:00,950 He called. 765 00:50:01,310 --> 00:50:02,910 He went to see some land out in the country. 766 00:50:02,910 --> 00:50:04,290 Oh, really? 767 00:50:04,810 --> 00:50:07,390 Give me some pajamas. 768 00:50:09,740 --> 00:50:11,460 You're going to sleep here? 769 00:50:11,460 --> 00:50:12,690 My gosh. 770 00:50:12,690 --> 00:50:14,510 Are you going sleep alone in this big house? 771 00:50:14,510 --> 00:50:15,900 Put it back on. It's scary. 772 00:50:15,900 --> 00:50:17,650 I'll wear it out. It's okay. 773 00:50:30,940 --> 00:50:32,970 The subway is closed. 774 00:51:02,780 --> 00:51:06,220 Why am I looking at this? No one would call. 775 00:51:46,380 --> 00:51:48,870 Are you hurt? 776 00:51:48,870 --> 00:51:50,790 Miss, are you okay? 777 00:51:50,790 --> 00:51:52,030 - I'm okay. - Okay. 778 00:51:52,500 --> 00:51:53,620 Thank you. 779 00:51:53,960 --> 00:51:55,880 Wait, wait. 780 00:51:56,650 --> 00:51:59,000 Where have I seen you before? 781 00:51:59,000 --> 00:52:00,690 I've seen your face before. 782 00:52:04,050 --> 00:52:05,580 Oh, you're Bap Soon! 783 00:52:06,230 --> 00:52:08,900 Bap Soon! Bap Soon! 784 00:52:09,450 --> 00:52:11,000 Leave quietly. 785 00:52:11,890 --> 00:52:14,510 Who are you? Who are you? 786 00:52:40,090 --> 00:52:41,310 Where are you? 787 00:52:42,390 --> 00:52:44,370 Is something wrong? 788 00:53:15,800 --> 00:53:17,820 I'll stay up and wait. 789 00:53:17,820 --> 00:53:19,290 Come home soon. 790 00:53:40,370 --> 00:53:43,570 How could he stay out all night without one call? 791 00:53:47,450 --> 00:53:49,660 These are all so shabby. 792 00:53:50,530 --> 00:53:51,740 This one. 793 00:53:56,990 --> 00:53:59,840 The weather is so nice. 794 00:53:59,840 --> 00:54:03,590 Looking at you now reminds me of when I was young. 795 00:54:03,590 --> 00:54:04,920 I looked just like you. 796 00:54:05,320 --> 00:54:08,310 I've seen all your pictures. When? 797 00:54:08,310 --> 00:54:10,660 If you look deep, you're hidden in me. 798 00:54:10,660 --> 00:54:12,840 You are in me. 799 00:54:12,840 --> 00:54:14,030 I'll be going now. 800 00:54:14,480 --> 00:54:17,280 Oh my! Son! 801 00:54:17,280 --> 00:54:19,420 Oh, my son! 802 00:54:19,840 --> 00:54:21,390 You went to look at land? 803 00:54:21,390 --> 00:54:22,790 You're here? 804 00:54:23,030 --> 00:54:26,060 You couldn't come home because you're working so hard. 805 00:54:26,060 --> 00:54:28,760 Mom respects you so much, Son. 806 00:54:28,760 --> 00:54:31,360 Thank you. I'll be going to Ma Rin, Mother. 807 00:54:31,360 --> 00:54:33,600 By the way, Son... 808 00:54:33,950 --> 00:54:36,490 You should think of your health and sleep at home. 809 00:54:36,490 --> 00:54:38,500 Mom worries about you, okay? 810 00:54:38,500 --> 00:54:40,730 All right. Go on home. 811 00:54:43,240 --> 00:54:44,440 Ma Rin! 812 00:54:45,560 --> 00:54:47,020 Hey, Ma Rin. 813 00:54:49,330 --> 00:54:51,410 Oh, hello. 814 00:54:51,410 --> 00:54:52,610 It's been a long time. 815 00:54:52,610 --> 00:54:54,610 Something came up yesterday. 816 00:54:55,450 --> 00:54:56,630 It's okay. 817 00:54:57,360 --> 00:55:00,290 You didn't want to come home, so you didn't. It's up to you. 818 00:55:00,290 --> 00:55:02,850 It wasn't on purpose. 819 00:55:03,730 --> 00:55:05,630 Did I say something about it? 820 00:55:05,630 --> 00:55:09,690 It's not like there's a law that you can't stay out all night after marrying. 821 00:55:09,690 --> 00:55:11,920 I don't want to pry into your private life. 822 00:55:13,300 --> 00:55:15,670 It's nice to get some exercise for once. 823 00:55:21,750 --> 00:55:22,910 See you later. 824 00:55:23,930 --> 00:55:25,270 What do I do? 825 00:55:26,160 --> 00:55:29,770 You said it's okay. How is using separate rooms okay? 826 00:55:29,770 --> 00:55:32,810 Why? It's nice to have freedom and be cool about it. 827 00:55:32,810 --> 00:55:35,580 I drank at Ki Doong's and passed out. 828 00:55:35,580 --> 00:55:37,390 I woke up, and it was morning. 829 00:55:37,390 --> 00:55:38,730 Don't tell me. 830 00:55:38,730 --> 00:55:40,900 I'm trying not to be curious. 831 00:55:41,990 --> 00:55:43,830 Whether you come in or not 832 00:55:43,830 --> 00:55:49,910 I don't want to waste my life nagging and prying into your life. 833 00:55:49,910 --> 00:55:52,150 So, let's each live our lives freely. 834 00:55:53,200 --> 00:55:56,980 Oh, should we push back registering our marriage? 835 00:55:56,980 --> 00:55:59,200 Everyone does it a year or two after the wedding. 836 00:56:00,070 --> 00:56:01,970 All I know is 837 00:56:01,970 --> 00:56:06,780 you suddenly left to go abroad after breaking up with Ma Rin. 838 00:56:08,000 --> 00:56:10,950 You and Ma Rin didn't even register your marriage. 839 00:56:13,260 --> 00:56:15,810 Do you have to go this far? 840 00:56:15,810 --> 00:56:17,780 It was one mistake. 841 00:56:18,980 --> 00:56:21,660 I'm working at Happiness. 842 00:56:21,660 --> 00:56:23,750 I'm shooting next week. 843 00:56:27,170 --> 00:56:29,710 I said I'm working at Happiness. 844 00:56:32,750 --> 00:56:34,810 Yoo So Joon. 845 00:56:34,810 --> 00:56:37,250 Do you really have nothing to say to me? 846 00:56:38,940 --> 00:56:41,250 I heard you started that organization. 847 00:56:44,580 --> 00:56:48,000 I didn't think I needed to tell you. 848 00:56:49,510 --> 00:56:53,940 If I wanted to hide it, I wouldn't have let you work there. 849 00:56:53,940 --> 00:56:56,880 Still, I wanted you to tell me. 850 00:56:56,880 --> 00:57:00,160 I thought I meant that much to you. 851 00:57:03,270 --> 00:57:06,010 There are so many things about you that I'm curious about. 852 00:57:06,010 --> 00:57:07,970 But, I can't seem to ask you. 853 00:57:07,970 --> 00:57:10,600 I feel like you're always hiding things. 854 00:57:10,600 --> 00:57:12,330 I feel afraid to ask. 855 00:57:13,630 --> 00:57:16,130 Is this all I am to you? 856 00:57:16,130 --> 00:57:19,000 If I really am hiding something... 857 00:57:19,000 --> 00:57:21,390 it's probably because I don't want to hurt you. 858 00:57:21,390 --> 00:57:23,600 And because it wouldn't do you any good to know. 859 00:57:25,600 --> 00:57:27,500 So, there is something? 860 00:57:27,500 --> 00:57:29,430 What could there be? 861 00:57:29,430 --> 00:57:32,510 No one is one hundred percent honest. 862 00:57:32,510 --> 00:57:34,510 Do you think I can know everything about you? 863 00:57:34,510 --> 00:57:38,080 I can't know everything. That's how it is. 864 00:57:38,080 --> 00:57:40,590 The important thing is... 865 00:57:40,590 --> 00:57:43,690 the only thing in my head is that in the future 866 00:57:43,690 --> 00:57:47,130 we will live a good life together for a long time. 867 00:57:50,420 --> 00:57:54,060 All I worry about is our future. 868 00:57:54,060 --> 00:57:56,370 Why are you getting so angry? 869 00:57:56,370 --> 00:58:01,760 I just don't like you having secrets, and it hurts my feelings. 870 00:58:01,760 --> 00:58:05,410 That's all I'm saying, and I don't know why you're talking about other things. 871 00:58:05,410 --> 00:58:08,160 You're suffering so that we can try to live well. 872 00:58:08,160 --> 00:58:10,190 So, I shouldn't stress you out. Is that it? 873 00:58:10,190 --> 00:58:12,510 You know that's not what I meant. 874 00:58:13,420 --> 00:58:15,820 That's basically what you said. 875 00:58:15,820 --> 00:58:18,140 You're really treating me like Bap Soon. 876 00:58:40,090 --> 00:58:41,490 Where are you? 877 00:58:41,490 --> 00:58:43,320 I'll stay up and wait. Is something wrong? 878 00:58:43,320 --> 00:58:44,690 It's 2:00 a.m. Hurry home. 879 00:58:44,690 --> 00:58:47,980 If you're busy, just text me a period. 880 00:58:47,980 --> 00:58:49,960 Fine. Do whatever you want. 881 00:58:49,960 --> 00:58:51,520 I'm going to sleep, so don't call. 882 00:58:51,520 --> 00:58:53,200 I couldn't sleep a wink. 883 00:58:53,200 --> 00:58:55,590 You're too much. Delete all my texts. 884 00:58:55,590 --> 00:58:57,620 I'm not going to care about you anymore. 885 00:59:02,090 --> 00:59:03,690 Seriously? 886 00:59:08,260 --> 00:59:10,710 I did go home yesterday. 887 00:59:11,950 --> 00:59:14,630 It was cold, and I waited outside a long time. 888 00:59:15,690 --> 00:59:17,450 Let's emigrate. 889 00:59:17,450 --> 00:59:19,500 Think about it once, seriously. 890 00:59:19,500 --> 00:59:22,660 That's nonsense. Why do you want to emigrate? 891 00:59:22,660 --> 00:59:24,970 Everyone emigrates these days. 892 00:59:24,970 --> 00:59:28,720 Let's live the American dream. I don't care which country. 893 00:59:28,720 --> 00:59:30,160 How can you not care? 894 00:59:30,160 --> 00:59:32,620 If you want the American dream, you need to go to America. 895 00:59:32,620 --> 00:59:35,650 You have no plan at all, so why do you want to emigrate? 896 00:59:35,650 --> 00:59:37,670 I just made an error in speech. 897 00:59:38,070 --> 00:59:42,580 I'm okay with any country that doesn't have cockroaches. 898 00:59:42,580 --> 00:59:44,190 I can live well. I really can. 899 00:59:44,190 --> 00:59:48,830 Lee Gun Sook, there are no countries without cockroaches. 900 00:59:49,660 --> 00:59:50,870 There aren't? 901 00:59:52,350 --> 00:59:55,110 Is this because of Bap Soon again? 902 00:59:55,110 --> 00:59:57,160 What? Is your pride hurt so bad that you can't stand it? 903 00:59:57,160 --> 00:59:58,930 You can't live in Korea because you're embarrassed? 904 00:59:58,930 --> 01:00:00,260 No. 905 01:00:01,230 --> 01:00:03,620 It's not just that. 906 01:00:03,620 --> 01:00:06,890 It upsets me that you work for that young kid. 907 01:00:06,890 --> 01:00:09,630 Lee Gun Sook, look at me. 908 01:00:09,630 --> 01:00:11,060 I told you, right? 909 01:00:11,060 --> 01:00:14,030 I would have you be called a chairman's wife, right? 910 01:00:15,630 --> 01:00:16,880 Look at me. 911 01:00:17,410 --> 01:00:19,100 Do I seem that flaky to you? 912 01:00:20,790 --> 01:00:23,120 Aren't you underestimating me too much? 913 01:00:24,180 --> 01:00:27,400 What is it? You're going to start a business? 914 01:00:27,400 --> 01:00:28,720 Anyway... 915 01:00:28,720 --> 01:00:32,440 just know you will soon become a chairman's wife. 916 01:00:32,440 --> 01:00:34,070 Don't bring up emigrating. 917 01:00:34,950 --> 01:00:36,380 Get me a coffee. 918 01:00:37,170 --> 01:00:39,270 Hot and strong. 919 01:00:39,270 --> 01:00:40,410 Okay. 920 01:00:48,360 --> 01:00:51,460 I can invest about 10 billion won. 921 01:00:51,460 --> 01:00:54,100 That's what I can access right away. 922 01:00:54,100 --> 01:00:58,270 But, why are you making me this offer, and not Chairman Yoo? 923 01:00:58,270 --> 01:00:59,830 I heard that you are better. 924 01:00:59,830 --> 01:01:02,380 What other reason would I have? I want to make money. 925 01:01:02,380 --> 01:01:03,560 Right. 926 01:01:04,640 --> 01:01:06,240 You're doing good. Keep going. 927 01:01:09,720 --> 01:01:11,040 Just keep going. 928 01:01:37,350 --> 01:01:39,980 Sorry. Crying face. 929 01:01:46,280 --> 01:01:49,320 Crying face? Are you pretending to cry? 930 01:01:49,590 --> 01:01:50,730 Are you kidding? 931 01:01:55,440 --> 01:01:57,030 That's not what I meant. 932 01:01:57,030 --> 01:01:59,260 I meant that I am sincerely sorry. 933 01:01:59,700 --> 01:02:00,990 Smile. 934 01:02:02,480 --> 01:02:04,380 You're smiling? 935 01:02:04,380 --> 01:02:06,100 You must feel relaxed. 936 01:02:06,100 --> 01:02:07,170 That wasn't... 937 01:02:16,940 --> 01:02:20,320 I don't know if this can end with an apology text. 938 01:02:44,990 --> 01:02:46,170 Sorry. 939 01:02:46,670 --> 01:02:47,930 Don't talk to me. 940 01:02:54,270 --> 01:02:55,370 Where are you going? 941 01:02:56,050 --> 01:02:58,130 What? I'm just... 942 01:02:58,130 --> 01:03:00,670 Where are you going? There's no dust there. 943 01:03:01,580 --> 01:03:03,930 Why aren't you listening? 944 01:03:05,110 --> 01:03:07,970 Hey! I said where are you going? 945 01:03:11,450 --> 01:03:14,190 I'll be out for five minutes. 946 01:03:23,870 --> 01:03:25,700 Why is he acting so sad? 947 01:03:27,680 --> 01:03:29,630 I want to smoke. 948 01:03:36,110 --> 01:03:37,490 Mister. 949 01:03:39,090 --> 01:03:40,580 Mister, is that you? 950 01:03:47,760 --> 01:03:49,940 What is he doing out there? 951 01:03:50,490 --> 01:03:52,000 What are you doing there? 952 01:03:54,010 --> 01:03:55,200 Are you a spy? 953 01:03:59,290 --> 01:04:00,460 Hi. 954 01:04:01,680 --> 01:04:03,400 It is you. 955 01:04:04,490 --> 01:04:07,840 I couldn't get in touch with you. What are you doing here? 956 01:04:08,470 --> 01:04:10,390 I came to see if you were okay. 957 01:04:10,390 --> 01:04:14,200 You should have called. Did you see my letter? 958 01:04:14,200 --> 01:04:16,190 Yeah, I did. 959 01:04:16,190 --> 01:04:18,760 You saw it and didn't even call? 960 01:04:22,460 --> 01:04:24,160 Who is that? 961 01:04:24,160 --> 01:04:25,370 Mister. 962 01:04:26,370 --> 01:04:29,880 You said my life would reset once I got married. 963 01:04:30,610 --> 01:04:33,240 You said that my future would change, right? 964 01:04:33,240 --> 01:04:34,350 I did. 965 01:04:35,550 --> 01:04:40,630 I think my future has become more twisted and complicated than before. 966 01:05:02,580 --> 01:05:06,020 [TOMORROW WITH YOU] 967 01:05:06,020 --> 01:05:09,170 I already know how screwed up my future will be. 968 01:05:09,170 --> 01:05:12,660 If you try to know, you can both be in more danger. 969 01:05:12,660 --> 01:05:15,730 I don't need anything else. I just wanted you. 970 01:05:15,730 --> 01:05:18,900 Your husband is cheating. Who cares about men and women? 971 01:05:18,900 --> 01:05:21,000 You just have to catch him. 972 01:05:21,000 --> 01:05:25,130 I wonder if we are complicating our fate the more we try to change it. 973 01:05:25,130 --> 01:05:27,580 Maybe we rushed into marriage too fast. 974 01:05:27,580 --> 01:05:29,310 Maybe I made a mistake. 975 01:05:29,310 --> 01:05:32,450 A time slipper, I'm a time traveler. 71039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.