All language subtitles for Tomorrow with you E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,340 --> 00:00:17,230 [TOMORROW WITH YOU] 2 00:00:25,550 --> 00:00:27,100 [MARCH 25, 2019: FUTURE] 3 00:00:27,100 --> 00:00:29,300 I first met Ma Rin in the future. 4 00:00:29,300 --> 00:00:33,270 She was destined to die on the same day and time I was. 5 00:00:33,270 --> 00:00:37,340 Did she have any clues about my death? 6 00:00:37,340 --> 00:00:39,080 I keep seeing that man everywhere. 7 00:00:39,080 --> 00:00:42,520 So, I returned to the present and found her. 8 00:00:43,330 --> 00:00:46,190 She would be in a car accident in a few days. 9 00:00:46,190 --> 00:00:50,520 She would live out her the rest of her three years disabled. 10 00:00:51,300 --> 00:00:55,680 I felt bad for her, so I saved her. 11 00:00:57,710 --> 00:01:00,140 I changed Song Ma Rin's future. 12 00:01:01,070 --> 00:01:02,330 But, then... 13 00:01:04,480 --> 00:01:05,670 What is this? 14 00:01:06,320 --> 00:01:07,970 How could I be married to this woman? 15 00:01:08,550 --> 00:01:09,640 Realtor? 16 00:01:09,910 --> 00:01:12,710 My future had changed too. 17 00:01:12,710 --> 00:01:14,870 You came home already. 18 00:01:14,870 --> 00:01:18,900 It isn't 30 years, or three years later. It's three months later. 19 00:01:20,470 --> 00:01:22,220 Does this make any sense? 20 00:01:22,220 --> 00:01:24,800 There was never any marriage in my fate. 21 00:01:24,800 --> 00:01:27,530 There was no dating, let alone any marriage. 22 00:01:27,530 --> 00:01:29,850 So, why did you help that woman then? 23 00:01:29,850 --> 00:01:31,660 So, I... 24 00:01:31,660 --> 00:01:33,810 I'd like it if we didn't contact each other anymore. 25 00:01:34,920 --> 00:01:36,940 Or run into each other. 26 00:01:37,320 --> 00:01:40,270 Let's end it here. 27 00:01:40,510 --> 00:01:42,810 What's your name? 28 00:01:43,600 --> 00:01:47,290 Now that I think about it, I never asked you your name? 29 00:01:49,350 --> 00:01:52,740 This goodbye is a bit harsh considering our relationship. 30 00:01:53,350 --> 00:01:55,680 Things are back to normal. 31 00:01:55,680 --> 00:02:00,650 Again, my fate no longer had marriage in it. 32 00:02:00,650 --> 00:02:02,770 My future had returned to normal. 33 00:02:02,770 --> 00:02:03,880 However... 34 00:02:04,660 --> 00:02:07,320 my future self said to me. 35 00:02:07,320 --> 00:02:10,010 Hey, Yoo So Joon. Yoo So Joon! 36 00:02:10,010 --> 00:02:11,120 You... 37 00:02:12,250 --> 00:02:16,190 How about trying to make things work with that woman? 38 00:02:16,190 --> 00:02:19,640 The future me did not marry her. 39 00:02:19,640 --> 00:02:21,480 Did he come to regret it? 40 00:02:21,480 --> 00:02:22,630 Why? 41 00:02:22,630 --> 00:02:24,230 I'm scared. 42 00:02:24,870 --> 00:02:26,360 Don't leave. 43 00:02:27,600 --> 00:02:29,040 You may not know this. 44 00:02:30,210 --> 00:02:33,090 I saved you from becoming disabled. 45 00:02:34,080 --> 00:02:35,520 Don't worry. 46 00:02:35,970 --> 00:02:37,640 - I... - Move. 47 00:02:40,490 --> 00:02:41,630 I... 48 00:02:42,540 --> 00:02:45,660 will save you. 49 00:02:46,500 --> 00:02:49,570 I will save you. 50 00:02:51,190 --> 00:02:52,820 Then should we... 51 00:02:54,170 --> 00:02:55,300 live together? 52 00:02:56,260 --> 00:02:58,800 You should leave. 53 00:03:01,730 --> 00:03:04,260 I should not leave? 54 00:03:08,920 --> 00:03:10,630 Are we dating now? 55 00:03:14,370 --> 00:03:19,170 All I want is someone who likes me just as I am. 56 00:03:19,690 --> 00:03:23,390 Someone who is comfortable to be with and makes me happy. 57 00:03:23,860 --> 00:03:25,210 Stay by my side. 58 00:03:25,740 --> 00:03:29,210 So that I can protect you. 59 00:03:29,890 --> 00:03:33,870 Put your future in my hands. 60 00:03:34,510 --> 00:03:40,560 Like that, I married a person that was not originally fated to be. 61 00:03:41,400 --> 00:03:42,510 Ma Rin. 62 00:03:43,180 --> 00:03:46,360 How will our future change now? 63 00:03:49,830 --> 00:03:52,290 [EPISODE 5] 64 00:05:32,960 --> 00:05:34,420 What are you doing? 65 00:05:34,890 --> 00:05:36,140 What the heck? 66 00:05:36,140 --> 00:05:38,470 Oh my! What a surprise. 67 00:05:38,470 --> 00:05:40,990 Stop pretending to be surprised, and close the door. 68 00:05:40,990 --> 00:05:42,210 Okay. 69 00:05:42,830 --> 00:05:44,800 I told you to close the door. 70 00:05:44,800 --> 00:05:46,270 I am closing it. 71 00:05:46,270 --> 00:05:48,230 Why are you coming in? 72 00:05:49,550 --> 00:05:52,590 Oh, you were telling me to get out. 73 00:05:54,150 --> 00:05:58,700 Hey, that was really embarrassing so early in the morning. 74 00:05:59,370 --> 00:06:02,910 You said close the door, so I thought you meant to come in. 75 00:06:02,910 --> 00:06:06,320 Haven't you become too bold since we got married? You're like an old lady. 76 00:06:06,320 --> 00:06:08,530 No. Go wash up. 77 00:06:08,530 --> 00:06:10,550 I just mixed up the signals. 78 00:06:13,270 --> 00:06:15,720 Is this a signal? 79 00:06:16,670 --> 00:06:20,400 Are you sending me a signal right now? 80 00:06:22,390 --> 00:06:23,690 What do you mean? 81 00:06:24,160 --> 00:06:25,850 Ah, well... 82 00:06:26,640 --> 00:06:30,180 I'll use the one upstairs. You can use it. 83 00:06:32,900 --> 00:06:34,880 Wash yourself thoroughly. 84 00:06:35,340 --> 00:06:37,480 I'll make yummy rice. 85 00:06:43,930 --> 00:06:45,520 Bon appetit. 86 00:06:45,520 --> 00:06:46,780 Enjoy your food. 87 00:06:49,720 --> 00:06:51,190 Let me try these vegetables first. 88 00:06:56,490 --> 00:06:57,940 Is it that good? 89 00:06:59,250 --> 00:07:01,690 Oh, you're too much. 90 00:07:01,690 --> 00:07:03,280 I didn't put in that much effort. 91 00:07:03,280 --> 00:07:06,450 You don't have to get emotional over this. 92 00:07:07,540 --> 00:07:09,150 I think the food has gone bad. 93 00:07:09,710 --> 00:07:10,810 What? 94 00:07:17,770 --> 00:07:18,920 It's fine. 95 00:07:18,920 --> 00:07:21,030 No, don't eat it. It's bad. 96 00:07:21,030 --> 00:07:22,530 You'll get sick. 97 00:07:22,530 --> 00:07:24,550 There's no way that's possible. 98 00:07:24,890 --> 00:07:26,740 I went shopping this morning. 99 00:07:29,330 --> 00:07:30,800 I guess you just don't like it. 100 00:07:31,560 --> 00:07:33,570 Don't eat it. It's garbage. 101 00:07:33,570 --> 00:07:35,230 I didn't mean it that way. 102 00:07:35,230 --> 00:07:37,180 I had no idea you were picky about side dishes. 103 00:07:37,500 --> 00:07:40,850 If it's not good, that's all you need to say. 104 00:07:40,850 --> 00:07:43,060 Why would you treat food like garbage? 105 00:07:43,060 --> 00:07:46,080 You used the word garbage. 106 00:07:46,080 --> 00:07:50,090 This our first morning together after our honeymoon. 107 00:07:50,090 --> 00:07:53,520 It was a special morning for us, and I ruined it. 108 00:07:56,930 --> 00:07:58,630 You're even giving an exasperated sigh. 109 00:07:59,860 --> 00:08:03,800 Did something bad happen that I don't know about? 110 00:08:07,430 --> 00:08:09,640 My expectations must have been too high. 111 00:08:14,890 --> 00:08:18,680 Oh, this could be a problem. 112 00:08:18,680 --> 00:08:21,620 Naive girls are difficult. 113 00:08:23,740 --> 00:08:26,280 Gosh, it was only a joke. 114 00:08:26,280 --> 00:08:30,000 This is so delicious. How could it be bad? 115 00:08:30,550 --> 00:08:32,730 Are you pretending to be this naive? 116 00:08:32,730 --> 00:08:35,100 Stop. It doesn't suit you. 117 00:08:36,460 --> 00:08:38,060 Forget it. I know how you feel. 118 00:08:38,060 --> 00:08:39,730 It's up to you to believe me or not. 119 00:08:39,730 --> 00:08:43,440 But, you know I didn't marry you to cook for me. 120 00:08:43,440 --> 00:08:44,880 You don't need to do this. 121 00:08:48,930 --> 00:08:50,110 Wow. 122 00:08:51,000 --> 00:08:53,400 How did you ever create this taste? 123 00:08:53,400 --> 00:08:57,250 Just as I thought, you are no average woman. 124 00:08:59,390 --> 00:09:02,310 If you make breakfast, then you have to make lunch. 125 00:09:02,310 --> 00:09:04,060 Next thing you know, it's dinner. 126 00:09:04,060 --> 00:09:05,500 Do you know what the problem is? 127 00:09:06,250 --> 00:09:09,740 Once you sleep and wake up, you have to make breakfast again. 128 00:09:09,740 --> 00:09:12,580 Your life will be ruined while you just cook all the time. 129 00:09:12,580 --> 00:09:16,500 I don't want to make you Bap Soon again. 130 00:09:20,280 --> 00:09:23,120 I was being a little sensitive, right? 131 00:09:25,840 --> 00:09:29,250 We can just eat bread, or something. 132 00:09:29,250 --> 00:09:32,100 We can hire help, too. 133 00:09:32,100 --> 00:09:35,200 "Ah, this is what luxury is". 134 00:09:35,200 --> 00:09:39,380 "How can life be so easy?" 135 00:09:39,380 --> 00:09:41,260 That is what you need. 136 00:09:41,260 --> 00:09:45,780 From now on, you need to live like Flower too, okay? 137 00:09:47,000 --> 00:09:49,190 Oh, no. 138 00:09:49,190 --> 00:09:50,930 Cooking is fun for me. 139 00:09:52,230 --> 00:09:54,260 It's my specialty and hobby. 140 00:09:58,450 --> 00:10:01,950 That's why it's so good. 141 00:10:01,950 --> 00:10:02,990 It's good, right? 142 00:10:02,990 --> 00:10:07,730 Please give me more rice. 143 00:10:07,730 --> 00:10:08,950 You want more? 144 00:10:08,950 --> 00:10:11,730 I made lots of rice because I knew you'd want more. 145 00:10:11,730 --> 00:10:13,020 Hold on a bit. 146 00:10:24,080 --> 00:10:25,260 Here. 147 00:10:26,620 --> 00:10:27,860 What is it? 148 00:10:27,860 --> 00:10:31,390 You'll have living expenses and so on. Use this for now. 149 00:10:34,970 --> 00:10:37,000 I feel very strange. 150 00:10:38,840 --> 00:10:40,340 Don't do this. 151 00:10:40,630 --> 00:10:42,500 You seem too much like a husband. 152 00:10:43,550 --> 00:10:44,980 Just use it. 153 00:10:45,830 --> 00:10:48,370 Calculate it later and just give me the living expenses. 154 00:10:48,370 --> 00:10:50,250 Just accept it. 155 00:10:50,250 --> 00:10:52,360 Later, let's do it slowly. 156 00:10:52,360 --> 00:10:54,940 I don't feel ready for it yet. 157 00:10:55,630 --> 00:10:58,910 You too, you too, you too, you too. 158 00:10:58,910 --> 00:11:00,150 Let's go. 159 00:11:01,080 --> 00:11:03,370 Why are you coming out? You should go in. 160 00:11:03,370 --> 00:11:05,810 It's your first day at work since we got married. 161 00:11:05,810 --> 00:11:08,350 I've always wanted to do this. 162 00:11:08,350 --> 00:11:10,960 What a strange thing to want to do. I'll be going now. 163 00:11:13,430 --> 00:11:14,740 Honey! 164 00:11:17,050 --> 00:11:18,620 Have a nice day. 165 00:11:19,700 --> 00:11:21,090 My husband. 166 00:11:22,840 --> 00:11:24,630 Come home early. 167 00:11:29,840 --> 00:11:31,460 Go on inside. 168 00:11:39,730 --> 00:11:43,890 [TOMORROW WITH YOU] 169 00:11:44,530 --> 00:11:46,290 Kang Ki Doong. 170 00:11:46,290 --> 00:11:49,090 Do you know what time it is? Why aren't you at work? 171 00:11:49,090 --> 00:11:50,490 Oh, ramen! 172 00:11:50,490 --> 00:11:52,780 No, no. Don't come here. 173 00:11:52,780 --> 00:11:55,290 It's your first day as a newlywed. You didn't even get breakfast? 174 00:11:55,290 --> 00:11:57,910 It's not right for a married man to steal ramen from a single man. 175 00:11:57,910 --> 00:12:01,010 It's not that I didn't get fed. I got fed food that was inedible. 176 00:12:01,010 --> 00:12:03,420 - Just give a little. - No, no. 177 00:12:03,420 --> 00:12:05,470 - My stomach is growling. - No way. 178 00:12:05,470 --> 00:12:07,420 You are so petty. 179 00:12:07,420 --> 00:12:09,720 You're putting on a show there. 180 00:12:09,720 --> 00:12:11,020 Hey. 181 00:12:11,440 --> 00:12:14,410 Did you just eat this? Do you know what this is? 182 00:12:14,410 --> 00:12:18,200 You said what's yours is mine. This is so good. 183 00:12:18,200 --> 00:12:21,940 I brought this from the other world. You have to wait a year for this. 184 00:12:21,940 --> 00:12:25,110 No wonder. It tasted unreal. 185 00:12:25,110 --> 00:12:26,990 Is this going to be a hit in 2017? 186 00:12:26,990 --> 00:12:30,950 In the future, this will make history in the world of Korean ramen. 187 00:12:30,950 --> 00:12:34,050 - Wow. - You should be honored to eat it now. 188 00:12:35,630 --> 00:12:37,420 I'm skipping work today. 189 00:12:37,420 --> 00:12:39,550 You'll need to work for me. 190 00:12:39,550 --> 00:12:43,660 Don't people become responsible and feel life's burdens once they marry? 191 00:12:43,660 --> 00:12:44,860 Not at all. 192 00:12:44,860 --> 00:12:47,550 If the company falls into ruin, I'll just do the lottery. 193 00:12:47,550 --> 00:12:50,900 Ma Rin needs to know that you are living in two houses. 194 00:12:50,900 --> 00:12:52,770 You might not know this. 195 00:12:52,770 --> 00:12:55,950 People don't change overnight just because they get married. 196 00:12:56,350 --> 00:12:58,710 People need time alone... 197 00:12:58,710 --> 00:13:00,990 Just tell me the conclusion. What is like to be married? 198 00:13:04,940 --> 00:13:06,340 It's bewildering. 199 00:13:07,200 --> 00:13:08,510 Try it yourself if you're so curious. 200 00:13:08,510 --> 00:13:12,150 Are you crazy? I don't want to be called an old man. 201 00:13:14,240 --> 00:13:16,580 Then are you saying that I am? 202 00:13:20,380 --> 00:13:23,400 Gosh, maybe I should send her to a cooking academy. 203 00:13:24,340 --> 00:13:28,110 [COOKING ACADEMY] How can I eat that for life? 204 00:13:28,970 --> 00:13:32,000 Flower, who has no palate at all. 205 00:13:33,060 --> 00:13:35,150 From my point of view 206 00:13:35,150 --> 00:13:38,820 rather than Chairman Yoo meeting the daughter of some influential family 207 00:13:38,820 --> 00:13:40,450 I prefer her with no influential roots. 208 00:13:40,450 --> 00:13:44,300 It is much better that he is with Bap Soon who has no backing at all. 209 00:13:45,290 --> 00:13:47,270 That's just your point of view. 210 00:13:47,270 --> 00:13:48,930 You only think of yourself. 211 00:13:51,370 --> 00:13:54,400 You should stay friendly with Bap Soon. 212 00:13:54,400 --> 00:13:58,840 Why don't you dig around and find some information on Chairman Yoo? 213 00:13:58,840 --> 00:14:00,720 What? Find out what? 214 00:14:00,720 --> 00:14:03,360 What is his family like? Who are his close connections? 215 00:14:03,360 --> 00:14:05,700 Who are the employees connected to him? 216 00:14:05,700 --> 00:14:08,330 Honestly, I am so curious about that. 217 00:14:08,330 --> 00:14:10,480 Nothing is known about him. 218 00:14:10,920 --> 00:14:12,960 He's a complete mystery. 219 00:14:12,960 --> 00:14:14,300 Why do you need to know that? 220 00:14:14,300 --> 00:14:18,280 Gosh, if your husband says something, can't you just... 221 00:14:19,520 --> 00:14:23,580 Can't you use this opportunity to be a helpful wife? 222 00:14:23,580 --> 00:14:26,530 What do you take me for? 223 00:14:26,530 --> 00:14:28,360 I am Lee Gun Sook. 224 00:14:28,360 --> 00:14:31,280 You expect the great Lee Gun Sook to be some doting wife. 225 00:14:31,280 --> 00:14:35,470 You want me to go to Bap Soon... and kneel to her? 226 00:14:35,470 --> 00:14:37,430 Never mind. I get it. 227 00:14:37,430 --> 00:14:39,510 - What? - Forget about it. 228 00:14:40,810 --> 00:14:44,230 I can barely contain my anger these days. 229 00:14:44,230 --> 00:14:47,690 So, don't tell me to chase after Bap Soon, or be a helpful wife. 230 00:14:47,690 --> 00:14:49,410 Don't bring it up again. 231 00:14:49,940 --> 00:14:51,430 I am sorry, Madam. 232 00:14:51,430 --> 00:14:54,160 I was unable to make you feel better, Madam. 233 00:14:54,160 --> 00:14:56,720 I am truly sorry, and I will be canceling the card. 234 00:14:56,720 --> 00:14:58,320 What? What did you say? 235 00:14:58,750 --> 00:15:01,700 If you think my words are a joke, my money must be a joke too. 236 00:15:01,700 --> 00:15:03,070 Then don't use it. 237 00:15:04,290 --> 00:15:07,610 Did I say you were a joke? Why are you being so petty? 238 00:15:07,610 --> 00:15:10,360 Petty? Did you just say petty? 239 00:15:10,360 --> 00:15:13,220 Hey, life is petty. Don't you know that? 240 00:15:13,220 --> 00:15:17,060 Still, I try to protect you from that. I go around getting treated like crap. 241 00:15:17,060 --> 00:15:19,640 I do everything you ask for. 242 00:15:19,640 --> 00:15:22,230 What was that? Those German kitchen products. 243 00:15:22,230 --> 00:15:26,300 That weird chandelier is not my style at all, and there are several more. 244 00:15:26,300 --> 00:15:28,930 So, who are you envying in front of me? 245 00:15:28,930 --> 00:15:30,300 Are you crazy? 246 00:15:31,060 --> 00:15:32,660 I'm canceling that card today. 247 00:15:34,620 --> 00:15:35,900 Hey! 248 00:15:36,600 --> 00:15:38,120 Hey, Lee Gun Sook. 249 00:15:39,000 --> 00:15:42,090 Don't raise your voice so early in the morning, okay? 250 00:15:42,090 --> 00:15:44,830 Let's start with a fresh morning, quietly. 251 00:15:44,830 --> 00:15:48,380 A fresh morning! Okay... 252 00:15:53,080 --> 00:15:56,960 How could he do that to me? How could he? 253 00:16:14,040 --> 00:16:15,610 Reporting a marriage. 254 00:16:18,860 --> 00:16:20,860 I'll fill it out with him this evening. 255 00:16:27,730 --> 00:16:30,550 Miss? Miss? 256 00:16:32,150 --> 00:16:34,090 - Your phone. - Me? 257 00:16:34,840 --> 00:16:36,610 Isn't this yours, Miss? 258 00:16:36,610 --> 00:16:39,590 Oh, I almost lost it. Thank you. 259 00:16:39,590 --> 00:16:40,880 Yeah, So Ri. 260 00:16:42,230 --> 00:16:43,880 Me? 261 00:16:43,880 --> 00:16:45,860 I'm at the government building. 262 00:16:45,860 --> 00:16:48,060 I came to report my marriage. 263 00:16:49,640 --> 00:16:50,790 Now? 264 00:16:51,920 --> 00:16:53,300 Sounds good. 265 00:16:53,890 --> 00:16:56,060 I'm on my way now. Okay. 266 00:16:58,820 --> 00:17:03,190 Earlier... you called me "Miss." 267 00:17:03,190 --> 00:17:04,840 I didn't know you were talking to me. 268 00:17:06,320 --> 00:17:08,100 I'm married. 269 00:17:17,050 --> 00:17:20,470 I thought we decided to cast Gun Sook out of our lives. 270 00:17:20,470 --> 00:17:26,320 She came to the piano academy and asked me to help her see you! 271 00:17:26,320 --> 00:17:28,500 I do have a weak heart. 272 00:17:28,500 --> 00:17:30,920 That shameless girl. 273 00:17:30,920 --> 00:17:32,540 I said I was sorry. 274 00:17:32,540 --> 00:17:35,680 It really wasn't anything. You sure hold grudges a long time. 275 00:17:35,680 --> 00:17:37,140 Are you abusing your power, or what? 276 00:17:39,070 --> 00:17:40,970 Here. They have nice clothes. 277 00:17:42,510 --> 00:17:45,500 Wait. Just hold it in. 278 00:17:45,500 --> 00:17:47,720 She is trying to make up with you. 279 00:17:49,450 --> 00:17:52,040 Don't try to transfer your weak heart to me. 280 00:17:53,130 --> 00:17:55,330 I already have, anyway. 281 00:18:05,310 --> 00:18:09,700 This, this, and this. Please give them to me in large. 282 00:18:09,700 --> 00:18:10,810 Yes. 283 00:18:12,150 --> 00:18:16,270 Why don't you dig around and find some information on Chairman Yoo? 284 00:18:16,270 --> 00:18:19,060 Don't you get confused by men's clothing? 285 00:18:19,060 --> 00:18:21,250 I don't have a feel for them at all. 286 00:18:21,250 --> 00:18:22,650 You're not choosing anything? 287 00:18:24,220 --> 00:18:28,550 I feel like I'm being nosy if I tell him what to wear. 288 00:18:29,360 --> 00:18:32,060 You really have no idea what you're talking about. 289 00:18:32,060 --> 00:18:34,830 It's not being nosy. You're taking care of him. 290 00:18:34,830 --> 00:18:38,010 "You look much better now that you're married". 291 00:18:38,010 --> 00:18:40,330 Shouldn't you make sure he hears that from people? 292 00:18:41,280 --> 00:18:43,040 You have no concept of being a helpful wife. 293 00:18:45,140 --> 00:18:46,390 A helpful wife? 294 00:18:46,390 --> 00:18:48,650 Yes, a helpful wife. 295 00:18:49,740 --> 00:18:52,070 You need to do that with ambition, too. 296 00:18:52,740 --> 00:18:54,090 Let's stop looking here. 297 00:18:54,700 --> 00:18:58,370 Hey, are you guys going to be boring like this? 298 00:18:58,370 --> 00:19:01,540 If we go down one floor, it's full of clothes for us. 299 00:19:01,940 --> 00:19:04,930 What about your lives? Huh? 300 00:19:05,790 --> 00:19:08,520 You wouldn't know how fun this is unless you get married. 301 00:19:09,770 --> 00:19:11,260 What do you think about this? 302 00:19:11,260 --> 00:19:13,260 I think it would suit your husband. 303 00:19:13,260 --> 00:19:14,890 What's his size? 304 00:19:17,240 --> 00:19:18,450 You don't know his size? 305 00:19:20,530 --> 00:19:23,360 Just the right body. 306 00:19:23,360 --> 00:19:28,080 A body that makes other men feel inferior. 307 00:19:29,130 --> 00:19:31,640 How could you not know your husband's clothing size? 308 00:19:31,640 --> 00:19:33,630 It's boring to know everything. 309 00:19:33,630 --> 00:19:35,270 I can just ask him. 310 00:19:36,670 --> 00:19:38,320 Yeah, ask him. 311 00:19:43,400 --> 00:19:46,670 This caller is unavailable. Leave a voicemail at the beep. 312 00:19:47,810 --> 00:19:49,100 Is he busy? 313 00:19:56,210 --> 00:19:59,770 That's the newest line. Fall/Winter 2017. 314 00:20:01,070 --> 00:20:04,500 Of course. I need to wear the newest line. 315 00:20:05,160 --> 00:20:07,290 You two are very free about things. 316 00:20:07,760 --> 00:20:10,340 You don't know about each other thoroughly yet. 317 00:20:27,790 --> 00:20:29,840 You don't know his shoe size either? 318 00:20:30,660 --> 00:20:32,810 Just buy your stuff. 319 00:20:33,190 --> 00:20:35,930 Do you know anything about each other? Are you not very close? 320 00:20:37,370 --> 00:20:39,790 Are you only close if you know each other's size? 321 00:20:40,650 --> 00:20:45,300 Our relationship is not just physical like yours is. 322 00:20:46,350 --> 00:20:52,830 I think I know everything about who he is as a person. 323 00:20:53,740 --> 00:20:57,600 Even if he doesn't say anything, I can see everything inside. 324 00:20:57,600 --> 00:21:00,080 It's as if we are one. 325 00:21:00,860 --> 00:21:02,760 Isn't that the important thing? 326 00:21:03,550 --> 00:21:06,420 Still, there are things you ought to know. 327 00:21:06,420 --> 00:21:08,610 His background, and how he grew up. 328 00:21:09,510 --> 00:21:12,210 These days, there are so many strange people when you look into it. 329 00:21:13,460 --> 00:21:15,890 We don't have secrets from each other. 330 00:21:15,890 --> 00:21:18,470 We may have married early 331 00:21:18,470 --> 00:21:21,450 but I had that much trust in him, and that's why I'll be with him forever. 332 00:21:22,650 --> 00:21:26,230 Do you meet often with your husband's acquaintances and friends? 333 00:21:27,930 --> 00:21:29,410 Do I have to? 334 00:21:29,410 --> 00:21:31,310 We each have our own private lives. 335 00:21:34,990 --> 00:21:36,990 What? 336 00:21:36,990 --> 00:21:40,680 I married my Yong Jin very quickly too. 337 00:21:40,680 --> 00:21:42,880 But I wasn't as bad as you. 338 00:21:42,880 --> 00:21:44,470 What private life? 339 00:21:44,470 --> 00:21:47,420 Private lives are forced to be shared. 340 00:21:47,420 --> 00:21:50,690 Anyway, it sure isn't normal. 341 00:21:50,690 --> 00:21:52,510 Right? Isn't that true? 342 00:21:53,900 --> 00:21:57,060 It does seem a bit odd. 343 00:22:07,540 --> 00:22:10,530 I really don't like any of your friends. 344 00:22:10,530 --> 00:22:12,800 My friends don't like you either. 345 00:22:12,810 --> 00:22:14,160 Thank goodness. 346 00:22:14,780 --> 00:22:16,910 Oh yeah. How many eggs do we have left? 347 00:22:16,920 --> 00:22:18,710 - Two? - Two? Let's buy eggs. 348 00:22:18,710 --> 00:22:20,750 Okay. Here they are. 349 00:22:20,750 --> 00:22:23,820 What? These aren't the right ones. 350 00:22:23,820 --> 00:22:26,080 Oh, you're right. 351 00:22:43,350 --> 00:22:44,830 Yeah, Realtor. 352 00:22:44,830 --> 00:22:47,990 You called me 22 times. Is something wrong? 353 00:22:47,990 --> 00:22:51,910 No, I just went to buy you clothes, but I didn't know your size. 354 00:22:51,910 --> 00:22:54,420 Why would you buy me clothes? 355 00:22:54,420 --> 00:22:56,600 You don't have to say it like that. 356 00:22:56,600 --> 00:22:57,810 Hold on. 357 00:22:57,810 --> 00:23:00,330 Please give me some pork for seaweed soup. 358 00:23:00,330 --> 00:23:02,600 Excuse me? You're supposed to use beef for seaweed soup. 359 00:23:03,690 --> 00:23:05,050 Are you grocery shopping? 360 00:23:05,050 --> 00:23:06,290 Yes. 361 00:23:06,290 --> 00:23:07,540 Look forward to dinner tonight. 362 00:23:07,540 --> 00:23:10,630 Just give me pork. I want to test it out. 363 00:23:10,630 --> 00:23:11,650 Yes, okay. 364 00:23:11,650 --> 00:23:13,150 I want to eat out with you today. 365 00:23:13,150 --> 00:23:15,020 Eat out? 366 00:23:15,020 --> 00:23:17,410 Don't buy anything, and come right away. 367 00:23:17,410 --> 00:23:19,730 I'll text you the location, so come right away. 368 00:23:19,730 --> 00:23:21,500 Hey, Realtor. 369 00:23:25,080 --> 00:23:26,550 A date? 370 00:23:28,550 --> 00:23:30,160 I won't be testing it today. 371 00:23:32,640 --> 00:23:35,140 Bap Soon doesn't know much either. 372 00:23:35,780 --> 00:23:38,200 She doesn't know anything about her husband. 373 00:23:38,200 --> 00:23:40,900 Do you think that makes any sense? 374 00:23:40,900 --> 00:23:42,100 I'm so tired. 375 00:23:42,400 --> 00:23:44,480 She knows, but is pretending not to. 376 00:23:45,030 --> 00:23:47,820 Do you think she's the type to be able to scheme like that? 377 00:23:47,820 --> 00:23:49,560 She is such a talker. 378 00:23:49,560 --> 00:23:52,490 Lee Gun Sook, do you think everyone is like you? 379 00:23:53,380 --> 00:23:55,570 They are not all so naive. 380 00:23:56,480 --> 00:23:58,060 Am I just naive? 381 00:23:58,610 --> 00:24:02,220 Anyway, you're not canceling my card, are you? 382 00:24:02,220 --> 00:24:06,010 I'll see. You could prove useful. 383 00:24:06,790 --> 00:24:09,030 Keep a good relationship with Bap Soon. 384 00:24:09,030 --> 00:24:10,890 Don't cause any problems. 385 00:24:10,890 --> 00:24:15,350 Why are you and Bap Soon like cats and dogs anyway? 386 00:24:16,030 --> 00:24:18,020 It's difficult to explain. 387 00:24:19,130 --> 00:24:21,940 Gun Sook wronged me. 388 00:24:21,940 --> 00:24:24,030 I did something a bit harsh to her. 389 00:24:24,030 --> 00:24:27,250 Then Gun Sook wronged me again. 390 00:24:27,250 --> 00:24:29,780 That's how we ended up here. 391 00:24:29,780 --> 00:24:32,940 You can understand where I'm coming from, right? 392 00:24:32,940 --> 00:24:34,470 No. 393 00:24:34,470 --> 00:24:36,970 It's good that you made up, though. 394 00:24:36,970 --> 00:24:38,450 Regardless, she was a friend. 395 00:24:38,450 --> 00:24:43,310 But, seeing Gun Sook today, I felt a little sorry to you. 396 00:24:43,310 --> 00:24:44,480 For what? 397 00:24:44,480 --> 00:24:49,320 You're just Realtor to me, but you are a chairman, after all. 398 00:24:49,320 --> 00:24:52,320 I wondered if I wasn't prepared. 399 00:24:54,020 --> 00:24:55,930 Tell me the truth. 400 00:24:55,930 --> 00:24:59,960 Would you like it if I was an ambitious and dutiful wife like Gun Sook? 401 00:25:00,930 --> 00:25:04,310 I'm a chairman that plays all day, and earns money. What would I need? 402 00:25:04,310 --> 00:25:07,290 Don't do things like that. It's burdensome. 403 00:25:07,290 --> 00:25:09,310 You play all day and earn money? 404 00:25:09,310 --> 00:25:12,650 You don't play hard and work hard? 405 00:25:12,650 --> 00:25:14,270 In a totally sexy way? 406 00:25:14,270 --> 00:25:18,300 Ki Doong does all the work. I just play. 407 00:25:18,300 --> 00:25:20,730 In a totally sexy way. 408 00:25:20,730 --> 00:25:22,120 That's nonsense. 409 00:25:22,120 --> 00:25:25,730 Fighting over power, conspiracy, betrayal, ambition, and all that. 410 00:25:25,730 --> 00:25:27,050 You don't have any of that? 411 00:25:27,050 --> 00:25:28,780 There's none of that. 412 00:25:32,720 --> 00:25:34,030 What now? 413 00:25:34,030 --> 00:25:36,520 You're just saying that, but you work really hard, right? 414 00:25:36,520 --> 00:25:37,930 I can see it all. 415 00:25:40,860 --> 00:25:43,850 Sure, thanks for noticing. 416 00:25:47,890 --> 00:25:53,430 And one of these days, can't you introduce me to your friends? 417 00:25:53,430 --> 00:25:55,620 I'm okay with a housewarming. 418 00:25:55,620 --> 00:25:58,030 There was Ki Doong and Se Young. 419 00:25:58,030 --> 00:25:59,760 Those two are the only ones I've met. 420 00:25:59,760 --> 00:26:01,350 Introduce them all to me. 421 00:26:01,970 --> 00:26:03,080 All right. Sure. 422 00:26:04,240 --> 00:26:05,980 Eat lots. 423 00:26:05,980 --> 00:26:10,110 Honey, you need to know how to use pork properly. 424 00:26:10,110 --> 00:26:11,290 What are you saying? 425 00:26:17,740 --> 00:26:19,600 - Mister! - Yes. 426 00:26:19,600 --> 00:26:22,350 You almost caused a big accident! 427 00:26:22,350 --> 00:26:25,490 You need to be careful if you're going to carry around that dangerous thing. 428 00:26:25,490 --> 00:26:27,870 - I'm sorry. - Are you okay? 429 00:26:27,870 --> 00:26:32,400 Gosh, imagine if that dangerous thing had fallen on my wife. 430 00:26:32,400 --> 00:26:34,220 What would you have done? 431 00:26:34,220 --> 00:26:36,300 - I'm sorry. - Be careful! 432 00:26:36,300 --> 00:26:38,070 It's really dangerous. 433 00:26:39,520 --> 00:26:42,040 Honey, are you okay? You're not hurt? 434 00:26:42,040 --> 00:26:44,060 It was just a little scary. I'm okay. 435 00:26:44,060 --> 00:26:45,530 What a relief. 436 00:26:46,780 --> 00:26:48,870 My heart dropped. 437 00:26:48,870 --> 00:26:50,260 You're really not hurt? 438 00:26:50,260 --> 00:26:52,360 I was only a little scared, but I'm all right. 439 00:26:53,170 --> 00:26:56,480 I was so scared because of you. 440 00:26:56,480 --> 00:26:57,980 We're ready to pay. 441 00:26:57,980 --> 00:26:59,330 Ma Rin! 442 00:26:59,330 --> 00:27:01,830 - Are you okay? - Yes, I am. 443 00:27:02,990 --> 00:27:04,380 I said I would pay. 444 00:27:04,380 --> 00:27:06,120 No, it's not even much. 445 00:27:06,120 --> 00:27:07,890 I'll buy it for you. 446 00:27:08,750 --> 00:27:10,150 Thank you. 447 00:27:12,090 --> 00:27:13,990 You should just use my card. 448 00:27:13,990 --> 00:27:15,870 Aren't you dividing up yours and mine too much? 449 00:27:15,870 --> 00:27:17,480 It's awkward. 450 00:27:18,010 --> 00:27:20,040 I'm going to start working again. 451 00:27:20,800 --> 00:27:24,550 If I start thinking yours is all mine, I'm worried I'll lose my drive. 452 00:27:29,830 --> 00:27:35,600 Until I start working again, yours is yours and mine is mine, okay? 453 00:27:37,000 --> 00:27:38,730 I'm really cool, right? 454 00:27:38,730 --> 00:27:42,060 I don't know about cool. You're just being stubborn. 455 00:27:43,020 --> 00:27:45,790 You were really startled in the restaurant. 456 00:27:45,790 --> 00:27:47,530 You got really angry, too. 457 00:27:47,530 --> 00:27:49,180 Angry? 458 00:27:49,180 --> 00:27:50,820 What do you mean angry? 459 00:27:50,820 --> 00:27:53,170 You threw a tantrum and got angry. 460 00:27:53,170 --> 00:27:55,650 You were like my protector. 461 00:27:55,650 --> 00:27:59,480 That was just my reflex. 462 00:28:00,330 --> 00:28:04,580 Is it just your instinct to want to protect me? 463 00:28:04,580 --> 00:28:07,480 I suppose there must be the blood of a man flowing in here. 464 00:28:09,240 --> 00:28:10,800 You smell like a man. 465 00:28:10,800 --> 00:28:14,610 You like jump to conclusions freely whenever you want to. 466 00:28:14,610 --> 00:28:16,100 Our Song Ma Rin. 467 00:28:16,100 --> 00:28:17,830 What? I know you like it. 468 00:28:19,220 --> 00:28:21,880 Oh, should we buy fruits there? 469 00:28:21,880 --> 00:28:23,420 We have fruit at home. 470 00:28:25,720 --> 00:28:27,680 It's amazing. 471 00:28:27,680 --> 00:28:28,860 What? 472 00:28:28,860 --> 00:28:33,030 I said we should buy fruit, and you said we have some at home. 473 00:28:33,030 --> 00:28:35,420 We really do seem married, right? 474 00:28:37,970 --> 00:28:39,670 You smell like a husband. 475 00:28:39,670 --> 00:28:41,280 I smell like meat. 476 00:28:42,470 --> 00:28:44,790 Which fruit do you want to eat? 477 00:28:44,790 --> 00:28:46,400 Guava? 478 00:28:46,400 --> 00:28:47,820 Guava. 479 00:28:51,690 --> 00:28:54,800 If the peel breaks in the middle, you have to grant me a wish. 480 00:28:54,800 --> 00:28:56,070 You promise? 481 00:28:56,070 --> 00:28:58,400 So, what is your wish? 482 00:28:59,410 --> 00:29:01,270 My name in your phone... 483 00:29:01,880 --> 00:29:04,180 I don't want it to be Song Ma Rin. 484 00:29:04,610 --> 00:29:06,500 Save it as Flower. 485 00:29:08,700 --> 00:29:11,090 I will peel this in one piece to the end. 486 00:29:11,090 --> 00:29:13,280 What is that? It's so childish. 487 00:29:14,470 --> 00:29:17,620 I want to be childish. What can I do? 488 00:29:19,360 --> 00:29:20,640 Husband. 489 00:29:21,910 --> 00:29:24,350 You say that so easily. 490 00:29:27,140 --> 00:29:31,490 My mom and dad got married because my mom got pregnant with me. 491 00:29:33,570 --> 00:29:35,430 I guessed that was the case. 492 00:29:35,430 --> 00:29:37,530 You were born when she was 20. 493 00:29:38,910 --> 00:29:42,310 People who were babies themselves got married because of me. 494 00:29:45,220 --> 00:29:48,620 My dad ran off when I was in grade two. 495 00:29:48,620 --> 00:29:50,840 So, I don't even remember his face. 496 00:29:53,090 --> 00:29:54,610 Anyway... 497 00:29:55,850 --> 00:30:00,040 my parents were always just Mom and Dad. 498 00:30:01,360 --> 00:30:02,850 What do you mean by that? 499 00:30:03,590 --> 00:30:05,790 Huh? What does that mean? 500 00:30:07,760 --> 00:30:09,930 In my memories... 501 00:30:10,770 --> 00:30:14,240 this is a man and a woman who love each other. 502 00:30:14,240 --> 00:30:17,150 This is a husband and wife who are happy. 503 00:30:17,150 --> 00:30:19,190 They never looked that way. 504 00:30:20,480 --> 00:30:24,240 They just looked like they lived together because of me. 505 00:30:26,080 --> 00:30:28,620 I was aware of that even at a young age. 506 00:30:29,610 --> 00:30:33,350 When they fought, I wondered if it was because of me. 507 00:30:34,290 --> 00:30:38,110 When my mom cried alone, I wondered if it was because of me. 508 00:30:39,130 --> 00:30:43,300 When we would eat together awkwardly, I wondered if it was because of me. 509 00:30:43,300 --> 00:30:45,400 Was it all because of me? 510 00:30:47,790 --> 00:30:50,820 I guess you've been overreacting since you were young. 511 00:30:50,820 --> 00:30:54,680 They must have had you and raised you because they loved you. 512 00:30:57,880 --> 00:30:59,910 Am I a woman to you? 513 00:31:03,250 --> 00:31:04,350 Yes. 514 00:31:05,380 --> 00:31:08,990 Promise me that you'll let me live as a woman forever. 515 00:31:13,600 --> 00:31:14,740 Okay. 516 00:31:16,600 --> 00:31:20,430 Do you know how much effort I put in to live well with you? 517 00:31:20,430 --> 00:31:24,800 Before we got married, I even took pre-marriage classes. 518 00:31:24,800 --> 00:31:27,130 Come on. You're lying. 519 00:31:27,130 --> 00:31:29,040 It's true. 520 00:31:29,040 --> 00:31:30,460 Let me see. 521 00:31:33,680 --> 00:31:36,430 I got this book in the class. 522 00:31:37,520 --> 00:31:40,700 This part made a deep impression on me. 523 00:31:40,700 --> 00:31:41,820 Listen up. 524 00:31:42,430 --> 00:31:45,690 Don't point out what your partner did, but express yourself. 525 00:31:46,100 --> 00:31:49,100 Instead of saying, "why were you so late"? 526 00:31:49,100 --> 00:31:52,070 "I was so worried". 527 00:31:52,070 --> 00:31:57,700 "Because you didn't tell me you were going to be late". 528 00:31:57,700 --> 00:31:59,370 What is that? 529 00:31:59,370 --> 00:32:01,920 This is what you're supposed to do. 530 00:32:01,920 --> 00:32:03,330 That is not attractive. 531 00:32:03,330 --> 00:32:04,660 Why? 532 00:32:04,660 --> 00:32:05,800 It's no good. 533 00:32:05,800 --> 00:32:07,430 It's against the rules to put the apple down. 534 00:32:07,430 --> 00:32:09,270 - Okay. - There's more. 535 00:32:09,660 --> 00:32:12,050 It's not like this is a book. 536 00:32:12,050 --> 00:32:13,950 I am reading the book. 537 00:32:14,830 --> 00:32:16,920 Don't laugh. I'm serious. 538 00:32:16,920 --> 00:32:18,070 Okay. 539 00:32:18,070 --> 00:32:20,050 This is the second one. 540 00:32:20,920 --> 00:32:24,020 Before you criticize, understand your partner. 541 00:32:24,020 --> 00:32:28,370 This is one of the four things you need to remember to communicate. 542 00:32:28,370 --> 00:32:29,570 Your partner... 543 00:32:37,090 --> 00:32:38,280 Let's go inside. 544 00:32:39,720 --> 00:32:42,800 Why are you doing this suddenly? I'm reading. 545 00:32:42,800 --> 00:32:45,740 Since when do you learn about life from books? 546 00:32:48,560 --> 00:32:50,000 Then seduce me. 547 00:32:55,910 --> 00:32:58,150 Never mind. That's enough. 548 00:33:07,860 --> 00:33:10,610 People say marriage is crazy. 549 00:33:10,610 --> 00:33:12,740 They say it's the grave-site of life. 550 00:33:13,900 --> 00:33:15,940 Why do people say depressing things? 551 00:33:16,330 --> 00:33:19,470 How come no one told us that it's this fun? 552 00:33:21,660 --> 00:33:23,780 They wanted all the fun for themselves. 553 00:33:26,630 --> 00:33:28,430 Realtor. 554 00:33:28,430 --> 00:33:29,510 Yeah? 555 00:33:29,960 --> 00:33:31,520 I'm happy. 556 00:33:34,230 --> 00:33:35,390 Me too. 557 00:33:47,020 --> 00:33:49,570 - Ma Rin. - Yeah? 558 00:33:49,570 --> 00:33:51,030 My arm is numb. 559 00:33:54,900 --> 00:33:56,810 Okay. 560 00:33:56,810 --> 00:33:58,910 Should I do it? 561 00:33:58,910 --> 00:34:02,380 You do it. It's comfortable. 562 00:34:02,380 --> 00:34:03,700 It's comfortable? 563 00:34:03,700 --> 00:34:04,960 I'll do it forever. 564 00:34:04,960 --> 00:34:06,460 - Really? - Arm pillow. 565 00:34:11,120 --> 00:34:13,540 When I see you up close 566 00:34:13,540 --> 00:34:15,690 you're the prettiest woman in the whole world. 567 00:34:15,690 --> 00:34:17,480 How about from afar? 568 00:34:19,030 --> 00:34:20,570 You look like Bap Soon. 569 00:34:32,260 --> 00:34:34,640 [A MASTER'S METHOD ON "PROFITABLE REAL ESTATE" INVESTMENT] 570 00:34:47,240 --> 00:34:49,620 I have a bad feeling. 571 00:34:49,620 --> 00:34:54,480 That day at Director Kim's house, I was going on about Bap Soon. 572 00:34:54,480 --> 00:34:57,690 They were trying to match me up with Bap Soon back then. 573 00:34:57,690 --> 00:34:59,840 Chairman sure is something. 574 00:34:59,840 --> 00:35:01,600 Why Bap Soon, of all people? 575 00:35:02,420 --> 00:35:03,910 We shouldn't laugh. 576 00:35:03,910 --> 00:35:06,690 I was like Bap Soon, Bap Soon, Bap Soon that day. 577 00:35:06,690 --> 00:35:08,620 From Chairman Yokoโ€™s point of view... 578 00:35:08,620 --> 00:35:09,800 Chairman. 579 00:35:09,800 --> 00:35:12,840 Why gossip so loud where everyone can hear you? 580 00:35:12,840 --> 00:35:14,190 How unprofessional of you. 581 00:35:14,190 --> 00:35:16,310 We weren't gossiping about you. 582 00:35:16,310 --> 00:35:18,080 I heard it all. 583 00:35:18,690 --> 00:35:20,910 Secretary Hwang, why did you say those things? 584 00:35:20,910 --> 00:35:22,820 Knock it off. 585 00:35:22,820 --> 00:35:24,010 Yes. 586 00:35:30,700 --> 00:35:32,660 - Why don't you get off? - Yes. 587 00:35:44,510 --> 00:35:47,060 Let me make a request of you. 588 00:35:47,060 --> 00:35:48,620 Yes, Chairman. 589 00:35:48,620 --> 00:35:52,270 From now on, all of our company employees 590 00:35:52,270 --> 00:35:55,260 I would like it if they didn't ever say "Bap." (RICE). 591 00:35:55,260 --> 00:35:56,340 Yes, yes. 592 00:35:56,340 --> 00:35:59,600 Instead of asking to go eat rice, ask to go eat a meal. 593 00:35:59,600 --> 00:36:02,200 Instead of saying I'll buy rice, say I'll treat you to a meal. 594 00:36:02,200 --> 00:36:05,660 There are many things that can replace that word. 595 00:36:05,660 --> 00:36:09,580 So, you're saying you would like us to stop using that character altogether? 596 00:36:09,580 --> 00:36:14,220 Yes, that word is banned at Myreits. 597 00:36:14,220 --> 00:36:17,110 People can curse if they want, but they cannot say that word. 598 00:36:18,700 --> 00:36:21,310 The chairman is being picky, but what can you do? 599 00:36:21,310 --> 00:36:22,860 Play along. 600 00:36:22,860 --> 00:36:25,830 Spread the word, would you? 601 00:36:25,830 --> 00:36:28,830 It's not as if I can put up a public announcement. 602 00:36:28,830 --> 00:36:30,040 I can't say it myself. 603 00:36:30,040 --> 00:36:33,460 Your pride would go down, and I could go down too. 604 00:36:33,460 --> 00:36:34,770 It doesn't look good. 605 00:36:34,770 --> 00:36:37,640 Does it make sense to tell people not to call rice what it is? 606 00:36:39,330 --> 00:36:42,890 Don't use reason, but your emotions in this matter. 607 00:36:42,890 --> 00:36:44,030 Yes, emotions. 608 00:36:44,030 --> 00:36:46,500 I think this is something you can do on a humane level. 609 00:36:46,500 --> 00:36:48,830 - Isn't that right? - Yes, I understand. 610 00:36:49,220 --> 00:36:52,560 Ah, there's a lot of dust in the air today. 611 00:36:52,560 --> 00:36:55,470 You're right. The weather is nice, though. 612 00:36:55,470 --> 00:36:58,470 All right. Have a great day today. Go. 613 00:37:00,710 --> 00:37:02,320 It's a good thing I bought it. 614 00:37:02,320 --> 00:37:04,570 - Try eating this. - How can I eat what you made? 615 00:37:04,570 --> 00:37:05,810 Oh my. 616 00:37:05,810 --> 00:37:08,480 You know it's amazing that I cook well. 617 00:37:08,480 --> 00:37:10,760 You wench. You look down on your mom. 618 00:37:10,760 --> 00:37:13,530 You better not do that in front of So Joon. 619 00:37:13,530 --> 00:37:15,620 Don't get in his face too much. 620 00:37:15,620 --> 00:37:17,130 He'll feel burdened by you. 621 00:37:17,850 --> 00:37:21,610 Other people's daughters bring their husbands around to their moms. 622 00:37:21,640 --> 00:37:24,860 They even make them bow to their wooden posts at their in-law's. 623 00:37:24,860 --> 00:37:26,860 That is ridiculous. 624 00:37:26,860 --> 00:37:28,480 Where is a wooden post? 625 00:37:28,480 --> 00:37:30,170 I have never even seen one. 626 00:37:30,170 --> 00:37:33,370 I have seen someone bowing at something similar to one. 627 00:37:34,470 --> 00:37:36,540 I can't communicate with you. 628 00:37:37,100 --> 00:37:39,130 You sure are a show-off. 629 00:37:39,130 --> 00:37:42,060 Did you find out the anniversary of So Joon's parent's death? 630 00:37:43,100 --> 00:37:45,970 He doesn't like talking about them. 631 00:37:46,510 --> 00:37:48,300 He'll tell me when the time comes. 632 00:37:48,300 --> 00:37:51,590 You show off, but you are immature. 633 00:37:53,050 --> 00:37:56,490 If you are that household's daughter-in-law, you should know. 634 00:37:56,490 --> 00:38:00,850 If you go around acting freely, then you are really thoughtless. 635 00:38:00,850 --> 00:38:02,960 Having a big family can be a pain. 636 00:38:02,960 --> 00:38:05,930 Having no family can be lonely, too. 637 00:38:05,930 --> 00:38:08,490 I know that. 638 00:38:08,490 --> 00:38:11,960 It's hard to bring it up because he might get hurt. 639 00:38:12,940 --> 00:38:17,030 Why do you keep digging around? Close the door if you're done. 640 00:38:17,030 --> 00:38:19,160 You're wasting electricity. 641 00:38:19,160 --> 00:38:24,010 No, I just wanted to eat, but you have nothing at all. 642 00:38:24,010 --> 00:38:28,000 It's a rich person's fridge, but everything here is bad. 643 00:38:28,000 --> 00:38:29,340 You can eat. 644 00:38:29,340 --> 00:38:31,140 - What's down here? - Eat ramen. 645 00:38:31,140 --> 00:38:32,790 - Ramen? - Wait. 646 00:38:32,790 --> 00:38:34,850 - I'm hungry. - I saw some here. 647 00:38:34,850 --> 00:38:36,520 Wait, Mom. 648 00:38:39,270 --> 00:38:41,210 Oh, this is a pretty plate. 649 00:38:41,210 --> 00:38:42,890 What is this? 650 00:38:43,910 --> 00:38:46,200 I've never seen this. 651 00:38:46,200 --> 00:38:49,170 The packaging is strange. Hold on, Mom. 652 00:39:36,870 --> 00:39:40,580 I am a newlywed who is new at being a housewife. 653 00:39:40,580 --> 00:39:42,590 Hello to the members. 654 00:39:42,590 --> 00:39:46,320 I had lunch, and now I'm resting with a coffee. 655 00:39:47,420 --> 00:39:52,850 To all my seniors... have you tried Ohri Ramen? 656 00:39:53,960 --> 00:39:58,100 If you haven't tried it, you must. 657 00:39:58,100 --> 00:40:03,640 These days, you can't beat competition by just causing a little commotion. 658 00:40:03,640 --> 00:40:09,670 Ah, even ramen needs be of the best quality. 659 00:40:09,670 --> 00:40:11,990 The world is not so easy. 660 00:40:11,990 --> 00:40:15,830 It is a ramen that made me come to this realization. 661 00:40:16,690 --> 00:40:21,700 It is such a relief that I have someone on my side in this fierce world. 662 00:40:22,870 --> 00:40:28,080 Today's snack is Ohri Ramen with my loving husband. 663 00:40:29,870 --> 00:40:32,650 What? He told you not to use "Bap"? 664 00:40:32,650 --> 00:40:36,100 He said it is now banned from our company. 665 00:40:36,100 --> 00:40:38,990 What a freaking joke. What is this? 666 00:40:38,990 --> 00:40:43,540 I mean, we can avoid using the word for rice that we eat. 667 00:40:44,600 --> 00:40:47,460 But what if we need "Bap" for other words, like sawdust? 668 00:40:49,090 --> 00:40:52,420 And what about this? This lint? 669 00:40:52,420 --> 00:40:54,370 What should I call it? 670 00:40:55,420 --> 00:40:58,020 What about Cowboy Bebop, or Spongebob? 671 00:40:58,020 --> 00:41:01,240 Should we just say Cowboy be... and Sponge... 672 00:41:01,240 --> 00:41:03,250 Should we do that? 673 00:41:03,250 --> 00:41:06,490 What about Indian rice? It is so delicious with milk. 674 00:41:07,450 --> 00:41:09,190 This is a problem. It really is. 675 00:41:09,190 --> 00:41:12,020 - Doobie doo bop. Doobie doo bop. - Stop it. 676 00:41:13,850 --> 00:41:15,180 Gosh. 677 00:41:16,560 --> 00:41:18,220 I thought of one more. 678 00:41:18,560 --> 00:41:20,150 This one is really big. 679 00:41:21,390 --> 00:41:24,250 - Bap bap Di bap... - Enough, enough! 680 00:41:24,250 --> 00:41:25,830 - Bap... - Stop! 681 00:41:25,830 --> 00:41:28,230 - Get out. You're noisy. - It's your generation's song. 682 00:41:28,660 --> 00:41:31,580 Stop doing that stuff. 683 00:41:31,580 --> 00:41:34,510 What's going on? Are you two fighting? 684 00:41:34,510 --> 00:41:36,770 Should I come back later? 685 00:41:37,180 --> 00:41:39,010 You're here, Director Wang? 686 00:41:39,010 --> 00:41:43,410 - Yes. - Am I someone who'd fight with him? 687 00:41:43,410 --> 00:41:46,020 Okay. Hey, is the chairman okay? 688 00:41:48,360 --> 00:41:49,810 I'm glad you're here. 689 00:41:50,600 --> 00:41:53,210 I heard you got in trouble with the chairman. 690 00:41:53,210 --> 00:41:54,390 Grow up, would you? 691 00:41:54,390 --> 00:41:56,120 What is with the mood in this company? 692 00:41:56,120 --> 00:42:00,660 I may have gotten in trouble, but you got totally stomped on, Yong Jin. 693 00:42:00,660 --> 00:42:02,090 What do you mean? 694 00:42:02,090 --> 00:42:05,220 The chairman dealt with the Sobeol district a long time ago. 695 00:42:05,220 --> 00:42:07,060 - Why are you still pushing that? - What? 696 00:42:07,060 --> 00:42:08,630 - Sobeol? - Yes. 697 00:42:08,630 --> 00:42:10,000 What are you talking about? 698 00:42:10,000 --> 00:42:12,390 You said the presentation... 699 00:42:12,390 --> 00:42:15,830 Wait, Sobeol! What are you saying? 700 00:42:15,830 --> 00:42:18,100 What is going on here! 701 00:42:19,700 --> 00:42:22,060 I'll just ask you honestly. 702 00:42:22,060 --> 00:42:24,750 You are always rejecting my projects. 703 00:42:24,750 --> 00:42:27,390 Is there some other reason why? 704 00:42:29,120 --> 00:42:30,920 Because I don't think we'll make money. 705 00:42:30,920 --> 00:42:35,450 To be more precise, it is obvious to me that we'll lose. 706 00:42:35,450 --> 00:42:37,290 That is why I'm objecting to it. 707 00:42:37,290 --> 00:42:39,530 What about the fact that LE's headquarters are almost guaranteed? 708 00:42:39,530 --> 00:42:42,300 Almost guaranteed, but not. 709 00:42:42,300 --> 00:42:45,340 There will be a group of apartments built by Sobeol district. 710 00:42:45,340 --> 00:42:47,080 How do you analyze that? 711 00:42:47,890 --> 00:42:51,290 Can you guarantee that? Have you been to the future? 712 00:42:51,290 --> 00:42:54,960 Chairman, Chairman. I know how skilled you are. 713 00:42:54,960 --> 00:42:56,330 I admit you have great foresight. 714 00:42:56,330 --> 00:42:59,840 Still, it's not like you've seen the future. 715 00:42:59,840 --> 00:43:01,380 Calm down, Director. 716 00:43:01,940 --> 00:43:03,220 I'm sorry, Chairman. 717 00:43:03,220 --> 00:43:05,140 It's not your place, Manager Kang. 718 00:43:05,140 --> 00:43:07,410 - Why are you screaming? - Seriously? 719 00:43:07,410 --> 00:43:09,610 You will thank me later. 720 00:43:09,610 --> 00:43:12,930 You will, as will the investors. 721 00:43:12,930 --> 00:43:16,600 Oh, is Chairman Yoo here? 722 00:43:16,600 --> 00:43:18,960 - Here he is. - Who are you? 723 00:43:19,520 --> 00:43:21,580 Oh, hey! 724 00:43:21,580 --> 00:43:23,700 He didn't give me a card to contact him. 725 00:43:23,700 --> 00:43:27,140 He's an important guest, so I'll talk to you later. 726 00:43:27,140 --> 00:43:28,940 Later, we'll talk later. 727 00:43:28,940 --> 00:43:31,580 Go where? I just got here. 728 00:43:31,580 --> 00:43:34,990 - Can I get a coffee? - Let's talk outside. 729 00:43:34,990 --> 00:43:36,340 Hurry, hurry. 730 00:43:37,830 --> 00:43:39,640 Why is that man glaring at me? 731 00:43:39,640 --> 00:43:40,910 His eyes are just like that. 732 00:43:42,200 --> 00:43:43,290 How old is he? 733 00:43:43,290 --> 00:43:45,790 What kind of manners is this, in the middle of a conversation? 734 00:43:45,790 --> 00:43:47,510 You should leave if you're done. 735 00:43:47,510 --> 00:43:48,740 Hey! 736 00:43:49,540 --> 00:43:51,980 Leaving? Where to? 737 00:43:51,980 --> 00:43:54,800 Somewhere abroad where they have nice beaches. 738 00:43:55,450 --> 00:43:58,010 It's time for me to take a break. 739 00:43:58,770 --> 00:44:01,590 Wow, how shameful of you to leave me alone. 740 00:44:02,190 --> 00:44:04,930 You're going off on your own. You must feel at ease. 741 00:44:05,390 --> 00:44:09,030 I don't even know what will happen to me. 742 00:44:09,030 --> 00:44:11,960 Then go now and find out. 743 00:44:11,960 --> 00:44:15,200 How can I go now in this state? 744 00:44:15,200 --> 00:44:17,850 My life has had a sudden change. 745 00:44:17,850 --> 00:44:23,160 I'm not in the state of mind to go to the future, see things, and whatnot. 746 00:44:23,160 --> 00:44:25,930 Am I someone that leads such a busy life? 747 00:44:25,930 --> 00:44:28,490 Well, am I someone that leads such a busy life? 748 00:44:28,490 --> 00:44:31,120 I don't know. I need a vacation. 749 00:44:31,120 --> 00:44:35,000 You can hang out with me. I'll hang with you, Mister. 750 00:44:35,000 --> 00:44:36,900 We can eat food in the winter. 751 00:44:36,900 --> 00:44:38,310 I'll make it fun. 752 00:44:38,310 --> 00:44:41,810 I want to see women in bikinis. 753 00:44:41,810 --> 00:44:43,710 There are lots in Korea. 754 00:44:43,710 --> 00:44:45,220 There aren't any. 755 00:44:45,220 --> 00:44:46,670 You know about rash guards? 756 00:44:46,670 --> 00:44:49,290 It ruined all the beaches in Korea. 757 00:44:49,290 --> 00:44:52,640 Why would you wear an undershirt at a beach? It's not right. 758 00:44:52,970 --> 00:44:55,520 Koreans just aren't bold. 759 00:44:55,520 --> 00:44:57,900 You are so dirty. 760 00:44:58,940 --> 00:45:03,790 What will you do if I have an emergency in my life? 761 00:45:03,790 --> 00:45:07,310 You know you're the only one I have who can help me. 762 00:45:07,310 --> 00:45:10,850 Do you lose all loyalty and feelings once you get older? 763 00:45:10,850 --> 00:45:14,190 I don't know. Why are you so clingy and burdensome? 764 00:45:14,190 --> 00:45:15,420 Don't stick to me. 765 00:45:15,420 --> 00:45:19,060 I'm going to tan myself super dark front and back. 766 00:45:19,060 --> 00:45:20,440 I'll come back sexy. 767 00:45:20,790 --> 00:45:22,590 I'll be going. Good luck. 768 00:45:22,590 --> 00:45:24,790 How much more of a tan do you need? 769 00:45:25,250 --> 00:45:26,430 Bye. 770 00:45:26,760 --> 00:45:29,760 If you get any more tan, you're going to look really bad. 771 00:45:34,220 --> 00:45:35,370 Gosh. 772 00:45:39,560 --> 00:45:41,690 Yeah, I'm at work now. I'll call back... 773 00:45:41,690 --> 00:45:43,730 You just left. How can you be at work? 774 00:45:44,710 --> 00:45:47,700 - What? - You're acting weird today. 775 00:45:47,700 --> 00:45:50,360 You showed up suddenly, and left acting weird. 776 00:45:51,000 --> 00:45:52,670 I did? 777 00:45:52,670 --> 00:45:56,240 You were acting like a different person. 778 00:45:56,240 --> 00:45:58,070 I was wondering if something's wrong. 779 00:45:58,070 --> 00:45:59,390 What do you mean? 780 00:46:01,750 --> 00:46:03,890 You came home already? 781 00:46:05,710 --> 00:46:07,020 Do that thing. 782 00:46:09,510 --> 00:46:10,680 Hello? 783 00:46:10,680 --> 00:46:12,510 Chairman. 784 00:46:12,510 --> 00:46:13,680 Are you listening? 785 00:46:13,680 --> 00:46:18,030 So, I was home, right? 786 00:46:18,030 --> 00:46:21,310 Yeah, you came home when I was in the shower. 787 00:46:23,600 --> 00:46:27,950 Right, well... I'll call you later. 788 00:46:27,950 --> 00:46:29,270 Wait, Realtor. 789 00:46:30,110 --> 00:46:33,010 Can I ask you about something? 790 00:46:34,350 --> 00:46:37,720 You know that Ohri Ramen? The one in the strange package. 791 00:46:38,360 --> 00:46:40,010 - Huh? - You don't know it? 792 00:46:40,010 --> 00:46:42,530 It was in the kitchen cabinet. 793 00:46:42,530 --> 00:46:44,060 Where did you buy it? 794 00:46:44,060 --> 00:46:45,890 That? Why? 795 00:46:47,020 --> 00:46:50,750 It was so good that I posted it on the Mom Cafe. 796 00:46:50,750 --> 00:46:53,060 I even took nice pictures. 797 00:46:53,060 --> 00:46:56,380 But people commented that there is no such ramen. 798 00:46:56,380 --> 00:46:59,550 Mom Cafe? You're not even a mom. Why did you that? 799 00:47:01,800 --> 00:47:05,100 Never mind, I'll search online. 800 00:47:05,100 --> 00:47:08,460 Wait. No, no, no. 801 00:47:08,460 --> 00:47:13,890 That thing! My friend is a researcher at a ramen company. 802 00:47:13,890 --> 00:47:17,600 You can't put that up on the internet, or anything. 803 00:47:17,600 --> 00:47:19,190 He gave it to me to try out. 804 00:47:19,190 --> 00:47:21,420 It's not on sale yet. 805 00:47:21,420 --> 00:47:24,000 You need to delete that now. 806 00:47:24,000 --> 00:47:25,350 It could cause a lot of trouble. 807 00:47:25,350 --> 00:47:27,100 The company's fate is resting on that. 808 00:47:28,100 --> 00:47:30,070 What do I do? 809 00:47:30,070 --> 00:47:32,800 Did I leak out a company's secrets? 810 00:47:32,800 --> 00:47:34,470 Am I a corporate spy? 811 00:47:34,470 --> 00:47:36,850 Just delete it quickly. 812 00:47:36,850 --> 00:47:41,990 It's just that the package looked like it was an item being sold. 813 00:47:41,990 --> 00:47:43,810 I just deleted it. 814 00:47:43,810 --> 00:47:47,960 But, it had 1,200 views. Will that be okay? 815 00:47:49,200 --> 00:47:52,070 I'm already so tired. 816 00:47:52,070 --> 00:47:54,330 Oh, Ma Rin. 817 00:47:54,330 --> 00:47:57,080 I have another incoming call. I'll talk to you later. 818 00:47:57,080 --> 00:47:59,540 I'm sorry, Realtor... Realtor. 819 00:48:01,640 --> 00:48:03,140 He hung up. 820 00:48:04,120 --> 00:48:05,400 What do I do? 821 00:48:08,730 --> 00:48:10,930 There's something I just don't get though. 822 00:48:34,270 --> 00:48:37,110 He buys clothes on his own just fine. 823 00:48:40,270 --> 00:48:43,440 What is this strange feeling that I have? 824 00:48:46,250 --> 00:48:48,420 There's always So Joon's wife. 825 00:48:49,290 --> 00:48:51,210 She doesn't meet the qualifications. 826 00:48:51,210 --> 00:48:53,210 It's not up to me to get involved 827 00:48:53,210 --> 00:48:55,490 it's better to find someone with more talent. 828 00:48:55,490 --> 00:48:57,560 Still, Chairman Oh is recommending her. 829 00:48:57,560 --> 00:49:00,360 He isn't. He's just pushing her in. 830 00:49:00,360 --> 00:49:03,200 We have a photographer in our family. 831 00:49:03,200 --> 00:49:05,310 Why must we find someone else? 832 00:49:05,310 --> 00:49:08,090 The PR manager is okay with it. 833 00:49:08,090 --> 00:49:09,630 Yes, I am. 834 00:49:09,630 --> 00:49:12,200 You see? He's fine with it. 835 00:49:12,200 --> 00:49:14,720 How is Song Ma Rin our family? 836 00:49:16,180 --> 00:49:18,580 Let's continue discussing the site selection of the library. 837 00:49:20,520 --> 00:49:22,760 My goodness. 838 00:49:22,760 --> 00:49:25,450 The Library of Love site will be... 839 00:49:25,450 --> 00:49:28,060 Happiness. 840 00:49:28,060 --> 00:49:31,470 No one takes part in it anymore since your parents passed away. 841 00:49:32,480 --> 00:49:36,020 I want to develop an NGO that builds houses. 842 00:49:36,020 --> 00:49:37,810 I think it was on Monday. 843 00:49:37,810 --> 00:49:39,240 I spoke to your dad. 844 00:49:39,240 --> 00:49:41,180 - My dad? - Yeah. 845 00:49:41,180 --> 00:49:42,930 He said he would think about it. 846 00:49:44,150 --> 00:49:47,190 Isn't it better than retiring and doing nothing? 847 00:49:47,190 --> 00:49:50,290 I think he will do it. He wanted to do it before, anyway. 848 00:49:50,290 --> 00:49:52,350 I guess that's true. 849 00:49:54,490 --> 00:49:57,340 You want to carry out your parents' dream, don't you? 850 00:49:57,340 --> 00:49:59,260 You can build the homes 851 00:49:59,260 --> 00:50:02,280 your dad can run the operations, and I can provide the money. 852 00:50:02,280 --> 00:50:04,900 Wow. Aren't I cool? 853 00:50:04,900 --> 00:50:06,190 I have a good feeling. 854 00:50:06,190 --> 00:50:08,450 I understand what you're saying. 855 00:50:08,450 --> 00:50:11,530 But, how can I do an NGO? I never had interest in that. 856 00:50:11,530 --> 00:50:13,360 How can I do that? 857 00:50:13,360 --> 00:50:14,870 Se Young. 858 00:50:14,870 --> 00:50:19,020 You are so talented. Who else would I use if not you? 859 00:50:22,850 --> 00:50:26,050 If we do a cheers, that means okay. 860 00:50:28,080 --> 00:50:32,930 Hey, how can you try to change my life with a beer? 861 00:50:32,930 --> 00:50:34,730 Come on, Se Young. 862 00:50:38,670 --> 00:50:40,500 Okay. Cheers. 863 00:50:42,090 --> 00:50:44,370 You're the best. 864 00:50:47,930 --> 00:50:51,080 Don't let just anyone in here, okay? 865 00:50:51,080 --> 00:50:52,200 What? 866 00:50:52,200 --> 00:50:55,990 We will select the site once we take a look at our options. 867 00:50:55,990 --> 00:50:57,240 What's next? 868 00:51:00,230 --> 00:51:02,940 You know you can't back out, right? 869 00:51:02,940 --> 00:51:06,310 Once you sign that, you can't back out of this. 870 00:51:06,310 --> 00:51:09,590 Unless a judge gets involved, we can't split up. 871 00:51:21,120 --> 00:51:24,240 If you're not up for it, should we do it later? 872 00:51:24,240 --> 00:51:26,910 Everyone does it a year later. Give it to me. 873 00:51:26,910 --> 00:51:29,470 Give it to me. Who said I want that? 874 00:51:30,060 --> 00:51:32,940 It seemed like you were hesitating. 875 00:51:32,940 --> 00:51:35,710 Just stop reading that weird book. 876 00:51:35,710 --> 00:51:38,830 Think about whether you posted anything online or not. 877 00:51:38,830 --> 00:51:40,580 I told you I didn't. 878 00:51:40,580 --> 00:51:44,890 Even if you see new things around here, you can't put it up online. 879 00:51:44,890 --> 00:51:49,640 I have a lot friends who work in research. 880 00:51:51,550 --> 00:51:55,260 Then even those running shoes that wrapped around my feet? 881 00:51:55,260 --> 00:51:57,050 Were they from a friend in research? 882 00:51:57,680 --> 00:51:58,680 Yes. 883 00:51:58,680 --> 00:52:02,620 Then how come none of them came to the wedding? 884 00:52:02,620 --> 00:52:04,650 You never introduced them to me. 885 00:52:05,660 --> 00:52:09,010 When I think about it, something feels off. 886 00:52:09,010 --> 00:52:10,610 My friends did come. 887 00:52:10,610 --> 00:52:12,510 You just didn't see them. 888 00:52:14,780 --> 00:52:18,880 Maybe Gun Sook is right. Maybe I don't know you very well. 889 00:52:21,040 --> 00:52:24,430 We just need to submit this marriage report and have a baby. 890 00:52:24,430 --> 00:52:26,090 All we need to do is live well. 891 00:52:26,750 --> 00:52:28,200 Baby? 892 00:52:28,200 --> 00:52:30,710 Yes, we should have one soon. 893 00:52:30,710 --> 00:52:33,890 Like a "wah, wah" baby? 894 00:52:33,890 --> 00:52:35,270 Yes. 895 00:52:35,270 --> 00:52:37,990 Oh my, seriously? 896 00:52:37,990 --> 00:52:40,000 What? Hey. 897 00:52:40,000 --> 00:52:43,330 Didn't you join the Mom Cafe online because you want to be one? 898 00:52:43,330 --> 00:52:44,850 Why pretend otherwise now? 899 00:52:44,850 --> 00:52:46,850 Don't say those things. It's creepy. 900 00:52:47,280 --> 00:52:49,180 I'm serious about it. 901 00:52:49,640 --> 00:52:52,840 What? You don't want a little Flower? 902 00:52:52,840 --> 00:52:54,240 She would be cute. 903 00:52:56,270 --> 00:52:59,150 Do you think we have the right to be parents? 904 00:52:59,590 --> 00:53:01,190 Of course I do. 905 00:53:01,190 --> 00:53:06,160 I'm young, rich, and my genes are of top-notch. 906 00:53:06,160 --> 00:53:09,370 I don't want to have kids thoughtlessly like my mom and dad did. 907 00:53:10,490 --> 00:53:15,640 I won't be ready until I can be certain we will be good parents. 908 00:53:15,640 --> 00:53:17,440 Why is that? 909 00:53:17,440 --> 00:53:19,920 Do you not trust me? 910 00:53:22,130 --> 00:53:26,130 Just now, I wondered... "Maybe I don't know you very well". 911 00:53:26,130 --> 00:53:27,610 I said that. 912 00:53:28,740 --> 00:53:32,770 Feeding and putting them to bed doesn't mean you're a good parent. 913 00:53:32,770 --> 00:53:36,350 Well, we probably won't die before the child. 914 00:53:36,350 --> 00:53:38,810 What if we do die first? Then... 915 00:53:40,690 --> 00:53:41,800 What about the kids? 916 00:53:52,310 --> 00:53:53,490 You're right. 917 00:53:54,120 --> 00:53:57,060 What if we happen to die? 918 00:53:58,460 --> 00:54:00,350 It would be irresponsible. 919 00:54:03,590 --> 00:54:05,730 I didn't think that far ahead. 920 00:54:12,430 --> 00:54:14,860 I wasn't talking about that. 921 00:54:14,860 --> 00:54:17,880 I just don't want to have a baby without thinking it through. 922 00:54:46,520 --> 00:54:47,750 I'm scared. 923 00:54:48,730 --> 00:54:50,120 Don't leave. 924 00:56:02,180 --> 00:56:03,900 Is he already on vacation? 925 00:56:11,580 --> 00:56:16,640 Realtor, do you think you can get more Ohri Ramen from your friend? 926 00:56:16,640 --> 00:56:18,360 I can't stop thinking about it. 927 00:56:18,360 --> 00:56:19,860 I'll eat it in secret. 928 00:56:19,860 --> 00:56:22,860 No, it's not so easy to get. 929 00:56:24,570 --> 00:56:27,890 [JANUARY, 2018: FUTURE] 930 00:56:29,780 --> 00:56:32,490 What if something happens if I buy so much like this? 931 00:56:32,910 --> 00:56:36,550 Cancel that, cancel that. It'll come true if I say it. 932 00:56:37,030 --> 00:56:38,900 - Hello. - Oh, hi. 933 00:56:38,900 --> 00:56:41,610 - Wait, Manager Chang. - Yes? 934 00:56:41,610 --> 00:56:43,730 Did you find a photographer? 935 00:56:43,730 --> 00:56:46,440 It's next week, so no one can fit it in their schedule. 936 00:56:46,440 --> 00:56:47,540 I'll keep looking. 937 00:56:47,540 --> 00:56:50,430 Then I'll look into it. 938 00:56:50,430 --> 00:56:52,380 You can take care of your other work. 939 00:56:52,380 --> 00:56:54,110 I would appreciate that. 940 00:56:54,110 --> 00:56:56,160 - Thank you. - No problem. 941 00:56:56,160 --> 00:56:57,250 Yes. 942 00:56:58,270 --> 00:57:01,480 I don't know if I'm taking up your time for no reason. 943 00:57:01,480 --> 00:57:04,690 I should be buying you a meal in a nice place. 944 00:57:06,980 --> 00:57:09,390 I'll get straight to the point. 945 00:57:09,390 --> 00:57:11,870 I want to give you the chance to do something good. 946 00:57:12,610 --> 00:57:15,630 I would like it if you would just say yes. 947 00:57:16,650 --> 00:57:21,250 We are doing a ceremony for the opening of our thirtieth house. 948 00:57:21,250 --> 00:57:24,870 Can you come and take pictures? 949 00:57:24,870 --> 00:57:27,720 Ah, a donation of my talent? 950 00:57:27,720 --> 00:57:32,360 Yes, we want special photographs of this event. 951 00:57:32,360 --> 00:57:35,370 Special photographs of the event? 952 00:57:35,370 --> 00:57:37,860 Shouldn't you find someone with skill? 953 00:57:37,860 --> 00:57:40,910 Oh, I got rejected. 954 00:57:40,910 --> 00:57:43,010 Oh, no. 955 00:57:43,010 --> 00:57:46,290 I'm just wondering if my talent is at a level that I should donate. 956 00:57:47,520 --> 00:57:51,580 Why don't I send you my portfolio? 957 00:57:51,580 --> 00:57:55,480 You can decide if I'm good enough, and contact me. 958 00:57:55,480 --> 00:57:59,530 Then that means you do want to do it? 959 00:58:00,590 --> 00:58:04,410 I would be so happy to do it. 960 00:58:04,410 --> 00:58:06,940 I do have to start working. 961 00:58:07,810 --> 00:58:10,430 But, this is charity. 962 00:58:10,430 --> 00:58:13,080 I wouldn't receive a per diem, would I? 963 00:58:13,080 --> 00:58:14,360 A what? 964 00:58:16,590 --> 00:58:20,390 It's nothing. I don't expect anything. 965 00:58:20,390 --> 00:58:23,390 I'm just feeling a bit anxious. 966 00:58:23,390 --> 00:58:24,860 It's nothing. 967 00:58:24,860 --> 00:58:27,070 I am okay whenever you need me. 968 00:58:28,680 --> 00:58:32,210 It is so nice to see. 969 00:58:32,210 --> 00:58:36,880 The son started Happiness, and the daughter-in-law is doing charity there. 970 00:58:37,770 --> 00:58:42,040 So Joon's parents really should be seeing this. 971 00:58:44,450 --> 00:58:47,490 He started Happiness? 972 00:58:53,600 --> 00:58:54,840 Mister! 973 00:58:57,750 --> 00:58:59,320 Hey, you... 974 00:59:03,950 --> 00:59:08,780 You're him in this time, right? 975 00:59:09,810 --> 00:59:12,620 I'm here from 2016. 976 00:59:14,010 --> 00:59:17,580 Wow! Why have you changed so much? 977 00:59:17,580 --> 00:59:19,080 Did you go through some hard times? 978 00:59:19,080 --> 00:59:20,860 I don't want to talk to you. 979 00:59:20,860 --> 00:59:22,260 Where are you going? 980 00:59:22,260 --> 00:59:25,010 I went to your place and no one was there. 981 00:59:25,010 --> 00:59:26,810 I mean in my time. 982 00:59:26,810 --> 00:59:29,490 I couldn't meet you, and came here. 983 00:59:29,490 --> 00:59:32,870 How have I been living all that time? 984 00:59:32,870 --> 00:59:37,060 We can talk about that later, but what's with your monk style? 985 00:59:37,060 --> 00:59:39,200 - Let's go inside and talk. - I'm busy. 986 00:59:39,200 --> 00:59:40,510 Let's just go for a moment. 987 00:59:40,510 --> 00:59:43,040 We just met. What would we talk about? 988 00:59:43,040 --> 00:59:44,630 Have you tried Ohri Ramen? 989 00:59:44,630 --> 00:59:46,530 It is really good. 990 00:59:46,530 --> 00:59:49,490 - You look like you haven't eaten. - Gosh, you punk. 991 00:59:49,490 --> 00:59:52,270 I just have a lot I'm curious about. 992 00:59:52,270 --> 00:59:53,910 Just for a bit. 993 00:59:53,910 --> 00:59:56,320 It is our first time meeting. 994 00:59:56,320 --> 00:59:57,700 Come in. 995 01:00:04,430 --> 01:00:06,370 Should I cook you two ramens? 996 01:00:15,060 --> 01:00:17,810 Did I move? 997 01:00:21,530 --> 01:00:23,910 Did something happen to me? 998 01:00:25,990 --> 01:00:27,240 I don't know either. 999 01:00:39,080 --> 01:00:40,430 What is this? 1000 01:00:57,640 --> 01:00:59,600 My journal is gone, too. 1001 01:00:59,600 --> 01:01:01,520 Tell me. What happened? 1002 01:01:02,610 --> 01:01:04,790 I couldn't get in touch with you. 1003 01:01:06,180 --> 01:01:07,980 It's been a long time since I've seen you. 1004 01:01:09,260 --> 01:01:12,060 But why? 1005 01:01:12,060 --> 01:01:13,850 What are you talking about? 1006 01:01:13,850 --> 01:01:15,730 Why wouldn't we be in touch? 1007 01:01:15,730 --> 01:01:17,230 Because you disappeared. 1008 01:01:21,340 --> 01:01:24,060 You disappeared, So Joon. 1009 01:01:25,640 --> 01:01:27,340 What are you saying? 1010 01:01:28,980 --> 01:01:31,100 Why would I disappear? 1011 01:01:32,900 --> 01:01:35,490 What about Ma Rin? Where is Song Ma Rin? 1012 01:01:35,490 --> 01:01:37,020 Don't ask me anything. 1013 01:01:39,020 --> 01:01:41,520 I've come to regret having you by my side. 1014 01:01:43,910 --> 01:01:46,060 Seeing your face like this... 1015 01:01:47,280 --> 01:01:48,580 makes me miserable. 1016 01:01:49,660 --> 01:01:51,050 I'm leaving. 1017 01:01:52,030 --> 01:01:54,120 Explain it to me so that I understand. 1018 01:01:54,460 --> 01:01:57,960 Mister, did I make a mistake or something? 1019 01:01:57,960 --> 01:02:01,040 This isn't some sort of fun riddle! 1020 01:02:31,650 --> 01:02:33,620 He started Happiness? 1021 01:02:34,800 --> 01:02:36,530 Yes. 1022 01:02:36,530 --> 01:02:41,690 So, long ago, when So Joon's parents were alive 1023 01:02:41,690 --> 01:02:46,100 they operated a small charity called Happiness. 1024 01:02:48,930 --> 01:02:52,640 They left the world in the accident at Namyeong Station. 1025 01:02:55,000 --> 01:02:56,650 The accident at Namyeong Station? 1026 01:02:58,490 --> 01:03:03,260 So Joon didn't tell you about this? 1027 01:03:05,530 --> 01:03:09,080 No... I heard about it, of course. 1028 01:03:11,310 --> 01:03:13,380 Please, keep going. 1029 01:03:13,380 --> 01:03:17,680 So, it had been about a year. 1030 01:03:17,680 --> 01:03:22,320 He said to me that he wanted to make Happiness again properly. 1031 01:03:22,320 --> 01:03:24,810 So, I took over the operations. 1032 01:03:24,810 --> 01:03:29,280 The Happiness that exists now is what was created by So Joon. 1033 01:03:29,280 --> 01:03:31,630 He is the largest financial supporter. 1034 01:03:32,670 --> 01:03:36,800 But he doesn't let us even bring it up. 1035 01:03:37,820 --> 01:03:42,250 It must bring up some bitter memories. 1036 01:03:42,250 --> 01:03:45,390 Even so, that kid... 1037 01:03:45,390 --> 01:03:49,210 How could he not tell the person he married, his own wife? 1038 01:03:49,210 --> 01:03:50,990 He couldn't even tell you this? 1039 01:04:08,630 --> 01:04:10,230 Are they here? 1040 01:04:11,560 --> 01:04:13,190 So Joon's parents? 1041 01:05:02,600 --> 01:05:06,410 [TOMORROW WITH YOU] 1042 01:05:06,410 --> 01:05:09,670 Why did I leave Ma Rin and disappear? 1043 01:05:09,670 --> 01:05:11,430 You left to go abroad. 1044 01:05:11,430 --> 01:05:13,040 You broke up with Ma Rin. 1045 01:05:13,040 --> 01:05:15,170 It seems like he's hiding something. 1046 01:05:15,170 --> 01:05:16,860 He has so many secrets. 1047 01:05:16,860 --> 01:05:20,410 What would you do if I happened to disappear one morning? 1048 01:05:20,410 --> 01:05:24,290 Then is Realtor riding around in a time machine or something? 1049 01:05:24,290 --> 01:05:27,690 All I can do is search for traces of myself throughout time. 1050 01:05:27,690 --> 01:05:29,610 Why did he lie? 1051 01:05:29,610 --> 01:05:33,870 I think my future has become more twisted than before. 77674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.