Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,340 --> 00:00:17,230
[TOMORROW WITH YOU]
2
00:00:25,550 --> 00:00:27,100
[MARCH 25, 2019: FUTURE]
3
00:00:27,100 --> 00:00:29,300
I first met Ma Rin in the future.
4
00:00:29,300 --> 00:00:33,270
She was destined to die on the same
day and time I was.
5
00:00:33,270 --> 00:00:37,340
Did she have any clues about my death?
6
00:00:37,340 --> 00:00:39,080
I keep seeing that man everywhere.
7
00:00:39,080 --> 00:00:42,520
So, I returned to the present
and found her.
8
00:00:43,330 --> 00:00:46,190
She would be in a car accident
in a few days.
9
00:00:46,190 --> 00:00:50,520
She would live out her the rest
of her three years disabled.
10
00:00:51,300 --> 00:00:55,680
I felt bad for her, so I saved her.
11
00:00:57,710 --> 00:01:00,140
I changed Song Ma Rin's future.
12
00:01:01,070 --> 00:01:02,330
But, then...
13
00:01:04,480 --> 00:01:05,670
What is this?
14
00:01:06,320 --> 00:01:07,970
How could I be married to this woman?
15
00:01:08,550 --> 00:01:09,640
Realtor?
16
00:01:09,910 --> 00:01:12,710
My future had changed too.
17
00:01:12,710 --> 00:01:14,870
You came home already.
18
00:01:14,870 --> 00:01:18,900
It isn't 30 years, or three years later.
It's three months later.
19
00:01:20,470 --> 00:01:22,220
Does this make any sense?
20
00:01:22,220 --> 00:01:24,800
There was never any marriage in my fate.
21
00:01:24,800 --> 00:01:27,530
There was no dating,
let alone any marriage.
22
00:01:27,530 --> 00:01:29,850
So, why did you help that woman then?
23
00:01:29,850 --> 00:01:31,660
So, I...
24
00:01:31,660 --> 00:01:33,810
I'd like it if we didn't
contact each other anymore.
25
00:01:34,920 --> 00:01:36,940
Or run into each other.
26
00:01:37,320 --> 00:01:40,270
Let's end it here.
27
00:01:40,510 --> 00:01:42,810
What's your name?
28
00:01:43,600 --> 00:01:47,290
Now that I think about it,
I never asked you your name?
29
00:01:49,350 --> 00:01:52,740
This goodbye is a bit harsh considering
our relationship.
30
00:01:53,350 --> 00:01:55,680
Things are back to normal.
31
00:01:55,680 --> 00:02:00,650
Again, my fate no longer had marriage
in it.
32
00:02:00,650 --> 00:02:02,770
My future had returned to normal.
33
00:02:02,770 --> 00:02:03,880
However...
34
00:02:04,660 --> 00:02:07,320
my future self said to me.
35
00:02:07,320 --> 00:02:10,010
Hey, Yoo So Joon. Yoo So Joon!
36
00:02:10,010 --> 00:02:11,120
You...
37
00:02:12,250 --> 00:02:16,190
How about trying to make things work
with that woman?
38
00:02:16,190 --> 00:02:19,640
The future me did not marry her.
39
00:02:19,640 --> 00:02:21,480
Did he come to regret it?
40
00:02:21,480 --> 00:02:22,630
Why?
41
00:02:22,630 --> 00:02:24,230
I'm scared.
42
00:02:24,870 --> 00:02:26,360
Don't leave.
43
00:02:27,600 --> 00:02:29,040
You may not know this.
44
00:02:30,210 --> 00:02:33,090
I saved you from becoming disabled.
45
00:02:34,080 --> 00:02:35,520
Don't worry.
46
00:02:35,970 --> 00:02:37,640
- I...
- Move.
47
00:02:40,490 --> 00:02:41,630
I...
48
00:02:42,540 --> 00:02:45,660
will save you.
49
00:02:46,500 --> 00:02:49,570
I will save you.
50
00:02:51,190 --> 00:02:52,820
Then should we...
51
00:02:54,170 --> 00:02:55,300
live together?
52
00:02:56,260 --> 00:02:58,800
You should leave.
53
00:03:01,730 --> 00:03:04,260
I should not leave?
54
00:03:08,920 --> 00:03:10,630
Are we dating now?
55
00:03:14,370 --> 00:03:19,170
All I want is someone who likes me
just as I am.
56
00:03:19,690 --> 00:03:23,390
Someone who is comfortable to be with
and makes me happy.
57
00:03:23,860 --> 00:03:25,210
Stay by my side.
58
00:03:25,740 --> 00:03:29,210
So that I can protect you.
59
00:03:29,890 --> 00:03:33,870
Put your future in my hands.
60
00:03:34,510 --> 00:03:40,560
Like that, I married a person that
was not originally fated to be.
61
00:03:41,400 --> 00:03:42,510
Ma Rin.
62
00:03:43,180 --> 00:03:46,360
How will our future change now?
63
00:03:49,830 --> 00:03:52,290
[EPISODE 5]
64
00:05:32,960 --> 00:05:34,420
What are you doing?
65
00:05:34,890 --> 00:05:36,140
What the heck?
66
00:05:36,140 --> 00:05:38,470
Oh my! What a surprise.
67
00:05:38,470 --> 00:05:40,990
Stop pretending to be surprised,
and close the door.
68
00:05:40,990 --> 00:05:42,210
Okay.
69
00:05:42,830 --> 00:05:44,800
I told you to close the door.
70
00:05:44,800 --> 00:05:46,270
I am closing it.
71
00:05:46,270 --> 00:05:48,230
Why are you coming in?
72
00:05:49,550 --> 00:05:52,590
Oh, you were telling me to get out.
73
00:05:54,150 --> 00:05:58,700
Hey, that was really embarrassing
so early in the morning.
74
00:05:59,370 --> 00:06:02,910
You said close the door,
so I thought you meant to come in.
75
00:06:02,910 --> 00:06:06,320
Haven't you become too bold since we
got married? You're like an old lady.
76
00:06:06,320 --> 00:06:08,530
No. Go wash up.
77
00:06:08,530 --> 00:06:10,550
I just mixed up the signals.
78
00:06:13,270 --> 00:06:15,720
Is this a signal?
79
00:06:16,670 --> 00:06:20,400
Are you sending me a signal right now?
80
00:06:22,390 --> 00:06:23,690
What do you mean?
81
00:06:24,160 --> 00:06:25,850
Ah, well...
82
00:06:26,640 --> 00:06:30,180
I'll use the one upstairs.
You can use it.
83
00:06:32,900 --> 00:06:34,880
Wash yourself thoroughly.
84
00:06:35,340 --> 00:06:37,480
I'll make yummy rice.
85
00:06:43,930 --> 00:06:45,520
Bon appetit.
86
00:06:45,520 --> 00:06:46,780
Enjoy your food.
87
00:06:49,720 --> 00:06:51,190
Let me try these vegetables first.
88
00:06:56,490 --> 00:06:57,940
Is it that good?
89
00:06:59,250 --> 00:07:01,690
Oh, you're too much.
90
00:07:01,690 --> 00:07:03,280
I didn't put in that much effort.
91
00:07:03,280 --> 00:07:06,450
You don't have
to get emotional over this.
92
00:07:07,540 --> 00:07:09,150
I think the food has gone bad.
93
00:07:09,710 --> 00:07:10,810
What?
94
00:07:17,770 --> 00:07:18,920
It's fine.
95
00:07:18,920 --> 00:07:21,030
No, don't eat it. It's bad.
96
00:07:21,030 --> 00:07:22,530
You'll get sick.
97
00:07:22,530 --> 00:07:24,550
There's no way that's possible.
98
00:07:24,890 --> 00:07:26,740
I went shopping this morning.
99
00:07:29,330 --> 00:07:30,800
I guess you just don't like it.
100
00:07:31,560 --> 00:07:33,570
Don't eat it. It's garbage.
101
00:07:33,570 --> 00:07:35,230
I didn't mean it that way.
102
00:07:35,230 --> 00:07:37,180
I had no idea
you were picky about side dishes.
103
00:07:37,500 --> 00:07:40,850
If it's not good,
that's all you need to say.
104
00:07:40,850 --> 00:07:43,060
Why would you treat food like garbage?
105
00:07:43,060 --> 00:07:46,080
You used the word garbage.
106
00:07:46,080 --> 00:07:50,090
This our first morning together
after our honeymoon.
107
00:07:50,090 --> 00:07:53,520
It was a special morning for us,
and I ruined it.
108
00:07:56,930 --> 00:07:58,630
You're even giving an exasperated sigh.
109
00:07:59,860 --> 00:08:03,800
Did something bad happen
that I don't know about?
110
00:08:07,430 --> 00:08:09,640
My expectations must have been too high.
111
00:08:14,890 --> 00:08:18,680
Oh, this could be a problem.
112
00:08:18,680 --> 00:08:21,620
Naive girls are difficult.
113
00:08:23,740 --> 00:08:26,280
Gosh, it was only a joke.
114
00:08:26,280 --> 00:08:30,000
This is so delicious.
How could it be bad?
115
00:08:30,550 --> 00:08:32,730
Are you pretending to be this naive?
116
00:08:32,730 --> 00:08:35,100
Stop. It doesn't suit you.
117
00:08:36,460 --> 00:08:38,060
Forget it. I know how you feel.
118
00:08:38,060 --> 00:08:39,730
It's up to you to believe me or not.
119
00:08:39,730 --> 00:08:43,440
But, you know I didn't marry you
to cook for me.
120
00:08:43,440 --> 00:08:44,880
You don't need to do this.
121
00:08:48,930 --> 00:08:50,110
Wow.
122
00:08:51,000 --> 00:08:53,400
How did you ever create this taste?
123
00:08:53,400 --> 00:08:57,250
Just as I thought,
you are no average woman.
124
00:08:59,390 --> 00:09:02,310
If you make breakfast,
then you have to make lunch.
125
00:09:02,310 --> 00:09:04,060
Next thing you know, it's dinner.
126
00:09:04,060 --> 00:09:05,500
Do you know what the problem is?
127
00:09:06,250 --> 00:09:09,740
Once you sleep and wake up,
you have to make breakfast again.
128
00:09:09,740 --> 00:09:12,580
Your life will be ruined
while you just cook all the time.
129
00:09:12,580 --> 00:09:16,500
I don't want to make you Bap Soon again.
130
00:09:20,280 --> 00:09:23,120
I was being a little sensitive, right?
131
00:09:25,840 --> 00:09:29,250
We can just eat bread, or something.
132
00:09:29,250 --> 00:09:32,100
We can hire help, too.
133
00:09:32,100 --> 00:09:35,200
"Ah, this is what luxury is".
134
00:09:35,200 --> 00:09:39,380
"How can life be so easy?"
135
00:09:39,380 --> 00:09:41,260
That is what you need.
136
00:09:41,260 --> 00:09:45,780
From now on, you need to live
like Flower too, okay?
137
00:09:47,000 --> 00:09:49,190
Oh, no.
138
00:09:49,190 --> 00:09:50,930
Cooking is fun for me.
139
00:09:52,230 --> 00:09:54,260
It's my specialty and hobby.
140
00:09:58,450 --> 00:10:01,950
That's why it's so good.
141
00:10:01,950 --> 00:10:02,990
It's good, right?
142
00:10:02,990 --> 00:10:07,730
Please give me more rice.
143
00:10:07,730 --> 00:10:08,950
You want more?
144
00:10:08,950 --> 00:10:11,730
I made lots of rice
because I knew you'd want more.
145
00:10:11,730 --> 00:10:13,020
Hold on a bit.
146
00:10:24,080 --> 00:10:25,260
Here.
147
00:10:26,620 --> 00:10:27,860
What is it?
148
00:10:27,860 --> 00:10:31,390
You'll have living expenses and so on.
Use this for now.
149
00:10:34,970 --> 00:10:37,000
I feel very strange.
150
00:10:38,840 --> 00:10:40,340
Don't do this.
151
00:10:40,630 --> 00:10:42,500
You seem too much like a husband.
152
00:10:43,550 --> 00:10:44,980
Just use it.
153
00:10:45,830 --> 00:10:48,370
Calculate it later and just give me
the living expenses.
154
00:10:48,370 --> 00:10:50,250
Just accept it.
155
00:10:50,250 --> 00:10:52,360
Later, let's do it slowly.
156
00:10:52,360 --> 00:10:54,940
I don't feel ready for it yet.
157
00:10:55,630 --> 00:10:58,910
You too, you too, you too, you too.
158
00:10:58,910 --> 00:11:00,150
Let's go.
159
00:11:01,080 --> 00:11:03,370
Why are you coming out?
You should go in.
160
00:11:03,370 --> 00:11:05,810
It's your first day at work
since we got married.
161
00:11:05,810 --> 00:11:08,350
I've always wanted to do this.
162
00:11:08,350 --> 00:11:10,960
What a strange thing to want to do.
I'll be going now.
163
00:11:13,430 --> 00:11:14,740
Honey!
164
00:11:17,050 --> 00:11:18,620
Have a nice day.
165
00:11:19,700 --> 00:11:21,090
My husband.
166
00:11:22,840 --> 00:11:24,630
Come home early.
167
00:11:29,840 --> 00:11:31,460
Go on inside.
168
00:11:39,730 --> 00:11:43,890
[TOMORROW WITH YOU]
169
00:11:44,530 --> 00:11:46,290
Kang Ki Doong.
170
00:11:46,290 --> 00:11:49,090
Do you know what time it is?
Why aren't you at work?
171
00:11:49,090 --> 00:11:50,490
Oh, ramen!
172
00:11:50,490 --> 00:11:52,780
No, no. Don't come here.
173
00:11:52,780 --> 00:11:55,290
It's your first day as a newlywed.
You didn't even get breakfast?
174
00:11:55,290 --> 00:11:57,910
It's not right for a married man
to steal ramen from a single man.
175
00:11:57,910 --> 00:12:01,010
It's not that I didn't get fed.
I got fed food that was inedible.
176
00:12:01,010 --> 00:12:03,420
- Just give a little.
- No, no.
177
00:12:03,420 --> 00:12:05,470
- My stomach is growling.
- No way.
178
00:12:05,470 --> 00:12:07,420
You are so petty.
179
00:12:07,420 --> 00:12:09,720
You're putting on a show there.
180
00:12:09,720 --> 00:12:11,020
Hey.
181
00:12:11,440 --> 00:12:14,410
Did you just eat this?
Do you know what this is?
182
00:12:14,410 --> 00:12:18,200
You said what's yours is mine.
This is so good.
183
00:12:18,200 --> 00:12:21,940
I brought this from the other world.
You have to wait a year for this.
184
00:12:21,940 --> 00:12:25,110
No wonder. It tasted unreal.
185
00:12:25,110 --> 00:12:26,990
Is this going to be a hit in 2017?
186
00:12:26,990 --> 00:12:30,950
In the future, this will make history
in the world of Korean ramen.
187
00:12:30,950 --> 00:12:34,050
- Wow.
- You should be honored to eat it now.
188
00:12:35,630 --> 00:12:37,420
I'm skipping work today.
189
00:12:37,420 --> 00:12:39,550
You'll need to work for me.
190
00:12:39,550 --> 00:12:43,660
Don't people become responsible and
feel life's burdens once they marry?
191
00:12:43,660 --> 00:12:44,860
Not at all.
192
00:12:44,860 --> 00:12:47,550
If the company falls into ruin,
I'll just do the lottery.
193
00:12:47,550 --> 00:12:50,900
Ma Rin needs to know
that you are living in two houses.
194
00:12:50,900 --> 00:12:52,770
You might not know this.
195
00:12:52,770 --> 00:12:55,950
People don't change overnight
just because they get married.
196
00:12:56,350 --> 00:12:58,710
People need time alone...
197
00:12:58,710 --> 00:13:00,990
Just tell me the conclusion.
What is like to be married?
198
00:13:04,940 --> 00:13:06,340
It's bewildering.
199
00:13:07,200 --> 00:13:08,510
Try it yourself if you're so curious.
200
00:13:08,510 --> 00:13:12,150
Are you crazy? I don't want to be
called an old man.
201
00:13:14,240 --> 00:13:16,580
Then are you saying that I am?
202
00:13:20,380 --> 00:13:23,400
Gosh, maybe I should send her
to a cooking academy.
203
00:13:24,340 --> 00:13:28,110
[COOKING ACADEMY]
How can I eat that for life?
204
00:13:28,970 --> 00:13:32,000
Flower, who has no palate at all.
205
00:13:33,060 --> 00:13:35,150
From my point of view
206
00:13:35,150 --> 00:13:38,820
rather than Chairman Yoo meeting the
daughter of some influential family
207
00:13:38,820 --> 00:13:40,450
I prefer her with no influential roots.
208
00:13:40,450 --> 00:13:44,300
It is much better that he is with
Bap Soon who has no backing at all.
209
00:13:45,290 --> 00:13:47,270
That's just your point of view.
210
00:13:47,270 --> 00:13:48,930
You only think of yourself.
211
00:13:51,370 --> 00:13:54,400
You should stay friendly with Bap Soon.
212
00:13:54,400 --> 00:13:58,840
Why don't you dig around and
find some information on Chairman Yoo?
213
00:13:58,840 --> 00:14:00,720
What? Find out what?
214
00:14:00,720 --> 00:14:03,360
What is his family like?
Who are his close connections?
215
00:14:03,360 --> 00:14:05,700
Who are the employees connected to him?
216
00:14:05,700 --> 00:14:08,330
Honestly, I am so curious about that.
217
00:14:08,330 --> 00:14:10,480
Nothing is known about him.
218
00:14:10,920 --> 00:14:12,960
He's a complete mystery.
219
00:14:12,960 --> 00:14:14,300
Why do you need to know that?
220
00:14:14,300 --> 00:14:18,280
Gosh, if your husband says something,
can't you just...
221
00:14:19,520 --> 00:14:23,580
Can't you use this opportunity
to be a helpful wife?
222
00:14:23,580 --> 00:14:26,530
What do you take me for?
223
00:14:26,530 --> 00:14:28,360
I am Lee Gun Sook.
224
00:14:28,360 --> 00:14:31,280
You expect the great Lee Gun Sook
to be some doting wife.
225
00:14:31,280 --> 00:14:35,470
You want me to go to Bap Soon...
and kneel to her?
226
00:14:35,470 --> 00:14:37,430
Never mind. I get it.
227
00:14:37,430 --> 00:14:39,510
- What?
- Forget about it.
228
00:14:40,810 --> 00:14:44,230
I can barely contain
my anger these days.
229
00:14:44,230 --> 00:14:47,690
So, don't tell me to chase
after Bap Soon, or be a helpful wife.
230
00:14:47,690 --> 00:14:49,410
Don't bring it up again.
231
00:14:49,940 --> 00:14:51,430
I am sorry, Madam.
232
00:14:51,430 --> 00:14:54,160
I was unable to make you feel better,
Madam.
233
00:14:54,160 --> 00:14:56,720
I am truly sorry,
and I will be canceling the card.
234
00:14:56,720 --> 00:14:58,320
What? What did you say?
235
00:14:58,750 --> 00:15:01,700
If you think my words are a joke,
my money must be a joke too.
236
00:15:01,700 --> 00:15:03,070
Then don't use it.
237
00:15:04,290 --> 00:15:07,610
Did I say you were a joke?
Why are you being so petty?
238
00:15:07,610 --> 00:15:10,360
Petty? Did you just say petty?
239
00:15:10,360 --> 00:15:13,220
Hey, life is petty. Don't you know that?
240
00:15:13,220 --> 00:15:17,060
Still, I try to protect you from that.
I go around getting treated like crap.
241
00:15:17,060 --> 00:15:19,640
I do everything you ask for.
242
00:15:19,640 --> 00:15:22,230
What was that?
Those German kitchen products.
243
00:15:22,230 --> 00:15:26,300
That weird chandelier is not my style
at all, and there are several more.
244
00:15:26,300 --> 00:15:28,930
So, who are you envying in front of me?
245
00:15:28,930 --> 00:15:30,300
Are you crazy?
246
00:15:31,060 --> 00:15:32,660
I'm canceling that card today.
247
00:15:34,620 --> 00:15:35,900
Hey!
248
00:15:36,600 --> 00:15:38,120
Hey, Lee Gun Sook.
249
00:15:39,000 --> 00:15:42,090
Don't raise your voice
so early in the morning, okay?
250
00:15:42,090 --> 00:15:44,830
Let's start with a fresh morning,
quietly.
251
00:15:44,830 --> 00:15:48,380
A fresh morning! Okay...
252
00:15:53,080 --> 00:15:56,960
How could he do that to me?
How could he?
253
00:16:14,040 --> 00:16:15,610
Reporting a marriage.
254
00:16:18,860 --> 00:16:20,860
I'll fill it out with him this evening.
255
00:16:27,730 --> 00:16:30,550
Miss? Miss?
256
00:16:32,150 --> 00:16:34,090
- Your phone.
- Me?
257
00:16:34,840 --> 00:16:36,610
Isn't this yours, Miss?
258
00:16:36,610 --> 00:16:39,590
Oh, I almost lost it. Thank you.
259
00:16:39,590 --> 00:16:40,880
Yeah, So Ri.
260
00:16:42,230 --> 00:16:43,880
Me?
261
00:16:43,880 --> 00:16:45,860
I'm at the government building.
262
00:16:45,860 --> 00:16:48,060
I came to report my marriage.
263
00:16:49,640 --> 00:16:50,790
Now?
264
00:16:51,920 --> 00:16:53,300
Sounds good.
265
00:16:53,890 --> 00:16:56,060
I'm on my way now. Okay.
266
00:16:58,820 --> 00:17:03,190
Earlier... you called me "Miss."
267
00:17:03,190 --> 00:17:04,840
I didn't know you were talking to me.
268
00:17:06,320 --> 00:17:08,100
I'm married.
269
00:17:17,050 --> 00:17:20,470
I thought we decided
to cast Gun Sook out of our lives.
270
00:17:20,470 --> 00:17:26,320
She came to the piano academy
and asked me to help her see you!
271
00:17:26,320 --> 00:17:28,500
I do have a weak heart.
272
00:17:28,500 --> 00:17:30,920
That shameless girl.
273
00:17:30,920 --> 00:17:32,540
I said I was sorry.
274
00:17:32,540 --> 00:17:35,680
It really wasn't anything.
You sure hold grudges a long time.
275
00:17:35,680 --> 00:17:37,140
Are you abusing your power, or what?
276
00:17:39,070 --> 00:17:40,970
Here. They have nice clothes.
277
00:17:42,510 --> 00:17:45,500
Wait. Just hold it in.
278
00:17:45,500 --> 00:17:47,720
She is trying to make up with you.
279
00:17:49,450 --> 00:17:52,040
Don't try to transfer
your weak heart to me.
280
00:17:53,130 --> 00:17:55,330
I already have, anyway.
281
00:18:05,310 --> 00:18:09,700
This, this, and this.
Please give them to me in large.
282
00:18:09,700 --> 00:18:10,810
Yes.
283
00:18:12,150 --> 00:18:16,270
Why don't you dig around and
find some information on Chairman Yoo?
284
00:18:16,270 --> 00:18:19,060
Don't you get confused
by men's clothing?
285
00:18:19,060 --> 00:18:21,250
I don't have a feel for them at all.
286
00:18:21,250 --> 00:18:22,650
You're not choosing anything?
287
00:18:24,220 --> 00:18:28,550
I feel like I'm being nosy
if I tell him what to wear.
288
00:18:29,360 --> 00:18:32,060
You really have no idea
what you're talking about.
289
00:18:32,060 --> 00:18:34,830
It's not being nosy.
You're taking care of him.
290
00:18:34,830 --> 00:18:38,010
"You look much better
now that you're married".
291
00:18:38,010 --> 00:18:40,330
Shouldn't you make sure
he hears that from people?
292
00:18:41,280 --> 00:18:43,040
You have no concept
of being a helpful wife.
293
00:18:45,140 --> 00:18:46,390
A helpful wife?
294
00:18:46,390 --> 00:18:48,650
Yes, a helpful wife.
295
00:18:49,740 --> 00:18:52,070
You need to do that with ambition, too.
296
00:18:52,740 --> 00:18:54,090
Let's stop looking here.
297
00:18:54,700 --> 00:18:58,370
Hey, are you guys
going to be boring like this?
298
00:18:58,370 --> 00:19:01,540
If we go down one floor,
it's full of clothes for us.
299
00:19:01,940 --> 00:19:04,930
What about your lives? Huh?
300
00:19:05,790 --> 00:19:08,520
You wouldn't know how fun this is
unless you get married.
301
00:19:09,770 --> 00:19:11,260
What do you think about this?
302
00:19:11,260 --> 00:19:13,260
I think it would suit your husband.
303
00:19:13,260 --> 00:19:14,890
What's his size?
304
00:19:17,240 --> 00:19:18,450
You don't know his size?
305
00:19:20,530 --> 00:19:23,360
Just the right body.
306
00:19:23,360 --> 00:19:28,080
A body that makes other men
feel inferior.
307
00:19:29,130 --> 00:19:31,640
How could you not know
your husband's clothing size?
308
00:19:31,640 --> 00:19:33,630
It's boring to know everything.
309
00:19:33,630 --> 00:19:35,270
I can just ask him.
310
00:19:36,670 --> 00:19:38,320
Yeah, ask him.
311
00:19:43,400 --> 00:19:46,670
This caller is unavailable.
Leave a voicemail at the beep.
312
00:19:47,810 --> 00:19:49,100
Is he busy?
313
00:19:56,210 --> 00:19:59,770
That's the newest line.
Fall/Winter 2017.
314
00:20:01,070 --> 00:20:04,500
Of course.
I need to wear the newest line.
315
00:20:05,160 --> 00:20:07,290
You two are very free about things.
316
00:20:07,760 --> 00:20:10,340
You don't know about each other
thoroughly yet.
317
00:20:27,790 --> 00:20:29,840
You don't know his shoe size either?
318
00:20:30,660 --> 00:20:32,810
Just buy your stuff.
319
00:20:33,190 --> 00:20:35,930
Do you know anything about each other?
Are you not very close?
320
00:20:37,370 --> 00:20:39,790
Are you only close
if you know each other's size?
321
00:20:40,650 --> 00:20:45,300
Our relationship is not just physical
like yours is.
322
00:20:46,350 --> 00:20:52,830
I think I know everything
about who he is as a person.
323
00:20:53,740 --> 00:20:57,600
Even if he doesn't say anything,
I can see everything inside.
324
00:20:57,600 --> 00:21:00,080
It's as if we are one.
325
00:21:00,860 --> 00:21:02,760
Isn't that the important thing?
326
00:21:03,550 --> 00:21:06,420
Still, there are things
you ought to know.
327
00:21:06,420 --> 00:21:08,610
His background, and how he grew up.
328
00:21:09,510 --> 00:21:12,210
These days, there are so many strange
people when you look into it.
329
00:21:13,460 --> 00:21:15,890
We don't have secrets from each other.
330
00:21:15,890 --> 00:21:18,470
We may have married early
331
00:21:18,470 --> 00:21:21,450
but I had that much trust in him,
and that's why I'll be with him forever.
332
00:21:22,650 --> 00:21:26,230
Do you meet often with your husband's
acquaintances and friends?
333
00:21:27,930 --> 00:21:29,410
Do I have to?
334
00:21:29,410 --> 00:21:31,310
We each have our own private lives.
335
00:21:34,990 --> 00:21:36,990
What?
336
00:21:36,990 --> 00:21:40,680
I married my Yong Jin very quickly too.
337
00:21:40,680 --> 00:21:42,880
But I wasn't as bad as you.
338
00:21:42,880 --> 00:21:44,470
What private life?
339
00:21:44,470 --> 00:21:47,420
Private lives are forced to be shared.
340
00:21:47,420 --> 00:21:50,690
Anyway, it sure isn't normal.
341
00:21:50,690 --> 00:21:52,510
Right? Isn't that true?
342
00:21:53,900 --> 00:21:57,060
It does seem a bit odd.
343
00:22:07,540 --> 00:22:10,530
I really don't like any of your friends.
344
00:22:10,530 --> 00:22:12,800
My friends don't like you either.
345
00:22:12,810 --> 00:22:14,160
Thank goodness.
346
00:22:14,780 --> 00:22:16,910
Oh yeah. How many eggs do we have left?
347
00:22:16,920 --> 00:22:18,710
- Two?
- Two? Let's buy eggs.
348
00:22:18,710 --> 00:22:20,750
Okay. Here they are.
349
00:22:20,750 --> 00:22:23,820
What? These aren't the right ones.
350
00:22:23,820 --> 00:22:26,080
Oh, you're right.
351
00:22:43,350 --> 00:22:44,830
Yeah, Realtor.
352
00:22:44,830 --> 00:22:47,990
You called me 22 times.
Is something wrong?
353
00:22:47,990 --> 00:22:51,910
No, I just went to buy you clothes,
but I didn't know your size.
354
00:22:51,910 --> 00:22:54,420
Why would you buy me clothes?
355
00:22:54,420 --> 00:22:56,600
You don't have to say it like that.
356
00:22:56,600 --> 00:22:57,810
Hold on.
357
00:22:57,810 --> 00:23:00,330
Please give me some pork
for seaweed soup.
358
00:23:00,330 --> 00:23:02,600
Excuse me? You're supposed to use beef
for seaweed soup.
359
00:23:03,690 --> 00:23:05,050
Are you grocery shopping?
360
00:23:05,050 --> 00:23:06,290
Yes.
361
00:23:06,290 --> 00:23:07,540
Look forward to dinner tonight.
362
00:23:07,540 --> 00:23:10,630
Just give me pork.
I want to test it out.
363
00:23:10,630 --> 00:23:11,650
Yes, okay.
364
00:23:11,650 --> 00:23:13,150
I want to eat out with you today.
365
00:23:13,150 --> 00:23:15,020
Eat out?
366
00:23:15,020 --> 00:23:17,410
Don't buy anything, and come right away.
367
00:23:17,410 --> 00:23:19,730
I'll text you the location,
so come right away.
368
00:23:19,730 --> 00:23:21,500
Hey, Realtor.
369
00:23:25,080 --> 00:23:26,550
A date?
370
00:23:28,550 --> 00:23:30,160
I won't be testing it today.
371
00:23:32,640 --> 00:23:35,140
Bap Soon doesn't know much either.
372
00:23:35,780 --> 00:23:38,200
She doesn't know anything
about her husband.
373
00:23:38,200 --> 00:23:40,900
Do you think that makes any sense?
374
00:23:40,900 --> 00:23:42,100
I'm so tired.
375
00:23:42,400 --> 00:23:44,480
She knows, but is pretending not to.
376
00:23:45,030 --> 00:23:47,820
Do you think she's the type
to be able to scheme like that?
377
00:23:47,820 --> 00:23:49,560
She is such a talker.
378
00:23:49,560 --> 00:23:52,490
Lee Gun Sook,
do you think everyone is like you?
379
00:23:53,380 --> 00:23:55,570
They are not all so naive.
380
00:23:56,480 --> 00:23:58,060
Am I just naive?
381
00:23:58,610 --> 00:24:02,220
Anyway, you're not canceling my card,
are you?
382
00:24:02,220 --> 00:24:06,010
I'll see. You could prove useful.
383
00:24:06,790 --> 00:24:09,030
Keep a good relationship with Bap Soon.
384
00:24:09,030 --> 00:24:10,890
Don't cause any problems.
385
00:24:10,890 --> 00:24:15,350
Why are you and Bap Soon
like cats and dogs anyway?
386
00:24:16,030 --> 00:24:18,020
It's difficult to explain.
387
00:24:19,130 --> 00:24:21,940
Gun Sook wronged me.
388
00:24:21,940 --> 00:24:24,030
I did something a bit harsh to her.
389
00:24:24,030 --> 00:24:27,250
Then Gun Sook wronged me again.
390
00:24:27,250 --> 00:24:29,780
That's how we ended up here.
391
00:24:29,780 --> 00:24:32,940
You can understand
where I'm coming from, right?
392
00:24:32,940 --> 00:24:34,470
No.
393
00:24:34,470 --> 00:24:36,970
It's good that you made up, though.
394
00:24:36,970 --> 00:24:38,450
Regardless, she was a friend.
395
00:24:38,450 --> 00:24:43,310
But, seeing Gun Sook today,
I felt a little sorry to you.
396
00:24:43,310 --> 00:24:44,480
For what?
397
00:24:44,480 --> 00:24:49,320
You're just Realtor to me,
but you are a chairman, after all.
398
00:24:49,320 --> 00:24:52,320
I wondered if I wasn't prepared.
399
00:24:54,020 --> 00:24:55,930
Tell me the truth.
400
00:24:55,930 --> 00:24:59,960
Would you like it if I was an ambitious
and dutiful wife like Gun Sook?
401
00:25:00,930 --> 00:25:04,310
I'm a chairman that plays all day,
and earns money. What would I need?
402
00:25:04,310 --> 00:25:07,290
Don't do things like that.
It's burdensome.
403
00:25:07,290 --> 00:25:09,310
You play all day and earn money?
404
00:25:09,310 --> 00:25:12,650
You don't play hard and work hard?
405
00:25:12,650 --> 00:25:14,270
In a totally sexy way?
406
00:25:14,270 --> 00:25:18,300
Ki Doong does all the work.
I just play.
407
00:25:18,300 --> 00:25:20,730
In a totally sexy way.
408
00:25:20,730 --> 00:25:22,120
That's nonsense.
409
00:25:22,120 --> 00:25:25,730
Fighting over power, conspiracy,
betrayal, ambition, and all that.
410
00:25:25,730 --> 00:25:27,050
You don't have any of that?
411
00:25:27,050 --> 00:25:28,780
There's none of that.
412
00:25:32,720 --> 00:25:34,030
What now?
413
00:25:34,030 --> 00:25:36,520
You're just saying that,
but you work really hard, right?
414
00:25:36,520 --> 00:25:37,930
I can see it all.
415
00:25:40,860 --> 00:25:43,850
Sure, thanks for noticing.
416
00:25:47,890 --> 00:25:53,430
And one of these days,
can't you introduce me to your friends?
417
00:25:53,430 --> 00:25:55,620
I'm okay with a housewarming.
418
00:25:55,620 --> 00:25:58,030
There was Ki Doong and Se Young.
419
00:25:58,030 --> 00:25:59,760
Those two are the only ones I've met.
420
00:25:59,760 --> 00:26:01,350
Introduce them all to me.
421
00:26:01,970 --> 00:26:03,080
All right. Sure.
422
00:26:04,240 --> 00:26:05,980
Eat lots.
423
00:26:05,980 --> 00:26:10,110
Honey, you need to know
how to use pork properly.
424
00:26:10,110 --> 00:26:11,290
What are you saying?
425
00:26:17,740 --> 00:26:19,600
- Mister!
- Yes.
426
00:26:19,600 --> 00:26:22,350
You almost caused a big accident!
427
00:26:22,350 --> 00:26:25,490
You need to be careful if you're going
to carry around that dangerous thing.
428
00:26:25,490 --> 00:26:27,870
- I'm sorry.
- Are you okay?
429
00:26:27,870 --> 00:26:32,400
Gosh, imagine if that dangerous thing
had fallen on my wife.
430
00:26:32,400 --> 00:26:34,220
What would you have done?
431
00:26:34,220 --> 00:26:36,300
- I'm sorry.
- Be careful!
432
00:26:36,300 --> 00:26:38,070
It's really dangerous.
433
00:26:39,520 --> 00:26:42,040
Honey, are you okay? You're not hurt?
434
00:26:42,040 --> 00:26:44,060
It was just a little scary. I'm okay.
435
00:26:44,060 --> 00:26:45,530
What a relief.
436
00:26:46,780 --> 00:26:48,870
My heart dropped.
437
00:26:48,870 --> 00:26:50,260
You're really not hurt?
438
00:26:50,260 --> 00:26:52,360
I was only a little scared,
but I'm all right.
439
00:26:53,170 --> 00:26:56,480
I was so scared because of you.
440
00:26:56,480 --> 00:26:57,980
We're ready to pay.
441
00:26:57,980 --> 00:26:59,330
Ma Rin!
442
00:26:59,330 --> 00:27:01,830
- Are you okay?
- Yes, I am.
443
00:27:02,990 --> 00:27:04,380
I said I would pay.
444
00:27:04,380 --> 00:27:06,120
No, it's not even much.
445
00:27:06,120 --> 00:27:07,890
I'll buy it for you.
446
00:27:08,750 --> 00:27:10,150
Thank you.
447
00:27:12,090 --> 00:27:13,990
You should just use my card.
448
00:27:13,990 --> 00:27:15,870
Aren't you dividing up
yours and mine too much?
449
00:27:15,870 --> 00:27:17,480
It's awkward.
450
00:27:18,010 --> 00:27:20,040
I'm going to start working again.
451
00:27:20,800 --> 00:27:24,550
If I start thinking yours is all mine,
I'm worried I'll lose my drive.
452
00:27:29,830 --> 00:27:35,600
Until I start working again,
yours is yours and mine is mine, okay?
453
00:27:37,000 --> 00:27:38,730
I'm really cool, right?
454
00:27:38,730 --> 00:27:42,060
I don't know about cool.
You're just being stubborn.
455
00:27:43,020 --> 00:27:45,790
You were really startled
in the restaurant.
456
00:27:45,790 --> 00:27:47,530
You got really angry, too.
457
00:27:47,530 --> 00:27:49,180
Angry?
458
00:27:49,180 --> 00:27:50,820
What do you mean angry?
459
00:27:50,820 --> 00:27:53,170
You threw a tantrum and got angry.
460
00:27:53,170 --> 00:27:55,650
You were like my protector.
461
00:27:55,650 --> 00:27:59,480
That was just my reflex.
462
00:28:00,330 --> 00:28:04,580
Is it just your instinct
to want to protect me?
463
00:28:04,580 --> 00:28:07,480
I suppose there must be
the blood of a man flowing in here.
464
00:28:09,240 --> 00:28:10,800
You smell like a man.
465
00:28:10,800 --> 00:28:14,610
You like jump to conclusions freely
whenever you want to.
466
00:28:14,610 --> 00:28:16,100
Our Song Ma Rin.
467
00:28:16,100 --> 00:28:17,830
What? I know you like it.
468
00:28:19,220 --> 00:28:21,880
Oh, should we buy fruits there?
469
00:28:21,880 --> 00:28:23,420
We have fruit at home.
470
00:28:25,720 --> 00:28:27,680
It's amazing.
471
00:28:27,680 --> 00:28:28,860
What?
472
00:28:28,860 --> 00:28:33,030
I said we should buy fruit,
and you said we have some at home.
473
00:28:33,030 --> 00:28:35,420
We really do seem married, right?
474
00:28:37,970 --> 00:28:39,670
You smell like a husband.
475
00:28:39,670 --> 00:28:41,280
I smell like meat.
476
00:28:42,470 --> 00:28:44,790
Which fruit do you want to eat?
477
00:28:44,790 --> 00:28:46,400
Guava?
478
00:28:46,400 --> 00:28:47,820
Guava.
479
00:28:51,690 --> 00:28:54,800
If the peel breaks in the middle,
you have to grant me a wish.
480
00:28:54,800 --> 00:28:56,070
You promise?
481
00:28:56,070 --> 00:28:58,400
So, what is your wish?
482
00:28:59,410 --> 00:29:01,270
My name in your phone...
483
00:29:01,880 --> 00:29:04,180
I don't want it to be Song Ma Rin.
484
00:29:04,610 --> 00:29:06,500
Save it as Flower.
485
00:29:08,700 --> 00:29:11,090
I will peel this
in one piece to the end.
486
00:29:11,090 --> 00:29:13,280
What is that? It's so childish.
487
00:29:14,470 --> 00:29:17,620
I want to be childish. What can I do?
488
00:29:19,360 --> 00:29:20,640
Husband.
489
00:29:21,910 --> 00:29:24,350
You say that so easily.
490
00:29:27,140 --> 00:29:31,490
My mom and dad got married
because my mom got pregnant with me.
491
00:29:33,570 --> 00:29:35,430
I guessed that was the case.
492
00:29:35,430 --> 00:29:37,530
You were born when she was 20.
493
00:29:38,910 --> 00:29:42,310
People who were babies themselves
got married because of me.
494
00:29:45,220 --> 00:29:48,620
My dad ran off when I was in grade two.
495
00:29:48,620 --> 00:29:50,840
So, I don't even remember his face.
496
00:29:53,090 --> 00:29:54,610
Anyway...
497
00:29:55,850 --> 00:30:00,040
my parents were always
just Mom and Dad.
498
00:30:01,360 --> 00:30:02,850
What do you mean by that?
499
00:30:03,590 --> 00:30:05,790
Huh? What does that mean?
500
00:30:07,760 --> 00:30:09,930
In my memories...
501
00:30:10,770 --> 00:30:14,240
this is a man and a woman
who love each other.
502
00:30:14,240 --> 00:30:17,150
This is a husband and wife
who are happy.
503
00:30:17,150 --> 00:30:19,190
They never looked that way.
504
00:30:20,480 --> 00:30:24,240
They just looked like they
lived together because of me.
505
00:30:26,080 --> 00:30:28,620
I was aware of that even at a young age.
506
00:30:29,610 --> 00:30:33,350
When they fought,
I wondered if it was because of me.
507
00:30:34,290 --> 00:30:38,110
When my mom cried alone,
I wondered if it was because of me.
508
00:30:39,130 --> 00:30:43,300
When we would eat together awkwardly,
I wondered if it was because of me.
509
00:30:43,300 --> 00:30:45,400
Was it all because of me?
510
00:30:47,790 --> 00:30:50,820
I guess you've been overreacting
since you were young.
511
00:30:50,820 --> 00:30:54,680
They must have had you and raised you
because they loved you.
512
00:30:57,880 --> 00:30:59,910
Am I a woman to you?
513
00:31:03,250 --> 00:31:04,350
Yes.
514
00:31:05,380 --> 00:31:08,990
Promise me that you'll let me
live as a woman forever.
515
00:31:13,600 --> 00:31:14,740
Okay.
516
00:31:16,600 --> 00:31:20,430
Do you know how much effort I put in
to live well with you?
517
00:31:20,430 --> 00:31:24,800
Before we got married,
I even took pre-marriage classes.
518
00:31:24,800 --> 00:31:27,130
Come on. You're lying.
519
00:31:27,130 --> 00:31:29,040
It's true.
520
00:31:29,040 --> 00:31:30,460
Let me see.
521
00:31:33,680 --> 00:31:36,430
I got this book in the class.
522
00:31:37,520 --> 00:31:40,700
This part made a deep impression on me.
523
00:31:40,700 --> 00:31:41,820
Listen up.
524
00:31:42,430 --> 00:31:45,690
Don't point out what your partner did,
but express yourself.
525
00:31:46,100 --> 00:31:49,100
Instead of saying,
"why were you so late"?
526
00:31:49,100 --> 00:31:52,070
"I was so worried".
527
00:31:52,070 --> 00:31:57,700
"Because you didn't tell me
you were going to be late".
528
00:31:57,700 --> 00:31:59,370
What is that?
529
00:31:59,370 --> 00:32:01,920
This is what you're supposed to do.
530
00:32:01,920 --> 00:32:03,330
That is not attractive.
531
00:32:03,330 --> 00:32:04,660
Why?
532
00:32:04,660 --> 00:32:05,800
It's no good.
533
00:32:05,800 --> 00:32:07,430
It's against the rules
to put the apple down.
534
00:32:07,430 --> 00:32:09,270
- Okay.
- There's more.
535
00:32:09,660 --> 00:32:12,050
It's not like this is a book.
536
00:32:12,050 --> 00:32:13,950
I am reading the book.
537
00:32:14,830 --> 00:32:16,920
Don't laugh. I'm serious.
538
00:32:16,920 --> 00:32:18,070
Okay.
539
00:32:18,070 --> 00:32:20,050
This is the second one.
540
00:32:20,920 --> 00:32:24,020
Before you criticize,
understand your partner.
541
00:32:24,020 --> 00:32:28,370
This is one of the four things you need
to remember to communicate.
542
00:32:28,370 --> 00:32:29,570
Your partner...
543
00:32:37,090 --> 00:32:38,280
Let's go inside.
544
00:32:39,720 --> 00:32:42,800
Why are you doing this suddenly?
I'm reading.
545
00:32:42,800 --> 00:32:45,740
Since when do you
learn about life from books?
546
00:32:48,560 --> 00:32:50,000
Then seduce me.
547
00:32:55,910 --> 00:32:58,150
Never mind. That's enough.
548
00:33:07,860 --> 00:33:10,610
People say marriage is crazy.
549
00:33:10,610 --> 00:33:12,740
They say it's the grave-site of life.
550
00:33:13,900 --> 00:33:15,940
Why do people say depressing things?
551
00:33:16,330 --> 00:33:19,470
How come no one told us
that it's this fun?
552
00:33:21,660 --> 00:33:23,780
They wanted all the fun for themselves.
553
00:33:26,630 --> 00:33:28,430
Realtor.
554
00:33:28,430 --> 00:33:29,510
Yeah?
555
00:33:29,960 --> 00:33:31,520
I'm happy.
556
00:33:34,230 --> 00:33:35,390
Me too.
557
00:33:47,020 --> 00:33:49,570
- Ma Rin.
- Yeah?
558
00:33:49,570 --> 00:33:51,030
My arm is numb.
559
00:33:54,900 --> 00:33:56,810
Okay.
560
00:33:56,810 --> 00:33:58,910
Should I do it?
561
00:33:58,910 --> 00:34:02,380
You do it. It's comfortable.
562
00:34:02,380 --> 00:34:03,700
It's comfortable?
563
00:34:03,700 --> 00:34:04,960
I'll do it forever.
564
00:34:04,960 --> 00:34:06,460
- Really?
- Arm pillow.
565
00:34:11,120 --> 00:34:13,540
When I see you up close
566
00:34:13,540 --> 00:34:15,690
you're the prettiest woman
in the whole world.
567
00:34:15,690 --> 00:34:17,480
How about from afar?
568
00:34:19,030 --> 00:34:20,570
You look like Bap Soon.
569
00:34:32,260 --> 00:34:34,640
[A MASTER'S METHOD ON
"PROFITABLE REAL ESTATE" INVESTMENT]
570
00:34:47,240 --> 00:34:49,620
I have a bad feeling.
571
00:34:49,620 --> 00:34:54,480
That day at Director Kim's house,
I was going on about Bap Soon.
572
00:34:54,480 --> 00:34:57,690
They were trying to match me up
with Bap Soon back then.
573
00:34:57,690 --> 00:34:59,840
Chairman sure is something.
574
00:34:59,840 --> 00:35:01,600
Why Bap Soon, of all people?
575
00:35:02,420 --> 00:35:03,910
We shouldn't laugh.
576
00:35:03,910 --> 00:35:06,690
I was like Bap Soon, Bap Soon,
Bap Soon that day.
577
00:35:06,690 --> 00:35:08,620
From Chairman Yokoโs point of view...
578
00:35:08,620 --> 00:35:09,800
Chairman.
579
00:35:09,800 --> 00:35:12,840
Why gossip so loud
where everyone can hear you?
580
00:35:12,840 --> 00:35:14,190
How unprofessional of you.
581
00:35:14,190 --> 00:35:16,310
We weren't gossiping about you.
582
00:35:16,310 --> 00:35:18,080
I heard it all.
583
00:35:18,690 --> 00:35:20,910
Secretary Hwang,
why did you say those things?
584
00:35:20,910 --> 00:35:22,820
Knock it off.
585
00:35:22,820 --> 00:35:24,010
Yes.
586
00:35:30,700 --> 00:35:32,660
- Why don't you get off?
- Yes.
587
00:35:44,510 --> 00:35:47,060
Let me make a request of you.
588
00:35:47,060 --> 00:35:48,620
Yes, Chairman.
589
00:35:48,620 --> 00:35:52,270
From now on,
all of our company employees
590
00:35:52,270 --> 00:35:55,260
I would like it if they
didn't ever say "Bap." (RICE).
591
00:35:55,260 --> 00:35:56,340
Yes, yes.
592
00:35:56,340 --> 00:35:59,600
Instead of asking to go eat rice,
ask to go eat a meal.
593
00:35:59,600 --> 00:36:02,200
Instead of saying I'll buy rice,
say I'll treat you to a meal.
594
00:36:02,200 --> 00:36:05,660
There are many things
that can replace that word.
595
00:36:05,660 --> 00:36:09,580
So, you're saying you would like us
to stop using that character altogether?
596
00:36:09,580 --> 00:36:14,220
Yes, that word is banned at Myreits.
597
00:36:14,220 --> 00:36:17,110
People can curse if they want,
but they cannot say that word.
598
00:36:18,700 --> 00:36:21,310
The chairman is being picky,
but what can you do?
599
00:36:21,310 --> 00:36:22,860
Play along.
600
00:36:22,860 --> 00:36:25,830
Spread the word, would you?
601
00:36:25,830 --> 00:36:28,830
It's not as if I can
put up a public announcement.
602
00:36:28,830 --> 00:36:30,040
I can't say it myself.
603
00:36:30,040 --> 00:36:33,460
Your pride would go down,
and I could go down too.
604
00:36:33,460 --> 00:36:34,770
It doesn't look good.
605
00:36:34,770 --> 00:36:37,640
Does it make sense to tell people
not to call rice what it is?
606
00:36:39,330 --> 00:36:42,890
Don't use reason, but your emotions
in this matter.
607
00:36:42,890 --> 00:36:44,030
Yes, emotions.
608
00:36:44,030 --> 00:36:46,500
I think this is something you can do
on a humane level.
609
00:36:46,500 --> 00:36:48,830
- Isn't that right?
- Yes, I understand.
610
00:36:49,220 --> 00:36:52,560
Ah, there's a lot of dust
in the air today.
611
00:36:52,560 --> 00:36:55,470
You're right.
The weather is nice, though.
612
00:36:55,470 --> 00:36:58,470
All right. Have a great day today. Go.
613
00:37:00,710 --> 00:37:02,320
It's a good thing I bought it.
614
00:37:02,320 --> 00:37:04,570
- Try eating this.
- How can I eat what you made?
615
00:37:04,570 --> 00:37:05,810
Oh my.
616
00:37:05,810 --> 00:37:08,480
You know it's amazing that I cook well.
617
00:37:08,480 --> 00:37:10,760
You wench. You look down on your mom.
618
00:37:10,760 --> 00:37:13,530
You better not do that
in front of So Joon.
619
00:37:13,530 --> 00:37:15,620
Don't get in his face too much.
620
00:37:15,620 --> 00:37:17,130
He'll feel burdened by you.
621
00:37:17,850 --> 00:37:21,610
Other people's daughters bring their
husbands around to their moms.
622
00:37:21,640 --> 00:37:24,860
They even make them bow to their
wooden posts at their in-law's.
623
00:37:24,860 --> 00:37:26,860
That is ridiculous.
624
00:37:26,860 --> 00:37:28,480
Where is a wooden post?
625
00:37:28,480 --> 00:37:30,170
I have never even seen one.
626
00:37:30,170 --> 00:37:33,370
I have seen someone bowing at
something similar to one.
627
00:37:34,470 --> 00:37:36,540
I can't communicate with you.
628
00:37:37,100 --> 00:37:39,130
You sure are a show-off.
629
00:37:39,130 --> 00:37:42,060
Did you find out the anniversary
of So Joon's parent's death?
630
00:37:43,100 --> 00:37:45,970
He doesn't like talking about them.
631
00:37:46,510 --> 00:37:48,300
He'll tell me when the time comes.
632
00:37:48,300 --> 00:37:51,590
You show off, but you are immature.
633
00:37:53,050 --> 00:37:56,490
If you are that household's
daughter-in-law, you should know.
634
00:37:56,490 --> 00:38:00,850
If you go around acting freely,
then you are really thoughtless.
635
00:38:00,850 --> 00:38:02,960
Having a big family can be a pain.
636
00:38:02,960 --> 00:38:05,930
Having no family can be lonely, too.
637
00:38:05,930 --> 00:38:08,490
I know that.
638
00:38:08,490 --> 00:38:11,960
It's hard to bring it up
because he might get hurt.
639
00:38:12,940 --> 00:38:17,030
Why do you keep digging around?
Close the door if you're done.
640
00:38:17,030 --> 00:38:19,160
You're wasting electricity.
641
00:38:19,160 --> 00:38:24,010
No, I just wanted to eat,
but you have nothing at all.
642
00:38:24,010 --> 00:38:28,000
It's a rich person's fridge,
but everything here is bad.
643
00:38:28,000 --> 00:38:29,340
You can eat.
644
00:38:29,340 --> 00:38:31,140
- What's down here?
- Eat ramen.
645
00:38:31,140 --> 00:38:32,790
- Ramen?
- Wait.
646
00:38:32,790 --> 00:38:34,850
- I'm hungry.
- I saw some here.
647
00:38:34,850 --> 00:38:36,520
Wait, Mom.
648
00:38:39,270 --> 00:38:41,210
Oh, this is a pretty plate.
649
00:38:41,210 --> 00:38:42,890
What is this?
650
00:38:43,910 --> 00:38:46,200
I've never seen this.
651
00:38:46,200 --> 00:38:49,170
The packaging is strange. Hold on, Mom.
652
00:39:36,870 --> 00:39:40,580
I am a newlywed
who is new at being a housewife.
653
00:39:40,580 --> 00:39:42,590
Hello to the members.
654
00:39:42,590 --> 00:39:46,320
I had lunch,
and now I'm resting with a coffee.
655
00:39:47,420 --> 00:39:52,850
To all my seniors...
have you tried Ohri Ramen?
656
00:39:53,960 --> 00:39:58,100
If you haven't tried it, you must.
657
00:39:58,100 --> 00:40:03,640
These days, you can't beat competition
by just causing a little commotion.
658
00:40:03,640 --> 00:40:09,670
Ah, even ramen
needs be of the best quality.
659
00:40:09,670 --> 00:40:11,990
The world is not so easy.
660
00:40:11,990 --> 00:40:15,830
It is a ramen that made me
come to this realization.
661
00:40:16,690 --> 00:40:21,700
It is such a relief that I have someone
on my side in this fierce world.
662
00:40:22,870 --> 00:40:28,080
Today's snack is Ohri Ramen
with my loving husband.
663
00:40:29,870 --> 00:40:32,650
What? He told you not to use "Bap"?
664
00:40:32,650 --> 00:40:36,100
He said it is now banned
from our company.
665
00:40:36,100 --> 00:40:38,990
What a freaking joke.
What is this?
666
00:40:38,990 --> 00:40:43,540
I mean, we can avoid using the word
for rice that we eat.
667
00:40:44,600 --> 00:40:47,460
But what if we need "Bap"
for other words, like sawdust?
668
00:40:49,090 --> 00:40:52,420
And what about this?
This lint?
669
00:40:52,420 --> 00:40:54,370
What should I call it?
670
00:40:55,420 --> 00:40:58,020
What about Cowboy Bebop, or Spongebob?
671
00:40:58,020 --> 00:41:01,240
Should we just say Cowboy be...
and Sponge...
672
00:41:01,240 --> 00:41:03,250
Should we do that?
673
00:41:03,250 --> 00:41:06,490
What about Indian rice?
It is so delicious with milk.
674
00:41:07,450 --> 00:41:09,190
This is a problem. It really is.
675
00:41:09,190 --> 00:41:12,020
- Doobie doo bop. Doobie doo bop.
- Stop it.
676
00:41:13,850 --> 00:41:15,180
Gosh.
677
00:41:16,560 --> 00:41:18,220
I thought of one more.
678
00:41:18,560 --> 00:41:20,150
This one is really big.
679
00:41:21,390 --> 00:41:24,250
- Bap bap Di bap...
- Enough, enough!
680
00:41:24,250 --> 00:41:25,830
- Bap...
- Stop!
681
00:41:25,830 --> 00:41:28,230
- Get out. You're noisy.
- It's your generation's song.
682
00:41:28,660 --> 00:41:31,580
Stop doing that stuff.
683
00:41:31,580 --> 00:41:34,510
What's going on? Are you two fighting?
684
00:41:34,510 --> 00:41:36,770
Should I come back later?
685
00:41:37,180 --> 00:41:39,010
You're here, Director Wang?
686
00:41:39,010 --> 00:41:43,410
- Yes.
- Am I someone who'd fight with him?
687
00:41:43,410 --> 00:41:46,020
Okay. Hey, is the chairman okay?
688
00:41:48,360 --> 00:41:49,810
I'm glad you're here.
689
00:41:50,600 --> 00:41:53,210
I heard you got in trouble
with the chairman.
690
00:41:53,210 --> 00:41:54,390
Grow up, would you?
691
00:41:54,390 --> 00:41:56,120
What is with the mood in this company?
692
00:41:56,120 --> 00:42:00,660
I may have gotten in trouble,
but you got totally stomped on, Yong Jin.
693
00:42:00,660 --> 00:42:02,090
What do you mean?
694
00:42:02,090 --> 00:42:05,220
The chairman dealt with
the Sobeol district a long time ago.
695
00:42:05,220 --> 00:42:07,060
- Why are you still pushing that?
- What?
696
00:42:07,060 --> 00:42:08,630
- Sobeol?
- Yes.
697
00:42:08,630 --> 00:42:10,000
What are you talking about?
698
00:42:10,000 --> 00:42:12,390
You said the presentation...
699
00:42:12,390 --> 00:42:15,830
Wait, Sobeol! What are you saying?
700
00:42:15,830 --> 00:42:18,100
What is going on here!
701
00:42:19,700 --> 00:42:22,060
I'll just ask you honestly.
702
00:42:22,060 --> 00:42:24,750
You are always rejecting my projects.
703
00:42:24,750 --> 00:42:27,390
Is there some other reason why?
704
00:42:29,120 --> 00:42:30,920
Because I don't think we'll make money.
705
00:42:30,920 --> 00:42:35,450
To be more precise,
it is obvious to me that we'll lose.
706
00:42:35,450 --> 00:42:37,290
That is why I'm objecting to it.
707
00:42:37,290 --> 00:42:39,530
What about the fact that LE's
headquarters are almost guaranteed?
708
00:42:39,530 --> 00:42:42,300
Almost guaranteed, but not.
709
00:42:42,300 --> 00:42:45,340
There will be a group of apartments
built by Sobeol district.
710
00:42:45,340 --> 00:42:47,080
How do you analyze that?
711
00:42:47,890 --> 00:42:51,290
Can you guarantee that?
Have you been to the future?
712
00:42:51,290 --> 00:42:54,960
Chairman, Chairman.
I know how skilled you are.
713
00:42:54,960 --> 00:42:56,330
I admit you have great foresight.
714
00:42:56,330 --> 00:42:59,840
Still, it's not like
you've seen the future.
715
00:42:59,840 --> 00:43:01,380
Calm down, Director.
716
00:43:01,940 --> 00:43:03,220
I'm sorry, Chairman.
717
00:43:03,220 --> 00:43:05,140
It's not your place, Manager Kang.
718
00:43:05,140 --> 00:43:07,410
- Why are you screaming?
- Seriously?
719
00:43:07,410 --> 00:43:09,610
You will thank me later.
720
00:43:09,610 --> 00:43:12,930
You will, as will the investors.
721
00:43:12,930 --> 00:43:16,600
Oh, is Chairman Yoo here?
722
00:43:16,600 --> 00:43:18,960
- Here he is.
- Who are you?
723
00:43:19,520 --> 00:43:21,580
Oh, hey!
724
00:43:21,580 --> 00:43:23,700
He didn't give me a card to contact him.
725
00:43:23,700 --> 00:43:27,140
He's an important guest,
so I'll talk to you later.
726
00:43:27,140 --> 00:43:28,940
Later, we'll talk later.
727
00:43:28,940 --> 00:43:31,580
Go where? I just got here.
728
00:43:31,580 --> 00:43:34,990
- Can I get a coffee?
- Let's talk outside.
729
00:43:34,990 --> 00:43:36,340
Hurry, hurry.
730
00:43:37,830 --> 00:43:39,640
Why is that man glaring at me?
731
00:43:39,640 --> 00:43:40,910
His eyes are just like that.
732
00:43:42,200 --> 00:43:43,290
How old is he?
733
00:43:43,290 --> 00:43:45,790
What kind of manners is this,
in the middle of a conversation?
734
00:43:45,790 --> 00:43:47,510
You should leave if you're done.
735
00:43:47,510 --> 00:43:48,740
Hey!
736
00:43:49,540 --> 00:43:51,980
Leaving? Where to?
737
00:43:51,980 --> 00:43:54,800
Somewhere abroad where they have
nice beaches.
738
00:43:55,450 --> 00:43:58,010
It's time for me to take a break.
739
00:43:58,770 --> 00:44:01,590
Wow, how shameful of you
to leave me alone.
740
00:44:02,190 --> 00:44:04,930
You're going off on your own.
You must feel at ease.
741
00:44:05,390 --> 00:44:09,030
I don't even know
what will happen to me.
742
00:44:09,030 --> 00:44:11,960
Then go now and find out.
743
00:44:11,960 --> 00:44:15,200
How can I go now in this state?
744
00:44:15,200 --> 00:44:17,850
My life has had a sudden change.
745
00:44:17,850 --> 00:44:23,160
I'm not in the state of mind to go to
the future, see things, and whatnot.
746
00:44:23,160 --> 00:44:25,930
Am I someone that leads
such a busy life?
747
00:44:25,930 --> 00:44:28,490
Well, am I someone
that leads such a busy life?
748
00:44:28,490 --> 00:44:31,120
I don't know. I need a vacation.
749
00:44:31,120 --> 00:44:35,000
You can hang out with me.
I'll hang with you, Mister.
750
00:44:35,000 --> 00:44:36,900
We can eat food in the winter.
751
00:44:36,900 --> 00:44:38,310
I'll make it fun.
752
00:44:38,310 --> 00:44:41,810
I want to see women in bikinis.
753
00:44:41,810 --> 00:44:43,710
There are lots in Korea.
754
00:44:43,710 --> 00:44:45,220
There aren't any.
755
00:44:45,220 --> 00:44:46,670
You know about rash guards?
756
00:44:46,670 --> 00:44:49,290
It ruined all the beaches in Korea.
757
00:44:49,290 --> 00:44:52,640
Why would you wear an undershirt
at a beach? It's not right.
758
00:44:52,970 --> 00:44:55,520
Koreans just aren't bold.
759
00:44:55,520 --> 00:44:57,900
You are so dirty.
760
00:44:58,940 --> 00:45:03,790
What will you do
if I have an emergency in my life?
761
00:45:03,790 --> 00:45:07,310
You know you're the only one I have
who can help me.
762
00:45:07,310 --> 00:45:10,850
Do you lose all loyalty and feelings
once you get older?
763
00:45:10,850 --> 00:45:14,190
I don't know.
Why are you so clingy and burdensome?
764
00:45:14,190 --> 00:45:15,420
Don't stick to me.
765
00:45:15,420 --> 00:45:19,060
I'm going to tan myself super dark
front and back.
766
00:45:19,060 --> 00:45:20,440
I'll come back sexy.
767
00:45:20,790 --> 00:45:22,590
I'll be going. Good luck.
768
00:45:22,590 --> 00:45:24,790
How much more of a tan do you need?
769
00:45:25,250 --> 00:45:26,430
Bye.
770
00:45:26,760 --> 00:45:29,760
If you get any more tan,
you're going to look really bad.
771
00:45:34,220 --> 00:45:35,370
Gosh.
772
00:45:39,560 --> 00:45:41,690
Yeah, I'm at work now.
I'll call back...
773
00:45:41,690 --> 00:45:43,730
You just left. How can you be at work?
774
00:45:44,710 --> 00:45:47,700
- What?
- You're acting weird today.
775
00:45:47,700 --> 00:45:50,360
You showed up suddenly,
and left acting weird.
776
00:45:51,000 --> 00:45:52,670
I did?
777
00:45:52,670 --> 00:45:56,240
You were acting like a different person.
778
00:45:56,240 --> 00:45:58,070
I was wondering if something's wrong.
779
00:45:58,070 --> 00:45:59,390
What do you mean?
780
00:46:01,750 --> 00:46:03,890
You came home already?
781
00:46:05,710 --> 00:46:07,020
Do that thing.
782
00:46:09,510 --> 00:46:10,680
Hello?
783
00:46:10,680 --> 00:46:12,510
Chairman.
784
00:46:12,510 --> 00:46:13,680
Are you listening?
785
00:46:13,680 --> 00:46:18,030
So, I was home, right?
786
00:46:18,030 --> 00:46:21,310
Yeah, you came home
when I was in the shower.
787
00:46:23,600 --> 00:46:27,950
Right, well... I'll call you later.
788
00:46:27,950 --> 00:46:29,270
Wait, Realtor.
789
00:46:30,110 --> 00:46:33,010
Can I ask you about something?
790
00:46:34,350 --> 00:46:37,720
You know that Ohri Ramen?
The one in the strange package.
791
00:46:38,360 --> 00:46:40,010
- Huh?
- You don't know it?
792
00:46:40,010 --> 00:46:42,530
It was in the kitchen cabinet.
793
00:46:42,530 --> 00:46:44,060
Where did you buy it?
794
00:46:44,060 --> 00:46:45,890
That? Why?
795
00:46:47,020 --> 00:46:50,750
It was so good
that I posted it on the Mom Cafe.
796
00:46:50,750 --> 00:46:53,060
I even took nice pictures.
797
00:46:53,060 --> 00:46:56,380
But people commented
that there is no such ramen.
798
00:46:56,380 --> 00:46:59,550
Mom Cafe? You're not even a mom.
Why did you that?
799
00:47:01,800 --> 00:47:05,100
Never mind, I'll search online.
800
00:47:05,100 --> 00:47:08,460
Wait. No, no, no.
801
00:47:08,460 --> 00:47:13,890
That thing! My friend is a researcher
at a ramen company.
802
00:47:13,890 --> 00:47:17,600
You can't put that up
on the internet, or anything.
803
00:47:17,600 --> 00:47:19,190
He gave it to me to try out.
804
00:47:19,190 --> 00:47:21,420
It's not on sale yet.
805
00:47:21,420 --> 00:47:24,000
You need to delete that now.
806
00:47:24,000 --> 00:47:25,350
It could cause a lot of trouble.
807
00:47:25,350 --> 00:47:27,100
The company's fate is resting on that.
808
00:47:28,100 --> 00:47:30,070
What do I do?
809
00:47:30,070 --> 00:47:32,800
Did I leak out a company's secrets?
810
00:47:32,800 --> 00:47:34,470
Am I a corporate spy?
811
00:47:34,470 --> 00:47:36,850
Just delete it quickly.
812
00:47:36,850 --> 00:47:41,990
It's just that the package looked like
it was an item being sold.
813
00:47:41,990 --> 00:47:43,810
I just deleted it.
814
00:47:43,810 --> 00:47:47,960
But, it had 1,200 views.
Will that be okay?
815
00:47:49,200 --> 00:47:52,070
I'm already so tired.
816
00:47:52,070 --> 00:47:54,330
Oh, Ma Rin.
817
00:47:54,330 --> 00:47:57,080
I have another incoming call.
I'll talk to you later.
818
00:47:57,080 --> 00:47:59,540
I'm sorry, Realtor... Realtor.
819
00:48:01,640 --> 00:48:03,140
He hung up.
820
00:48:04,120 --> 00:48:05,400
What do I do?
821
00:48:08,730 --> 00:48:10,930
There's something
I just don't get though.
822
00:48:34,270 --> 00:48:37,110
He buys clothes on his own just fine.
823
00:48:40,270 --> 00:48:43,440
What is this strange feeling
that I have?
824
00:48:46,250 --> 00:48:48,420
There's always So Joon's wife.
825
00:48:49,290 --> 00:48:51,210
She doesn't meet the qualifications.
826
00:48:51,210 --> 00:48:53,210
It's not up to me to get involved
827
00:48:53,210 --> 00:48:55,490
it's better to find someone
with more talent.
828
00:48:55,490 --> 00:48:57,560
Still, Chairman Oh is recommending her.
829
00:48:57,560 --> 00:49:00,360
He isn't. He's just pushing her in.
830
00:49:00,360 --> 00:49:03,200
We have a photographer in our family.
831
00:49:03,200 --> 00:49:05,310
Why must we find someone else?
832
00:49:05,310 --> 00:49:08,090
The PR manager is okay with it.
833
00:49:08,090 --> 00:49:09,630
Yes, I am.
834
00:49:09,630 --> 00:49:12,200
You see? He's fine with it.
835
00:49:12,200 --> 00:49:14,720
How is Song Ma Rin our family?
836
00:49:16,180 --> 00:49:18,580
Let's continue discussing the site
selection of the library.
837
00:49:20,520 --> 00:49:22,760
My goodness.
838
00:49:22,760 --> 00:49:25,450
The Library of Love site will be...
839
00:49:25,450 --> 00:49:28,060
Happiness.
840
00:49:28,060 --> 00:49:31,470
No one takes part in it anymore
since your parents passed away.
841
00:49:32,480 --> 00:49:36,020
I want to develop an NGO
that builds houses.
842
00:49:36,020 --> 00:49:37,810
I think it was on Monday.
843
00:49:37,810 --> 00:49:39,240
I spoke to your dad.
844
00:49:39,240 --> 00:49:41,180
- My dad?
- Yeah.
845
00:49:41,180 --> 00:49:42,930
He said he would think about it.
846
00:49:44,150 --> 00:49:47,190
Isn't it better
than retiring and doing nothing?
847
00:49:47,190 --> 00:49:50,290
I think he will do it.
He wanted to do it before, anyway.
848
00:49:50,290 --> 00:49:52,350
I guess that's true.
849
00:49:54,490 --> 00:49:57,340
You want to carry out
your parents' dream, don't you?
850
00:49:57,340 --> 00:49:59,260
You can build the homes
851
00:49:59,260 --> 00:50:02,280
your dad can run the operations,
and I can provide the money.
852
00:50:02,280 --> 00:50:04,900
Wow. Aren't I cool?
853
00:50:04,900 --> 00:50:06,190
I have a good feeling.
854
00:50:06,190 --> 00:50:08,450
I understand what you're saying.
855
00:50:08,450 --> 00:50:11,530
But, how can I do an NGO?
I never had interest in that.
856
00:50:11,530 --> 00:50:13,360
How can I do that?
857
00:50:13,360 --> 00:50:14,870
Se Young.
858
00:50:14,870 --> 00:50:19,020
You are so talented.
Who else would I use if not you?
859
00:50:22,850 --> 00:50:26,050
If we do a cheers, that means okay.
860
00:50:28,080 --> 00:50:32,930
Hey, how can you try to change my life
with a beer?
861
00:50:32,930 --> 00:50:34,730
Come on, Se Young.
862
00:50:38,670 --> 00:50:40,500
Okay. Cheers.
863
00:50:42,090 --> 00:50:44,370
You're the best.
864
00:50:47,930 --> 00:50:51,080
Don't let just anyone in here, okay?
865
00:50:51,080 --> 00:50:52,200
What?
866
00:50:52,200 --> 00:50:55,990
We will select the site
once we take a look at our options.
867
00:50:55,990 --> 00:50:57,240
What's next?
868
00:51:00,230 --> 00:51:02,940
You know you can't back out, right?
869
00:51:02,940 --> 00:51:06,310
Once you sign that,
you can't back out of this.
870
00:51:06,310 --> 00:51:09,590
Unless a judge gets involved,
we can't split up.
871
00:51:21,120 --> 00:51:24,240
If you're not up for it,
should we do it later?
872
00:51:24,240 --> 00:51:26,910
Everyone does it a year later.
Give it to me.
873
00:51:26,910 --> 00:51:29,470
Give it to me. Who said I want that?
874
00:51:30,060 --> 00:51:32,940
It seemed like you were hesitating.
875
00:51:32,940 --> 00:51:35,710
Just stop reading that weird book.
876
00:51:35,710 --> 00:51:38,830
Think about whether you posted anything
online or not.
877
00:51:38,830 --> 00:51:40,580
I told you I didn't.
878
00:51:40,580 --> 00:51:44,890
Even if you see new things around here,
you can't put it up online.
879
00:51:44,890 --> 00:51:49,640
I have a lot friends
who work in research.
880
00:51:51,550 --> 00:51:55,260
Then even those running shoes
that wrapped around my feet?
881
00:51:55,260 --> 00:51:57,050
Were they from a friend in research?
882
00:51:57,680 --> 00:51:58,680
Yes.
883
00:51:58,680 --> 00:52:02,620
Then how come none of them
came to the wedding?
884
00:52:02,620 --> 00:52:04,650
You never introduced them to me.
885
00:52:05,660 --> 00:52:09,010
When I think about it,
something feels off.
886
00:52:09,010 --> 00:52:10,610
My friends did come.
887
00:52:10,610 --> 00:52:12,510
You just didn't see them.
888
00:52:14,780 --> 00:52:18,880
Maybe Gun Sook is right.
Maybe I don't know you very well.
889
00:52:21,040 --> 00:52:24,430
We just need to submit
this marriage report and have a baby.
890
00:52:24,430 --> 00:52:26,090
All we need to do is live well.
891
00:52:26,750 --> 00:52:28,200
Baby?
892
00:52:28,200 --> 00:52:30,710
Yes, we should have one soon.
893
00:52:30,710 --> 00:52:33,890
Like a "wah, wah" baby?
894
00:52:33,890 --> 00:52:35,270
Yes.
895
00:52:35,270 --> 00:52:37,990
Oh my, seriously?
896
00:52:37,990 --> 00:52:40,000
What? Hey.
897
00:52:40,000 --> 00:52:43,330
Didn't you join the Mom Cafe online
because you want to be one?
898
00:52:43,330 --> 00:52:44,850
Why pretend otherwise now?
899
00:52:44,850 --> 00:52:46,850
Don't say those things.
It's creepy.
900
00:52:47,280 --> 00:52:49,180
I'm serious about it.
901
00:52:49,640 --> 00:52:52,840
What? You don't want a little Flower?
902
00:52:52,840 --> 00:52:54,240
She would be cute.
903
00:52:56,270 --> 00:52:59,150
Do you think we have the right
to be parents?
904
00:52:59,590 --> 00:53:01,190
Of course I do.
905
00:53:01,190 --> 00:53:06,160
I'm young, rich,
and my genes are of top-notch.
906
00:53:06,160 --> 00:53:09,370
I don't want to have kids thoughtlessly
like my mom and dad did.
907
00:53:10,490 --> 00:53:15,640
I won't be ready until I can be certain
we will be good parents.
908
00:53:15,640 --> 00:53:17,440
Why is that?
909
00:53:17,440 --> 00:53:19,920
Do you not trust me?
910
00:53:22,130 --> 00:53:26,130
Just now, I wondered...
"Maybe I don't know you very well".
911
00:53:26,130 --> 00:53:27,610
I said that.
912
00:53:28,740 --> 00:53:32,770
Feeding and putting them to bed
doesn't mean you're a good parent.
913
00:53:32,770 --> 00:53:36,350
Well, we probably won't die
before the child.
914
00:53:36,350 --> 00:53:38,810
What if we do die first? Then...
915
00:53:40,690 --> 00:53:41,800
What about the kids?
916
00:53:52,310 --> 00:53:53,490
You're right.
917
00:53:54,120 --> 00:53:57,060
What if we happen to die?
918
00:53:58,460 --> 00:54:00,350
It would be irresponsible.
919
00:54:03,590 --> 00:54:05,730
I didn't think that far ahead.
920
00:54:12,430 --> 00:54:14,860
I wasn't talking about that.
921
00:54:14,860 --> 00:54:17,880
I just don't want to have a baby
without thinking it through.
922
00:54:46,520 --> 00:54:47,750
I'm scared.
923
00:54:48,730 --> 00:54:50,120
Don't leave.
924
00:56:02,180 --> 00:56:03,900
Is he already on vacation?
925
00:56:11,580 --> 00:56:16,640
Realtor, do you think you can get
more Ohri Ramen from your friend?
926
00:56:16,640 --> 00:56:18,360
I can't stop thinking about it.
927
00:56:18,360 --> 00:56:19,860
I'll eat it in secret.
928
00:56:19,860 --> 00:56:22,860
No, it's not so easy to get.
929
00:56:24,570 --> 00:56:27,890
[JANUARY, 2018: FUTURE]
930
00:56:29,780 --> 00:56:32,490
What if something happens
if I buy so much like this?
931
00:56:32,910 --> 00:56:36,550
Cancel that, cancel that.
It'll come true if I say it.
932
00:56:37,030 --> 00:56:38,900
- Hello.
- Oh, hi.
933
00:56:38,900 --> 00:56:41,610
- Wait, Manager Chang.
- Yes?
934
00:56:41,610 --> 00:56:43,730
Did you find a photographer?
935
00:56:43,730 --> 00:56:46,440
It's next week, so no one can fit it
in their schedule.
936
00:56:46,440 --> 00:56:47,540
I'll keep looking.
937
00:56:47,540 --> 00:56:50,430
Then I'll look into it.
938
00:56:50,430 --> 00:56:52,380
You can take care of your other work.
939
00:56:52,380 --> 00:56:54,110
I would appreciate that.
940
00:56:54,110 --> 00:56:56,160
- Thank you.
- No problem.
941
00:56:56,160 --> 00:56:57,250
Yes.
942
00:56:58,270 --> 00:57:01,480
I don't know if I'm taking up
your time for no reason.
943
00:57:01,480 --> 00:57:04,690
I should be buying you a meal
in a nice place.
944
00:57:06,980 --> 00:57:09,390
I'll get straight to the point.
945
00:57:09,390 --> 00:57:11,870
I want to give you the chance
to do something good.
946
00:57:12,610 --> 00:57:15,630
I would like it if you would just
say yes.
947
00:57:16,650 --> 00:57:21,250
We are doing a ceremony for the opening
of our thirtieth house.
948
00:57:21,250 --> 00:57:24,870
Can you come and take pictures?
949
00:57:24,870 --> 00:57:27,720
Ah, a donation of my talent?
950
00:57:27,720 --> 00:57:32,360
Yes, we want special photographs
of this event.
951
00:57:32,360 --> 00:57:35,370
Special photographs of the event?
952
00:57:35,370 --> 00:57:37,860
Shouldn't you find someone with skill?
953
00:57:37,860 --> 00:57:40,910
Oh, I got rejected.
954
00:57:40,910 --> 00:57:43,010
Oh, no.
955
00:57:43,010 --> 00:57:46,290
I'm just wondering if my talent
is at a level that I should donate.
956
00:57:47,520 --> 00:57:51,580
Why don't I send you my portfolio?
957
00:57:51,580 --> 00:57:55,480
You can decide if I'm good enough,
and contact me.
958
00:57:55,480 --> 00:57:59,530
Then that means you do want to do it?
959
00:58:00,590 --> 00:58:04,410
I would be so happy to do it.
960
00:58:04,410 --> 00:58:06,940
I do have to start working.
961
00:58:07,810 --> 00:58:10,430
But, this is charity.
962
00:58:10,430 --> 00:58:13,080
I wouldn't receive a per diem, would I?
963
00:58:13,080 --> 00:58:14,360
A what?
964
00:58:16,590 --> 00:58:20,390
It's nothing. I don't expect anything.
965
00:58:20,390 --> 00:58:23,390
I'm just feeling a bit anxious.
966
00:58:23,390 --> 00:58:24,860
It's nothing.
967
00:58:24,860 --> 00:58:27,070
I am okay whenever you need me.
968
00:58:28,680 --> 00:58:32,210
It is so nice to see.
969
00:58:32,210 --> 00:58:36,880
The son started Happiness, and the
daughter-in-law is doing charity there.
970
00:58:37,770 --> 00:58:42,040
So Joon's parents really should
be seeing this.
971
00:58:44,450 --> 00:58:47,490
He started Happiness?
972
00:58:53,600 --> 00:58:54,840
Mister!
973
00:58:57,750 --> 00:58:59,320
Hey, you...
974
00:59:03,950 --> 00:59:08,780
You're him in this time, right?
975
00:59:09,810 --> 00:59:12,620
I'm here from 2016.
976
00:59:14,010 --> 00:59:17,580
Wow! Why have you changed so much?
977
00:59:17,580 --> 00:59:19,080
Did you go through some hard times?
978
00:59:19,080 --> 00:59:20,860
I don't want to talk to you.
979
00:59:20,860 --> 00:59:22,260
Where are you going?
980
00:59:22,260 --> 00:59:25,010
I went to your place
and no one was there.
981
00:59:25,010 --> 00:59:26,810
I mean in my time.
982
00:59:26,810 --> 00:59:29,490
I couldn't meet you, and came here.
983
00:59:29,490 --> 00:59:32,870
How have I been living all that time?
984
00:59:32,870 --> 00:59:37,060
We can talk about that later,
but what's with your monk style?
985
00:59:37,060 --> 00:59:39,200
- Let's go inside and talk.
- I'm busy.
986
00:59:39,200 --> 00:59:40,510
Let's just go for a moment.
987
00:59:40,510 --> 00:59:43,040
We just met. What would we talk about?
988
00:59:43,040 --> 00:59:44,630
Have you tried Ohri Ramen?
989
00:59:44,630 --> 00:59:46,530
It is really good.
990
00:59:46,530 --> 00:59:49,490
- You look like you haven't eaten.
- Gosh, you punk.
991
00:59:49,490 --> 00:59:52,270
I just have a lot I'm curious about.
992
00:59:52,270 --> 00:59:53,910
Just for a bit.
993
00:59:53,910 --> 00:59:56,320
It is our first time meeting.
994
00:59:56,320 --> 00:59:57,700
Come in.
995
01:00:04,430 --> 01:00:06,370
Should I cook you two ramens?
996
01:00:15,060 --> 01:00:17,810
Did I move?
997
01:00:21,530 --> 01:00:23,910
Did something happen to me?
998
01:00:25,990 --> 01:00:27,240
I don't know either.
999
01:00:39,080 --> 01:00:40,430
What is this?
1000
01:00:57,640 --> 01:00:59,600
My journal is gone, too.
1001
01:00:59,600 --> 01:01:01,520
Tell me. What happened?
1002
01:01:02,610 --> 01:01:04,790
I couldn't get in touch with you.
1003
01:01:06,180 --> 01:01:07,980
It's been a long time
since I've seen you.
1004
01:01:09,260 --> 01:01:12,060
But why?
1005
01:01:12,060 --> 01:01:13,850
What are you talking about?
1006
01:01:13,850 --> 01:01:15,730
Why wouldn't we be in touch?
1007
01:01:15,730 --> 01:01:17,230
Because you disappeared.
1008
01:01:21,340 --> 01:01:24,060
You disappeared, So Joon.
1009
01:01:25,640 --> 01:01:27,340
What are you saying?
1010
01:01:28,980 --> 01:01:31,100
Why would I disappear?
1011
01:01:32,900 --> 01:01:35,490
What about Ma Rin? Where is Song Ma Rin?
1012
01:01:35,490 --> 01:01:37,020
Don't ask me anything.
1013
01:01:39,020 --> 01:01:41,520
I've come to regret
having you by my side.
1014
01:01:43,910 --> 01:01:46,060
Seeing your face like this...
1015
01:01:47,280 --> 01:01:48,580
makes me miserable.
1016
01:01:49,660 --> 01:01:51,050
I'm leaving.
1017
01:01:52,030 --> 01:01:54,120
Explain it to me so that I understand.
1018
01:01:54,460 --> 01:01:57,960
Mister, did I make a mistake
or something?
1019
01:01:57,960 --> 01:02:01,040
This isn't some sort of fun riddle!
1020
01:02:31,650 --> 01:02:33,620
He started Happiness?
1021
01:02:34,800 --> 01:02:36,530
Yes.
1022
01:02:36,530 --> 01:02:41,690
So, long ago,
when So Joon's parents were alive
1023
01:02:41,690 --> 01:02:46,100
they operated a small charity
called Happiness.
1024
01:02:48,930 --> 01:02:52,640
They left the world
in the accident at Namyeong Station.
1025
01:02:55,000 --> 01:02:56,650
The accident at Namyeong Station?
1026
01:02:58,490 --> 01:03:03,260
So Joon didn't tell you about this?
1027
01:03:05,530 --> 01:03:09,080
No... I heard about it, of course.
1028
01:03:11,310 --> 01:03:13,380
Please, keep going.
1029
01:03:13,380 --> 01:03:17,680
So, it had been about a year.
1030
01:03:17,680 --> 01:03:22,320
He said to me that he wanted to make
Happiness again properly.
1031
01:03:22,320 --> 01:03:24,810
So, I took over the operations.
1032
01:03:24,810 --> 01:03:29,280
The Happiness that exists now
is what was created by So Joon.
1033
01:03:29,280 --> 01:03:31,630
He is the largest financial supporter.
1034
01:03:32,670 --> 01:03:36,800
But he doesn't let us even bring it up.
1035
01:03:37,820 --> 01:03:42,250
It must bring up some bitter memories.
1036
01:03:42,250 --> 01:03:45,390
Even so, that kid...
1037
01:03:45,390 --> 01:03:49,210
How could he not tell
the person he married, his own wife?
1038
01:03:49,210 --> 01:03:50,990
He couldn't even tell you this?
1039
01:04:08,630 --> 01:04:10,230
Are they here?
1040
01:04:11,560 --> 01:04:13,190
So Joon's parents?
1041
01:05:02,600 --> 01:05:06,410
[TOMORROW WITH YOU]
1042
01:05:06,410 --> 01:05:09,670
Why did I leave Ma Rin and disappear?
1043
01:05:09,670 --> 01:05:11,430
You left to go abroad.
1044
01:05:11,430 --> 01:05:13,040
You broke up with Ma Rin.
1045
01:05:13,040 --> 01:05:15,170
It seems like he's hiding something.
1046
01:05:15,170 --> 01:05:16,860
He has so many secrets.
1047
01:05:16,860 --> 01:05:20,410
What would you do if I happened
to disappear one morning?
1048
01:05:20,410 --> 01:05:24,290
Then is Realtor riding around
in a time machine or something?
1049
01:05:24,290 --> 01:05:27,690
All I can do is search
for traces of myself throughout time.
1050
01:05:27,690 --> 01:05:29,610
Why did he lie?
1051
01:05:29,610 --> 01:05:33,870
I think my future has become
more twisted than before.
77674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.