All language subtitles for Tomorrow with you E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:21,522 --> 00:00:23,933 [Current Time 9:15] 3 00:00:24,519 --> 00:00:28,879 I remembered that you were the one from the Namyeong Station accident. 4 00:00:29,949 --> 00:00:32,010 Do you want to meet now? 5 00:00:32,010 --> 00:00:33,792 I'll wait at Namyeong Station. 6 00:00:38,394 --> 00:00:41,152 "Don't leave" is what she said. 7 00:00:42,930 --> 00:00:45,183 I'm scared. 8 00:00:45,183 --> 00:00:46,599 Don't leave. 9 00:00:49,950 --> 00:00:51,751 I've disappeared, and I'm gone. 10 00:00:53,010 --> 00:00:54,671 I don't know if this place is a dream. 11 00:00:56,260 --> 00:00:58,540 Is this the world I live in? 12 00:01:01,070 --> 00:01:06,790 Am I falling into time somewhere? 13 00:01:06,790 --> 00:01:08,113 I do not know. 14 00:01:09,641 --> 00:01:12,951 Strangely, what she said to me... 15 00:01:14,450 --> 00:01:16,325 "Don't leave". 16 00:01:16,325 --> 00:01:19,235 That is all I can recall. 17 00:01:28,420 --> 00:01:31,762 [Tomorrow With You] 18 00:01:46,296 --> 00:01:48,740 The customer's phone is turned off. 19 00:02:23,056 --> 00:02:24,538 Did something happen to him? 20 00:02:30,961 --> 00:02:33,066 Oh, my legs hurt. 21 00:02:50,693 --> 00:02:53,983 Tonight, on subway line one at Namyeong Station 22 00:02:53,983 --> 00:02:57,985 an unidentified man was found passed out. 23 00:02:57,985 --> 00:03:03,319 The subway was stopped for 30 minutes, causing delays for passengers. 24 00:03:03,319 --> 00:03:05,288 This is the next news item. 25 00:03:05,288 --> 00:03:06,955 Due to increasing household debt 26 00:03:06,955 --> 00:03:11,007 next year's consumption growth rate will need to be lowered by 0.63 percent 27 00:03:11,007 --> 00:03:14,235 the Korean Economy Research Center has concluded. 28 00:03:14,235 --> 00:03:19,709 The Korean Economy Research Center presented these results... 29 00:03:19,709 --> 00:03:21,076 Hello. 30 00:03:23,616 --> 00:03:24,795 The hospital? 31 00:03:42,597 --> 00:03:43,847 What happened? 32 00:03:44,757 --> 00:03:46,158 Are you okay? 33 00:03:49,425 --> 00:03:50,776 I asked if you're okay. 34 00:03:51,627 --> 00:03:52,947 What did the hospital say? 35 00:03:53,985 --> 00:03:55,487 Did they say you could just leave? 36 00:03:59,730 --> 00:04:02,197 What's that look in your eyes? 37 00:04:02,197 --> 00:04:03,646 Why are you looking at me like that? 38 00:04:07,206 --> 00:04:08,615 I'm wondering if this is a dream. 39 00:04:12,391 --> 00:04:15,615 Maybe I should have gotten hurt. 40 00:04:17,384 --> 00:04:18,543 What did you say? 41 00:04:19,471 --> 00:04:22,201 You look like you worried about me a lot. 42 00:04:22,201 --> 00:04:24,562 But nothing's wrong with me. 43 00:04:24,564 --> 00:04:26,204 How should I put it? 44 00:04:26,204 --> 00:04:28,944 It's almost as if I've done something wrong. 45 00:04:30,103 --> 00:04:32,802 Is this hospital making prank calls, or what? 46 00:04:32,802 --> 00:04:36,795 You're fine, so why did they call like something was really wrong? 47 00:04:37,762 --> 00:04:38,904 Here. 48 00:04:40,836 --> 00:04:44,375 Thank you so much, but I don't think it's right. 49 00:04:44,375 --> 00:04:46,386 I'll be going now since you're fine. 50 00:04:46,386 --> 00:04:48,976 Didn't you come because you were worried about me? 51 00:04:48,976 --> 00:04:52,344 You look very pale. 52 00:04:52,344 --> 00:04:53,745 You must've been startled. 53 00:04:56,076 --> 00:04:59,317 Nothing happened, and you're okay. 54 00:04:59,317 --> 00:05:01,547 So, let's just go our own way. 55 00:05:01,547 --> 00:05:03,177 You asked to meet at Namyeong Station. 56 00:05:03,766 --> 00:05:05,216 I just saw the text message. 57 00:05:07,968 --> 00:05:09,225 You sure read it quickly. 58 00:05:10,274 --> 00:05:12,439 You said you remember who I am. 59 00:05:15,829 --> 00:05:18,838 We did survive death together. 60 00:05:18,838 --> 00:05:20,567 Aren't you being too cold to me? 61 00:05:22,802 --> 00:05:26,358 Yes... I remember it all. 62 00:05:28,237 --> 00:05:30,738 You're the guy from the subway seven years ago. 63 00:05:34,067 --> 00:05:37,197 I was surprised and happy to find you. 64 00:05:38,146 --> 00:05:40,430 So, I waited all day for you. 65 00:05:40,980 --> 00:05:43,497 Do you know what I was thinking while I waited? 66 00:05:46,517 --> 00:05:49,644 The man that survived with me... 67 00:05:49,644 --> 00:05:52,454 I had always been curious to know if he was living well. 68 00:05:53,545 --> 00:05:57,976 But, you are living so extremely well, so I thought it was a relief. 69 00:05:57,976 --> 00:05:59,826 I was so thankful. 70 00:05:59,826 --> 00:06:02,454 I guess we did end up meeting since we're both alive. 71 00:06:02,454 --> 00:06:05,615 Then I suddenly got a call that you were in the emergency room. 72 00:06:05,615 --> 00:06:07,795 According to the nurse 73 00:06:07,795 --> 00:06:11,694 she said you got hurt in the subway tunnel and I thought, "subway again?" 74 00:06:11,694 --> 00:06:14,694 My insides just dropped. 75 00:06:14,694 --> 00:06:17,915 What kind of joke is fate playing? 76 00:06:17,915 --> 00:06:19,505 I wondered if you were very hurt. 77 00:06:21,663 --> 00:06:25,985 I had been so relieved to know you were healthy and living well. 78 00:06:28,105 --> 00:06:29,843 Then we should... 79 00:06:31,235 --> 00:06:33,285 live together. 80 00:06:33,285 --> 00:06:36,475 Of course, we should live for like a thousand years. What are you saying? 81 00:06:37,596 --> 00:06:39,425 Do you really want to live with me? 82 00:06:39,425 --> 00:06:41,504 I'll live even if you tell me not to. 83 00:06:42,735 --> 00:06:44,853 You promised. 84 00:06:44,853 --> 00:06:46,594 We're going to live together. 85 00:06:50,389 --> 00:06:51,697 What do you mean by that? 86 00:06:56,997 --> 00:06:58,346 Are you joking around again? 87 00:06:59,377 --> 00:07:00,533 Yoo So Joon! 88 00:07:02,216 --> 00:07:04,653 Oh, I'll get going now. 89 00:07:04,653 --> 00:07:06,435 Take a taxi. 90 00:07:06,435 --> 00:07:07,538 No, it's okay. 91 00:07:07,562 --> 00:07:10,826 You don't have your wallet. Your bag is in my car. 92 00:07:11,826 --> 00:07:13,564 Oh, right. 93 00:07:14,035 --> 00:07:16,223 Do you need money for a ride home? Take this. 94 00:07:16,223 --> 00:07:19,540 No, I can pay for it with my phone. 95 00:07:19,540 --> 00:07:21,081 - Hey... - I'll call you. 96 00:07:21,081 --> 00:07:22,499 Yoo So Joon. 97 00:07:22,499 --> 00:07:23,790 Thanks for coming. 98 00:07:27,326 --> 00:07:29,199 - What's wrong? - I'm hurt. 99 00:07:29,199 --> 00:07:30,216 Where? 100 00:07:30,216 --> 00:07:31,923 I was in the emergency room. 101 00:07:31,923 --> 00:07:33,555 Oh no! Where's your car? 102 00:07:33,555 --> 00:07:35,314 - I don't have my car. - You don't? 103 00:07:39,516 --> 00:07:41,175 Why would I use his money? 104 00:07:58,005 --> 00:08:01,344 Guys, I'm sorry, but I'm going to head home. 105 00:08:01,344 --> 00:08:02,874 Ki Doong, can I borrow your card? 106 00:08:02,874 --> 00:08:04,435 Yeah, sure. 107 00:08:04,435 --> 00:08:07,656 Go home and rest. You're probably not feeling well. 108 00:08:07,656 --> 00:08:10,560 But, you can't just leave like that. 109 00:08:10,560 --> 00:08:13,013 Why were you passed out in the tunnel? Tell me that. 110 00:08:13,013 --> 00:08:15,287 Come on. I just got out of the hospital. 111 00:08:15,287 --> 00:08:17,501 - You look fine. - Ouch! I'm in pain. 112 00:08:17,501 --> 00:08:19,617 I'm just so curious. 113 00:08:19,617 --> 00:08:23,242 Hey, hey. He says he was drunk. 114 00:08:24,037 --> 00:08:28,638 I was born in the same hospital as you, and I've seen all sides of you. 115 00:08:28,638 --> 00:08:31,039 Despite that, there are two things I have not seen. 116 00:08:31,039 --> 00:08:34,174 You alone with a girl, and you passed out drunk. 117 00:08:34,174 --> 00:08:36,338 But I saw both today. 118 00:08:36,338 --> 00:08:40,457 I date girls all the time, and I've been passed out drunk plenty. 119 00:08:40,457 --> 00:08:41,928 You just haven't seen it. 120 00:08:41,928 --> 00:08:43,657 I'm not that interested in your life. 121 00:08:43,657 --> 00:08:47,549 Still, just tell me about the tunnel. I'm so curious, it'll keep me awake. 122 00:08:47,549 --> 00:08:50,189 I'm sure So Joon had his reasons. 123 00:08:50,189 --> 00:08:53,151 Yes, so what are his reasons for going into a subway tunnel? 124 00:08:53,151 --> 00:08:55,651 - I'm curious. Aren't you? - No. 125 00:08:56,111 --> 00:08:57,757 You're weird in my eyes too. 126 00:08:57,757 --> 00:09:00,611 Hey, people can go inside subway tunnels once in their lifetime. 127 00:09:00,611 --> 00:09:01,998 I've done it, haven't you? 128 00:09:01,998 --> 00:09:04,617 Does that make sense? Does that make sense to you? 129 00:09:05,007 --> 00:09:07,247 Hey! Hey, Yoo So Joon! 130 00:09:07,247 --> 00:09:10,891 What have you done all your life? You've never been in a subway tunnel? 131 00:09:10,891 --> 00:09:13,666 Ask anyone on the street. They've all been in a subway tunnel. 132 00:09:13,666 --> 00:09:15,664 Hurry up. Come on up. 133 00:09:18,306 --> 00:09:19,964 I'm upset today. 134 00:09:21,049 --> 00:09:23,863 Why do you two have so many secrets from me? 135 00:09:23,863 --> 00:09:25,459 What secrets? 136 00:09:25,977 --> 00:09:28,722 Did you think I've never had suspicions all this time? 137 00:09:29,753 --> 00:09:31,708 After So Joon's parents passed away 138 00:09:31,708 --> 00:09:34,989 I always thought it was strange how he suddenly became rich. 139 00:09:35,311 --> 00:09:36,420 Stocks? 140 00:09:37,429 --> 00:09:39,507 Anyone would say that it's strange. 141 00:09:39,507 --> 00:09:42,017 You're just as strange for accepting it as if it's normal. 142 00:09:42,017 --> 00:09:44,137 You're right. It could appear that way. 143 00:09:44,137 --> 00:09:46,209 Don't put on that fake act. 144 00:09:46,209 --> 00:09:48,229 So Joon suddenly becomes rich. 145 00:09:48,229 --> 00:09:50,657 You drop out of school to work for So Joon. 146 00:09:50,657 --> 00:09:52,848 Hey, I'm just helping him. 147 00:09:52,848 --> 00:09:55,348 To me, it looks like you put your whole life on the line. 148 00:09:59,849 --> 00:10:03,481 Even when So Joon was a teenager going through puberty 149 00:10:03,481 --> 00:10:07,820 he didn't care at all if I went into his room or touched his stuff. 150 00:10:07,820 --> 00:10:09,978 Now, he doesn't even let me come near his house. 151 00:10:09,978 --> 00:10:11,609 Don't ask me about it. 152 00:10:12,430 --> 00:10:16,193 Even if I am living off of So Joon like you say 153 00:10:16,193 --> 00:10:20,282 I don't need to take care of him outside of the company. 154 00:10:20,282 --> 00:10:23,294 There is something going on with So Joon and you know that something. 155 00:10:23,294 --> 00:10:25,547 There is nothing like that. 156 00:10:25,547 --> 00:10:26,816 There's nothing? 157 00:10:26,816 --> 00:10:28,006 There isn't. 158 00:10:30,097 --> 00:10:31,411 Okay. 159 00:10:51,808 --> 00:10:53,925 Why do I have his wallet? 160 00:10:58,848 --> 00:11:00,267 You promised. 161 00:11:01,007 --> 00:11:02,907 We're going to live together. 162 00:11:03,420 --> 00:11:06,390 He sure has a way of talking. 163 00:11:07,530 --> 00:11:11,329 Realtor needs to come with a warning. He's a dangerous guy. 164 00:11:20,029 --> 00:11:23,439 I'll return your bag. How is 1:00 p.m? 165 00:11:23,439 --> 00:11:24,715 Let's have lunch. 166 00:11:49,359 --> 00:11:50,935 That would be rude of me. 167 00:11:54,853 --> 00:11:59,853 You didn't by chance open my bag or anything, right? 168 00:12:01,414 --> 00:12:03,763 Return my bag to me tomorrow in good condition. 169 00:12:03,763 --> 00:12:06,412 I'll return your wallet in good condition too. 170 00:12:52,151 --> 00:12:53,689 Be careful of Realtor. 171 00:12:55,027 --> 00:12:57,147 Be careful of Realtor. 172 00:13:04,478 --> 00:13:08,047 Song Ma Rin, Chiksa Girls' High School. 173 00:13:10,180 --> 00:13:14,109 Okay. I'm confident that I can keep you well fed. 174 00:13:17,820 --> 00:13:20,053 I'll be going now, Flower. 175 00:13:20,053 --> 00:13:22,060 You have to say that. 176 00:13:22,060 --> 00:13:24,569 Not Bap Soon, but Flower. 177 00:13:24,930 --> 00:13:26,637 Do it for me. 178 00:13:27,297 --> 00:13:28,709 Flower... 179 00:13:30,268 --> 00:13:31,628 Flower. 180 00:13:34,728 --> 00:13:37,095 Bap Soon. Yes. 181 00:13:38,685 --> 00:13:40,035 You pass. 182 00:13:48,868 --> 00:13:50,569 How can I help you? 183 00:13:51,920 --> 00:13:54,309 Is there a restaurant here? 184 00:13:54,309 --> 00:13:56,718 Whose name is the reservation under? 185 00:13:56,718 --> 00:13:58,719 Yoo So Joon. 186 00:13:58,719 --> 00:13:59,930 Follow me. 187 00:14:21,689 --> 00:14:23,939 Why do you keep stealing glances? 188 00:14:23,939 --> 00:14:25,170 It's creepy. 189 00:14:32,651 --> 00:14:35,053 Why are you smiling? 190 00:14:35,053 --> 00:14:36,651 I don't like it. Don't smile. 191 00:14:41,681 --> 00:14:43,431 What are you looking at? 192 00:14:43,431 --> 00:14:45,924 Stop it. What's wrong with you? 193 00:14:45,924 --> 00:14:49,683 I can't smile, I can't glance. What am I supposed to do? 194 00:14:49,683 --> 00:14:51,002 Should I just get lost? 195 00:14:51,652 --> 00:14:54,757 No. Sorry. 196 00:14:57,977 --> 00:14:59,209 What about my bag? 197 00:15:00,810 --> 00:15:02,061 Is it ready? 198 00:15:03,762 --> 00:15:06,420 And my wallet? Is it ready? 199 00:15:41,914 --> 00:15:43,665 How are we supposed to eat all of this? 200 00:15:45,713 --> 00:15:47,323 I wonder if we can do take-out. 201 00:15:48,353 --> 00:15:50,992 You would be good at running a household frugally. 202 00:15:50,992 --> 00:15:55,310 But if you live with me, you won't need to be frugal. 203 00:15:55,310 --> 00:15:58,621 We will be people with a duty to spend. 204 00:15:59,901 --> 00:16:02,824 Did you say live together? 205 00:16:02,824 --> 00:16:05,252 You promised to live with me. 206 00:16:05,963 --> 00:16:09,952 So, the living together you were referring to 207 00:16:09,952 --> 00:16:13,022 it wasn't both of us staying alive? 208 00:16:13,532 --> 00:16:18,113 It was the living together where you eat and sleep together? 209 00:16:18,684 --> 00:16:19,707 Yes. 210 00:16:19,707 --> 00:16:24,040 We haven't even held hands yet, and you want to move in together? 211 00:16:29,097 --> 00:16:32,027 They say pigs are fed a delicious meal before they are slaughtered. 212 00:16:32,938 --> 00:16:35,800 Are you feeding me this in order to catch and eat me up? 213 00:16:36,489 --> 00:16:38,018 Are you going to pay me, too? 214 00:16:39,719 --> 00:16:41,903 I know second-generation rich kids are so spoiled. 215 00:16:41,903 --> 00:16:44,692 - I saw it on TV and movies... - Hold on. 216 00:16:44,692 --> 00:16:47,369 I'm not a the second generation of a rich family. 217 00:16:47,369 --> 00:16:49,114 - Third generation, then? - Forget all that. 218 00:16:49,114 --> 00:16:53,849 Is the only way for a man and woman to live in a house just moving in together? 219 00:16:53,849 --> 00:16:57,109 Song Ma Rin, are you that one-minded? 220 00:16:57,109 --> 00:17:00,188 I'm the type of woman who knows ten things if you teach me one. 221 00:17:00,188 --> 00:17:02,240 I can see exactly what you're thinking. 222 00:17:04,259 --> 00:17:07,330 Because of our past, I was being thoughtful of you. 223 00:17:08,581 --> 00:17:10,136 Is this what I get in return? 224 00:17:15,291 --> 00:17:16,983 I'm really disappointed in you. 225 00:17:18,913 --> 00:17:20,945 What kind of person do you take me for? 226 00:17:21,793 --> 00:17:23,320 A woman I want to marry. 227 00:17:23,320 --> 00:17:24,333 What! 228 00:17:24,333 --> 00:17:26,489 Not to date or just move in with. 229 00:17:26,927 --> 00:17:29,037 But a woman I want to marry. 230 00:17:31,975 --> 00:17:33,057 Marriage? 231 00:17:36,155 --> 00:17:37,623 Marriage? 232 00:17:37,623 --> 00:17:39,954 This isn't the best timing 233 00:17:39,954 --> 00:17:43,172 but I feel like I'll waste away if I wait any longer. 234 00:17:45,021 --> 00:17:47,232 How do you feel about marrying me? 235 00:17:47,232 --> 00:17:50,130 We could live in one house, intimately and lovey-dovey. 236 00:17:50,130 --> 00:17:51,242 Crazy punk. 237 00:17:51,971 --> 00:17:54,031 You should stick to asking me to move in with you. 238 00:17:58,767 --> 00:18:00,231 Where are you going? 239 00:18:01,269 --> 00:18:03,934 Hey. Song Ma Rin! 240 00:18:04,935 --> 00:18:08,995 If marriage is too sudden, what do you think about dating? 241 00:18:08,995 --> 00:18:10,625 Of course, with marriage in mind. 242 00:18:10,625 --> 00:18:12,915 - What are you saying? - Wait. 243 00:18:13,875 --> 00:18:15,075 Don't grab me. 244 00:18:15,635 --> 00:18:17,115 Don't you dare touch me. 245 00:18:17,115 --> 00:18:20,005 This isn't the way out. It's the restroom. 246 00:18:21,685 --> 00:18:24,502 That's where I was headed. I need to wash my hands. 247 00:18:24,502 --> 00:18:26,338 All right, I know. Let's go for now. 248 00:18:26,669 --> 00:18:28,300 What do you know about me? 249 00:18:30,348 --> 00:18:32,624 What do you really know about me? 250 00:18:33,615 --> 00:18:36,686 Do you know anything about marriage, or women? 251 00:18:36,686 --> 00:18:38,080 Do you know me? 252 00:18:39,534 --> 00:18:43,047 I only asked the woman I want to marry to marry me. 253 00:18:43,047 --> 00:18:45,527 Is getting a proposal from a man something to get so angry about? 254 00:18:45,527 --> 00:18:49,729 What kind of proposal is so absurd, irrational, threatening? 255 00:18:49,729 --> 00:18:52,568 This isn't is a proposal. It's some sort of ploy. 256 00:18:52,568 --> 00:18:54,739 I know you may be taken aback. 257 00:18:54,739 --> 00:18:57,077 This woman is the one I'm supposed to marry. 258 00:18:57,077 --> 00:18:58,697 I must marry this woman. 259 00:18:58,697 --> 00:19:00,759 I have a clear conviction. 260 00:19:00,759 --> 00:19:02,435 I have a feeling. 261 00:19:04,657 --> 00:19:06,231 Don't try that with me. 262 00:19:06,231 --> 00:19:08,117 Where are you even going? 263 00:19:08,117 --> 00:19:10,155 Go away. 264 00:19:10,155 --> 00:19:14,135 I'm not going to do anything to you. Don't get worked up. 265 00:19:14,135 --> 00:19:17,004 Realtor! You scoundrel. 266 00:19:17,544 --> 00:19:19,665 This is harassment under the pretext of marriage. 267 00:19:19,665 --> 00:19:21,570 You could get in trouble. It's dangerous. 268 00:19:21,570 --> 00:19:22,848 It's dangerous. 269 00:19:24,671 --> 00:19:26,440 Why is this place so complicated? 270 00:19:27,229 --> 00:19:29,850 He brought me into the thieves den. 271 00:19:31,186 --> 00:19:34,054 I think we were meant to meet, and destined to be together. 272 00:19:34,054 --> 00:19:36,044 A shared fate, if you will. 273 00:19:36,044 --> 00:19:38,024 A shared fate or bad karma. 274 00:19:38,915 --> 00:19:40,425 Seven years ago... 275 00:19:40,862 --> 00:19:45,319 we wouldn't be here in this world if we hadn't met on that subway. 276 00:19:45,319 --> 00:19:48,540 You saved me, and I saved you. 277 00:19:48,540 --> 00:19:51,598 Do you really think our fate is bad karma? 278 00:19:51,598 --> 00:19:53,782 I think we are destined for each other. 279 00:20:06,327 --> 00:20:09,464 You are just playing me. 280 00:20:09,464 --> 00:20:13,214 I'm holding onto you like this asking you to have a meal with me. 281 00:20:15,525 --> 00:20:16,665 Come inside. 282 00:20:29,675 --> 00:20:34,503 So, you're being sincere with me? 283 00:20:36,763 --> 00:20:37,944 Yes. 284 00:20:42,598 --> 00:20:44,232 Let me ask you one thing. 285 00:20:46,550 --> 00:20:49,367 Do you love me? 286 00:20:54,568 --> 00:20:57,297 I think I will die if I don't marry you. 287 00:20:59,435 --> 00:21:02,108 So, give it some serious thought. 288 00:21:03,406 --> 00:21:04,605 Flower. 289 00:21:10,041 --> 00:21:12,035 Not Bap Soon, but Flower. 290 00:21:18,904 --> 00:21:20,984 This... 291 00:21:20,984 --> 00:21:25,576 is like a lump that's been in my heart all my life that is dissolving. 292 00:21:25,576 --> 00:21:27,995 Is this ache an effect of that? 293 00:21:33,615 --> 00:21:35,799 Are you not feeling well? 294 00:21:38,654 --> 00:21:39,815 Flower. 295 00:21:42,444 --> 00:21:43,561 Are you okay? 296 00:21:43,943 --> 00:21:45,474 Flower... 297 00:21:57,820 --> 00:21:59,665 [Driver] 298 00:22:00,971 --> 00:22:04,001 Yes, Mister Hwang. I'm a little busy right now. 299 00:22:13,001 --> 00:22:16,580 Chairman Yoo is with Bap Soon? 300 00:22:16,580 --> 00:22:19,483 They are coming out together and leaving. Yes. 301 00:22:20,524 --> 00:22:23,274 They are definitely not in a normal relationship. 302 00:22:23,274 --> 00:22:25,880 The chairman has his arms on Bap Soon's shoulder... 303 00:22:25,880 --> 00:22:28,039 What? What? Her shoulder? 304 00:22:28,039 --> 00:22:29,325 What about her shoulder? 305 00:22:29,325 --> 00:22:31,947 He has it around her shoulder, and is holding her close. 306 00:22:31,947 --> 00:22:34,436 Oh, Bap Soon is pushing him away. 307 00:22:34,436 --> 00:22:36,099 Yes, now he is chasing after her. 308 00:22:36,099 --> 00:22:37,359 Yes, he is. 309 00:22:37,359 --> 00:22:39,031 Anyone can see that this is love. 310 00:22:39,031 --> 00:22:41,049 It is passionate love. 311 00:22:41,049 --> 00:22:43,310 Oh my. Yes, good job. 312 00:22:43,310 --> 00:22:44,552 Oh my. 313 00:22:47,865 --> 00:22:50,340 Customer, are you okay? 314 00:22:50,340 --> 00:22:52,742 What? Yes. 315 00:23:13,029 --> 00:23:14,495 Flower... 316 00:23:15,514 --> 00:23:16,748 Flower... 317 00:23:17,568 --> 00:23:18,973 Flower? 318 00:23:20,031 --> 00:23:21,338 Flower... 319 00:23:21,831 --> 00:23:23,847 Flower... 320 00:23:23,847 --> 00:23:25,694 Hey, Flower. 321 00:23:25,694 --> 00:23:27,495 No, stop it. 322 00:23:27,495 --> 00:23:29,058 - Flower. - Stop. 323 00:23:30,923 --> 00:23:33,060 So, you can't ignore her? 324 00:23:33,060 --> 00:23:35,571 Once she found out we were both survivors of the accident 325 00:23:35,571 --> 00:23:38,183 do you know what she said to me? 326 00:23:38,183 --> 00:23:40,579 She says she's so thankful that I am alive. 327 00:23:40,579 --> 00:23:42,634 She's so relieved. 328 00:23:42,634 --> 00:23:44,954 How can I ignore a woman like that? 329 00:23:44,954 --> 00:23:47,462 I know exactly what's going to happen. 330 00:23:47,462 --> 00:23:51,101 So, you feel guilty leaving her to die. 331 00:23:51,101 --> 00:23:54,944 Gosh, you sure talk in a distasteful way. 332 00:23:54,944 --> 00:23:56,332 Be honest about it. 333 00:23:56,332 --> 00:23:59,773 You believed me about telling you to have children. 334 00:23:59,773 --> 00:24:03,165 Your heart started to beat faster, and you wanted to do it. 335 00:24:03,165 --> 00:24:06,291 - You want to marry and have kids. - You're so childish. 336 00:24:08,010 --> 00:24:10,787 What's their to hide between us? 337 00:24:10,787 --> 00:24:14,914 How much do you think I trust you, in percentage? 338 00:24:14,914 --> 00:24:16,394 About 120 percent. 339 00:24:16,394 --> 00:24:19,954 At the most, being optimistic... 340 00:24:19,954 --> 00:24:21,862 it's about two percent. 341 00:24:21,862 --> 00:24:23,522 What's the reason for the remaining 98 percent? 342 00:24:23,522 --> 00:24:26,714 I told you that I just can't ignore her. 343 00:24:26,714 --> 00:24:30,335 Yeah, it's natural to feel that heat. 344 00:24:30,335 --> 00:24:32,895 We came to winter because you wanted cold noodles in winter. 345 00:24:32,895 --> 00:24:35,184 You're making me feel hot. 346 00:24:35,184 --> 00:24:39,051 Cold noodles are the best in winter. 347 00:24:39,051 --> 00:24:43,837 This is something only we know, what else is there to time travel? 348 00:24:43,837 --> 00:24:48,168 It's about finding the best places to eat and traveling to them. 349 00:24:48,168 --> 00:24:49,367 That's the best part. 350 00:24:50,519 --> 00:24:51,561 Yeah. 351 00:24:54,744 --> 00:24:58,127 - Is it hard to chew? - I just took a big bite. 352 00:24:58,127 --> 00:24:59,387 This place is known for their noodles. 353 00:24:59,387 --> 00:25:03,142 You know if you really get married 354 00:25:03,142 --> 00:25:06,058 the future you know will completely change. 355 00:25:06,058 --> 00:25:09,656 A woman who wasn't in your fate has suddenly come into your life. 356 00:25:09,656 --> 00:25:12,875 A reset. You should expect a reset. 357 00:25:14,473 --> 00:25:15,693 I suppose so. 358 00:25:17,704 --> 00:25:19,694 Is that such a big deal? 359 00:25:24,416 --> 00:25:26,637 What is it? 360 00:25:26,637 --> 00:25:30,336 This is difficult for me to bring up. 361 00:25:30,336 --> 00:25:36,117 Madam is asking me to do too many personal chores for her. 362 00:25:36,117 --> 00:25:37,479 - Is that right? - Yes. 363 00:25:37,479 --> 00:25:40,720 But, aren't they things you could do? 364 00:25:40,720 --> 00:25:44,329 Well, if I could I would like to. 365 00:25:44,329 --> 00:25:46,339 I would like to help her out. 366 00:25:46,339 --> 00:25:48,149 It's just affecting my work. 367 00:25:48,149 --> 00:25:51,075 Is she curious about Bap Soon and Chairman Yoo? 368 00:25:51,075 --> 00:25:53,332 She wants you to look into their relationship? 369 00:25:53,332 --> 00:25:55,152 She told me to keep it a secret from you. 370 00:25:55,152 --> 00:25:56,581 Seriously? 371 00:25:56,581 --> 00:25:59,213 It's so obvious. You need to grow up. 372 00:25:59,213 --> 00:26:02,375 Even if Chairman Yoo is an idiot, would he date Bap Soon? 373 00:26:02,375 --> 00:26:05,575 Just picture it. Think about it. 374 00:26:05,575 --> 00:26:09,108 No, they really are dating. It was very extraordinary. 375 00:26:11,566 --> 00:26:14,565 It must just be a fling, like young people do. 376 00:26:14,565 --> 00:26:15,925 They're all like that. 377 00:26:16,993 --> 00:26:19,935 Don't just stand there like that. You're making me nervous. 378 00:26:21,484 --> 00:26:23,684 We're going to have to go a different direction with Sobeol district. 379 00:26:23,684 --> 00:26:25,895 Why? LE Group isn't transferring their headquarters? 380 00:26:25,895 --> 00:26:29,013 Because of legal issues, the transfer won't happen. 381 00:26:29,013 --> 00:26:30,906 Look at the article. 382 00:26:30,906 --> 00:26:32,589 Year 2019. 383 00:26:35,445 --> 00:26:37,639 It's amazing every time I see it. 384 00:26:38,994 --> 00:26:41,068 I've been curious for a while. 385 00:26:41,068 --> 00:26:43,979 How come you don't bring anything beyond March, 2019? 386 00:26:43,979 --> 00:26:46,999 Isn't it better for us to look further ahead? 387 00:26:48,444 --> 00:26:52,298 Oh... it's just tiring. 388 00:26:52,298 --> 00:26:55,414 It's so far to go there. 389 00:26:55,414 --> 00:26:56,722 Sorry. 390 00:26:58,562 --> 00:26:59,748 Should I come back? 391 00:26:59,748 --> 00:27:01,339 No, no. Come in. 392 00:27:01,339 --> 00:27:03,740 About today's management dinner... 393 00:27:03,740 --> 00:27:05,598 I was thinking about doing it at my house. 394 00:27:05,598 --> 00:27:07,410 - I actually have plans... - Oh, of course! 395 00:27:07,410 --> 00:27:11,470 You went out of your way to invite us, so of course we should go. 396 00:27:11,470 --> 00:27:13,740 Then I will expect you there. 397 00:27:13,740 --> 00:27:15,829 - Yes. - Yes. 398 00:27:15,829 --> 00:27:17,937 - See you later. - Okay. 399 00:27:21,118 --> 00:27:24,898 Here. Drink this while you do it. 400 00:27:24,898 --> 00:27:27,625 Why am I even doing this? 401 00:27:27,625 --> 00:27:29,914 Friends are supposed to do these things for each other. 402 00:27:29,914 --> 00:27:32,008 These are just the basics. 403 00:27:33,203 --> 00:27:37,355 People would think we are best friends, right? 404 00:27:37,355 --> 00:27:39,346 Friend. 405 00:27:39,346 --> 00:27:43,376 By any chance, are you dating anyone these days? 406 00:27:44,868 --> 00:27:48,137 No, why? 407 00:27:48,137 --> 00:27:50,435 You aren't? Really? 408 00:27:50,435 --> 00:27:51,797 What if I am? 409 00:27:57,737 --> 00:28:01,318 Flower, where are you? Should we meet up tonight? 410 00:28:03,518 --> 00:28:04,803 Well... 411 00:28:04,803 --> 00:28:06,244 Yes. Go on. 412 00:28:08,395 --> 00:28:09,847 Do you like being married? 413 00:28:10,896 --> 00:28:15,903 How did you decide to marry Yong Jin? 414 00:28:15,903 --> 00:28:18,969 Did someone ask to marry you? 415 00:28:21,281 --> 00:28:24,966 Oh, they must be here. They're here. 416 00:28:24,966 --> 00:28:27,985 Yes, I'm coming. Welcome. 417 00:28:27,985 --> 00:28:29,950 - Hello. - Welcome. 418 00:28:29,950 --> 00:28:32,560 - Welcome. - Thank you for inviting us. 419 00:28:32,560 --> 00:28:34,202 - Hello. - Yes, hello. 420 00:28:34,202 --> 00:28:35,527 Welcome. 421 00:28:35,527 --> 00:28:38,847 Wow. This looks great. 422 00:28:38,847 --> 00:28:42,069 Wow. This is a nice home. 423 00:28:42,069 --> 00:28:43,994 - Come on in. - Hello. 424 00:28:43,994 --> 00:28:47,185 The interior looks great. 425 00:28:47,185 --> 00:28:48,524 Hello. 426 00:28:48,524 --> 00:28:51,476 I really like your taste. 427 00:28:51,476 --> 00:28:53,380 You have the same taste as I do. 428 00:28:55,820 --> 00:28:57,906 Chairman, Chairman? 429 00:28:57,906 --> 00:28:59,556 Please sit down. 430 00:28:59,556 --> 00:29:01,873 - Sit down, Chairman. - Please sit. 431 00:29:01,873 --> 00:29:03,617 Is this your first time here, Secretary Hwang? 432 00:29:03,617 --> 00:29:05,358 No, I've been here before. 433 00:29:05,358 --> 00:29:06,947 - I fixed the sink. - He fixed our sink. 434 00:29:06,947 --> 00:29:08,819 Yes, I fixed it. 435 00:29:10,012 --> 00:29:11,329 Do you have something to drink? 436 00:29:11,329 --> 00:29:13,239 - Yes. - Do you have that schisandra drink? 437 00:29:13,239 --> 00:29:14,809 Yes, I'll bring it out. Hold on. 438 00:29:15,665 --> 00:29:17,782 You didn't say people would come now. 439 00:29:17,782 --> 00:29:19,790 I didn't? 440 00:29:19,790 --> 00:29:21,479 - I'm getting out of here. - Why? 441 00:29:21,479 --> 00:29:23,801 Come here. Come on. 442 00:29:25,100 --> 00:29:29,117 My friend here helped me a lot today. 443 00:29:29,117 --> 00:29:31,367 I didn't prepare much, but please enjoy the food. 444 00:29:31,367 --> 00:29:33,166 Thank you for the food. 445 00:29:33,166 --> 00:29:35,979 Please enjoy your night. I'll be going now. 446 00:29:35,979 --> 00:29:37,966 You should stay and eat with us. 447 00:29:37,966 --> 00:29:39,815 Yes, you should. 448 00:29:40,875 --> 00:29:43,694 Oh, I don't think so. 449 00:29:43,694 --> 00:29:45,090 Have fun. 450 00:29:45,090 --> 00:29:47,175 You're really leaving? 451 00:29:47,175 --> 00:29:49,973 She's leaving? Really? 452 00:29:49,973 --> 00:29:51,348 One moment. 453 00:29:54,586 --> 00:29:57,543 Why are you sitting on the corner like that? 454 00:29:57,543 --> 00:29:59,062 I'm comfortable here. 455 00:30:00,310 --> 00:30:01,610 The food is good. 456 00:30:02,722 --> 00:30:05,129 Just like your name, Bap Soon. 457 00:30:05,129 --> 00:30:07,002 Look how much you enjoy your rice. 458 00:30:09,421 --> 00:30:12,531 Don't you all think she looks familiar? 459 00:30:13,589 --> 00:30:16,354 You do look like I've seen you somewhere. 460 00:30:16,354 --> 00:30:18,552 She's Bap Soon. 461 00:30:18,552 --> 00:30:20,608 "Give me rice", Bap Soon. 462 00:30:20,608 --> 00:30:21,952 You all know, right? 463 00:30:21,952 --> 00:30:26,135 She still makes an appearance online every now and then. 464 00:30:26,135 --> 00:30:28,194 Oh, "Tomorrow's Morning". You're that Bap Soon. 465 00:30:28,194 --> 00:30:30,809 - "Give me rice", Bap Soon. - Yes. 466 00:30:30,809 --> 00:30:32,704 I really liked Bap Soon. 467 00:30:32,704 --> 00:30:38,087 Thanks to you, Gun Sook, I get to see Bap Soon eat rice. 468 00:30:38,087 --> 00:30:39,820 It's an honor. 469 00:30:40,444 --> 00:30:41,889 Do you want an autograph? 470 00:30:42,826 --> 00:30:45,472 Yes, yes. Right here, please. 471 00:30:45,472 --> 00:30:49,021 Seeing the two of you living here, I want to get married too. 472 00:30:49,475 --> 00:30:50,610 - Really? - Yes. 473 00:30:50,610 --> 00:30:53,540 Yes, don't you have anyone to introduce to him? 474 00:30:54,924 --> 00:30:56,902 We should get Secretary Hwang married first. 475 00:30:56,902 --> 00:30:58,595 What? Me? 476 00:30:58,595 --> 00:31:02,316 Mister Hwang? What do you think of our Bap Soon? 477 00:31:02,316 --> 00:31:05,233 I've thought you two were perfect for each other for a long time. 478 00:31:06,204 --> 00:31:09,278 I'm actually a pretty popular guy... 479 00:31:09,278 --> 00:31:11,278 You two suit one another. 480 00:31:11,278 --> 00:31:13,886 - You do suit each other. - Gun Sook. 481 00:31:13,886 --> 00:31:15,596 Can you get me some water? 482 00:31:15,596 --> 00:31:17,017 You can get it yourself. 483 00:31:18,767 --> 00:31:19,965 It's over there. 484 00:31:21,264 --> 00:31:22,455 Eat up. 485 00:31:22,455 --> 00:31:24,504 Yes. Thank you. 486 00:31:24,504 --> 00:31:25,646 Cheers. 487 00:31:25,646 --> 00:31:28,035 Cheers! 488 00:31:30,253 --> 00:31:32,828 What do you think, Chairman? 489 00:31:32,828 --> 00:31:36,425 About Secretary Hwang and my friend? 490 00:31:36,425 --> 00:31:37,783 Aren't they perfect? 491 00:31:39,444 --> 00:31:41,498 - I don't know. - Why? 492 00:31:41,498 --> 00:31:46,597 I know the gossip online isn't good, but she really isn't that bad. 493 00:31:46,597 --> 00:31:49,935 She suffers so much because of people's preconceptions. 494 00:31:49,935 --> 00:31:51,945 She can't even get a job. 495 00:31:52,701 --> 00:31:55,580 Maybe I was being too greedy because she's my friend. 496 00:31:55,580 --> 00:31:59,069 Honestly, Mister Hwang would be a little too good for her. 497 00:31:59,069 --> 00:32:01,112 - A little? - A little bit. 498 00:32:05,465 --> 00:32:06,857 What was that? 499 00:32:16,510 --> 00:32:18,742 This was so expensive. 500 00:32:18,742 --> 00:32:20,694 You did it on purpose, didn't you? 501 00:32:20,694 --> 00:32:23,406 Yes, so that you would shut up. 502 00:32:25,455 --> 00:32:26,982 I pitied you for being an outcast 503 00:32:26,982 --> 00:32:29,024 so I hung out with you, and what do you do? 504 00:32:29,024 --> 00:32:31,435 I don't think I can be your friend anymore. 505 00:32:36,175 --> 00:32:37,657 Let go. 506 00:32:37,657 --> 00:32:38,954 Clean it up. 507 00:32:40,173 --> 00:32:43,340 Should we fight like dogs? Who has more to lose? 508 00:32:43,340 --> 00:32:45,205 Go ahead if you think you can. 509 00:32:46,694 --> 00:32:49,826 Why are you always trying so hard to drag me down? 510 00:32:49,826 --> 00:32:53,047 That's the state you're in. Who are you blaming? 511 00:32:53,047 --> 00:32:55,548 You should know your place. 512 00:32:55,548 --> 00:32:57,076 You crazy... 513 00:32:58,578 --> 00:33:00,887 You're ignorant with nothing but strength. 514 00:33:00,887 --> 00:33:02,666 You are more ignorant than I am. 515 00:33:02,666 --> 00:33:06,541 Don't pretend to be cultured. I know your past, you wench. 516 00:33:07,069 --> 00:33:09,319 Why don't you scream so everyone outside can hear? 517 00:33:11,723 --> 00:33:13,854 - Are you all right? - Yes, yes. 518 00:33:18,080 --> 00:33:19,524 Are you okay? 519 00:33:19,524 --> 00:33:22,037 Keep eating. I'm fine. 520 00:33:23,003 --> 00:33:24,155 I think you're drunk. 521 00:33:24,155 --> 00:33:25,730 I have many courses. 522 00:33:25,730 --> 00:33:27,599 How many have I had? 523 00:33:28,880 --> 00:33:32,972 Do you think I've been your friend without knowing you look down on me? 524 00:33:32,972 --> 00:33:36,319 Still, it seemed like you depended on me. I pitied you. 525 00:33:36,319 --> 00:33:39,060 See, you don't even know your place. 526 00:33:39,060 --> 00:33:42,215 I just find you an easy person to keep around. 527 00:33:42,770 --> 00:33:44,146 What? 528 00:33:44,146 --> 00:33:45,511 Didn't you know? 529 00:33:45,511 --> 00:33:47,732 Don't you know how easy and foolish you are? 530 00:33:47,732 --> 00:33:48,895 So... 531 00:33:49,962 --> 00:33:53,402 even if it's not me, if someone is a little good to you 532 00:33:53,402 --> 00:33:55,125 don't get delusional. 533 00:33:57,427 --> 00:33:58,942 Why don't you both stop? 534 00:34:15,391 --> 00:34:18,335 Okay. Thanks for letting me know. 535 00:34:19,795 --> 00:34:23,494 You think I'm an easy fool, and I hate you. 536 00:34:24,703 --> 00:34:26,661 Let's not deal with each other anymore. 537 00:34:32,257 --> 00:34:34,652 It's our problem. 538 00:34:34,652 --> 00:34:36,264 I'd like it if you pretended not to notice... 539 00:34:36,264 --> 00:34:38,790 - Gosh, this makes me angry. - Excuse me? 540 00:34:38,790 --> 00:34:42,583 Trying to stand out by poking people where you know it hurts... 541 00:34:42,935 --> 00:34:46,264 I will remember you as that kind of person. 542 00:34:49,538 --> 00:34:51,342 Let's see each other often from now on. 543 00:34:53,299 --> 00:34:54,357 Oh. 544 00:34:55,567 --> 00:34:57,119 The four of us can meet together. 545 00:34:57,998 --> 00:34:59,636 With Song Ma Rin. 546 00:35:10,648 --> 00:35:14,237 I was crazy. I should know what reality is like. 547 00:35:15,820 --> 00:35:17,978 Look at you now. Look at you. 548 00:35:24,107 --> 00:35:27,904 I'm not picking up. I'm not going to! 549 00:35:28,962 --> 00:35:32,404 I'm dying of embarrassment, so stop calling. 550 00:35:55,409 --> 00:35:56,978 Hey, who are you? 551 00:35:56,978 --> 00:35:59,730 I think I've seen you here before. 552 00:35:59,730 --> 00:36:02,610 You got my daughter, Ma Rin, drunk. It's you, right? 553 00:36:02,610 --> 00:36:04,958 Oh, yes. Hello. 554 00:36:04,958 --> 00:36:07,045 Why are you following my daughter around? 555 00:36:07,045 --> 00:36:11,040 We are a very conservative family. Why are you here so late at night? 556 00:36:12,458 --> 00:36:14,936 I haven't introduced myself yet. 557 00:36:14,936 --> 00:36:18,172 My name is Yoo So Joon. 558 00:36:20,311 --> 00:36:22,991 What is this English part? Ceo? 559 00:36:23,402 --> 00:36:24,572 You're the ceo? 560 00:36:24,900 --> 00:36:26,920 I'm the CEO. 561 00:36:28,002 --> 00:36:31,404 - I'd like to buy you a meal... - Don't follow Ma Rin. 562 00:36:31,404 --> 00:36:33,201 Look at the time. 563 00:36:33,201 --> 00:36:36,208 CEO? What is that? How funny. 564 00:36:36,208 --> 00:36:38,980 I told her to date a senior manager, at the very least. 565 00:36:38,980 --> 00:36:41,241 - Mother. - How annoying. 566 00:36:48,286 --> 00:36:50,784 Hey. You're really not eating? 567 00:36:50,784 --> 00:36:53,520 I bought it for both of us. 568 00:36:53,520 --> 00:36:54,958 I'm going to sleep. 569 00:36:54,958 --> 00:36:56,473 My goodness. 570 00:36:56,473 --> 00:37:01,578 You know that guy you came home drunk with before? 571 00:37:02,516 --> 00:37:04,889 - What? - Never mind. Forget it. 572 00:37:07,757 --> 00:37:10,817 Oh, it's so good and chewy. 573 00:37:12,802 --> 00:37:17,090 Hey, what does a CEO do? 574 00:37:17,090 --> 00:37:20,141 It sounds very unstable, just by the sounds of it. 575 00:37:20,141 --> 00:37:22,143 It's the chairman of the company. 576 00:37:24,730 --> 00:37:27,842 - Huh? - I'm tired. 577 00:37:27,842 --> 00:37:30,953 So, the chairman? 578 00:37:34,509 --> 00:37:35,587 What are you doing? 579 00:37:35,587 --> 00:37:37,081 I'm going to eat it. 580 00:37:37,081 --> 00:37:38,648 I'll become a ghost who ate and died. 581 00:37:38,648 --> 00:37:40,578 No! You'll gain weight. 582 00:37:45,107 --> 00:37:46,574 Only I can eat it. 583 00:37:47,706 --> 00:37:50,157 Seriously, your personality... 584 00:37:52,980 --> 00:37:56,143 Oh, my word. Oh dear. 585 00:37:56,143 --> 00:37:57,413 This place. 586 00:38:00,194 --> 00:38:02,355 What is this place? 587 00:38:02,355 --> 00:38:03,916 Oh my goodness. 588 00:38:05,328 --> 00:38:06,960 Oh my. 589 00:38:13,594 --> 00:38:16,543 Oh my goodness! 590 00:38:33,029 --> 00:38:37,036 Excuse me. Excuse me, sir. 591 00:38:38,650 --> 00:38:40,000 Excuse me. 592 00:38:40,924 --> 00:38:43,871 Sorry to bother you, but I have a question. 593 00:38:43,871 --> 00:38:46,956 Is there a company called "Myreits" here? 594 00:38:46,956 --> 00:38:48,451 It's right upstairs. 595 00:38:48,451 --> 00:38:51,061 So, it is here. 596 00:38:51,061 --> 00:38:53,967 I received this business card from the CEO here. 597 00:38:53,967 --> 00:38:57,891 Is this Yoo So Joon the CEO here? 598 00:38:57,891 --> 00:38:59,752 Yes, he is. Should I contact his office for you? 599 00:38:59,752 --> 00:39:01,837 Oh, no. 600 00:39:02,996 --> 00:39:05,708 It's good enough to know he is. 601 00:39:05,708 --> 00:39:08,898 You look good in that suit. 602 00:39:08,898 --> 00:39:10,558 You should lengthen the sleeves. 603 00:39:25,357 --> 00:39:29,299 I just sent you an email. Please read it. 604 00:39:29,299 --> 00:39:30,507 Bye. 605 00:39:31,804 --> 00:39:34,757 I have a bad feeling. 606 00:39:44,291 --> 00:39:46,938 Thank you for everything. 607 00:39:46,938 --> 00:39:48,128 Realtor. 608 00:39:49,087 --> 00:39:51,556 I wanted to call you that one last time. 609 00:39:51,556 --> 00:39:55,255 I just don't think we suit one another. 610 00:39:57,275 --> 00:39:59,556 I am lacking in so many ways. 611 00:40:00,107 --> 00:40:02,266 I am not enough. 612 00:40:05,174 --> 00:40:06,909 I'll keep this short. 613 00:40:06,909 --> 00:40:09,920 "I really hope you don't get hurt". 614 00:40:09,920 --> 00:40:12,938 "I want to remain a beautiful memory to you". 615 00:40:12,938 --> 00:40:15,447 "No, even that is selfish of me". 616 00:40:16,235 --> 00:40:20,255 "I am a selfish woman and I will be like dust in your life". 617 00:40:21,422 --> 00:40:23,717 What is this? Why is she going so overboard? 618 00:40:25,768 --> 00:40:27,877 Why is it so long? 619 00:40:28,877 --> 00:40:32,458 This would be like ten pages long. 620 00:40:34,949 --> 00:40:38,438 Is she asking to break up, or is she holding onto me? 621 00:40:40,837 --> 00:40:43,518 Does she expect me to read it all? 622 00:40:46,246 --> 00:40:50,413 Why is she acting like that? Is she drunk? 623 00:40:50,413 --> 00:40:53,384 Gun Sook is really awful. 624 00:40:55,210 --> 00:40:58,449 I better tell all the girls about what you went through. 625 00:40:58,449 --> 00:41:00,958 You shouldn't hang out with her either. 626 00:41:00,958 --> 00:41:04,420 Of course. We only did because of you. 627 00:41:06,960 --> 00:41:10,174 You're all I have, So Ri. 628 00:41:14,424 --> 00:41:17,811 Realtor is really annoying too. 629 00:41:17,811 --> 00:41:19,250 What about him? 630 00:41:19,250 --> 00:41:23,851 He even asked to marry you. Why did he just watch you suffer? 631 00:41:23,851 --> 00:41:27,268 He's the chairman and Gun Sook's husband is the director, so why? 632 00:41:27,268 --> 00:41:29,065 I told him to act like he doesn't know me. 633 00:41:29,065 --> 00:41:31,462 Still, if he likes you, he should say it. 634 00:41:31,462 --> 00:41:33,768 Or he should've flipped the table over. 635 00:41:33,768 --> 00:41:35,480 Don't insult Realtor. 636 00:41:35,480 --> 00:41:37,232 You don't know anything. 637 00:41:37,232 --> 00:41:39,980 He wasn't sincere to you at all. 638 00:41:39,980 --> 00:41:43,712 He was just having some fun. 639 00:41:43,712 --> 00:41:45,791 Isn't that obvious? 640 00:41:45,791 --> 00:41:48,708 There's no reason Realtor would be sincere with me. 641 00:41:48,708 --> 00:41:54,009 Even if he was sincere, reality probably kicked in at Gun Sook's. 642 00:41:54,009 --> 00:41:56,701 I really don't suit him. 643 00:42:03,951 --> 00:42:07,161 Realtor, that punk, is not going to do. 644 00:42:08,170 --> 00:42:12,382 Hey, the worst kind of man in the world 645 00:42:12,382 --> 00:42:15,418 is a man who makes a woman feel shabby. 646 00:42:15,418 --> 00:42:18,212 I don't care how great he is. 647 00:42:18,212 --> 00:42:21,161 If he makes the girl feel shabby, I will rip him apart. 648 00:42:21,161 --> 00:42:23,587 It's my fault, my fault. It's my self-condemnation . 649 00:42:23,587 --> 00:42:27,416 It's the fault of the guy who makes you feel that way. 650 00:42:27,416 --> 00:42:30,406 Hey, say no even if he offers. 651 00:42:30,406 --> 00:42:31,739 Don't meet him. 652 00:42:31,739 --> 00:42:35,043 I'm not going to. I already told him I'm not. 653 00:42:36,183 --> 00:42:39,570 Good. My friend is smart. 654 00:42:40,900 --> 00:42:44,351 Still, don't insult Realtor. He's a good person. 655 00:42:45,360 --> 00:42:46,603 Also... 656 00:42:49,032 --> 00:42:52,795 he called me "Flower." 657 00:43:02,386 --> 00:43:04,911 Why are you eating chestnuts? 658 00:43:05,603 --> 00:43:08,351 These are dates, not chestnuts. You're so ignorant. 659 00:43:08,706 --> 00:43:10,119 These are dates? 660 00:43:10,119 --> 00:43:14,527 Oh, I'm an urban man, so I don't know much about agricultural goods. 661 00:43:14,527 --> 00:43:16,795 Like fruits, vegetables, and fish. 662 00:43:25,445 --> 00:43:26,706 What? 663 00:43:29,465 --> 00:43:32,675 Mom, what are you doing? You must be crazy. 664 00:43:33,889 --> 00:43:35,186 Where are you now? 665 00:43:36,465 --> 00:43:38,848 Why would you meet Yoo So Joon? 666 00:43:38,848 --> 00:43:42,038 I'm telling you, he suggested dinner first. 667 00:43:42,617 --> 00:43:46,589 When I called Yoo So Joon, he said he'd come right away. 668 00:43:46,589 --> 00:43:48,659 He said, "Yes, Mother". 669 00:43:50,458 --> 00:43:54,438 How did you find that a guy like that? Really? 670 00:43:54,438 --> 00:43:57,877 I'll meet him today and take care of everything. 671 00:43:57,877 --> 00:44:00,964 You pretend not to know anything, okay? 672 00:44:00,964 --> 00:44:03,284 How did you even know his number? 673 00:44:03,284 --> 00:44:05,462 We are not even in any sort of relationship. 674 00:44:05,462 --> 00:44:07,791 Mom, don't do this. 675 00:44:07,791 --> 00:44:09,871 Don't you dare meet him. 676 00:44:09,871 --> 00:44:11,541 I won't speak to you again. 677 00:44:26,021 --> 00:44:27,203 Yoo So Joon. 678 00:44:27,786 --> 00:44:29,152 Yoo So Joon! 679 00:44:31,616 --> 00:44:33,487 Why are you here? 680 00:44:33,935 --> 00:44:36,259 My mom made a mistake, so leave. 681 00:44:36,259 --> 00:44:37,704 That wouldn't be polite. 682 00:44:38,766 --> 00:44:41,083 Why would you need to be polite to my mom? 683 00:44:41,083 --> 00:44:42,464 My mom was mistaken about us... 684 00:44:42,464 --> 00:44:45,011 Still, she called me. I can't just leave. 685 00:44:46,157 --> 00:44:47,619 Wait, wait. 686 00:44:48,616 --> 00:44:50,020 Hold on. 687 00:44:51,038 --> 00:44:53,538 Didn't you read my email? 688 00:44:54,262 --> 00:44:56,378 I didn't read it yet. 689 00:44:58,599 --> 00:45:00,536 Well, this isn't right. 690 00:45:00,536 --> 00:45:04,766 I have an important meeting today. I'll talk to you later. 691 00:45:04,766 --> 00:45:06,072 Okay. 692 00:45:09,288 --> 00:45:11,869 I don't want to be exposed to you more than I already am. 693 00:45:47,617 --> 00:45:50,320 It was a time in my life when everyone adored me. 694 00:45:50,320 --> 00:45:53,391 I was my family's hope back then. 695 00:45:54,469 --> 00:45:59,531 However, the people who liked me turned on me in one quick moment. 696 00:45:59,531 --> 00:46:02,092 "She won't do. We're tired of her." 697 00:46:02,092 --> 00:46:03,960 "She's over with." 698 00:46:03,960 --> 00:46:08,453 I spent my teenage years facing all that rejection. 699 00:46:08,453 --> 00:46:10,732 My dad left during that time. 700 00:46:10,732 --> 00:46:13,679 I became my mom's pawn to find suitable husbands. 701 00:46:13,679 --> 00:46:18,105 Like all those people who once loved Bap Soon 702 00:46:18,105 --> 00:46:23,092 your feelings you profess for me feel like a fleeting bubble to me. 703 00:46:24,083 --> 00:46:27,831 So, I'm afraid, and I have no confidence. 704 00:46:27,831 --> 00:46:31,329 It may be my fault for that. 705 00:46:31,329 --> 00:46:34,072 Unfortunately, that's just me. 706 00:46:35,375 --> 00:46:37,839 You should leave. 707 00:46:39,203 --> 00:46:42,083 Huh? Leave? 708 00:46:42,083 --> 00:46:43,293 You want me to leave? 709 00:46:44,839 --> 00:46:46,507 I said leave. 710 00:46:46,507 --> 00:46:48,598 It's hard to even look at you. 711 00:46:54,884 --> 00:46:57,233 But, what are we going to do? 712 00:46:57,233 --> 00:46:59,610 In my eyes... 713 00:46:59,610 --> 00:47:02,179 I see you telling me not to leave. 714 00:47:21,400 --> 00:47:23,025 My mom is here. 715 00:47:48,795 --> 00:47:51,656 I'll just say hello and come out. Wait for me. 716 00:47:53,728 --> 00:47:55,215 Oh yeah. 717 00:48:02,134 --> 00:48:04,483 I don't know. We'll break up next time. 718 00:48:04,483 --> 00:48:06,612 [Cancel Email Delivery] 719 00:48:07,987 --> 00:48:09,683 Let's go. 720 00:48:09,683 --> 00:48:11,045 You got out already? 721 00:48:11,045 --> 00:48:13,634 I said I was going on a date with you, and she told me to go. 722 00:48:15,324 --> 00:48:17,271 Date? 723 00:48:17,271 --> 00:48:18,453 Let's go to my place. 724 00:48:21,300 --> 00:48:22,516 Beer? 725 00:48:28,195 --> 00:48:29,445 Come in. 726 00:48:33,092 --> 00:48:34,262 Wow. 727 00:48:34,262 --> 00:48:36,420 You can wear these. 728 00:48:36,420 --> 00:48:38,891 My place is kind of messy, right? 729 00:48:38,891 --> 00:48:40,089 No, it's really nice. 730 00:48:40,089 --> 00:48:41,279 You can sit here. 731 00:48:42,554 --> 00:48:45,581 Ah, you can't go upstairs. 732 00:48:45,581 --> 00:48:46,728 Why? 733 00:48:46,728 --> 00:48:49,186 Privacy. Sit down. 734 00:48:58,089 --> 00:49:01,672 Oh no. What do I do? I'm all out of beer. 735 00:49:01,672 --> 00:49:04,438 I don't have a single can of beer. 736 00:49:04,438 --> 00:49:08,753 I guess today is not a day for drinking. 737 00:49:12,800 --> 00:49:14,123 Oh, that scared me. 738 00:49:16,601 --> 00:49:20,045 Shouldn't we go to the convenience store then? 739 00:49:20,045 --> 00:49:23,143 Let's just drink next time. You're okay with juice, right? 740 00:49:24,199 --> 00:49:26,262 I suppose there's no choice. 741 00:49:28,712 --> 00:49:31,072 We could go to the convenience store. 742 00:49:31,072 --> 00:49:34,572 How can I act like things are normal while sober? 743 00:49:38,223 --> 00:49:39,945 What is this? 744 00:49:42,177 --> 00:49:43,853 Is this from the 90's? 745 00:49:46,340 --> 00:49:48,411 Does he like this tacky style? 746 00:50:02,715 --> 00:50:03,915 What's wrong? 747 00:50:05,270 --> 00:50:06,598 What is this thing? 748 00:50:06,598 --> 00:50:10,282 Hey, what... why are you putting on my shoes? 749 00:50:10,282 --> 00:50:12,853 It just wrapped itself around my foot on its own. 750 00:50:12,853 --> 00:50:15,748 - What is it? - Hey, take it off. 751 00:50:15,748 --> 00:50:16,971 Wait a minute. 752 00:50:16,971 --> 00:50:19,003 Take it off. 753 00:50:19,003 --> 00:50:23,107 Hey, you can't just put these on like that. 754 00:50:23,107 --> 00:50:26,284 I've never even gone outside with these things. 755 00:50:26,284 --> 00:50:28,558 You didn't take pictures of these, did you? 756 00:50:28,558 --> 00:50:31,328 There will be trouble if you take pictures and put them online. 757 00:50:31,328 --> 00:50:34,476 People will come for you. There will be chaos. 758 00:50:35,797 --> 00:50:39,344 - I'll just leave. - Why? Already? 759 00:50:39,344 --> 00:50:43,232 Well, I wanted to see your place, and you're only showing me half. 760 00:50:43,232 --> 00:50:45,953 And you're making me feel really awkward over some shoes. 761 00:50:45,953 --> 00:50:48,904 Sorry, sorry. I was wrong. Come back. 762 00:50:48,904 --> 00:50:52,525 No, there's no beer either. 763 00:50:52,525 --> 00:50:55,541 Your family will probably be home soon anyway. 764 00:50:57,099 --> 00:50:59,435 I don't have family. 765 00:50:59,435 --> 00:51:04,616 My parents... died in a car accident. 766 00:51:04,616 --> 00:51:06,411 So, come on in. It's okay. 767 00:51:12,083 --> 00:51:16,621 I lost my parents early in life, but moved up in the world. 768 00:51:16,621 --> 00:51:19,621 I suppose I'm someone people respect a lot. 769 00:51:20,643 --> 00:51:24,860 Then what about being an heir to a rich family? 770 00:51:27,918 --> 00:51:29,708 Oh... 771 00:51:30,563 --> 00:51:32,078 And I thought... 772 00:51:33,572 --> 00:51:36,987 It does seem less complex. 773 00:51:38,612 --> 00:51:43,023 I don't have any family, so I have a very free life. 774 00:51:43,023 --> 00:51:46,512 There is no one who would meddle in my life. 775 00:51:47,900 --> 00:51:49,829 Must be lonely. 776 00:51:58,980 --> 00:52:02,829 Having no one to depend on, isn't it the same for you? 777 00:52:07,983 --> 00:52:12,605 The great Song Ma Rin, is the size of all this too much for you? 778 00:52:12,605 --> 00:52:16,409 This is enough to cover for you, right? 779 00:52:20,150 --> 00:52:21,949 All I want is... 780 00:52:23,382 --> 00:52:27,221 someone who likes me the way I am. 781 00:52:27,221 --> 00:52:29,824 I want to be able to do something for that person. 782 00:52:31,175 --> 00:52:34,831 Someone who is comfortable and fun to be with. 783 00:52:35,927 --> 00:52:38,976 I don't need anything great. That's the kind of person I like. 784 00:52:39,002 --> 00:52:40,737 Nothing great? 785 00:52:40,737 --> 00:52:43,552 You didn't expect anything great. 786 00:52:43,552 --> 00:52:45,223 But, you did get something great. 787 00:52:50,043 --> 00:52:53,543 You'd be perfect if you would stop talking about marriage. 788 00:52:54,992 --> 00:52:58,286 Do you not have a midpoint with your personality? 789 00:52:58,286 --> 00:53:00,837 You make it so that I can't have a midpoint. 790 00:53:02,929 --> 00:53:04,505 What did I do? 791 00:53:06,550 --> 00:53:10,031 What did I do to make you act so extreme? 792 00:53:13,415 --> 00:53:16,261 I feel nervous leaving you alone. 793 00:53:16,261 --> 00:53:19,121 I feel like something will happen. 794 00:53:19,121 --> 00:53:20,733 I keep worrying. 795 00:53:22,145 --> 00:53:25,581 I usually donโ€™t worry about other people. 796 00:53:25,581 --> 00:53:30,444 Strangely, I really want to be involved in your life. 797 00:53:32,204 --> 00:53:33,884 I think that would be right. 798 00:53:35,025 --> 00:53:37,090 - Right? - Yes. 799 00:53:38,386 --> 00:53:42,353 Rather than being apart... 800 00:53:42,353 --> 00:53:44,339 I think we should be together. 801 00:53:44,339 --> 00:53:47,190 I don't think we should ignore each other. 802 00:53:47,190 --> 00:53:51,246 We should overcome everything together. 803 00:53:51,246 --> 00:53:53,424 I think that is the right thing. 804 00:53:53,424 --> 00:53:57,473 So, stay by my side. 805 00:53:57,473 --> 00:54:01,063 So that I can protect you. 806 00:54:05,625 --> 00:54:09,724 Put your future in my hands. 807 00:54:13,387 --> 00:54:14,545 Future... 808 00:54:17,277 --> 00:54:20,195 Just don't bring up marriage. 809 00:54:20,195 --> 00:54:22,262 That makes you seem weird. 810 00:54:24,601 --> 00:54:27,864 Well, if you leave out marriage... 811 00:54:29,067 --> 00:54:31,954 I guess I can date you once. 812 00:54:33,074 --> 00:54:35,661 Hey, then are we dating now? 813 00:54:37,174 --> 00:54:38,632 Depends on how you do. 814 00:54:39,911 --> 00:54:41,936 We're really dating, right? 815 00:54:42,804 --> 00:54:44,277 Why are you coming so close? 816 00:54:44,277 --> 00:54:46,313 Huh? It's just... 817 00:54:46,313 --> 00:54:49,041 I want to confirm it. 818 00:54:49,041 --> 00:54:50,710 Are we really dating? 819 00:54:56,858 --> 00:54:59,056 Oh, by the way... 820 00:55:03,271 --> 00:55:05,741 You have really pretty hands. 821 00:55:05,741 --> 00:55:07,791 You have a pretty nose. 822 00:55:09,918 --> 00:55:11,536 - Ma Rin. - Yes? 823 00:55:15,141 --> 00:55:16,328 Should we go? 824 00:55:18,215 --> 00:55:19,402 Okay. 825 00:55:28,081 --> 00:55:31,074 Can we do this? 826 00:55:31,074 --> 00:55:32,168 Yes. 827 00:55:33,652 --> 00:55:36,297 This soon? 828 00:55:36,297 --> 00:55:37,482 Yes. 829 00:56:05,817 --> 00:56:07,619 - So Joon. - Yes? 830 00:56:07,619 --> 00:56:08,992 I love you. 831 00:56:08,992 --> 00:56:10,121 Me too. 832 00:56:26,398 --> 00:56:28,163 I'm getting married. 833 00:56:28,163 --> 00:56:30,159 - What, girl! - Wow. 834 00:56:31,464 --> 00:56:33,906 - Congratulations. - Thank you. 835 00:56:33,906 --> 00:56:36,418 - I'm getting married. - You're finally getting married. 836 00:56:36,418 --> 00:56:38,308 Congratulations, really. 837 00:56:38,308 --> 00:56:39,706 She's so pretty, isn't she? 838 00:56:39,706 --> 00:56:41,387 Calm down, would you? 839 00:56:41,387 --> 00:56:43,909 The invitations came out. You have to come. 840 00:56:43,909 --> 00:56:46,302 - Congratulations! - Congratulations! 841 00:56:46,302 --> 00:56:48,685 - Here you go! - Here. 842 00:56:48,685 --> 00:56:50,867 Congratulations! 843 00:56:50,867 --> 00:56:53,081 - Are you that happy? - Yes, so happy! 844 00:56:55,277 --> 00:56:57,025 Yay! 845 00:56:57,025 --> 00:56:59,478 Kiss, kiss, kiss. 846 00:57:09,987 --> 00:57:11,692 Ma Rin, you have to do it. 847 00:57:13,107 --> 00:57:15,228 Mother, please let me marry Ma Rin. 848 00:57:15,228 --> 00:57:17,174 I will take good care of her. 849 00:57:17,174 --> 00:57:18,699 Mother, please. 850 00:57:22,465 --> 00:57:24,703 What now? Oh my. 851 00:57:24,703 --> 00:57:26,154 What, what? 852 00:57:38,072 --> 00:57:39,556 Are we getting married? 853 00:57:55,969 --> 00:57:58,938 Taking the picture now. One, two, three. 854 00:57:58,938 --> 00:58:00,594 That's great. 855 00:58:00,594 --> 00:58:02,858 Lower the heart a little. 856 00:58:02,858 --> 00:58:04,628 Just a little bit. We'll go again. 857 00:58:04,628 --> 00:58:07,657 One, two, three. That was great. 858 00:58:07,657 --> 00:58:10,498 Can the bride smile a little bit more? That's good. 859 00:58:10,498 --> 00:58:13,983 Okay. One, two, three. 860 00:58:17,339 --> 00:58:20,576 Let's go. One, two, three. 861 00:58:32,306 --> 00:58:35,375 Se Young, let's leave early today. 862 00:58:35,375 --> 00:58:38,148 We need to get ready for So Joon's wedding tomorrow. 863 00:58:38,148 --> 00:58:39,476 It's already tomorrow? 864 00:58:39,476 --> 00:58:41,706 Get ready to leave. 865 00:58:41,706 --> 00:58:44,282 How many days are you going to stay up working late for? 866 00:58:45,197 --> 00:58:47,877 So Joon's getting married. Why do I need to get ready? 867 00:58:47,877 --> 00:58:48,942 I'm not the bride. 868 00:58:48,942 --> 00:58:53,197 We have to take pictures tomorrow and so on. 869 00:58:59,871 --> 00:59:03,496 I'll go to the store. Do you want something to drink? 870 00:59:04,438 --> 00:59:05,824 Get me some cigarettes. 871 00:59:05,824 --> 00:59:08,014 I said drink. 872 00:59:12,569 --> 00:59:14,074 That jerk. 873 00:59:14,929 --> 00:59:16,864 He never dated anyone. 874 00:59:18,938 --> 00:59:21,136 Why is he in such a hurry? 875 00:59:26,489 --> 00:59:28,621 [So Joon] 876 00:59:28,621 --> 00:59:31,440 I'm in a meeting. See you at the wedding tomorrow. 877 00:59:31,440 --> 00:59:32,949 Hey, Shin Se Young. 878 00:59:34,799 --> 00:59:36,659 Is she busy? 879 00:59:36,659 --> 00:59:38,474 Is she mad at me about something? 880 00:59:38,474 --> 00:59:41,063 She won't even show me her face. It's kind of hurtful. 881 00:59:41,063 --> 00:59:42,817 She's been working really hard lately. 882 00:59:42,817 --> 00:59:44,688 Still, I'm getting married tomorrow. 883 00:59:44,688 --> 00:59:47,527 You know that's how Se Young is, and we don't have time for dinner. 884 00:59:47,527 --> 00:59:50,237 How do you plan on moving all this today? 885 00:59:50,237 --> 00:59:51,806 Where is your new apartment? 886 00:59:51,806 --> 00:59:54,478 Me? I'm moving to yours. 887 00:59:54,478 --> 00:59:55,540 What? 888 00:59:55,540 --> 00:59:59,049 I'm moving to your place. Isn't that the obvious thing to do? 889 00:59:59,049 --> 01:00:02,089 Crazy punk... crazy. Hey, no you can't. 890 01:00:02,089 --> 01:00:05,230 I have my personal life too. You didn't even ask me. 891 01:00:05,230 --> 01:00:08,518 It's so nice moving in here. 892 01:00:10,137 --> 01:00:12,902 I just feel a bit guilty. 893 01:00:12,902 --> 01:00:14,054 For what? 894 01:00:14,054 --> 01:00:16,893 It feels like you have two homes. 895 01:00:18,089 --> 01:00:21,829 Are you really not going to tell Ma Rin about the other world? 896 01:00:21,829 --> 01:00:24,194 She is your family now, so shouldn't you be honest? 897 01:00:24,194 --> 01:00:27,415 Even if I tell her the truth, I can't be honest about everything. 898 01:00:27,415 --> 01:00:28,954 What else are you hiding? 899 01:00:29,900 --> 01:00:33,554 Nothing. I'll tell you everything later. 900 01:00:34,820 --> 01:00:36,012 Hey. 901 01:00:37,342 --> 01:00:40,242 What do you think marriage is? 902 01:00:40,242 --> 01:00:43,793 A housemate with a lifelong contract. 903 01:00:43,793 --> 01:00:45,839 Gosh. 904 01:00:45,839 --> 01:00:47,244 I guess that's not wrong. 905 01:00:47,244 --> 01:00:50,427 I don't know why people put so much meaning into marriage. 906 01:00:50,427 --> 01:00:53,786 You can just live the way you did while respecting each other's style. 907 01:00:53,786 --> 01:00:56,295 You can live comfortably like that. Don't you think? 908 01:00:57,726 --> 01:00:59,366 Maybe not. 909 01:00:59,366 --> 01:01:01,406 I'm getting married tomorrow. 910 01:01:03,726 --> 01:01:06,637 To that man I met on the subway. 911 01:01:10,148 --> 01:01:11,768 I'll live a good life. 912 01:01:12,683 --> 01:01:13,882 Let's go! 913 01:01:29,427 --> 01:01:30,907 It's a rain shower. 914 01:01:40,679 --> 01:01:43,221 Bride and groom, enter. 915 01:02:51,839 --> 01:02:55,085 Even on a day when rain falls from a clear sky 916 01:02:55,085 --> 01:03:00,166 there will be many days in life when it will rain. 917 01:03:01,103 --> 01:03:05,145 When it does, these two people will join hands tightly. 918 01:03:05,145 --> 01:03:07,565 They will be each other's umbrellas. 919 01:03:07,565 --> 01:03:11,195 They have promised to protect each other with love's umbrella. 920 01:03:17,357 --> 01:03:21,804 Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss! 921 01:03:30,507 --> 01:03:32,072 It's really amazing. 922 01:03:32,949 --> 01:03:34,607 What is? 923 01:03:34,607 --> 01:03:37,074 You said it seemed like it would rain today. 924 01:03:37,074 --> 01:03:39,427 You told me we shouldn't do an outdoor wedding. 925 01:03:40,661 --> 01:03:43,804 You trusted the weather forecast over my senses. 926 01:03:45,021 --> 01:03:47,174 That's the strange part. 927 01:03:47,174 --> 01:03:49,733 How are you always more precise than the forecast? 928 01:03:51,072 --> 01:03:52,512 Here we go. 929 01:03:52,512 --> 01:03:54,203 Look here and smile. 930 01:03:54,203 --> 01:03:56,784 Yes, that looks good. 931 01:03:56,784 --> 01:03:59,598 One, two, three. 932 01:03:59,598 --> 01:04:02,054 That looks good. Everything's great. 933 01:04:02,054 --> 01:04:04,714 Now, face each other lovingly. 934 01:04:04,714 --> 01:04:07,853 Good. Don't move. Just like that. 935 01:04:07,878 --> 01:04:11,078 Okay. One, two, three. 936 01:04:21,313 --> 01:04:24,675 Mine... my husband. 937 01:04:26,895 --> 01:04:28,833 He is really handsome. 938 01:04:30,525 --> 01:04:31,844 Is he dead? 939 01:04:34,474 --> 01:04:35,875 He's alive. 940 01:04:38,357 --> 01:04:39,674 He is alive! 941 01:04:42,704 --> 01:04:46,916 He's my husband from here, and he's my husband from over here. 942 01:04:49,404 --> 01:04:51,704 See you later, mine. 943 01:04:55,619 --> 01:04:58,476 Wait a minute. Where did mine go? 944 01:04:59,348 --> 01:05:00,554 Here he is! 945 01:05:01,835 --> 01:05:04,949 Hold on now. Where did mine go? 946 01:05:05,505 --> 01:05:06,824 There he is! 947 01:05:09,092 --> 01:05:11,382 Mine, mine... where are you? 948 01:05:13,007 --> 01:05:14,840 There he is. 949 01:05:29,549 --> 01:05:31,319 Why are you coming out? You should go in. 950 01:05:31,319 --> 01:05:33,246 It's your first day at work since we got married. 951 01:05:33,246 --> 01:05:35,719 I've always wanted to do this. 952 01:05:36,217 --> 01:05:38,464 What a strange thing to want to do. I'll be going now. 953 01:05:41,685 --> 01:05:43,003 Honey! 954 01:05:45,976 --> 01:05:47,424 Have a nice day. 955 01:05:48,804 --> 01:05:50,224 My husband. 956 01:05:52,320 --> 01:05:53,826 Come home early. 957 01:05:58,650 --> 01:05:59,759 Go on inside. 958 01:06:01,746 --> 01:06:04,532 That man and I... 959 01:06:05,054 --> 01:06:07,802 That woman and I... 960 01:06:08,726 --> 01:06:10,652 - got married. - got married. 961 01:06:17,556 --> 01:06:27,556 Subtitles by DramaFever 69616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.