Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:21,522 --> 00:00:23,933
[Current Time 9:15]
3
00:00:24,519 --> 00:00:28,879
I remembered that you were the one
from the Namyeong Station accident.
4
00:00:29,949 --> 00:00:32,010
Do you want to meet now?
5
00:00:32,010 --> 00:00:33,792
I'll wait at Namyeong Station.
6
00:00:38,394 --> 00:00:41,152
"Don't leave" is what she said.
7
00:00:42,930 --> 00:00:45,183
I'm scared.
8
00:00:45,183 --> 00:00:46,599
Don't leave.
9
00:00:49,950 --> 00:00:51,751
I've disappeared, and I'm gone.
10
00:00:53,010 --> 00:00:54,671
I don't know if this place is a dream.
11
00:00:56,260 --> 00:00:58,540
Is this the world I live in?
12
00:01:01,070 --> 00:01:06,790
Am I falling into time somewhere?
13
00:01:06,790 --> 00:01:08,113
I do not know.
14
00:01:09,641 --> 00:01:12,951
Strangely, what she said to me...
15
00:01:14,450 --> 00:01:16,325
"Don't leave".
16
00:01:16,325 --> 00:01:19,235
That is all I can recall.
17
00:01:28,420 --> 00:01:31,762
[Tomorrow With You]
18
00:01:46,296 --> 00:01:48,740
The customer's phone is turned off.
19
00:02:23,056 --> 00:02:24,538
Did something happen to him?
20
00:02:30,961 --> 00:02:33,066
Oh, my legs hurt.
21
00:02:50,693 --> 00:02:53,983
Tonight, on subway line one
at Namyeong Station
22
00:02:53,983 --> 00:02:57,985
an unidentified man
was found passed out.
23
00:02:57,985 --> 00:03:03,319
The subway was stopped for 30 minutes,
causing delays for passengers.
24
00:03:03,319 --> 00:03:05,288
This is the next news item.
25
00:03:05,288 --> 00:03:06,955
Due to increasing household debt
26
00:03:06,955 --> 00:03:11,007
next year's consumption growth rate
will need to be lowered by 0.63 percent
27
00:03:11,007 --> 00:03:14,235
the Korean Economy Research Center
has concluded.
28
00:03:14,235 --> 00:03:19,709
The Korean Economy Research Center
presented these results...
29
00:03:19,709 --> 00:03:21,076
Hello.
30
00:03:23,616 --> 00:03:24,795
The hospital?
31
00:03:42,597 --> 00:03:43,847
What happened?
32
00:03:44,757 --> 00:03:46,158
Are you okay?
33
00:03:49,425 --> 00:03:50,776
I asked if you're okay.
34
00:03:51,627 --> 00:03:52,947
What did the hospital say?
35
00:03:53,985 --> 00:03:55,487
Did they say you could just leave?
36
00:03:59,730 --> 00:04:02,197
What's that look in your eyes?
37
00:04:02,197 --> 00:04:03,646
Why are you looking at me like that?
38
00:04:07,206 --> 00:04:08,615
I'm wondering if this is a dream.
39
00:04:12,391 --> 00:04:15,615
Maybe I should have gotten hurt.
40
00:04:17,384 --> 00:04:18,543
What did you say?
41
00:04:19,471 --> 00:04:22,201
You look like you
worried about me a lot.
42
00:04:22,201 --> 00:04:24,562
But nothing's wrong with me.
43
00:04:24,564 --> 00:04:26,204
How should I put it?
44
00:04:26,204 --> 00:04:28,944
It's almost as if
I've done something wrong.
45
00:04:30,103 --> 00:04:32,802
Is this hospital
making prank calls, or what?
46
00:04:32,802 --> 00:04:36,795
You're fine, so why did they call
like something was really wrong?
47
00:04:37,762 --> 00:04:38,904
Here.
48
00:04:40,836 --> 00:04:44,375
Thank you so much,
but I don't think it's right.
49
00:04:44,375 --> 00:04:46,386
I'll be going now since you're fine.
50
00:04:46,386 --> 00:04:48,976
Didn't you come
because you were worried about me?
51
00:04:48,976 --> 00:04:52,344
You look very pale.
52
00:04:52,344 --> 00:04:53,745
You must've been startled.
53
00:04:56,076 --> 00:04:59,317
Nothing happened, and you're okay.
54
00:04:59,317 --> 00:05:01,547
So, let's just go our own way.
55
00:05:01,547 --> 00:05:03,177
You asked to meet at Namyeong Station.
56
00:05:03,766 --> 00:05:05,216
I just saw the text message.
57
00:05:07,968 --> 00:05:09,225
You sure read it quickly.
58
00:05:10,274 --> 00:05:12,439
You said you remember who I am.
59
00:05:15,829 --> 00:05:18,838
We did survive death together.
60
00:05:18,838 --> 00:05:20,567
Aren't you being too cold to me?
61
00:05:22,802 --> 00:05:26,358
Yes... I remember it all.
62
00:05:28,237 --> 00:05:30,738
You're the guy from the subway
seven years ago.
63
00:05:34,067 --> 00:05:37,197
I was surprised and happy to find you.
64
00:05:38,146 --> 00:05:40,430
So, I waited all day for you.
65
00:05:40,980 --> 00:05:43,497
Do you know what I was thinking
while I waited?
66
00:05:46,517 --> 00:05:49,644
The man that survived with me...
67
00:05:49,644 --> 00:05:52,454
I had always been curious to know
if he was living well.
68
00:05:53,545 --> 00:05:57,976
But, you are living so extremely well,
so I thought it was a relief.
69
00:05:57,976 --> 00:05:59,826
I was so thankful.
70
00:05:59,826 --> 00:06:02,454
I guess we did end up meeting
since we're both alive.
71
00:06:02,454 --> 00:06:05,615
Then I suddenly got a call that you
were in the emergency room.
72
00:06:05,615 --> 00:06:07,795
According to the nurse
73
00:06:07,795 --> 00:06:11,694
she said you got hurt in the subway
tunnel and I thought, "subway again?"
74
00:06:11,694 --> 00:06:14,694
My insides just dropped.
75
00:06:14,694 --> 00:06:17,915
What kind of joke is fate playing?
76
00:06:17,915 --> 00:06:19,505
I wondered if you were very hurt.
77
00:06:21,663 --> 00:06:25,985
I had been so relieved to know
you were healthy and living well.
78
00:06:28,105 --> 00:06:29,843
Then we should...
79
00:06:31,235 --> 00:06:33,285
live together.
80
00:06:33,285 --> 00:06:36,475
Of course, we should live for like
a thousand years. What are you saying?
81
00:06:37,596 --> 00:06:39,425
Do you really want to live with me?
82
00:06:39,425 --> 00:06:41,504
I'll live even if you tell me not to.
83
00:06:42,735 --> 00:06:44,853
You promised.
84
00:06:44,853 --> 00:06:46,594
We're going to live together.
85
00:06:50,389 --> 00:06:51,697
What do you mean by that?
86
00:06:56,997 --> 00:06:58,346
Are you joking around again?
87
00:06:59,377 --> 00:07:00,533
Yoo So Joon!
88
00:07:02,216 --> 00:07:04,653
Oh, I'll get going now.
89
00:07:04,653 --> 00:07:06,435
Take a taxi.
90
00:07:06,435 --> 00:07:07,538
No, it's okay.
91
00:07:07,562 --> 00:07:10,826
You don't have your wallet.
Your bag is in my car.
92
00:07:11,826 --> 00:07:13,564
Oh, right.
93
00:07:14,035 --> 00:07:16,223
Do you need money for a ride home?
Take this.
94
00:07:16,223 --> 00:07:19,540
No, I can pay for it with my phone.
95
00:07:19,540 --> 00:07:21,081
- Hey...
- I'll call you.
96
00:07:21,081 --> 00:07:22,499
Yoo So Joon.
97
00:07:22,499 --> 00:07:23,790
Thanks for coming.
98
00:07:27,326 --> 00:07:29,199
- What's wrong?
- I'm hurt.
99
00:07:29,199 --> 00:07:30,216
Where?
100
00:07:30,216 --> 00:07:31,923
I was in the emergency room.
101
00:07:31,923 --> 00:07:33,555
Oh no! Where's your car?
102
00:07:33,555 --> 00:07:35,314
- I don't have my car.
- You don't?
103
00:07:39,516 --> 00:07:41,175
Why would I use his money?
104
00:07:58,005 --> 00:08:01,344
Guys, I'm sorry,
but I'm going to head home.
105
00:08:01,344 --> 00:08:02,874
Ki Doong, can I borrow your card?
106
00:08:02,874 --> 00:08:04,435
Yeah, sure.
107
00:08:04,435 --> 00:08:07,656
Go home and rest.
You're probably not feeling well.
108
00:08:07,656 --> 00:08:10,560
But, you can't just leave like that.
109
00:08:10,560 --> 00:08:13,013
Why were you passed out in the tunnel?
Tell me that.
110
00:08:13,013 --> 00:08:15,287
Come on. I just got out of the hospital.
111
00:08:15,287 --> 00:08:17,501
- You look fine.
- Ouch! I'm in pain.
112
00:08:17,501 --> 00:08:19,617
I'm just so curious.
113
00:08:19,617 --> 00:08:23,242
Hey, hey. He says he was drunk.
114
00:08:24,037 --> 00:08:28,638
I was born in the same hospital as you,
and I've seen all sides of you.
115
00:08:28,638 --> 00:08:31,039
Despite that, there are two things
I have not seen.
116
00:08:31,039 --> 00:08:34,174
You alone with a girl,
and you passed out drunk.
117
00:08:34,174 --> 00:08:36,338
But I saw both today.
118
00:08:36,338 --> 00:08:40,457
I date girls all the time,
and I've been passed out drunk plenty.
119
00:08:40,457 --> 00:08:41,928
You just haven't seen it.
120
00:08:41,928 --> 00:08:43,657
I'm not that interested in your life.
121
00:08:43,657 --> 00:08:47,549
Still, just tell me about the tunnel.
I'm so curious, it'll keep me awake.
122
00:08:47,549 --> 00:08:50,189
I'm sure So Joon had his reasons.
123
00:08:50,189 --> 00:08:53,151
Yes, so what are his reasons
for going into a subway tunnel?
124
00:08:53,151 --> 00:08:55,651
- I'm curious. Aren't you?
- No.
125
00:08:56,111 --> 00:08:57,757
You're weird in my eyes too.
126
00:08:57,757 --> 00:09:00,611
Hey, people can go inside subway
tunnels once in their lifetime.
127
00:09:00,611 --> 00:09:01,998
I've done it, haven't you?
128
00:09:01,998 --> 00:09:04,617
Does that make sense?
Does that make sense to you?
129
00:09:05,007 --> 00:09:07,247
Hey! Hey, Yoo So Joon!
130
00:09:07,247 --> 00:09:10,891
What have you done all your life?
You've never been in a subway tunnel?
131
00:09:10,891 --> 00:09:13,666
Ask anyone on the street.
They've all been in a subway tunnel.
132
00:09:13,666 --> 00:09:15,664
Hurry up. Come on up.
133
00:09:18,306 --> 00:09:19,964
I'm upset today.
134
00:09:21,049 --> 00:09:23,863
Why do you two
have so many secrets from me?
135
00:09:23,863 --> 00:09:25,459
What secrets?
136
00:09:25,977 --> 00:09:28,722
Did you think I've never had suspicions
all this time?
137
00:09:29,753 --> 00:09:31,708
After So Joon's parents passed away
138
00:09:31,708 --> 00:09:34,989
I always thought it was strange
how he suddenly became rich.
139
00:09:35,311 --> 00:09:36,420
Stocks?
140
00:09:37,429 --> 00:09:39,507
Anyone would say that it's strange.
141
00:09:39,507 --> 00:09:42,017
You're just as strange for accepting it
as if it's normal.
142
00:09:42,017 --> 00:09:44,137
You're right. It could appear that way.
143
00:09:44,137 --> 00:09:46,209
Don't put on that fake act.
144
00:09:46,209 --> 00:09:48,229
So Joon suddenly becomes rich.
145
00:09:48,229 --> 00:09:50,657
You drop out of school
to work for So Joon.
146
00:09:50,657 --> 00:09:52,848
Hey, I'm just helping him.
147
00:09:52,848 --> 00:09:55,348
To me, it looks like you put
your whole life on the line.
148
00:09:59,849 --> 00:10:03,481
Even when So Joon was a teenager
going through puberty
149
00:10:03,481 --> 00:10:07,820
he didn't care at all if I went
into his room or touched his stuff.
150
00:10:07,820 --> 00:10:09,978
Now, he doesn't even let me
come near his house.
151
00:10:09,978 --> 00:10:11,609
Don't ask me about it.
152
00:10:12,430 --> 00:10:16,193
Even if I am living off of So Joon
like you say
153
00:10:16,193 --> 00:10:20,282
I don't need to take care of him
outside of the company.
154
00:10:20,282 --> 00:10:23,294
There is something going on with So Joon
and you know that something.
155
00:10:23,294 --> 00:10:25,547
There is nothing like that.
156
00:10:25,547 --> 00:10:26,816
There's nothing?
157
00:10:26,816 --> 00:10:28,006
There isn't.
158
00:10:30,097 --> 00:10:31,411
Okay.
159
00:10:51,808 --> 00:10:53,925
Why do I have his wallet?
160
00:10:58,848 --> 00:11:00,267
You promised.
161
00:11:01,007 --> 00:11:02,907
We're going to live together.
162
00:11:03,420 --> 00:11:06,390
He sure has a way of talking.
163
00:11:07,530 --> 00:11:11,329
Realtor needs to come with a warning.
He's a dangerous guy.
164
00:11:20,029 --> 00:11:23,439
I'll return your bag.
How is 1:00 p.m?
165
00:11:23,439 --> 00:11:24,715
Let's have lunch.
166
00:11:49,359 --> 00:11:50,935
That would be rude of me.
167
00:11:54,853 --> 00:11:59,853
You didn't by chance open my bag
or anything, right?
168
00:12:01,414 --> 00:12:03,763
Return my bag to me tomorrow
in good condition.
169
00:12:03,763 --> 00:12:06,412
I'll return your wallet
in good condition too.
170
00:12:52,151 --> 00:12:53,689
Be careful of Realtor.
171
00:12:55,027 --> 00:12:57,147
Be careful of Realtor.
172
00:13:04,478 --> 00:13:08,047
Song Ma Rin, Chiksa Girls' High School.
173
00:13:10,180 --> 00:13:14,109
Okay. I'm confident
that I can keep you well fed.
174
00:13:17,820 --> 00:13:20,053
I'll be going now, Flower.
175
00:13:20,053 --> 00:13:22,060
You have to say that.
176
00:13:22,060 --> 00:13:24,569
Not Bap Soon, but Flower.
177
00:13:24,930 --> 00:13:26,637
Do it for me.
178
00:13:27,297 --> 00:13:28,709
Flower...
179
00:13:30,268 --> 00:13:31,628
Flower.
180
00:13:34,728 --> 00:13:37,095
Bap Soon. Yes.
181
00:13:38,685 --> 00:13:40,035
You pass.
182
00:13:48,868 --> 00:13:50,569
How can I help you?
183
00:13:51,920 --> 00:13:54,309
Is there a restaurant here?
184
00:13:54,309 --> 00:13:56,718
Whose name is the reservation under?
185
00:13:56,718 --> 00:13:58,719
Yoo So Joon.
186
00:13:58,719 --> 00:13:59,930
Follow me.
187
00:14:21,689 --> 00:14:23,939
Why do you keep stealing glances?
188
00:14:23,939 --> 00:14:25,170
It's creepy.
189
00:14:32,651 --> 00:14:35,053
Why are you smiling?
190
00:14:35,053 --> 00:14:36,651
I don't like it. Don't smile.
191
00:14:41,681 --> 00:14:43,431
What are you looking at?
192
00:14:43,431 --> 00:14:45,924
Stop it. What's wrong with you?
193
00:14:45,924 --> 00:14:49,683
I can't smile, I can't glance.
What am I supposed to do?
194
00:14:49,683 --> 00:14:51,002
Should I just get lost?
195
00:14:51,652 --> 00:14:54,757
No. Sorry.
196
00:14:57,977 --> 00:14:59,209
What about my bag?
197
00:15:00,810 --> 00:15:02,061
Is it ready?
198
00:15:03,762 --> 00:15:06,420
And my wallet? Is it ready?
199
00:15:41,914 --> 00:15:43,665
How are we supposed to eat all of this?
200
00:15:45,713 --> 00:15:47,323
I wonder if we can do take-out.
201
00:15:48,353 --> 00:15:50,992
You would be good
at running a household frugally.
202
00:15:50,992 --> 00:15:55,310
But if you live with me,
you won't need to be frugal.
203
00:15:55,310 --> 00:15:58,621
We will be people with a duty to spend.
204
00:15:59,901 --> 00:16:02,824
Did you say live together?
205
00:16:02,824 --> 00:16:05,252
You promised to live with me.
206
00:16:05,963 --> 00:16:09,952
So, the living together
you were referring to
207
00:16:09,952 --> 00:16:13,022
it wasn't both of us staying alive?
208
00:16:13,532 --> 00:16:18,113
It was the living together
where you eat and sleep together?
209
00:16:18,684 --> 00:16:19,707
Yes.
210
00:16:19,707 --> 00:16:24,040
We haven't even held hands yet,
and you want to move in together?
211
00:16:29,097 --> 00:16:32,027
They say pigs are fed a delicious
meal before they are slaughtered.
212
00:16:32,938 --> 00:16:35,800
Are you feeding me this in order
to catch and eat me up?
213
00:16:36,489 --> 00:16:38,018
Are you going to pay me, too?
214
00:16:39,719 --> 00:16:41,903
I know second-generation rich kids
are so spoiled.
215
00:16:41,903 --> 00:16:44,692
- I saw it on TV and movies...
- Hold on.
216
00:16:44,692 --> 00:16:47,369
I'm not a the second generation
of a rich family.
217
00:16:47,369 --> 00:16:49,114
- Third generation, then?
- Forget all that.
218
00:16:49,114 --> 00:16:53,849
Is the only way for a man and woman to
live in a house just moving in together?
219
00:16:53,849 --> 00:16:57,109
Song Ma Rin, are you that one-minded?
220
00:16:57,109 --> 00:17:00,188
I'm the type of woman who knows
ten things if you teach me one.
221
00:17:00,188 --> 00:17:02,240
I can see exactly what you're thinking.
222
00:17:04,259 --> 00:17:07,330
Because of our past,
I was being thoughtful of you.
223
00:17:08,581 --> 00:17:10,136
Is this what I get in return?
224
00:17:15,291 --> 00:17:16,983
I'm really disappointed in you.
225
00:17:18,913 --> 00:17:20,945
What kind of person do you take me for?
226
00:17:21,793 --> 00:17:23,320
A woman I want to marry.
227
00:17:23,320 --> 00:17:24,333
What!
228
00:17:24,333 --> 00:17:26,489
Not to date or just move in with.
229
00:17:26,927 --> 00:17:29,037
But a woman I want to marry.
230
00:17:31,975 --> 00:17:33,057
Marriage?
231
00:17:36,155 --> 00:17:37,623
Marriage?
232
00:17:37,623 --> 00:17:39,954
This isn't the best timing
233
00:17:39,954 --> 00:17:43,172
but I feel like I'll waste away
if I wait any longer.
234
00:17:45,021 --> 00:17:47,232
How do you feel about marrying me?
235
00:17:47,232 --> 00:17:50,130
We could live in one house,
intimately and lovey-dovey.
236
00:17:50,130 --> 00:17:51,242
Crazy punk.
237
00:17:51,971 --> 00:17:54,031
You should stick to asking me
to move in with you.
238
00:17:58,767 --> 00:18:00,231
Where are you going?
239
00:18:01,269 --> 00:18:03,934
Hey. Song Ma Rin!
240
00:18:04,935 --> 00:18:08,995
If marriage is too sudden,
what do you think about dating?
241
00:18:08,995 --> 00:18:10,625
Of course, with marriage in mind.
242
00:18:10,625 --> 00:18:12,915
- What are you saying?
- Wait.
243
00:18:13,875 --> 00:18:15,075
Don't grab me.
244
00:18:15,635 --> 00:18:17,115
Don't you dare touch me.
245
00:18:17,115 --> 00:18:20,005
This isn't the way out.
It's the restroom.
246
00:18:21,685 --> 00:18:24,502
That's where I was headed.
I need to wash my hands.
247
00:18:24,502 --> 00:18:26,338
All right, I know. Let's go for now.
248
00:18:26,669 --> 00:18:28,300
What do you know about me?
249
00:18:30,348 --> 00:18:32,624
What do you really know about me?
250
00:18:33,615 --> 00:18:36,686
Do you know anything
about marriage, or women?
251
00:18:36,686 --> 00:18:38,080
Do you know me?
252
00:18:39,534 --> 00:18:43,047
I only asked the woman I want to marry
to marry me.
253
00:18:43,047 --> 00:18:45,527
Is getting a proposal from a man
something to get so angry about?
254
00:18:45,527 --> 00:18:49,729
What kind of proposal is so absurd,
irrational, threatening?
255
00:18:49,729 --> 00:18:52,568
This isn't is a proposal.
It's some sort of ploy.
256
00:18:52,568 --> 00:18:54,739
I know you may be taken aback.
257
00:18:54,739 --> 00:18:57,077
This woman is the one
I'm supposed to marry.
258
00:18:57,077 --> 00:18:58,697
I must marry this woman.
259
00:18:58,697 --> 00:19:00,759
I have a clear conviction.
260
00:19:00,759 --> 00:19:02,435
I have a feeling.
261
00:19:04,657 --> 00:19:06,231
Don't try that with me.
262
00:19:06,231 --> 00:19:08,117
Where are you even going?
263
00:19:08,117 --> 00:19:10,155
Go away.
264
00:19:10,155 --> 00:19:14,135
I'm not going to do anything to you.
Don't get worked up.
265
00:19:14,135 --> 00:19:17,004
Realtor! You scoundrel.
266
00:19:17,544 --> 00:19:19,665
This is harassment
under the pretext of marriage.
267
00:19:19,665 --> 00:19:21,570
You could get in trouble.
It's dangerous.
268
00:19:21,570 --> 00:19:22,848
It's dangerous.
269
00:19:24,671 --> 00:19:26,440
Why is this place so complicated?
270
00:19:27,229 --> 00:19:29,850
He brought me into the thieves den.
271
00:19:31,186 --> 00:19:34,054
I think we were meant to meet,
and destined to be together.
272
00:19:34,054 --> 00:19:36,044
A shared fate, if you will.
273
00:19:36,044 --> 00:19:38,024
A shared fate or bad karma.
274
00:19:38,915 --> 00:19:40,425
Seven years ago...
275
00:19:40,862 --> 00:19:45,319
we wouldn't be here in this world
if we hadn't met on that subway.
276
00:19:45,319 --> 00:19:48,540
You saved me, and I saved you.
277
00:19:48,540 --> 00:19:51,598
Do you really think our fate
is bad karma?
278
00:19:51,598 --> 00:19:53,782
I think we are destined for each other.
279
00:20:06,327 --> 00:20:09,464
You are just playing me.
280
00:20:09,464 --> 00:20:13,214
I'm holding onto you like this
asking you to have a meal with me.
281
00:20:15,525 --> 00:20:16,665
Come inside.
282
00:20:29,675 --> 00:20:34,503
So, you're being sincere with me?
283
00:20:36,763 --> 00:20:37,944
Yes.
284
00:20:42,598 --> 00:20:44,232
Let me ask you one thing.
285
00:20:46,550 --> 00:20:49,367
Do you love me?
286
00:20:54,568 --> 00:20:57,297
I think I will die if I don't marry you.
287
00:20:59,435 --> 00:21:02,108
So, give it some serious thought.
288
00:21:03,406 --> 00:21:04,605
Flower.
289
00:21:10,041 --> 00:21:12,035
Not Bap Soon, but Flower.
290
00:21:18,904 --> 00:21:20,984
This...
291
00:21:20,984 --> 00:21:25,576
is like a lump that's been in my heart
all my life that is dissolving.
292
00:21:25,576 --> 00:21:27,995
Is this ache an effect of that?
293
00:21:33,615 --> 00:21:35,799
Are you not feeling well?
294
00:21:38,654 --> 00:21:39,815
Flower.
295
00:21:42,444 --> 00:21:43,561
Are you okay?
296
00:21:43,943 --> 00:21:45,474
Flower...
297
00:21:57,820 --> 00:21:59,665
[Driver]
298
00:22:00,971 --> 00:22:04,001
Yes, Mister Hwang.
I'm a little busy right now.
299
00:22:13,001 --> 00:22:16,580
Chairman Yoo is with Bap Soon?
300
00:22:16,580 --> 00:22:19,483
They are coming out together
and leaving. Yes.
301
00:22:20,524 --> 00:22:23,274
They are definitely not in a
normal relationship.
302
00:22:23,274 --> 00:22:25,880
The chairman has his arms
on Bap Soon's shoulder...
303
00:22:25,880 --> 00:22:28,039
What? What? Her shoulder?
304
00:22:28,039 --> 00:22:29,325
What about her shoulder?
305
00:22:29,325 --> 00:22:31,947
He has it around her shoulder,
and is holding her close.
306
00:22:31,947 --> 00:22:34,436
Oh, Bap Soon is pushing him away.
307
00:22:34,436 --> 00:22:36,099
Yes, now he is chasing after her.
308
00:22:36,099 --> 00:22:37,359
Yes, he is.
309
00:22:37,359 --> 00:22:39,031
Anyone can see that this is love.
310
00:22:39,031 --> 00:22:41,049
It is passionate love.
311
00:22:41,049 --> 00:22:43,310
Oh my. Yes, good job.
312
00:22:43,310 --> 00:22:44,552
Oh my.
313
00:22:47,865 --> 00:22:50,340
Customer, are you okay?
314
00:22:50,340 --> 00:22:52,742
What? Yes.
315
00:23:13,029 --> 00:23:14,495
Flower...
316
00:23:15,514 --> 00:23:16,748
Flower...
317
00:23:17,568 --> 00:23:18,973
Flower?
318
00:23:20,031 --> 00:23:21,338
Flower...
319
00:23:21,831 --> 00:23:23,847
Flower...
320
00:23:23,847 --> 00:23:25,694
Hey, Flower.
321
00:23:25,694 --> 00:23:27,495
No, stop it.
322
00:23:27,495 --> 00:23:29,058
- Flower.
- Stop.
323
00:23:30,923 --> 00:23:33,060
So, you can't ignore her?
324
00:23:33,060 --> 00:23:35,571
Once she found out we were both
survivors of the accident
325
00:23:35,571 --> 00:23:38,183
do you know what she said to me?
326
00:23:38,183 --> 00:23:40,579
She says she's so thankful
that I am alive.
327
00:23:40,579 --> 00:23:42,634
She's so relieved.
328
00:23:42,634 --> 00:23:44,954
How can I ignore a woman like that?
329
00:23:44,954 --> 00:23:47,462
I know exactly what's going to happen.
330
00:23:47,462 --> 00:23:51,101
So, you feel guilty leaving her to die.
331
00:23:51,101 --> 00:23:54,944
Gosh, you sure talk in a distasteful way.
332
00:23:54,944 --> 00:23:56,332
Be honest about it.
333
00:23:56,332 --> 00:23:59,773
You believed me about telling you
to have children.
334
00:23:59,773 --> 00:24:03,165
Your heart started to beat faster,
and you wanted to do it.
335
00:24:03,165 --> 00:24:06,291
- You want to marry and have kids.
- You're so childish.
336
00:24:08,010 --> 00:24:10,787
What's their to hide between us?
337
00:24:10,787 --> 00:24:14,914
How much do you think I trust you,
in percentage?
338
00:24:14,914 --> 00:24:16,394
About 120 percent.
339
00:24:16,394 --> 00:24:19,954
At the most, being optimistic...
340
00:24:19,954 --> 00:24:21,862
it's about two percent.
341
00:24:21,862 --> 00:24:23,522
What's the reason for the remaining
98 percent?
342
00:24:23,522 --> 00:24:26,714
I told you that I just can't ignore her.
343
00:24:26,714 --> 00:24:30,335
Yeah, it's natural to feel that heat.
344
00:24:30,335 --> 00:24:32,895
We came to winter because you
wanted cold noodles in winter.
345
00:24:32,895 --> 00:24:35,184
You're making me feel hot.
346
00:24:35,184 --> 00:24:39,051
Cold noodles are the best in winter.
347
00:24:39,051 --> 00:24:43,837
This is something only we know,
what else is there to time travel?
348
00:24:43,837 --> 00:24:48,168
It's about finding the best places to eat
and traveling to them.
349
00:24:48,168 --> 00:24:49,367
That's the best part.
350
00:24:50,519 --> 00:24:51,561
Yeah.
351
00:24:54,744 --> 00:24:58,127
- Is it hard to chew?
- I just took a big bite.
352
00:24:58,127 --> 00:24:59,387
This place is known for their noodles.
353
00:24:59,387 --> 00:25:03,142
You know if you really get married
354
00:25:03,142 --> 00:25:06,058
the future you know
will completely change.
355
00:25:06,058 --> 00:25:09,656
A woman who wasn't in your fate
has suddenly come into your life.
356
00:25:09,656 --> 00:25:12,875
A reset. You should expect a reset.
357
00:25:14,473 --> 00:25:15,693
I suppose so.
358
00:25:17,704 --> 00:25:19,694
Is that such a big deal?
359
00:25:24,416 --> 00:25:26,637
What is it?
360
00:25:26,637 --> 00:25:30,336
This is difficult for me to bring up.
361
00:25:30,336 --> 00:25:36,117
Madam is asking me to do
too many personal chores for her.
362
00:25:36,117 --> 00:25:37,479
- Is that right?
- Yes.
363
00:25:37,479 --> 00:25:40,720
But, aren't they things you could do?
364
00:25:40,720 --> 00:25:44,329
Well, if I could I would like to.
365
00:25:44,329 --> 00:25:46,339
I would like to help her out.
366
00:25:46,339 --> 00:25:48,149
It's just affecting my work.
367
00:25:48,149 --> 00:25:51,075
Is she curious about Bap Soon
and Chairman Yoo?
368
00:25:51,075 --> 00:25:53,332
She wants you to look
into their relationship?
369
00:25:53,332 --> 00:25:55,152
She told me to keep it a secret from you.
370
00:25:55,152 --> 00:25:56,581
Seriously?
371
00:25:56,581 --> 00:25:59,213
It's so obvious. You need to grow up.
372
00:25:59,213 --> 00:26:02,375
Even if Chairman Yoo is an idiot,
would he date Bap Soon?
373
00:26:02,375 --> 00:26:05,575
Just picture it. Think about it.
374
00:26:05,575 --> 00:26:09,108
No, they really are dating.
It was very extraordinary.
375
00:26:11,566 --> 00:26:14,565
It must just be a fling,
like young people do.
376
00:26:14,565 --> 00:26:15,925
They're all like that.
377
00:26:16,993 --> 00:26:19,935
Don't just stand there like that.
You're making me nervous.
378
00:26:21,484 --> 00:26:23,684
We're going to have to go a different
direction with Sobeol district.
379
00:26:23,684 --> 00:26:25,895
Why? LE Group isn't
transferring their headquarters?
380
00:26:25,895 --> 00:26:29,013
Because of legal issues,
the transfer won't happen.
381
00:26:29,013 --> 00:26:30,906
Look at the article.
382
00:26:30,906 --> 00:26:32,589
Year 2019.
383
00:26:35,445 --> 00:26:37,639
It's amazing every time I see it.
384
00:26:38,994 --> 00:26:41,068
I've been curious for a while.
385
00:26:41,068 --> 00:26:43,979
How come you don't bring anything
beyond March, 2019?
386
00:26:43,979 --> 00:26:46,999
Isn't it better for us
to look further ahead?
387
00:26:48,444 --> 00:26:52,298
Oh... it's just tiring.
388
00:26:52,298 --> 00:26:55,414
It's so far to go there.
389
00:26:55,414 --> 00:26:56,722
Sorry.
390
00:26:58,562 --> 00:26:59,748
Should I come back?
391
00:26:59,748 --> 00:27:01,339
No, no. Come in.
392
00:27:01,339 --> 00:27:03,740
About today's management dinner...
393
00:27:03,740 --> 00:27:05,598
I was thinking about doing it
at my house.
394
00:27:05,598 --> 00:27:07,410
- I actually have plans...
- Oh, of course!
395
00:27:07,410 --> 00:27:11,470
You went out of your way to invite us,
so of course we should go.
396
00:27:11,470 --> 00:27:13,740
Then I will expect you there.
397
00:27:13,740 --> 00:27:15,829
- Yes.
- Yes.
398
00:27:15,829 --> 00:27:17,937
- See you later.
- Okay.
399
00:27:21,118 --> 00:27:24,898
Here. Drink this while you do it.
400
00:27:24,898 --> 00:27:27,625
Why am I even doing this?
401
00:27:27,625 --> 00:27:29,914
Friends are supposed
to do these things for each other.
402
00:27:29,914 --> 00:27:32,008
These are just the basics.
403
00:27:33,203 --> 00:27:37,355
People would think
we are best friends, right?
404
00:27:37,355 --> 00:27:39,346
Friend.
405
00:27:39,346 --> 00:27:43,376
By any chance, are you dating anyone
these days?
406
00:27:44,868 --> 00:27:48,137
No, why?
407
00:27:48,137 --> 00:27:50,435
You aren't? Really?
408
00:27:50,435 --> 00:27:51,797
What if I am?
409
00:27:57,737 --> 00:28:01,318
Flower, where are you?
Should we meet up tonight?
410
00:28:03,518 --> 00:28:04,803
Well...
411
00:28:04,803 --> 00:28:06,244
Yes. Go on.
412
00:28:08,395 --> 00:28:09,847
Do you like being married?
413
00:28:10,896 --> 00:28:15,903
How did you decide to marry Yong Jin?
414
00:28:15,903 --> 00:28:18,969
Did someone ask to marry you?
415
00:28:21,281 --> 00:28:24,966
Oh, they must be here. They're here.
416
00:28:24,966 --> 00:28:27,985
Yes, I'm coming. Welcome.
417
00:28:27,985 --> 00:28:29,950
- Hello.
- Welcome.
418
00:28:29,950 --> 00:28:32,560
- Welcome.
- Thank you for inviting us.
419
00:28:32,560 --> 00:28:34,202
- Hello.
- Yes, hello.
420
00:28:34,202 --> 00:28:35,527
Welcome.
421
00:28:35,527 --> 00:28:38,847
Wow. This looks great.
422
00:28:38,847 --> 00:28:42,069
Wow. This is a nice home.
423
00:28:42,069 --> 00:28:43,994
- Come on in.
- Hello.
424
00:28:43,994 --> 00:28:47,185
The interior looks great.
425
00:28:47,185 --> 00:28:48,524
Hello.
426
00:28:48,524 --> 00:28:51,476
I really like your taste.
427
00:28:51,476 --> 00:28:53,380
You have the same taste as I do.
428
00:28:55,820 --> 00:28:57,906
Chairman, Chairman?
429
00:28:57,906 --> 00:28:59,556
Please sit down.
430
00:28:59,556 --> 00:29:01,873
- Sit down, Chairman.
- Please sit.
431
00:29:01,873 --> 00:29:03,617
Is this your first time here,
Secretary Hwang?
432
00:29:03,617 --> 00:29:05,358
No, I've been here before.
433
00:29:05,358 --> 00:29:06,947
- I fixed the sink.
- He fixed our sink.
434
00:29:06,947 --> 00:29:08,819
Yes, I fixed it.
435
00:29:10,012 --> 00:29:11,329
Do you have something to drink?
436
00:29:11,329 --> 00:29:13,239
- Yes.
- Do you have that schisandra drink?
437
00:29:13,239 --> 00:29:14,809
Yes, I'll bring it out. Hold on.
438
00:29:15,665 --> 00:29:17,782
You didn't say people would come now.
439
00:29:17,782 --> 00:29:19,790
I didn't?
440
00:29:19,790 --> 00:29:21,479
- I'm getting out of here.
- Why?
441
00:29:21,479 --> 00:29:23,801
Come here. Come on.
442
00:29:25,100 --> 00:29:29,117
My friend here helped me a lot today.
443
00:29:29,117 --> 00:29:31,367
I didn't prepare much,
but please enjoy the food.
444
00:29:31,367 --> 00:29:33,166
Thank you for the food.
445
00:29:33,166 --> 00:29:35,979
Please enjoy your night.
I'll be going now.
446
00:29:35,979 --> 00:29:37,966
You should stay and eat with us.
447
00:29:37,966 --> 00:29:39,815
Yes, you should.
448
00:29:40,875 --> 00:29:43,694
Oh, I don't think so.
449
00:29:43,694 --> 00:29:45,090
Have fun.
450
00:29:45,090 --> 00:29:47,175
You're really leaving?
451
00:29:47,175 --> 00:29:49,973
She's leaving? Really?
452
00:29:49,973 --> 00:29:51,348
One moment.
453
00:29:54,586 --> 00:29:57,543
Why are you sitting on the corner
like that?
454
00:29:57,543 --> 00:29:59,062
I'm comfortable here.
455
00:30:00,310 --> 00:30:01,610
The food is good.
456
00:30:02,722 --> 00:30:05,129
Just like your name, Bap Soon.
457
00:30:05,129 --> 00:30:07,002
Look how much you enjoy your rice.
458
00:30:09,421 --> 00:30:12,531
Don't you all think she looks familiar?
459
00:30:13,589 --> 00:30:16,354
You do look
like I've seen you somewhere.
460
00:30:16,354 --> 00:30:18,552
She's Bap Soon.
461
00:30:18,552 --> 00:30:20,608
"Give me rice", Bap Soon.
462
00:30:20,608 --> 00:30:21,952
You all know, right?
463
00:30:21,952 --> 00:30:26,135
She still makes an appearance online
every now and then.
464
00:30:26,135 --> 00:30:28,194
Oh, "Tomorrow's Morning".
You're that Bap Soon.
465
00:30:28,194 --> 00:30:30,809
- "Give me rice", Bap Soon.
- Yes.
466
00:30:30,809 --> 00:30:32,704
I really liked Bap Soon.
467
00:30:32,704 --> 00:30:38,087
Thanks to you, Gun Sook,
I get to see Bap Soon eat rice.
468
00:30:38,087 --> 00:30:39,820
It's an honor.
469
00:30:40,444 --> 00:30:41,889
Do you want an autograph?
470
00:30:42,826 --> 00:30:45,472
Yes, yes. Right here, please.
471
00:30:45,472 --> 00:30:49,021
Seeing the two of you living here,
I want to get married too.
472
00:30:49,475 --> 00:30:50,610
- Really?
- Yes.
473
00:30:50,610 --> 00:30:53,540
Yes, don't you have anyone
to introduce to him?
474
00:30:54,924 --> 00:30:56,902
We should get Secretary Hwang
married first.
475
00:30:56,902 --> 00:30:58,595
What? Me?
476
00:30:58,595 --> 00:31:02,316
Mister Hwang? What do you think
of our Bap Soon?
477
00:31:02,316 --> 00:31:05,233
I've thought you two were
perfect for each other for a long time.
478
00:31:06,204 --> 00:31:09,278
I'm actually a pretty popular guy...
479
00:31:09,278 --> 00:31:11,278
You two suit one another.
480
00:31:11,278 --> 00:31:13,886
- You do suit each other.
- Gun Sook.
481
00:31:13,886 --> 00:31:15,596
Can you get me some water?
482
00:31:15,596 --> 00:31:17,017
You can get it yourself.
483
00:31:18,767 --> 00:31:19,965
It's over there.
484
00:31:21,264 --> 00:31:22,455
Eat up.
485
00:31:22,455 --> 00:31:24,504
Yes. Thank you.
486
00:31:24,504 --> 00:31:25,646
Cheers.
487
00:31:25,646 --> 00:31:28,035
Cheers!
488
00:31:30,253 --> 00:31:32,828
What do you think, Chairman?
489
00:31:32,828 --> 00:31:36,425
About Secretary Hwang and my friend?
490
00:31:36,425 --> 00:31:37,783
Aren't they perfect?
491
00:31:39,444 --> 00:31:41,498
- I don't know.
- Why?
492
00:31:41,498 --> 00:31:46,597
I know the gossip online isn't good,
but she really isn't that bad.
493
00:31:46,597 --> 00:31:49,935
She suffers so much because of
people's preconceptions.
494
00:31:49,935 --> 00:31:51,945
She can't even get a job.
495
00:31:52,701 --> 00:31:55,580
Maybe I was being too greedy
because she's my friend.
496
00:31:55,580 --> 00:31:59,069
Honestly, Mister Hwang would be
a little too good for her.
497
00:31:59,069 --> 00:32:01,112
- A little?
- A little bit.
498
00:32:05,465 --> 00:32:06,857
What was that?
499
00:32:16,510 --> 00:32:18,742
This was so expensive.
500
00:32:18,742 --> 00:32:20,694
You did it on purpose, didn't you?
501
00:32:20,694 --> 00:32:23,406
Yes, so that you would shut up.
502
00:32:25,455 --> 00:32:26,982
I pitied you for being an outcast
503
00:32:26,982 --> 00:32:29,024
so I hung out with you,
and what do you do?
504
00:32:29,024 --> 00:32:31,435
I don't think
I can be your friend anymore.
505
00:32:36,175 --> 00:32:37,657
Let go.
506
00:32:37,657 --> 00:32:38,954
Clean it up.
507
00:32:40,173 --> 00:32:43,340
Should we fight like dogs?
Who has more to lose?
508
00:32:43,340 --> 00:32:45,205
Go ahead if you think you can.
509
00:32:46,694 --> 00:32:49,826
Why are you always trying so hard
to drag me down?
510
00:32:49,826 --> 00:32:53,047
That's the state you're in.
Who are you blaming?
511
00:32:53,047 --> 00:32:55,548
You should know your place.
512
00:32:55,548 --> 00:32:57,076
You crazy...
513
00:32:58,578 --> 00:33:00,887
You're ignorant with nothing
but strength.
514
00:33:00,887 --> 00:33:02,666
You are more ignorant than I am.
515
00:33:02,666 --> 00:33:06,541
Don't pretend to be cultured.
I know your past, you wench.
516
00:33:07,069 --> 00:33:09,319
Why don't you scream
so everyone outside can hear?
517
00:33:11,723 --> 00:33:13,854
- Are you all right?
- Yes, yes.
518
00:33:18,080 --> 00:33:19,524
Are you okay?
519
00:33:19,524 --> 00:33:22,037
Keep eating. I'm fine.
520
00:33:23,003 --> 00:33:24,155
I think you're drunk.
521
00:33:24,155 --> 00:33:25,730
I have many courses.
522
00:33:25,730 --> 00:33:27,599
How many have I had?
523
00:33:28,880 --> 00:33:32,972
Do you think I've been your friend
without knowing you look down on me?
524
00:33:32,972 --> 00:33:36,319
Still, it seemed like you
depended on me. I pitied you.
525
00:33:36,319 --> 00:33:39,060
See, you don't even know your place.
526
00:33:39,060 --> 00:33:42,215
I just find you an easy person
to keep around.
527
00:33:42,770 --> 00:33:44,146
What?
528
00:33:44,146 --> 00:33:45,511
Didn't you know?
529
00:33:45,511 --> 00:33:47,732
Don't you know how easy
and foolish you are?
530
00:33:47,732 --> 00:33:48,895
So...
531
00:33:49,962 --> 00:33:53,402
even if it's not me,
if someone is a little good to you
532
00:33:53,402 --> 00:33:55,125
don't get delusional.
533
00:33:57,427 --> 00:33:58,942
Why don't you both stop?
534
00:34:15,391 --> 00:34:18,335
Okay. Thanks for letting me know.
535
00:34:19,795 --> 00:34:23,494
You think I'm an easy fool,
and I hate you.
536
00:34:24,703 --> 00:34:26,661
Let's not deal with each other anymore.
537
00:34:32,257 --> 00:34:34,652
It's our problem.
538
00:34:34,652 --> 00:34:36,264
I'd like it if you pretended
not to notice...
539
00:34:36,264 --> 00:34:38,790
- Gosh, this makes me angry.
- Excuse me?
540
00:34:38,790 --> 00:34:42,583
Trying to stand out by poking people
where you know it hurts...
541
00:34:42,935 --> 00:34:46,264
I will remember you
as that kind of person.
542
00:34:49,538 --> 00:34:51,342
Let's see each other often
from now on.
543
00:34:53,299 --> 00:34:54,357
Oh.
544
00:34:55,567 --> 00:34:57,119
The four of us can meet together.
545
00:34:57,998 --> 00:34:59,636
With Song Ma Rin.
546
00:35:10,648 --> 00:35:14,237
I was crazy.
I should know what reality is like.
547
00:35:15,820 --> 00:35:17,978
Look at you now. Look at you.
548
00:35:24,107 --> 00:35:27,904
I'm not picking up. I'm not going to!
549
00:35:28,962 --> 00:35:32,404
I'm dying of embarrassment,
so stop calling.
550
00:35:55,409 --> 00:35:56,978
Hey, who are you?
551
00:35:56,978 --> 00:35:59,730
I think I've seen you here before.
552
00:35:59,730 --> 00:36:02,610
You got my daughter, Ma Rin, drunk.
It's you, right?
553
00:36:02,610 --> 00:36:04,958
Oh, yes. Hello.
554
00:36:04,958 --> 00:36:07,045
Why are you following
my daughter around?
555
00:36:07,045 --> 00:36:11,040
We are a very conservative family.
Why are you here so late at night?
556
00:36:12,458 --> 00:36:14,936
I haven't introduced myself yet.
557
00:36:14,936 --> 00:36:18,172
My name is Yoo So Joon.
558
00:36:20,311 --> 00:36:22,991
What is this English part? Ceo?
559
00:36:23,402 --> 00:36:24,572
You're the ceo?
560
00:36:24,900 --> 00:36:26,920
I'm the CEO.
561
00:36:28,002 --> 00:36:31,404
- I'd like to buy you a meal...
- Don't follow Ma Rin.
562
00:36:31,404 --> 00:36:33,201
Look at the time.
563
00:36:33,201 --> 00:36:36,208
CEO? What is that? How funny.
564
00:36:36,208 --> 00:36:38,980
I told her to date a senior manager,
at the very least.
565
00:36:38,980 --> 00:36:41,241
- Mother.
- How annoying.
566
00:36:48,286 --> 00:36:50,784
Hey. You're really not eating?
567
00:36:50,784 --> 00:36:53,520
I bought it for both of us.
568
00:36:53,520 --> 00:36:54,958
I'm going to sleep.
569
00:36:54,958 --> 00:36:56,473
My goodness.
570
00:36:56,473 --> 00:37:01,578
You know that guy you came home
drunk with before?
571
00:37:02,516 --> 00:37:04,889
- What?
- Never mind. Forget it.
572
00:37:07,757 --> 00:37:10,817
Oh, it's so good and chewy.
573
00:37:12,802 --> 00:37:17,090
Hey, what does a CEO do?
574
00:37:17,090 --> 00:37:20,141
It sounds very unstable,
just by the sounds of it.
575
00:37:20,141 --> 00:37:22,143
It's the chairman of the company.
576
00:37:24,730 --> 00:37:27,842
- Huh?
- I'm tired.
577
00:37:27,842 --> 00:37:30,953
So, the chairman?
578
00:37:34,509 --> 00:37:35,587
What are you doing?
579
00:37:35,587 --> 00:37:37,081
I'm going to eat it.
580
00:37:37,081 --> 00:37:38,648
I'll become a ghost who ate and died.
581
00:37:38,648 --> 00:37:40,578
No! You'll gain weight.
582
00:37:45,107 --> 00:37:46,574
Only I can eat it.
583
00:37:47,706 --> 00:37:50,157
Seriously, your personality...
584
00:37:52,980 --> 00:37:56,143
Oh, my word. Oh dear.
585
00:37:56,143 --> 00:37:57,413
This place.
586
00:38:00,194 --> 00:38:02,355
What is this place?
587
00:38:02,355 --> 00:38:03,916
Oh my goodness.
588
00:38:05,328 --> 00:38:06,960
Oh my.
589
00:38:13,594 --> 00:38:16,543
Oh my goodness!
590
00:38:33,029 --> 00:38:37,036
Excuse me. Excuse me, sir.
591
00:38:38,650 --> 00:38:40,000
Excuse me.
592
00:38:40,924 --> 00:38:43,871
Sorry to bother you,
but I have a question.
593
00:38:43,871 --> 00:38:46,956
Is there a company
called "Myreits" here?
594
00:38:46,956 --> 00:38:48,451
It's right upstairs.
595
00:38:48,451 --> 00:38:51,061
So, it is here.
596
00:38:51,061 --> 00:38:53,967
I received this business card
from the CEO here.
597
00:38:53,967 --> 00:38:57,891
Is this Yoo So Joon the CEO here?
598
00:38:57,891 --> 00:38:59,752
Yes, he is.
Should I contact his office for you?
599
00:38:59,752 --> 00:39:01,837
Oh, no.
600
00:39:02,996 --> 00:39:05,708
It's good enough to know he is.
601
00:39:05,708 --> 00:39:08,898
You look good in that suit.
602
00:39:08,898 --> 00:39:10,558
You should lengthen the sleeves.
603
00:39:25,357 --> 00:39:29,299
I just sent you an email.
Please read it.
604
00:39:29,299 --> 00:39:30,507
Bye.
605
00:39:31,804 --> 00:39:34,757
I have a bad feeling.
606
00:39:44,291 --> 00:39:46,938
Thank you for everything.
607
00:39:46,938 --> 00:39:48,128
Realtor.
608
00:39:49,087 --> 00:39:51,556
I wanted to call you that one last time.
609
00:39:51,556 --> 00:39:55,255
I just don't think we suit one another.
610
00:39:57,275 --> 00:39:59,556
I am lacking in so many ways.
611
00:40:00,107 --> 00:40:02,266
I am not enough.
612
00:40:05,174 --> 00:40:06,909
I'll keep this short.
613
00:40:06,909 --> 00:40:09,920
"I really hope you don't get hurt".
614
00:40:09,920 --> 00:40:12,938
"I want to remain a beautiful
memory to you".
615
00:40:12,938 --> 00:40:15,447
"No, even that is selfish of me".
616
00:40:16,235 --> 00:40:20,255
"I am a selfish woman and
I will be like dust in your life".
617
00:40:21,422 --> 00:40:23,717
What is this?
Why is she going so overboard?
618
00:40:25,768 --> 00:40:27,877
Why is it so long?
619
00:40:28,877 --> 00:40:32,458
This would be like ten pages long.
620
00:40:34,949 --> 00:40:38,438
Is she asking to break up,
or is she holding onto me?
621
00:40:40,837 --> 00:40:43,518
Does she expect me to read it all?
622
00:40:46,246 --> 00:40:50,413
Why is she acting like that?
Is she drunk?
623
00:40:50,413 --> 00:40:53,384
Gun Sook is really awful.
624
00:40:55,210 --> 00:40:58,449
I better tell all the girls
about what you went through.
625
00:40:58,449 --> 00:41:00,958
You shouldn't hang out with her either.
626
00:41:00,958 --> 00:41:04,420
Of course. We only did because of you.
627
00:41:06,960 --> 00:41:10,174
You're all I have, So Ri.
628
00:41:14,424 --> 00:41:17,811
Realtor is really annoying too.
629
00:41:17,811 --> 00:41:19,250
What about him?
630
00:41:19,250 --> 00:41:23,851
He even asked to marry you.
Why did he just watch you suffer?
631
00:41:23,851 --> 00:41:27,268
He's the chairman and Gun Sook's
husband is the director, so why?
632
00:41:27,268 --> 00:41:29,065
I told him to act
like he doesn't know me.
633
00:41:29,065 --> 00:41:31,462
Still, if he likes you,
he should say it.
634
00:41:31,462 --> 00:41:33,768
Or he should've flipped the table over.
635
00:41:33,768 --> 00:41:35,480
Don't insult Realtor.
636
00:41:35,480 --> 00:41:37,232
You don't know anything.
637
00:41:37,232 --> 00:41:39,980
He wasn't sincere to you at all.
638
00:41:39,980 --> 00:41:43,712
He was just having some fun.
639
00:41:43,712 --> 00:41:45,791
Isn't that obvious?
640
00:41:45,791 --> 00:41:48,708
There's no reason Realtor
would be sincere with me.
641
00:41:48,708 --> 00:41:54,009
Even if he was sincere,
reality probably kicked in at Gun Sook's.
642
00:41:54,009 --> 00:41:56,701
I really don't suit him.
643
00:42:03,951 --> 00:42:07,161
Realtor, that punk, is not going to do.
644
00:42:08,170 --> 00:42:12,382
Hey, the worst kind of man in the world
645
00:42:12,382 --> 00:42:15,418
is a man who makes a woman
feel shabby.
646
00:42:15,418 --> 00:42:18,212
I don't care how great he is.
647
00:42:18,212 --> 00:42:21,161
If he makes the girl feel shabby,
I will rip him apart.
648
00:42:21,161 --> 00:42:23,587
It's my fault, my fault.
It's my self-condemnation .
649
00:42:23,587 --> 00:42:27,416
It's the fault of the guy who makes
you feel that way.
650
00:42:27,416 --> 00:42:30,406
Hey, say no even if he offers.
651
00:42:30,406 --> 00:42:31,739
Don't meet him.
652
00:42:31,739 --> 00:42:35,043
I'm not going to.
I already told him I'm not.
653
00:42:36,183 --> 00:42:39,570
Good. My friend is smart.
654
00:42:40,900 --> 00:42:44,351
Still, don't insult Realtor.
He's a good person.
655
00:42:45,360 --> 00:42:46,603
Also...
656
00:42:49,032 --> 00:42:52,795
he called me "Flower."
657
00:43:02,386 --> 00:43:04,911
Why are you eating chestnuts?
658
00:43:05,603 --> 00:43:08,351
These are dates, not chestnuts.
You're so ignorant.
659
00:43:08,706 --> 00:43:10,119
These are dates?
660
00:43:10,119 --> 00:43:14,527
Oh, I'm an urban man, so I don't know
much about agricultural goods.
661
00:43:14,527 --> 00:43:16,795
Like fruits, vegetables, and fish.
662
00:43:25,445 --> 00:43:26,706
What?
663
00:43:29,465 --> 00:43:32,675
Mom, what are you doing?
You must be crazy.
664
00:43:33,889 --> 00:43:35,186
Where are you now?
665
00:43:36,465 --> 00:43:38,848
Why would you meet Yoo So Joon?
666
00:43:38,848 --> 00:43:42,038
I'm telling you,
he suggested dinner first.
667
00:43:42,617 --> 00:43:46,589
When I called Yoo So Joon,
he said he'd come right away.
668
00:43:46,589 --> 00:43:48,659
He said, "Yes, Mother".
669
00:43:50,458 --> 00:43:54,438
How did you find that a guy like that?
Really?
670
00:43:54,438 --> 00:43:57,877
I'll meet him today
and take care of everything.
671
00:43:57,877 --> 00:44:00,964
You pretend not to know anything,
okay?
672
00:44:00,964 --> 00:44:03,284
How did you even know his number?
673
00:44:03,284 --> 00:44:05,462
We are not even
in any sort of relationship.
674
00:44:05,462 --> 00:44:07,791
Mom, don't do this.
675
00:44:07,791 --> 00:44:09,871
Don't you dare meet him.
676
00:44:09,871 --> 00:44:11,541
I won't speak to you again.
677
00:44:26,021 --> 00:44:27,203
Yoo So Joon.
678
00:44:27,786 --> 00:44:29,152
Yoo So Joon!
679
00:44:31,616 --> 00:44:33,487
Why are you here?
680
00:44:33,935 --> 00:44:36,259
My mom made a mistake, so leave.
681
00:44:36,259 --> 00:44:37,704
That wouldn't be polite.
682
00:44:38,766 --> 00:44:41,083
Why would you need to be polite to
my mom?
683
00:44:41,083 --> 00:44:42,464
My mom was mistaken about us...
684
00:44:42,464 --> 00:44:45,011
Still, she called me.
I can't just leave.
685
00:44:46,157 --> 00:44:47,619
Wait, wait.
686
00:44:48,616 --> 00:44:50,020
Hold on.
687
00:44:51,038 --> 00:44:53,538
Didn't you read my email?
688
00:44:54,262 --> 00:44:56,378
I didn't read it yet.
689
00:44:58,599 --> 00:45:00,536
Well, this isn't right.
690
00:45:00,536 --> 00:45:04,766
I have an important meeting today.
I'll talk to you later.
691
00:45:04,766 --> 00:45:06,072
Okay.
692
00:45:09,288 --> 00:45:11,869
I don't want to be exposed to you
more than I already am.
693
00:45:47,617 --> 00:45:50,320
It was a time in my life
when everyone adored me.
694
00:45:50,320 --> 00:45:53,391
I was my family's hope back then.
695
00:45:54,469 --> 00:45:59,531
However, the people who liked me
turned on me in one quick moment.
696
00:45:59,531 --> 00:46:02,092
"She won't do. We're tired of her."
697
00:46:02,092 --> 00:46:03,960
"She's over with."
698
00:46:03,960 --> 00:46:08,453
I spent my teenage years
facing all that rejection.
699
00:46:08,453 --> 00:46:10,732
My dad left during that time.
700
00:46:10,732 --> 00:46:13,679
I became my mom's pawn
to find suitable husbands.
701
00:46:13,679 --> 00:46:18,105
Like all those people
who once loved Bap Soon
702
00:46:18,105 --> 00:46:23,092
your feelings you profess for me
feel like a fleeting bubble to me.
703
00:46:24,083 --> 00:46:27,831
So, I'm afraid,
and I have no confidence.
704
00:46:27,831 --> 00:46:31,329
It may be my fault for that.
705
00:46:31,329 --> 00:46:34,072
Unfortunately, that's just me.
706
00:46:35,375 --> 00:46:37,839
You should leave.
707
00:46:39,203 --> 00:46:42,083
Huh? Leave?
708
00:46:42,083 --> 00:46:43,293
You want me to leave?
709
00:46:44,839 --> 00:46:46,507
I said leave.
710
00:46:46,507 --> 00:46:48,598
It's hard to even look at you.
711
00:46:54,884 --> 00:46:57,233
But, what are we going to do?
712
00:46:57,233 --> 00:46:59,610
In my eyes...
713
00:46:59,610 --> 00:47:02,179
I see you telling me not to leave.
714
00:47:21,400 --> 00:47:23,025
My mom is here.
715
00:47:48,795 --> 00:47:51,656
I'll just say hello and come out.
Wait for me.
716
00:47:53,728 --> 00:47:55,215
Oh yeah.
717
00:48:02,134 --> 00:48:04,483
I don't know.
We'll break up next time.
718
00:48:04,483 --> 00:48:06,612
[Cancel Email Delivery]
719
00:48:07,987 --> 00:48:09,683
Let's go.
720
00:48:09,683 --> 00:48:11,045
You got out already?
721
00:48:11,045 --> 00:48:13,634
I said I was going on a date with you,
and she told me to go.
722
00:48:15,324 --> 00:48:17,271
Date?
723
00:48:17,271 --> 00:48:18,453
Let's go to my place.
724
00:48:21,300 --> 00:48:22,516
Beer?
725
00:48:28,195 --> 00:48:29,445
Come in.
726
00:48:33,092 --> 00:48:34,262
Wow.
727
00:48:34,262 --> 00:48:36,420
You can wear these.
728
00:48:36,420 --> 00:48:38,891
My place is kind of messy, right?
729
00:48:38,891 --> 00:48:40,089
No, it's really nice.
730
00:48:40,089 --> 00:48:41,279
You can sit here.
731
00:48:42,554 --> 00:48:45,581
Ah, you can't go upstairs.
732
00:48:45,581 --> 00:48:46,728
Why?
733
00:48:46,728 --> 00:48:49,186
Privacy. Sit down.
734
00:48:58,089 --> 00:49:01,672
Oh no. What do I do?
I'm all out of beer.
735
00:49:01,672 --> 00:49:04,438
I don't have a single can of beer.
736
00:49:04,438 --> 00:49:08,753
I guess today is not a day for drinking.
737
00:49:12,800 --> 00:49:14,123
Oh, that scared me.
738
00:49:16,601 --> 00:49:20,045
Shouldn't we go
to the convenience store then?
739
00:49:20,045 --> 00:49:23,143
Let's just drink next time.
You're okay with juice, right?
740
00:49:24,199 --> 00:49:26,262
I suppose there's no choice.
741
00:49:28,712 --> 00:49:31,072
We could go to the convenience store.
742
00:49:31,072 --> 00:49:34,572
How can I act like things are normal
while sober?
743
00:49:38,223 --> 00:49:39,945
What is this?
744
00:49:42,177 --> 00:49:43,853
Is this from the 90's?
745
00:49:46,340 --> 00:49:48,411
Does he like this tacky style?
746
00:50:02,715 --> 00:50:03,915
What's wrong?
747
00:50:05,270 --> 00:50:06,598
What is this thing?
748
00:50:06,598 --> 00:50:10,282
Hey, what... why are you
putting on my shoes?
749
00:50:10,282 --> 00:50:12,853
It just wrapped itself
around my foot on its own.
750
00:50:12,853 --> 00:50:15,748
- What is it?
- Hey, take it off.
751
00:50:15,748 --> 00:50:16,971
Wait a minute.
752
00:50:16,971 --> 00:50:19,003
Take it off.
753
00:50:19,003 --> 00:50:23,107
Hey, you can't just
put these on like that.
754
00:50:23,107 --> 00:50:26,284
I've never even
gone outside with these things.
755
00:50:26,284 --> 00:50:28,558
You didn't take pictures of these,
did you?
756
00:50:28,558 --> 00:50:31,328
There will be trouble if you take
pictures and put them online.
757
00:50:31,328 --> 00:50:34,476
People will come for you.
There will be chaos.
758
00:50:35,797 --> 00:50:39,344
- I'll just leave.
- Why? Already?
759
00:50:39,344 --> 00:50:43,232
Well, I wanted to see your place,
and you're only showing me half.
760
00:50:43,232 --> 00:50:45,953
And you're making me feel really awkward
over some shoes.
761
00:50:45,953 --> 00:50:48,904
Sorry, sorry. I was wrong.
Come back.
762
00:50:48,904 --> 00:50:52,525
No, there's no beer either.
763
00:50:52,525 --> 00:50:55,541
Your family will probably
be home soon anyway.
764
00:50:57,099 --> 00:50:59,435
I don't have family.
765
00:50:59,435 --> 00:51:04,616
My parents... died in a car accident.
766
00:51:04,616 --> 00:51:06,411
So, come on in. It's okay.
767
00:51:12,083 --> 00:51:16,621
I lost my parents early in life,
but moved up in the world.
768
00:51:16,621 --> 00:51:19,621
I suppose I'm someone
people respect a lot.
769
00:51:20,643 --> 00:51:24,860
Then what about being
an heir to a rich family?
770
00:51:27,918 --> 00:51:29,708
Oh...
771
00:51:30,563 --> 00:51:32,078
And I thought...
772
00:51:33,572 --> 00:51:36,987
It does seem less complex.
773
00:51:38,612 --> 00:51:43,023
I don't have any family,
so I have a very free life.
774
00:51:43,023 --> 00:51:46,512
There is no one who would meddle
in my life.
775
00:51:47,900 --> 00:51:49,829
Must be lonely.
776
00:51:58,980 --> 00:52:02,829
Having no one to depend on,
isn't it the same for you?
777
00:52:07,983 --> 00:52:12,605
The great Song Ma Rin, is the size
of all this too much for you?
778
00:52:12,605 --> 00:52:16,409
This is enough to cover for you, right?
779
00:52:20,150 --> 00:52:21,949
All I want is...
780
00:52:23,382 --> 00:52:27,221
someone who likes me the way I am.
781
00:52:27,221 --> 00:52:29,824
I want to be able to do something
for that person.
782
00:52:31,175 --> 00:52:34,831
Someone who is comfortable
and fun to be with.
783
00:52:35,927 --> 00:52:38,976
I don't need anything great.
That's the kind of person I like.
784
00:52:39,002 --> 00:52:40,737
Nothing great?
785
00:52:40,737 --> 00:52:43,552
You didn't expect anything great.
786
00:52:43,552 --> 00:52:45,223
But, you did get something great.
787
00:52:50,043 --> 00:52:53,543
You'd be perfect if you would
stop talking about marriage.
788
00:52:54,992 --> 00:52:58,286
Do you not have a midpoint
with your personality?
789
00:52:58,286 --> 00:53:00,837
You make it
so that I can't have a midpoint.
790
00:53:02,929 --> 00:53:04,505
What did I do?
791
00:53:06,550 --> 00:53:10,031
What did I do
to make you act so extreme?
792
00:53:13,415 --> 00:53:16,261
I feel nervous leaving you alone.
793
00:53:16,261 --> 00:53:19,121
I feel like something will happen.
794
00:53:19,121 --> 00:53:20,733
I keep worrying.
795
00:53:22,145 --> 00:53:25,581
I usually donโt worry
about other people.
796
00:53:25,581 --> 00:53:30,444
Strangely, I really want to be involved
in your life.
797
00:53:32,204 --> 00:53:33,884
I think that would be right.
798
00:53:35,025 --> 00:53:37,090
- Right?
- Yes.
799
00:53:38,386 --> 00:53:42,353
Rather than being apart...
800
00:53:42,353 --> 00:53:44,339
I think we should be together.
801
00:53:44,339 --> 00:53:47,190
I don't think we should
ignore each other.
802
00:53:47,190 --> 00:53:51,246
We should overcome everything together.
803
00:53:51,246 --> 00:53:53,424
I think that is the right thing.
804
00:53:53,424 --> 00:53:57,473
So, stay by my side.
805
00:53:57,473 --> 00:54:01,063
So that I can protect you.
806
00:54:05,625 --> 00:54:09,724
Put your future in my hands.
807
00:54:13,387 --> 00:54:14,545
Future...
808
00:54:17,277 --> 00:54:20,195
Just don't bring up marriage.
809
00:54:20,195 --> 00:54:22,262
That makes you seem weird.
810
00:54:24,601 --> 00:54:27,864
Well, if you leave out marriage...
811
00:54:29,067 --> 00:54:31,954
I guess I can date you once.
812
00:54:33,074 --> 00:54:35,661
Hey, then are we dating now?
813
00:54:37,174 --> 00:54:38,632
Depends on how you do.
814
00:54:39,911 --> 00:54:41,936
We're really dating, right?
815
00:54:42,804 --> 00:54:44,277
Why are you coming so close?
816
00:54:44,277 --> 00:54:46,313
Huh? It's just...
817
00:54:46,313 --> 00:54:49,041
I want to confirm it.
818
00:54:49,041 --> 00:54:50,710
Are we really dating?
819
00:54:56,858 --> 00:54:59,056
Oh, by the way...
820
00:55:03,271 --> 00:55:05,741
You have really pretty hands.
821
00:55:05,741 --> 00:55:07,791
You have a pretty nose.
822
00:55:09,918 --> 00:55:11,536
- Ma Rin.
- Yes?
823
00:55:15,141 --> 00:55:16,328
Should we go?
824
00:55:18,215 --> 00:55:19,402
Okay.
825
00:55:28,081 --> 00:55:31,074
Can we do this?
826
00:55:31,074 --> 00:55:32,168
Yes.
827
00:55:33,652 --> 00:55:36,297
This soon?
828
00:55:36,297 --> 00:55:37,482
Yes.
829
00:56:05,817 --> 00:56:07,619
- So Joon.
- Yes?
830
00:56:07,619 --> 00:56:08,992
I love you.
831
00:56:08,992 --> 00:56:10,121
Me too.
832
00:56:26,398 --> 00:56:28,163
I'm getting married.
833
00:56:28,163 --> 00:56:30,159
- What, girl!
- Wow.
834
00:56:31,464 --> 00:56:33,906
- Congratulations.
- Thank you.
835
00:56:33,906 --> 00:56:36,418
- I'm getting married.
- You're finally getting married.
836
00:56:36,418 --> 00:56:38,308
Congratulations, really.
837
00:56:38,308 --> 00:56:39,706
She's so pretty, isn't she?
838
00:56:39,706 --> 00:56:41,387
Calm down, would you?
839
00:56:41,387 --> 00:56:43,909
The invitations came out.
You have to come.
840
00:56:43,909 --> 00:56:46,302
- Congratulations!
- Congratulations!
841
00:56:46,302 --> 00:56:48,685
- Here you go!
- Here.
842
00:56:48,685 --> 00:56:50,867
Congratulations!
843
00:56:50,867 --> 00:56:53,081
- Are you that happy?
- Yes, so happy!
844
00:56:55,277 --> 00:56:57,025
Yay!
845
00:56:57,025 --> 00:56:59,478
Kiss, kiss, kiss.
846
00:57:09,987 --> 00:57:11,692
Ma Rin, you have to do it.
847
00:57:13,107 --> 00:57:15,228
Mother, please let me marry Ma Rin.
848
00:57:15,228 --> 00:57:17,174
I will take good care of her.
849
00:57:17,174 --> 00:57:18,699
Mother, please.
850
00:57:22,465 --> 00:57:24,703
What now? Oh my.
851
00:57:24,703 --> 00:57:26,154
What, what?
852
00:57:38,072 --> 00:57:39,556
Are we getting married?
853
00:57:55,969 --> 00:57:58,938
Taking the picture now.
One, two, three.
854
00:57:58,938 --> 00:58:00,594
That's great.
855
00:58:00,594 --> 00:58:02,858
Lower the heart a little.
856
00:58:02,858 --> 00:58:04,628
Just a little bit. We'll go again.
857
00:58:04,628 --> 00:58:07,657
One, two, three. That was great.
858
00:58:07,657 --> 00:58:10,498
Can the bride smile a little bit more?
That's good.
859
00:58:10,498 --> 00:58:13,983
Okay. One, two, three.
860
00:58:17,339 --> 00:58:20,576
Let's go. One, two, three.
861
00:58:32,306 --> 00:58:35,375
Se Young, let's leave early today.
862
00:58:35,375 --> 00:58:38,148
We need to get ready
for So Joon's wedding tomorrow.
863
00:58:38,148 --> 00:58:39,476
It's already tomorrow?
864
00:58:39,476 --> 00:58:41,706
Get ready to leave.
865
00:58:41,706 --> 00:58:44,282
How many days are you going
to stay up working late for?
866
00:58:45,197 --> 00:58:47,877
So Joon's getting married.
Why do I need to get ready?
867
00:58:47,877 --> 00:58:48,942
I'm not the bride.
868
00:58:48,942 --> 00:58:53,197
We have to take pictures tomorrow
and so on.
869
00:58:59,871 --> 00:59:03,496
I'll go to the store.
Do you want something to drink?
870
00:59:04,438 --> 00:59:05,824
Get me some cigarettes.
871
00:59:05,824 --> 00:59:08,014
I said drink.
872
00:59:12,569 --> 00:59:14,074
That jerk.
873
00:59:14,929 --> 00:59:16,864
He never dated anyone.
874
00:59:18,938 --> 00:59:21,136
Why is he in such a hurry?
875
00:59:26,489 --> 00:59:28,621
[So Joon]
876
00:59:28,621 --> 00:59:31,440
I'm in a meeting.
See you at the wedding tomorrow.
877
00:59:31,440 --> 00:59:32,949
Hey, Shin Se Young.
878
00:59:34,799 --> 00:59:36,659
Is she busy?
879
00:59:36,659 --> 00:59:38,474
Is she mad at me about something?
880
00:59:38,474 --> 00:59:41,063
She won't even show me her face.
It's kind of hurtful.
881
00:59:41,063 --> 00:59:42,817
She's been working really hard lately.
882
00:59:42,817 --> 00:59:44,688
Still, I'm getting married tomorrow.
883
00:59:44,688 --> 00:59:47,527
You know that's how Se Young is,
and we don't have time for dinner.
884
00:59:47,527 --> 00:59:50,237
How do you plan
on moving all this today?
885
00:59:50,237 --> 00:59:51,806
Where is your new apartment?
886
00:59:51,806 --> 00:59:54,478
Me? I'm moving to yours.
887
00:59:54,478 --> 00:59:55,540
What?
888
00:59:55,540 --> 00:59:59,049
I'm moving to your place.
Isn't that the obvious thing to do?
889
00:59:59,049 --> 01:00:02,089
Crazy punk... crazy.
Hey, no you can't.
890
01:00:02,089 --> 01:00:05,230
I have my personal life too.
You didn't even ask me.
891
01:00:05,230 --> 01:00:08,518
It's so nice moving in here.
892
01:00:10,137 --> 01:00:12,902
I just feel a bit guilty.
893
01:00:12,902 --> 01:00:14,054
For what?
894
01:00:14,054 --> 01:00:16,893
It feels like you have two homes.
895
01:00:18,089 --> 01:00:21,829
Are you really not going to tell
Ma Rin about the other world?
896
01:00:21,829 --> 01:00:24,194
She is your family now,
so shouldn't you be honest?
897
01:00:24,194 --> 01:00:27,415
Even if I tell her the truth,
I can't be honest about everything.
898
01:00:27,415 --> 01:00:28,954
What else are you hiding?
899
01:00:29,900 --> 01:00:33,554
Nothing. I'll tell you everything later.
900
01:00:34,820 --> 01:00:36,012
Hey.
901
01:00:37,342 --> 01:00:40,242
What do you think marriage is?
902
01:00:40,242 --> 01:00:43,793
A housemate with a lifelong contract.
903
01:00:43,793 --> 01:00:45,839
Gosh.
904
01:00:45,839 --> 01:00:47,244
I guess that's not wrong.
905
01:00:47,244 --> 01:00:50,427
I don't know why people put so much
meaning into marriage.
906
01:00:50,427 --> 01:00:53,786
You can just live the way you did
while respecting each other's style.
907
01:00:53,786 --> 01:00:56,295
You can live comfortably like that.
Don't you think?
908
01:00:57,726 --> 01:00:59,366
Maybe not.
909
01:00:59,366 --> 01:01:01,406
I'm getting married tomorrow.
910
01:01:03,726 --> 01:01:06,637
To that man I met on the subway.
911
01:01:10,148 --> 01:01:11,768
I'll live a good life.
912
01:01:12,683 --> 01:01:13,882
Let's go!
913
01:01:29,427 --> 01:01:30,907
It's a rain shower.
914
01:01:40,679 --> 01:01:43,221
Bride and groom, enter.
915
01:02:51,839 --> 01:02:55,085
Even on a day
when rain falls from a clear sky
916
01:02:55,085 --> 01:03:00,166
there will be many days in life
when it will rain.
917
01:03:01,103 --> 01:03:05,145
When it does, these two people
will join hands tightly.
918
01:03:05,145 --> 01:03:07,565
They will be each other's umbrellas.
919
01:03:07,565 --> 01:03:11,195
They have promised to
protect each other with love's umbrella.
920
01:03:17,357 --> 01:03:21,804
Kiss, kiss, kiss, kiss, kiss!
921
01:03:30,507 --> 01:03:32,072
It's really amazing.
922
01:03:32,949 --> 01:03:34,607
What is?
923
01:03:34,607 --> 01:03:37,074
You said it seemed
like it would rain today.
924
01:03:37,074 --> 01:03:39,427
You told me we shouldn't do
an outdoor wedding.
925
01:03:40,661 --> 01:03:43,804
You trusted the weather forecast
over my senses.
926
01:03:45,021 --> 01:03:47,174
That's the strange part.
927
01:03:47,174 --> 01:03:49,733
How are you always
more precise than the forecast?
928
01:03:51,072 --> 01:03:52,512
Here we go.
929
01:03:52,512 --> 01:03:54,203
Look here and smile.
930
01:03:54,203 --> 01:03:56,784
Yes, that looks good.
931
01:03:56,784 --> 01:03:59,598
One, two, three.
932
01:03:59,598 --> 01:04:02,054
That looks good. Everything's great.
933
01:04:02,054 --> 01:04:04,714
Now, face each other lovingly.
934
01:04:04,714 --> 01:04:07,853
Good. Don't move. Just like that.
935
01:04:07,878 --> 01:04:11,078
Okay. One, two, three.
936
01:04:21,313 --> 01:04:24,675
Mine... my husband.
937
01:04:26,895 --> 01:04:28,833
He is really handsome.
938
01:04:30,525 --> 01:04:31,844
Is he dead?
939
01:04:34,474 --> 01:04:35,875
He's alive.
940
01:04:38,357 --> 01:04:39,674
He is alive!
941
01:04:42,704 --> 01:04:46,916
He's my husband from here,
and he's my husband from over here.
942
01:04:49,404 --> 01:04:51,704
See you later, mine.
943
01:04:55,619 --> 01:04:58,476
Wait a minute.
Where did mine go?
944
01:04:59,348 --> 01:05:00,554
Here he is!
945
01:05:01,835 --> 01:05:04,949
Hold on now.
Where did mine go?
946
01:05:05,505 --> 01:05:06,824
There he is!
947
01:05:09,092 --> 01:05:11,382
Mine, mine... where are you?
948
01:05:13,007 --> 01:05:14,840
There he is.
949
01:05:29,549 --> 01:05:31,319
Why are you coming out?
You should go in.
950
01:05:31,319 --> 01:05:33,246
It's your first day at work
since we got married.
951
01:05:33,246 --> 01:05:35,719
I've always wanted to do this.
952
01:05:36,217 --> 01:05:38,464
What a strange thing to want to do.
I'll be going now.
953
01:05:41,685 --> 01:05:43,003
Honey!
954
01:05:45,976 --> 01:05:47,424
Have a nice day.
955
01:05:48,804 --> 01:05:50,224
My husband.
956
01:05:52,320 --> 01:05:53,826
Come home early.
957
01:05:58,650 --> 01:05:59,759
Go on inside.
958
01:06:01,746 --> 01:06:04,532
That man and I...
959
01:06:05,054 --> 01:06:07,802
That woman and I...
960
01:06:08,726 --> 01:06:10,652
- got married.
- got married.
961
01:06:17,556 --> 01:06:27,556
Subtitles by DramaFever
69616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.