Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,940 --> 00:00:34,940
Subtitles by DramaFever
2
00:00:12,431 --> 00:00:16,691
[Tomorrow With You]
3
00:00:23,657 --> 00:00:27,517
And like that, because of that woman...
4
00:00:27,517 --> 00:00:29,544
I alone survived.
5
00:00:31,266 --> 00:00:33,020
I am a time traveler.
6
00:00:34,043 --> 00:00:36,882
I travel to the future on the subway.
7
00:00:38,132 --> 00:00:43,272
Passing between the accident site at
Namyeong Station and Seoul Station
8
00:00:43,272 --> 00:00:45,349
allows me to go into the future.
9
00:00:45,775 --> 00:00:49,305
When traveling to the future,
I go from Namyeong to Seoul.
10
00:00:49,675 --> 00:00:53,406
When traveling to the present,
I go from Seoul to Namyeong.
11
00:00:53,406 --> 00:00:57,106
These were the very basics.
12
00:00:57,805 --> 00:01:01,954
It took me three years to learn how
to get to the day I wanted.
13
00:01:01,954 --> 00:01:03,862
It took three years.
14
00:01:04,282 --> 00:01:07,153
March 25, 2019 at 9:15 p.m.
15
00:01:07,766 --> 00:01:09,520
That's the time of your death.
16
00:01:10,278 --> 00:01:14,436
Even my last dying moment.
17
00:01:15,097 --> 00:01:17,457
Namyeong Station? You?
18
00:01:17,856 --> 00:01:20,941
You're that woman who saved my life?
19
00:01:21,394 --> 00:01:25,922
That woman who died with you
in the accident.
20
00:01:26,603 --> 00:01:29,653
You miraculously lived
on the same day I did.
21
00:01:29,653 --> 00:01:32,188
You died on the same day that I died.
22
00:01:32,188 --> 00:01:33,716
What is this?
23
00:01:34,156 --> 00:01:37,356
You and I... what's our connection?
24
00:01:44,853 --> 00:01:46,723
What? What was that?
25
00:01:46,723 --> 00:01:48,527
[Episode 3]
26
00:02:07,731 --> 00:02:08,941
No!
27
00:02:11,237 --> 00:02:13,146
Hey! No, you can't!
28
00:02:13,606 --> 00:02:14,937
Don't go!
29
00:02:18,015 --> 00:02:20,448
That woman was you?
30
00:02:21,968 --> 00:02:23,584
[Bap Soon confesses she is a survivor
of the Namyeong Station accident.]
31
00:02:23,584 --> 00:02:26,354
You miraculously lived on the same day
I did.
32
00:02:27,463 --> 00:02:29,783
You died on the same day that I died.
33
00:02:30,183 --> 00:02:31,820
What is this?
34
00:02:32,764 --> 00:02:35,999
You and I... what's our connection?
35
00:02:35,999 --> 00:02:37,100
Song Ma Rin.
36
00:02:37,759 --> 00:02:38,811
Let's talk.
37
00:02:38,811 --> 00:02:39,997
Wait, who are you?
38
00:02:39,997 --> 00:02:41,176
- I just need a moment.
- Hey!
39
00:02:41,176 --> 00:02:42,366
I'm sorry.
40
00:02:42,693 --> 00:02:43,966
My name is...
41
00:02:45,947 --> 00:02:47,124
I'm...
42
00:02:48,135 --> 00:02:49,404
Yoo So Joon.
43
00:02:50,956 --> 00:02:52,087
But...
44
00:02:53,485 --> 00:02:56,694
who are you?
45
00:03:04,787 --> 00:03:08,527
You appear out of nowhere
and ask me who I am?
46
00:03:09,685 --> 00:03:11,313
I know I seem strange.
47
00:03:12,818 --> 00:03:16,818
I know you may not understand,
but I need to ask you something.
48
00:03:17,622 --> 00:03:20,795
I don't know what it is,
but I'm not curious to find out.
49
00:03:20,795 --> 00:03:22,252
I don't want to hear it.
50
00:03:23,364 --> 00:03:26,003
I have nothing to tell you.
51
00:03:26,003 --> 00:03:28,813
I don't want to say
a single thing to you.
52
00:03:28,813 --> 00:03:32,975
Are you really a survivor of Namyeong
Station from seven years ago?
53
00:03:32,975 --> 00:03:35,277
Did you and a man on the subway
happen to...
54
00:03:35,277 --> 00:03:36,785
How did you know about that?
55
00:03:38,437 --> 00:03:40,122
I did the interview today.
56
00:03:41,051 --> 00:03:43,158
The article wouldn't be out already.
57
00:03:45,341 --> 00:03:47,040
So, it is true.
58
00:03:47,040 --> 00:03:48,540
How did you know?
59
00:03:48,540 --> 00:03:53,190
Were you planning to get off at Namyeong
or was that by chance?
60
00:03:53,190 --> 00:03:55,922
I never told anyone.
How did you know?
61
00:03:55,922 --> 00:03:58,829
Were you planning to get off,
or was it by chance!
62
00:03:59,709 --> 00:04:01,266
It was by chance! Why?
63
00:04:02,180 --> 00:04:04,557
It was incredible luck that I managed
to miraculously live.
64
00:04:04,557 --> 00:04:06,023
Why are you asking?
65
00:04:10,831 --> 00:04:12,862
Why are you acting this way?
66
00:04:13,413 --> 00:04:16,230
I asked you several times
how you knew about that.
67
00:04:21,769 --> 00:04:23,468
You are seriously weird.
68
00:04:27,697 --> 00:04:29,257
But, what can you do?
69
00:04:31,187 --> 00:04:32,254
We...
70
00:04:34,083 --> 00:04:35,848
have to continue meeting each other.
71
00:04:44,473 --> 00:04:48,213
[Tomorrow With You]
72
00:04:48,692 --> 00:04:51,961
Does he think I'll see him
just because he wants me to?
73
00:04:52,932 --> 00:04:55,752
Gosh, how did he know about it anyway?
74
00:05:06,173 --> 00:05:07,744
Don't think about it.
75
00:05:11,012 --> 00:05:14,084
I will never be swayed by you,
no matter what you do.
76
00:05:15,278 --> 00:05:18,060
Don't look at me.
Don't look at me like that.
77
00:05:20,187 --> 00:05:22,372
[Namyeong Station accident]
78
00:05:32,425 --> 00:05:36,268
[Namyeong Subway Station Explosion]
79
00:05:43,524 --> 00:05:46,293
Namyeong Station accident.
80
00:05:46,293 --> 00:05:50,899
March 25, 2009.
81
00:05:52,632 --> 00:05:54,990
Me and Song Ma Rin.
82
00:05:54,990 --> 00:06:00,420
Our last day alive will be
March 25, 2019.
83
00:06:02,456 --> 00:06:04,466
That's ten years.
84
00:06:05,519 --> 00:06:07,648
Ten years from the subway accident.
85
00:06:16,435 --> 00:06:18,990
I must be totally stupid.
86
00:06:18,990 --> 00:06:21,228
Why didn't I think of that?
87
00:06:22,718 --> 00:06:23,797
Wait.
88
00:06:25,280 --> 00:06:27,978
Why didn't that punk say anything?
89
00:06:27,978 --> 00:06:29,860
He must have known the entire time.
90
00:06:30,706 --> 00:06:34,055
That annoying little punk.
91
00:06:46,028 --> 00:06:50,067
[March, 2019: Future]
92
00:07:07,673 --> 00:07:09,646
I'm home. Don't come inside.
93
00:07:11,415 --> 00:07:12,905
Why didn't you tell me?
94
00:07:13,536 --> 00:07:16,151
About Song Ma Rin being that woman
from the accident?
95
00:07:16,151 --> 00:07:20,242
The day we die is exactly ten years
from the day of the subway accident.
96
00:07:20,242 --> 00:07:21,690
Even the time is the same.
97
00:07:21,690 --> 00:07:24,543
They both occur at 9:15 p.m.
98
00:07:24,543 --> 00:07:25,802
Why didn't you say anything?
99
00:07:25,802 --> 00:07:28,223
You knew everything, didn't you?
100
00:07:28,223 --> 00:07:31,485
What would change if you knew?
101
00:07:31,485 --> 00:07:33,194
What?
102
00:07:33,194 --> 00:07:35,444
Is this all just coincidence?
103
00:07:35,444 --> 00:07:37,129
It's weird!
104
00:07:37,129 --> 00:07:40,216
You should have written in the journal,
or told Mister about it.
105
00:07:40,216 --> 00:07:41,603
You should have told me.
106
00:07:43,317 --> 00:07:46,276
Knowing won't change anything.
107
00:07:46,276 --> 00:07:48,196
That is my conclusion.
108
00:07:48,196 --> 00:07:50,867
Knowing about it...
109
00:07:51,627 --> 00:07:53,944
won't help you change anything.
110
00:07:53,944 --> 00:07:55,677
If I know, why can't I change anything?
111
00:07:55,677 --> 00:07:58,168
What is there that I can't change?
112
00:07:58,168 --> 00:08:02,444
Is there... something else
that you're hiding?
113
00:08:02,444 --> 00:08:04,056
Don't try so hard.
114
00:08:04,906 --> 00:08:06,305
It was all useless in the end.
115
00:08:10,732 --> 00:08:13,157
Hey! Hey!
116
00:08:14,453 --> 00:08:17,003
Is this guy crazy or what?
117
00:08:17,849 --> 00:08:20,563
Gosh, I can't even go inside.
118
00:08:41,651 --> 00:08:45,825
It would be perfect if we had
just one more light.
119
00:08:45,825 --> 00:08:48,882
Couldn't we borrow one from the studio?
120
00:08:48,882 --> 00:08:51,789
We have to pay to rent all of these.
121
00:08:51,789 --> 00:08:55,151
What if we just slightly borrowed one?
122
00:08:55,151 --> 00:08:57,329
I read your article, Ma Rin.
123
00:08:57,329 --> 00:08:59,248
You're a survivor of Namyeong Station?
124
00:08:59,248 --> 00:09:01,612
Actually, I read it too.
125
00:09:01,612 --> 00:09:04,906
I wasn't sure if I should bring it up,
so I was waiting to see.
126
00:09:05,762 --> 00:09:07,260
It's nothing to brag about.
127
00:09:07,260 --> 00:09:08,853
Ma Rin!
128
00:09:08,853 --> 00:09:12,981
Ma Rin, Ma Rin! Ma Rin, Ma Rin, Ma Rin!
129
00:09:12,981 --> 00:09:15,171
You're in a very welcoming mood today.
130
00:09:15,171 --> 00:09:17,997
What in the world?
You were blessed with heaven's fortune.
131
00:09:17,997 --> 00:09:19,641
Did you read the article too, President?
132
00:09:19,641 --> 00:09:21,328
You look different to me now.
133
00:09:21,328 --> 00:09:24,858
I've only heard about miracles.
I never knew one was next to me.
134
00:09:24,858 --> 00:09:27,479
Ma Rin, the miracle.
135
00:09:27,479 --> 00:09:29,924
You're going to bring Yoo So Joon back
miraculously, right?
136
00:09:30,256 --> 00:09:34,210
All the clothes So Joon wore
are sold out.
137
00:09:36,516 --> 00:09:39,362
I think he's studying abroad,
or he emigrated...
138
00:09:39,362 --> 00:09:41,521
- That's nonsense!
- Hello.
139
00:09:41,521 --> 00:09:43,962
Everyone, stay where you are.
140
00:09:43,962 --> 00:09:47,342
All the items here will be seized,
so please comply.
141
00:09:47,342 --> 00:09:50,149
Seize? What do you mean?
No, you can't!
142
00:09:50,149 --> 00:09:52,599
Don't touch that! Don't touch my stuff.
143
00:09:52,599 --> 00:09:55,910
Don't touch that!
I graduated from Ehwa University.
144
00:09:55,910 --> 00:09:57,882
- Let go of me.
- Take it all.
145
00:09:58,565 --> 00:09:59,830
Over here.
146
00:10:00,180 --> 00:10:02,411
Come on out. You call this hiding?
147
00:10:02,411 --> 00:10:04,487
I didn't do anything. Ma Rin!
148
00:10:04,487 --> 00:10:06,469
What are you doing?
Come on out. Take her too.
149
00:10:06,469 --> 00:10:08,275
- I didn't do anything wrong.
- Let's hurry!
150
00:10:19,729 --> 00:10:20,800
Yes.
151
00:10:21,959 --> 00:10:23,676
Yes, I am Yoo So Joon.
152
00:10:25,598 --> 00:10:26,768
The police station?
153
00:10:29,866 --> 00:10:30,920
What?
154
00:10:31,171 --> 00:10:35,236
What do you think you're doing?
I went to Ehwa University.
155
00:10:35,236 --> 00:10:36,845
Isn't that on your screen?
156
00:10:36,845 --> 00:10:39,486
Yes, yes. Congratulations on that.
157
00:10:39,486 --> 00:10:41,656
You went to Ehwa,
and you're in a police station.
158
00:10:41,656 --> 00:10:45,127
Stop saying useless things and
just answer the questions, okay?
159
00:10:48,056 --> 00:10:51,638
Bap Soon, you're a known face.
160
00:10:51,638 --> 00:10:53,032
Why would you do such a thing?
161
00:10:54,805 --> 00:10:59,107
I, myself, can't believe
I've committed a crime.
162
00:10:59,704 --> 00:11:03,929
I'm questioning you as a witness, so you
can relax and give your statement.
163
00:11:03,929 --> 00:11:07,737
The pictures had been printed in
multiple sizes and with font on them.
164
00:11:07,737 --> 00:11:09,737
Did you do that yourself, Song Ma Rin?
165
00:11:10,761 --> 00:11:12,656
I am ashamed.
166
00:11:12,656 --> 00:11:14,526
I have nothing to say.
167
00:11:14,526 --> 00:11:16,345
You have to answer my question.
168
00:11:16,345 --> 00:11:17,566
Did you do it yourself?
169
00:11:17,566 --> 00:11:19,662
The concept of the pictures
were the same.
170
00:11:19,662 --> 00:11:22,183
If I don't stick
to the concept requested
171
00:11:22,183 --> 00:11:24,703
I wouldn't be able to make a living.
172
00:11:24,703 --> 00:11:27,064
I didn't know anything
about a trademark violation.
173
00:11:27,361 --> 00:11:29,213
- So, you did do it.
- Yes.
174
00:11:29,213 --> 00:11:32,642
I'm here regarding Yoo So Joon's
witness statement.
175
00:11:32,642 --> 00:11:33,925
- Over here.
- Yes, okay.
176
00:11:34,989 --> 00:11:36,026
Hello.
177
00:11:36,433 --> 00:11:40,299
He's actually the CEO of our company.
178
00:11:40,299 --> 00:11:42,472
This is our lawyer.
179
00:11:42,472 --> 00:11:46,390
Why did a man so high up
model for a shopping mall?
180
00:11:46,390 --> 00:11:47,411
How odd.
181
00:11:47,411 --> 00:11:49,608
Yes, I really don't know either.
182
00:11:49,608 --> 00:11:52,169
Why don't you speak to our lawyer?
183
00:11:52,169 --> 00:11:54,925
- Sit over there.
- Okay.
184
00:11:54,925 --> 00:11:57,185
Thank you. We'll wait.
185
00:11:57,185 --> 00:12:01,524
Well, I'll confiscate your memory card
as evidence.
186
00:12:10,438 --> 00:12:12,367
Why are there reporters here?
187
00:12:12,367 --> 00:12:14,825
Is this such a big deal?
188
00:12:14,825 --> 00:12:16,799
Why are they here?
189
00:12:16,799 --> 00:12:18,425
I have more to ask you.
190
00:12:18,425 --> 00:12:20,103
I'll be in the bathroom. Oh my!
191
00:12:22,444 --> 00:12:24,660
Are you... are you all right?
192
00:12:28,607 --> 00:12:29,718
- Excuse me.
- Yes?
193
00:12:29,718 --> 00:12:31,660
I'd like it if you didn't tell him
you saw Bap Soon.
194
00:12:31,660 --> 00:12:32,803
What?
195
00:12:32,803 --> 00:12:35,671
To your boss, Yoo So Joon.
196
00:12:35,671 --> 00:12:38,024
Don't tell him you saw me here.
Please do this for me.
197
00:12:38,024 --> 00:12:39,149
It's a national top secret.
198
00:12:39,149 --> 00:12:40,558
What?
199
00:12:46,700 --> 00:12:48,237
What is this?
200
00:12:48,237 --> 00:12:50,446
Oh, you're actually home?
201
00:12:50,446 --> 00:12:51,589
I didn't say you could come in.
202
00:12:51,589 --> 00:12:54,247
We're close enough for you
to show me your place.
203
00:12:55,527 --> 00:12:56,577
Go. Go on.
204
00:12:56,577 --> 00:12:58,834
You have no manners, huh?
205
00:13:02,185 --> 00:13:04,588
What, what? What do you want now?
206
00:13:05,214 --> 00:13:08,145
Oh, is that so?
207
00:13:08,888 --> 00:13:13,377
I did think that you two
had a fate that wasn't normal.
208
00:13:13,377 --> 00:13:16,066
You were survivors of the same accident.
209
00:13:16,066 --> 00:13:20,068
The future me seems to know something,
but he's hiding it.
210
00:13:20,068 --> 00:13:21,963
Oh, my head hurts.
211
00:13:22,973 --> 00:13:25,516
- Do you have a headache?
- Yes.
212
00:13:25,516 --> 00:13:29,036
I was traveling back and forth
so much on the subway.
213
00:13:29,036 --> 00:13:32,561
I was confused about whether this was
the present or if it was the past.
214
00:13:32,561 --> 00:13:34,989
Am I the real me
or was the future me the real me?
215
00:13:34,989 --> 00:13:37,160
I was so confused
that my head started to hurt.
216
00:13:37,160 --> 00:13:40,638
I started to get headaches so I took
medicine and my stomach got bad.
217
00:13:40,638 --> 00:13:42,271
So, I took medicine for my stomach
218
00:13:42,271 --> 00:13:45,084
I took so much of those medications
that my liver acted up.
219
00:13:45,084 --> 00:13:47,811
Now, I'm taking medicine for my liver.
I'm on so many pills.
220
00:13:47,811 --> 00:13:49,513
When I talk, my breath is...
221
00:13:49,513 --> 00:13:50,977
It really smells bad.
222
00:13:50,977 --> 00:13:52,906
I haven't brushed my teeth yet.
223
00:13:52,906 --> 00:13:55,795
I think our lives are so hard.
224
00:13:55,795 --> 00:13:59,753
Just go and make some friends
instead of talking to me all the time.
225
00:13:59,753 --> 00:14:03,381
I am talking about the truth here.
226
00:14:03,381 --> 00:14:04,388
What truth?
227
00:14:04,388 --> 00:14:06,861
I can't even organize things for myself.
228
00:14:06,861 --> 00:14:10,539
How can we #
229
00:14:10,539 --> 00:14:11,569
That's what I'm saying.
230
00:14:11,569 --> 00:14:16,631
Right now you're saying
that you don't know either, Mister.
231
00:14:16,631 --> 00:14:22,010
I'm not saying I don't know.
I was saying that I can predict.
232
00:14:22,010 --> 00:14:23,670
Who am I?
233
00:14:23,670 --> 00:14:24,901
It's me.
234
00:14:24,901 --> 00:14:26,603
What me?
235
00:14:27,554 --> 00:14:30,364
Incredible insight and mind.
236
00:14:30,364 --> 00:14:32,013
An elegant wisdom.
237
00:14:34,088 --> 00:14:35,780
Have a child.
238
00:14:40,549 --> 00:14:41,696
What?
239
00:14:41,696 --> 00:14:43,789
Two people who avoided the same accident
240
00:14:43,789 --> 00:14:45,828
die ten years later
on the same day and time.
241
00:14:45,853 --> 00:14:47,564
What do you think this means?
242
00:14:47,564 --> 00:14:50,996
You two were destined to die then,
so death came back for you.
243
00:14:50,996 --> 00:14:52,813
"You got away back then?"
244
00:14:52,813 --> 00:14:55,804
"That won't do.
I'll come back for you ten years later."
245
00:14:56,784 --> 00:14:58,291
You know how it is.
246
00:14:58,291 --> 00:15:00,026
We go and see the future.
247
00:15:00,026 --> 00:15:03,476
What is the one thing we can't change?
248
00:15:03,476 --> 00:15:05,816
A person being born and dying.
249
00:15:05,816 --> 00:15:07,136
Isn't that right?
250
00:15:07,967 --> 00:15:10,497
Only I can think of these things.
251
00:15:12,294 --> 00:15:15,050
Are you having fun? Is this exciting?
252
00:15:15,651 --> 00:15:17,718
Look at your expression.
253
00:15:17,718 --> 00:15:19,868
I'm leaving.
254
00:15:21,212 --> 00:15:25,383
I have seen someone avoid their fate
of death just once.
255
00:15:26,423 --> 00:15:29,593
She was such a pretty young lady.
256
00:15:29,593 --> 00:15:32,063
She was supposed to die
in a car accident.
257
00:15:32,063 --> 00:15:35,015
I wanted to help her,
so I tried everything.
258
00:15:35,015 --> 00:15:36,904
It was the same no matter what I did.
259
00:15:36,904 --> 00:15:39,272
So, I told her to date.
260
00:15:39,272 --> 00:15:42,516
I got her to connect
with a guy that wasn't planned.
261
00:15:42,516 --> 00:15:45,896
These two just fell for each other.
262
00:15:45,896 --> 00:15:48,498
They were with each other night and day.
263
00:15:48,498 --> 00:15:50,256
Then they had a child.
264
00:15:50,256 --> 00:15:52,835
- An unexpected life.
- Then what?
265
00:15:52,835 --> 00:15:57,685
So, they're living really well.
They have a second and third child.
266
00:15:57,685 --> 00:16:00,068
What kind of lie is this extensive?
267
00:16:00,068 --> 00:16:02,536
- Huh?
- You saved a life, Mister?
268
00:16:02,536 --> 00:16:05,175
Someone like you who is so lazy?
269
00:16:05,935 --> 00:16:07,965
She was my daughter.
270
00:16:12,510 --> 00:16:14,386
She was my daughter.
271
00:16:15,776 --> 00:16:16,839
Really?
272
00:16:16,839 --> 00:16:18,862
An unexpected life...
273
00:16:19,776 --> 00:16:23,214
That is how to change the fate of death.
That's what I think.
274
00:16:32,847 --> 00:16:35,036
You have a family, Mister?
275
00:16:43,538 --> 00:16:45,157
So, what you're saying is...
276
00:16:46,288 --> 00:16:50,621
If I want to live,
marry Song Ma Rin and have babies.
277
00:16:50,621 --> 00:16:53,163
- Is that it?
- Have babies.
278
00:16:53,163 --> 00:16:56,504
You would completely shatter your fate.
279
00:17:00,144 --> 00:17:01,243
Look here.
280
00:17:01,243 --> 00:17:02,777
- What is it?
- Mister.
281
00:17:02,777 --> 00:17:03,790
What?
282
00:17:03,790 --> 00:17:06,760
You shouldn't speak so carelessly
just because it's not your life.
283
00:17:06,760 --> 00:17:09,418
I've thought about this very carefully.
284
00:17:10,544 --> 00:17:12,179
I just don't know anymore!
285
00:17:13,743 --> 00:17:17,253
Then you should have let her die.
Why did you save her?
286
00:17:18,114 --> 00:17:21,576
I assumed you had some feelings for her.
287
00:17:29,773 --> 00:17:31,536
Hey, it's going to rain!
288
00:17:31,536 --> 00:17:33,398
I know.
289
00:17:33,398 --> 00:17:35,475
Don't drop honorifics, kid!
290
00:17:45,275 --> 00:17:47,780
[Bap Soon confesses she is a survivor
of the Namyeong Station accident.]
291
00:17:48,788 --> 00:17:52,211
I wanted to improve my image
after 25 years.
292
00:17:55,870 --> 00:18:00,169
Song Ma Rin, you should
forget about Bap Soon now.
293
00:18:00,169 --> 00:18:03,869
Live out your life as Song Ma Rin now.
294
00:18:05,638 --> 00:18:08,182
Song Ma Rin, aren't you coming out?
295
00:18:08,182 --> 00:18:10,175
It's been over 30 minutes.
296
00:18:10,175 --> 00:18:14,825
Also, I hope Bap Soon articles stop
being published.
297
00:18:16,395 --> 00:18:18,129
Song Ma Rin!
298
00:18:20,196 --> 00:18:22,355
I have my reasons
for being unable to leave.
299
00:18:22,355 --> 00:18:23,864
I told you already.
300
00:18:23,864 --> 00:18:26,504
I have irritable bowel syndrome.
301
00:18:27,491 --> 00:18:31,515
Still, you wrote up part of a testimony.
302
00:18:31,515 --> 00:18:33,627
What will you do with the rest?
303
00:18:33,627 --> 00:18:36,482
I will use my right to remain silent.
304
00:18:36,482 --> 00:18:39,310
I really do not appreciate
having this conversation.
305
00:18:39,310 --> 00:18:41,773
Please just come out, would you?
306
00:18:42,251 --> 00:18:46,751
We should no longer take interest
in Song Ma Rin's affairs.
307
00:18:46,775 --> 00:18:48,119
I think that would be polite.
308
00:18:48,119 --> 00:18:51,413
Articles about Song Ma Rin
should no longer be written or read.
309
00:18:52,685 --> 00:18:55,330
You should not be playing around
at a police station!
310
00:18:55,330 --> 00:18:57,746
I can't go out
because of the reporters.
311
00:19:15,552 --> 00:19:20,230
Oh, our shopping mall model is home.
312
00:19:20,813 --> 00:19:24,251
Don't talk about it. I'm tired.
313
00:19:24,251 --> 00:19:27,027
Do you know how much people are talking?
314
00:19:27,027 --> 00:19:29,692
Saying you don't show up as it is,
but now you're a blatant punk about it.
315
00:19:29,692 --> 00:19:32,519
Who called me punk? I'm the CEO.
316
00:19:33,396 --> 00:19:35,656
I saw Bap Soon
at the police station today.
317
00:19:38,598 --> 00:19:41,358
She told me not to tell you
that I saw her.
318
00:19:41,358 --> 00:19:45,347
It's not like I want
to take an interest in you...
319
00:19:46,298 --> 00:19:49,222
but I am getting curious
about what you've been up to lately.
320
00:19:50,598 --> 00:19:51,807
Drink this.
321
00:19:54,297 --> 00:19:55,897
Do you want cold noodles?
322
00:19:55,897 --> 00:19:57,717
- Should we? Maybe not.
- Yes.
323
00:19:57,717 --> 00:20:00,015
No, you have to.
It's minimum two servings.
324
00:20:00,015 --> 00:20:02,157
That's the only way they'll deliver!
325
00:20:02,986 --> 00:20:04,338
Order two.
326
00:20:11,346 --> 00:20:14,736
Others travel thanks to their children,
but I get to tour a police station.
327
00:20:14,736 --> 00:20:17,044
My life is so different
than that of others.
328
00:20:17,771 --> 00:20:19,024
Thank you so much.
329
00:20:19,024 --> 00:20:22,742
Every time I see the news now,
I can say that I've been there.
330
00:20:22,742 --> 00:20:24,021
Quiet down.
331
00:20:24,021 --> 00:20:25,721
Look at So Ri.
332
00:20:25,723 --> 00:20:28,043
She's such a good and conservative girl.
333
00:20:28,043 --> 00:20:29,716
Running a piano academy,
what a nice girl.
334
00:20:29,716 --> 00:20:32,063
Mother, why are you dragging me
into this?
335
00:20:32,063 --> 00:20:35,011
I'm behind on my academy rent,
so I'm about to be kicked out.
336
00:20:35,011 --> 00:20:36,782
Kicked out?
337
00:20:36,782 --> 00:20:40,240
How mortifying is this going to be
once people find out about you?
338
00:20:40,240 --> 00:20:42,421
No one will know if you keep quiet, Mom.
339
00:20:43,511 --> 00:20:45,131
As long you don't spread rumors
340
00:20:45,131 --> 00:20:49,253
no one will know your daughter is
Bap Soon or care what I'm up to.
341
00:20:50,572 --> 00:20:52,130
Hey, where are you going?
342
00:20:52,130 --> 00:20:56,212
Mother, Ma Rin was a victim too.
Don't be so hard on her.
343
00:20:56,212 --> 00:20:59,321
You nag her a bit too much.
344
00:20:59,321 --> 00:21:00,902
Gosh.
345
00:21:00,902 --> 00:21:03,973
You're her friend.
You should try to help her.
346
00:21:04,961 --> 00:21:07,161
- Do you have a boyfriend?
- No.
347
00:21:07,161 --> 00:21:09,627
See, I knew you wouldn't.
348
00:21:09,627 --> 00:21:11,576
Go out and meet some men.
349
00:21:11,576 --> 00:21:14,845
You'll just age
while hanging out with your friends.
350
00:21:14,845 --> 00:21:16,677
What will you gain?
351
00:21:16,677 --> 00:21:19,888
Goodness, you don't know
what the world is like.
352
00:21:19,888 --> 00:21:21,476
So frustrating. You are so frustrating.
353
00:21:46,013 --> 00:21:47,053
Are you okay?
354
00:21:48,022 --> 00:21:50,363
You should've looked into it.
355
00:21:50,363 --> 00:21:53,384
She said she'd only hire you
if you brought me.
356
00:21:53,384 --> 00:21:55,178
I thought that was strange.
357
00:21:56,912 --> 00:21:59,918
Yeah, I didn't realize
it was a place like that.
358
00:21:59,918 --> 00:22:02,188
I'm sorry
that you had to deal with that.
359
00:22:03,288 --> 00:22:05,855
Sorry. Are you satisfied?
360
00:22:05,855 --> 00:22:07,470
How about we make up?
361
00:22:09,120 --> 00:22:10,672
What?
362
00:22:10,672 --> 00:22:12,902
Let's make up.
363
00:22:12,902 --> 00:22:14,521
That's what I came here to say.
364
00:22:16,661 --> 00:22:19,682
Thanks for coming all this way.
365
00:22:19,682 --> 00:22:23,363
But somehow that hasn't swayed me
to make up with you.
366
00:22:23,363 --> 00:22:25,704
Don't be so sarcastic.
367
00:22:26,913 --> 00:22:29,431
Honestly, it wasn't much.
368
00:22:32,351 --> 00:22:34,531
It wasn't much.
369
00:22:34,531 --> 00:22:37,980
You came and went whenever you pleased.
370
00:22:37,980 --> 00:22:40,373
I ended up
getting embarrassed a few times.
371
00:22:40,373 --> 00:22:42,592
Is there anything to make up over?
372
00:22:44,672 --> 00:22:48,042
I can't understand it
no matter how much I think about it.
373
00:22:48,042 --> 00:22:50,341
Why are you behaving so strangely
towards me?
374
00:22:50,341 --> 00:22:52,462
What is our relationship anyway?
375
00:22:52,462 --> 00:22:53,983
What were we?
376
00:22:56,082 --> 00:22:58,173
I don't know either.
377
00:22:58,173 --> 00:22:59,856
I don't know what we are.
378
00:23:01,341 --> 00:23:03,863
I'm so confused,
my head's going to explode.
379
00:23:04,791 --> 00:23:05,864
Yeah.
380
00:23:07,223 --> 00:23:09,986
I just wanted to resolve things
with you for now.
381
00:23:09,986 --> 00:23:12,995
My heart didn't feel at ease about it.
382
00:23:18,957 --> 00:23:20,951
"I would like it if
we didn't contact each other".
383
00:23:22,046 --> 00:23:23,748
"Or run into each other".
384
00:23:25,550 --> 00:23:27,046
"Let's end it here".
385
00:23:28,627 --> 00:23:30,916
Those are the words you said to me.
386
00:23:30,916 --> 00:23:32,996
I'm telling you in case you forgot.
387
00:23:33,877 --> 00:23:35,893
That's what you thought of me.
388
00:23:42,755 --> 00:23:44,582
We didn't have much of a relationship.
389
00:23:45,553 --> 00:23:49,245
Do you really think I wasn't feeling
much of anything all this time?
390
00:24:04,617 --> 00:24:08,794
Does he think I'll come when he calls
and leave when he says to go?
391
00:24:08,794 --> 00:24:10,915
Who does he think he is?
392
00:24:20,906 --> 00:24:22,943
What do I do about this?
393
00:24:28,005 --> 00:24:31,772
Then why don't you try finding her?
394
00:24:33,781 --> 00:24:38,428
That women you were in an accident with
who died at the same time as you.
395
00:24:45,831 --> 00:24:47,845
This was your original future.
396
00:24:48,935 --> 00:24:51,076
You would be sick and soon after...
397
00:24:51,615 --> 00:24:54,351
you were destined to die,
and I felt bad for you.
398
00:24:58,082 --> 00:25:00,144
That's why I helped you.
399
00:25:11,742 --> 00:25:12,931
Se Young.
400
00:25:13,511 --> 00:25:14,642
Why are you out here?
401
00:25:14,642 --> 00:25:17,133
I'm so embarrassed I could die.
Go inside.
402
00:25:17,133 --> 00:25:19,723
Oh, I can just picture
what your dad is doing.
403
00:25:23,102 --> 00:25:24,556
Hello there.
404
00:25:24,556 --> 00:25:28,948
I want to show you the hope
that Happiness is spreading.
405
00:25:30,796 --> 00:25:33,546
These houses are very pretty,
aren't they?
406
00:25:33,547 --> 00:25:37,648
These are all houses built by Happiness.
407
00:25:39,518 --> 00:25:42,738
If you donate the money you spend
on drinking just once
408
00:25:42,738 --> 00:25:47,421
families that are living apart and
those that cannot make do
409
00:25:47,421 --> 00:25:52,554
safe, stable, and happy homes
are built for them.
410
00:25:53,348 --> 00:25:55,199
Mister, let's go. Se Young is waiting.
411
00:25:55,199 --> 00:25:56,998
Oh, it's So Joon.
412
00:25:57,919 --> 00:25:59,277
Chairman Lee.
413
00:25:59,278 --> 00:26:00,823
What are you doing, Mister?
414
00:26:00,823 --> 00:26:04,223
Look at him. I know he looks young.
415
00:26:04,223 --> 00:26:08,921
He donates the most to Happiness.
416
00:26:08,921 --> 00:26:10,564
Mister, this doesn't suit you.
417
00:26:10,564 --> 00:26:12,755
You're the board director of an NGO.
418
00:26:12,755 --> 00:26:15,331
Let's go, let's go.
We'll have another drink.
419
00:26:18,185 --> 00:26:19,634
I'm proud of you, kid.
420
00:26:20,678 --> 00:26:22,704
If your parents saw you...
421
00:26:24,460 --> 00:26:26,314
how proud they would be of you.
422
00:26:28,073 --> 00:26:29,237
You adorable thing.
423
00:26:29,237 --> 00:26:30,807
Mister, I'm driving.
424
00:26:30,807 --> 00:26:32,419
Dad, give it a rest.
425
00:26:32,419 --> 00:26:34,725
You're always saying the same thing
over and over.
426
00:26:34,725 --> 00:26:40,062
Change your repertoire, quit drinking,
or don't call us out.
427
00:26:40,062 --> 00:26:41,834
In their lifetime...
428
00:26:41,834 --> 00:26:45,872
it was their dream
to make a charity foundation.
429
00:26:46,342 --> 00:26:49,752
Their son achieved it all.
430
00:26:49,754 --> 00:26:52,444
If you continue talking about it,
I'm going to stop supporting it.
431
00:26:54,493 --> 00:26:56,833
It's been seven years now.
432
00:26:57,765 --> 00:27:00,004
You can think about
the good memories now.
433
00:27:00,823 --> 00:27:05,394
What a relief it was that you lived.
434
00:27:08,785 --> 00:27:11,324
Please understand. Dad's drunk.
435
00:27:14,864 --> 00:27:17,563
The Namyeong Station accident...
436
00:27:17,563 --> 00:27:19,543
try to make peace with it.
437
00:27:19,543 --> 00:27:21,412
Be cool with it.
438
00:27:21,412 --> 00:27:23,085
I don't have peace with it.
439
00:27:23,958 --> 00:27:26,825
It's not something I can make peace with
just because I want to.
440
00:27:27,670 --> 00:27:30,136
I won't have peace even when I die.
441
00:27:30,136 --> 00:27:31,639
I don't even want it.
442
00:27:33,595 --> 00:27:37,237
So, please stop talking about it.
443
00:27:39,457 --> 00:27:41,027
All right.
444
00:27:48,362 --> 00:27:51,829
Should I turn on some music?
Let's listen to music.
445
00:27:58,852 --> 00:28:00,927
I don't know either.
446
00:28:00,927 --> 00:28:03,257
I don't know what we are.
447
00:28:03,257 --> 00:28:05,806
I'm so confused,
my head's going to explode.
448
00:28:05,806 --> 00:28:08,000
I just wanted to resolve things
with you for now.
449
00:28:08,000 --> 00:28:10,339
My heart didn't feel at ease about it.
450
00:28:10,339 --> 00:28:12,728
Why would his head explode because of me?
451
00:28:14,447 --> 00:28:18,237
I can't be swayed. Stay alert.
452
00:28:19,458 --> 00:28:22,685
I'm not that easy of a woman.
453
00:28:35,737 --> 00:28:40,387
Should I buy a used one, or borrow one?
454
00:28:55,114 --> 00:28:59,137
Just wait. You may become mine soon.
455
00:28:59,137 --> 00:29:00,877
No.
456
00:29:00,877 --> 00:29:03,696
Someday, you will be mine for sure.
457
00:29:14,185 --> 00:29:16,437
Aren't you on your honeymoon?
458
00:29:17,857 --> 00:29:19,666
Can't you hear the ocean waves?
459
00:29:20,656 --> 00:29:22,175
Maybe I can.
460
00:29:22,175 --> 00:29:26,894
This must be why people say you have
to go to Hawaii all the time.
461
00:29:26,894 --> 00:29:29,704
It's so nice. It really is.
462
00:29:31,758 --> 00:29:35,123
I'm planning on visiting
once or twice a year.
463
00:29:35,123 --> 00:29:38,637
Yeah, it must be great to be there
on your honeymoon.
464
00:29:38,637 --> 00:29:41,290
But, what time is it there?
465
00:29:41,290 --> 00:29:44,401
I called to suit your time in Korea.
466
00:29:44,401 --> 00:29:50,383
Being here in such a great place
made me think of my friends.
467
00:29:50,383 --> 00:29:52,162
Gun Sook.
468
00:29:52,162 --> 00:29:56,256
Now that you have lots of money,
can you lend me some?
469
00:29:56,256 --> 00:29:57,425
I'm hanging up.
470
00:30:01,026 --> 00:30:04,124
Are you just leaving even after
seeing me having to act so pathetically?
471
00:30:05,223 --> 00:30:07,835
They would have assumed
you were on your honeymoon.
472
00:30:07,835 --> 00:30:09,437
Why bother calling?
473
00:30:11,313 --> 00:30:13,927
This is fraud,
now that I think about it.
474
00:30:13,927 --> 00:30:17,546
How could you cancel the honeymoon
as soon as the wedding ended?
475
00:30:18,486 --> 00:30:21,979
Do you know how many investors
I can meet in one week?
476
00:30:21,979 --> 00:30:24,357
They are all hidden sources of money.
477
00:30:24,357 --> 00:30:25,688
I told you, right?
478
00:30:25,688 --> 00:30:30,217
Right now, I need to push forward
for your sake and mine.
479
00:30:30,217 --> 00:30:33,615
That alone will keep me so busy.
480
00:30:33,615 --> 00:30:37,516
So, you think this will make up for
my once in a lifetime hon-moon.
481
00:30:37,516 --> 00:30:40,026
What is a hon-moon? Hon-moon?
482
00:30:40,026 --> 00:30:41,776
Say it after me, honeymoon.
483
00:30:42,839 --> 00:30:44,747
- Honeymoon.
- One more time.
484
00:30:44,747 --> 00:30:46,131
Honeymoon!
485
00:30:46,131 --> 00:30:47,229
That's good.
486
00:30:47,229 --> 00:30:49,591
Don't shorten words like the kids do.
Makes you sound lacking.
487
00:30:50,650 --> 00:30:54,711
Yeah, let's see how great this is.
488
00:31:00,098 --> 00:31:01,219
Do you like it?
489
00:31:03,255 --> 00:31:05,199
Use it for living costs, or whatever.
490
00:31:05,199 --> 00:31:07,468
You're the owner of the house now,
Lee Gun Sook.
491
00:31:09,023 --> 00:31:13,586
This is in return for Hawaii?
492
00:31:13,586 --> 00:31:16,688
You would be very upset if that was all
you got for Hawaii.
493
00:31:16,688 --> 00:31:18,877
Isn't that right, Lee Gun Sook?
494
00:31:18,877 --> 00:31:20,836
You did marry me.
495
00:31:20,836 --> 00:31:22,796
I'll have people call you
"Chairman's Wife."
496
00:31:23,168 --> 00:31:26,277
Okay? Have a nice morning. Bye.
497
00:31:26,277 --> 00:31:27,845
"Chairman's Wife"?
498
00:31:30,143 --> 00:31:31,335
Chairman!
499
00:31:35,701 --> 00:31:37,435
Have a child.
500
00:31:38,348 --> 00:31:39,858
Have a child.
501
00:31:40,851 --> 00:31:42,940
Have a child.
502
00:31:44,100 --> 00:31:45,422
Have a child.
503
00:31:47,065 --> 00:31:49,596
What are you even thinking?
504
00:31:50,853 --> 00:31:54,169
Hey, Yoo So Joon. Are you crazy?
505
00:31:54,169 --> 00:31:56,544
Were you this thoughtless?
506
00:32:01,410 --> 00:32:03,681
Give me rice.
507
00:32:04,966 --> 00:32:07,064
Give me rice.
508
00:32:10,036 --> 00:32:12,583
- Realtor.
- Give me rice.
509
00:32:12,583 --> 00:32:13,730
Realtor.
510
00:32:13,730 --> 00:32:15,451
Give me rice.
511
00:32:15,451 --> 00:32:16,582
Realtor.
512
00:32:16,582 --> 00:32:17,950
Give me rice.
513
00:32:17,950 --> 00:32:19,910
- Realtor.
- Give me rice.
514
00:32:19,910 --> 00:32:22,108
- Realtor.
- Give me rice.
515
00:32:22,108 --> 00:32:23,479
Realtor!
516
00:32:23,479 --> 00:32:24,992
Give me rice.
517
00:32:24,992 --> 00:32:26,291
Realtor.
518
00:32:26,291 --> 00:32:27,644
Give me rice.
519
00:32:27,644 --> 00:32:30,011
Realtor, Realtor...
520
00:32:30,247 --> 00:32:32,185
- Give me rice.
- Realtor!
521
00:32:32,506 --> 00:32:33,846
Give me rice!
522
00:32:33,846 --> 00:32:35,315
Realtor!
523
00:32:54,429 --> 00:32:56,566
This is everything I have.
524
00:32:56,931 --> 00:32:59,076
Sorry I can't help you a lot.
525
00:33:00,006 --> 00:33:01,845
Thank you, So Ri.
526
00:33:02,185 --> 00:33:05,996
I'll submit my resume everywhere,
and repay you with interest.
527
00:33:09,045 --> 00:33:12,493
You said that guy was the president
of a real estate agency.
528
00:33:12,493 --> 00:33:13,892
Isn't he richer than I am?
529
00:33:14,493 --> 00:33:16,074
What does that have to do with me?
530
00:33:16,074 --> 00:33:19,813
Why? He came to your house twice.
It sounds like love to me.
531
00:33:20,401 --> 00:33:22,970
I was hung up on that point too.
532
00:33:23,489 --> 00:33:27,478
No, it's because you don't know
who Realtor is.
533
00:33:27,478 --> 00:33:29,836
He is very rich.
534
00:33:30,976 --> 00:33:34,448
Anyway, there is no way
he would really like me.
535
00:33:34,448 --> 00:33:36,333
I think he's just kind of crazy.
536
00:33:36,333 --> 00:33:38,743
Crazy is okay
if his real estate agency is big.
537
00:33:40,652 --> 00:33:42,915
You sound just like Gun Sook right now.
538
00:33:44,352 --> 00:33:49,250
I had money and fame when I was six.
It is all useless.
539
00:33:49,250 --> 00:33:51,167
You only need to earn what you use.
540
00:33:51,167 --> 00:33:54,085
If you get caught up in these things,
your life becomes meaningless.
541
00:33:56,723 --> 00:33:57,872
It's him.
542
00:33:58,506 --> 00:34:00,055
[Realtor]
543
00:34:03,312 --> 00:34:06,122
What? Get it. I'm curious.
544
00:34:06,122 --> 00:34:07,167
No thanks.
545
00:34:07,846 --> 00:34:10,058
Why is he even calling me?
546
00:34:10,828 --> 00:34:12,230
Seriously...
547
00:34:12,598 --> 00:34:14,370
Hey, where are you going?
548
00:34:14,370 --> 00:34:16,120
I cannot get swayed.
549
00:34:22,734 --> 00:34:23,975
Where are you?
550
00:34:23,975 --> 00:34:26,055
I'm a friend of Ma Rin's.
551
00:34:27,417 --> 00:34:29,265
Ah, hello.
552
00:34:29,265 --> 00:34:32,377
If you want to see Ma Rin
553
00:34:32,377 --> 00:34:36,305
you can come to So Ri Piano Academy
in Oksu-dong.
554
00:34:36,305 --> 00:34:39,417
I will be waiting in anticipation!
555
00:35:02,076 --> 00:35:05,924
Ma'am, Ma'am, Ma'am, Ma'am!
556
00:35:06,747 --> 00:35:09,024
- Ma'am, Ma'am, Ma'am.
- Kids, kids.
557
00:35:09,024 --> 00:35:10,928
Ma'am, Ma'am, Ma'am!
558
00:35:10,928 --> 00:35:13,683
You shouldn't call me Ma'am.
Call me Older Sister. Try it.
559
00:35:13,683 --> 00:35:15,142
Okay, Ma'am!
560
00:35:16,904 --> 00:35:18,756
Ma'am!
561
00:35:21,372 --> 00:35:23,573
Shouldn't you be more reserved
when I don't know you?
562
00:35:23,573 --> 00:35:24,888
Have a child.
563
00:35:25,578 --> 00:35:27,761
An unexpected life...
564
00:35:28,187 --> 00:35:32,439
Dad! Dad, Dad!
565
00:35:38,578 --> 00:35:41,339
Go on home now. Nice kids.
566
00:35:45,522 --> 00:35:47,587
How did you know to come here?
567
00:35:47,587 --> 00:35:50,837
Yeah, I don't think I should have come.
568
00:35:50,837 --> 00:35:52,299
Are you following me?
569
00:35:52,299 --> 00:35:55,147
Following you? Your friend told me to...
570
00:35:55,524 --> 00:35:57,049
I told him to come.
571
00:35:57,049 --> 00:35:58,198
You hear that?
572
00:36:00,928 --> 00:36:03,156
Follow me. Let's eat.
573
00:36:04,531 --> 00:36:06,267
- Thank you.
- Okay.
574
00:36:10,551 --> 00:36:13,290
I've seen him before.
Where was it?
575
00:36:15,455 --> 00:36:18,910
Gun Sook's wedding.
Oh my, that chairman?
576
00:36:20,047 --> 00:36:22,089
It's good, right?
577
00:36:23,747 --> 00:36:25,064
You're eating well.
578
00:36:25,598 --> 00:36:26,948
What are you looking at?
579
00:36:27,917 --> 00:36:30,017
What do you mean? Eat up.
580
00:36:31,428 --> 00:36:35,437
Even if my friend told you to, it's a
bit strange of you to really come.
581
00:36:35,437 --> 00:36:39,276
It must be a disease for someone
to be as fickle as you are.
582
00:36:39,276 --> 00:36:43,138
Seeing you yell last time,
it seems you have trouble with rage too.
583
00:36:43,138 --> 00:36:44,256
Are you bipolar?
584
00:36:44,256 --> 00:36:45,667
Should we go to the hospital together?
585
00:36:45,667 --> 00:36:49,352
I think it would help you
to get a psychiatric assessment.
586
00:36:49,352 --> 00:36:52,297
By any chance...
587
00:36:52,297 --> 00:36:55,538
is there a feud within your company
over power, or between heirs?
588
00:36:55,538 --> 00:36:57,968
You know, those things you see
in TV dramas?
589
00:36:57,968 --> 00:36:59,799
You don't even seen to work hard.
590
00:36:59,799 --> 00:37:02,962
Are you fighting dirty and such
to keep your chairman spot?
591
00:37:04,247 --> 00:37:06,752
Are you going through those things?
592
00:37:06,752 --> 00:37:08,922
So, are you going through a lot
of stress?
593
00:37:10,491 --> 00:37:12,223
How did you know?
594
00:37:12,223 --> 00:37:14,982
That's exactly my state lately.
595
00:37:14,982 --> 00:37:16,410
No wonder...
596
00:37:17,064 --> 00:37:18,584
That was the reason why.
597
00:37:18,584 --> 00:37:21,638
Do you think that's the only reason
I'm so confused?
598
00:37:21,638 --> 00:37:24,419
By any chance, is your mother, no...
599
00:37:24,698 --> 00:37:26,395
One should not go after family.
600
00:37:26,395 --> 00:37:28,683
It's okay in my world.
601
00:37:29,323 --> 00:37:30,982
There's not much affection in families.
602
00:37:30,982 --> 00:37:33,625
Ambition is stronger than blood.
603
00:37:34,332 --> 00:37:35,468
Really?
604
00:37:36,323 --> 00:37:38,743
Then has your mother thrown
water on your ex-girlfriends
605
00:37:38,743 --> 00:37:41,165
and given them money to stay away?
606
00:37:42,131 --> 00:37:45,562
I don't want to discuss that any further.
607
00:37:50,473 --> 00:37:52,183
I can see why you're rebelling.
608
00:37:52,183 --> 00:37:54,473
So, you're rebelling right now.
609
00:37:57,381 --> 00:37:59,745
Good, you shouldn't lose laughter.
610
00:37:59,745 --> 00:38:03,165
Still, how should I put it?
611
00:38:03,165 --> 00:38:07,634
You seem less dirty
than people of that world.
612
00:38:07,634 --> 00:38:10,015
You have a very humanistic side to you.
613
00:38:10,015 --> 00:38:11,044
Yes.
614
00:38:11,044 --> 00:38:13,553
So, why don't you pay
for the udon noodles?
615
00:38:15,004 --> 00:38:16,834
What is this? Where are you going?
616
00:38:16,834 --> 00:38:18,482
I'm no longer curious.
617
00:38:19,817 --> 00:38:21,201
You're just leaving like this?
618
00:38:23,703 --> 00:38:27,430
As I thought, when something's off,
there is an issue at the root.
619
00:38:27,430 --> 00:38:30,933
Song Ma Rin, you're going to leave
after asking about me?
620
00:38:30,933 --> 00:38:32,555
I came all this way.
621
00:38:32,555 --> 00:38:36,002
I'll take that into account,
and forget about what you did to me.
622
00:38:36,002 --> 00:38:38,491
You need to focus now.
623
00:38:38,491 --> 00:38:41,332
I hope you become
a contributing member of our society.
624
00:38:41,332 --> 00:38:43,392
- I'm not done talking.
- Oh!
625
00:38:44,986 --> 00:38:47,125
My pictures.
626
00:38:47,125 --> 00:38:48,276
You should be careful.
627
00:38:48,276 --> 00:38:49,578
I'm sorry.
628
00:38:52,011 --> 00:38:54,922
Please don't step on it.
It's a person's face.
629
00:38:54,922 --> 00:38:56,250
Be careful.
630
00:38:56,250 --> 00:38:58,384
You have to get every single one.
631
00:38:58,384 --> 00:39:01,232
I don't want my face
rolling around on the street.
632
00:39:01,232 --> 00:39:02,328
Okay.
633
00:39:07,357 --> 00:39:09,149
Why do you have so many pictures?
634
00:39:09,149 --> 00:39:10,488
Are they for resumes?
635
00:39:10,488 --> 00:39:12,091
None of your business.
636
00:39:17,714 --> 00:39:19,017
Gosh.
637
00:39:20,475 --> 00:39:23,172
I read the article about you
and Namyeong Station.
638
00:39:26,448 --> 00:39:29,069
You know the person from the accident?
639
00:39:29,069 --> 00:39:33,649
Do you remember the person
who miraculously survived with you?
640
00:39:35,017 --> 00:39:37,529
- Why do you ask?
- Just because.
641
00:39:37,529 --> 00:39:39,328
I thought of it when I read the article.
642
00:39:40,584 --> 00:39:44,701
No, things were so hectic then.
643
00:39:44,701 --> 00:39:47,578
I hope he is living well.
644
00:39:47,578 --> 00:39:51,388
He was so lucky to survive.
I'm sure he's living very well.
645
00:39:52,547 --> 00:39:56,259
I would be relieved if he were,
but it's not so easy to do so.
646
00:39:57,422 --> 00:39:59,698
I hope he's not feeling guilty.
647
00:40:02,468 --> 00:40:04,263
Guilt?
648
00:40:04,263 --> 00:40:06,707
You wouldn't understand
even if I told you.
649
00:40:06,707 --> 00:40:10,093
People say it's a relief that, at least,
you survived.
650
00:40:10,093 --> 00:40:12,192
They don't know how guilty
that makes me feel.
651
00:40:14,821 --> 00:40:19,212
It would be nice to meet him once,
so that we could console each other.
652
00:40:22,381 --> 00:40:23,877
How would you console him?
653
00:40:25,569 --> 00:40:28,346
Do I have to tell that to you?
654
00:40:28,346 --> 00:40:30,866
I will tell him myself
if I ever meet him.
655
00:40:38,366 --> 00:40:40,096
What are you doing?
656
00:40:40,096 --> 00:40:42,033
Why are you staring at my picture?
657
00:40:46,707 --> 00:40:50,071
And you... you knew
before the article came out.
658
00:40:50,071 --> 00:40:52,169
About my accident...
659
00:40:52,169 --> 00:40:53,549
How did you know?
660
00:40:53,549 --> 00:40:55,160
Didn't I tell you about my family?
661
00:40:55,160 --> 00:40:58,270
My third secretary told me about you.
662
00:40:58,270 --> 00:40:59,877
What did we do?
663
00:40:59,877 --> 00:41:02,205
Do your parents know?
664
00:41:02,205 --> 00:41:04,026
Are they watching?
665
00:41:04,026 --> 00:41:06,520
They're not watching, are they?
666
00:41:06,520 --> 00:41:07,917
Don't overreact.
667
00:41:11,649 --> 00:41:13,218
I'm going to keep one.
668
00:41:13,218 --> 00:41:14,611
No. Hey.
669
00:41:15,254 --> 00:41:18,973
Why would you...
Hey, what are you doing?
670
00:41:19,451 --> 00:41:22,881
What are you doing?
Why would you keep my picture? Hey.
671
00:41:23,323 --> 00:41:25,734
I'm going to take it home and
take a good look.
672
00:41:26,397 --> 00:41:27,584
At what?
673
00:41:27,584 --> 00:41:28,863
Your face.
674
00:41:30,551 --> 00:41:31,904
What you look like.
675
00:41:32,163 --> 00:41:35,555
You look... kind of cute.
676
00:41:44,939 --> 00:41:48,058
Hey, you slaves to your cell phones.
677
00:41:48,620 --> 00:41:50,529
Why did you call me to do this?
678
00:41:50,529 --> 00:41:52,319
I came because Ki Doong called.
679
00:41:52,899 --> 00:41:54,817
- Hey.
- Hey, I was doing something.
680
00:41:54,817 --> 00:41:56,622
Talking is important.
681
00:41:57,471 --> 00:41:59,977
Things are very difficult right now,
okay?
682
00:41:59,977 --> 00:42:01,044
What is?
683
00:42:01,044 --> 00:42:02,361
Give me a drink.
684
00:42:03,212 --> 00:42:05,125
Suppose that I...
685
00:42:05,721 --> 00:42:07,852
Now, just suppose that...
686
00:42:08,951 --> 00:42:14,162
I were to get married.
What do you think?
687
00:42:14,162 --> 00:42:15,381
I'd feel sorry for the girl.
688
00:42:15,383 --> 00:42:17,883
Who can live with someone who only
thinks of himself, like you?
689
00:42:17,883 --> 00:42:19,515
That's not true.
690
00:42:19,515 --> 00:42:20,921
Meet someone first.
691
00:42:20,921 --> 00:42:23,902
Ah, I've never even thought about
marriage before.
692
00:42:23,902 --> 00:42:25,959
Then don't get married. Just don't.
693
00:42:25,959 --> 00:42:28,171
Yeah, it's not like you'll die
if you don't get married.
694
00:42:28,171 --> 00:42:29,321
What's the problem?
695
00:42:34,701 --> 00:42:37,339
Hey, give me that thing I asked for.
696
00:42:37,339 --> 00:42:38,613
Yeah, okay.
697
00:42:38,613 --> 00:42:41,566
This camera is for professionals.
Why do you need it?
698
00:42:44,078 --> 00:42:45,288
Eat up before going.
699
00:42:45,288 --> 00:42:47,810
Where are you going now?
Don't forget your phone.
700
00:42:47,810 --> 00:42:49,745
- Right.
- Pick up when I call.
701
00:42:51,401 --> 00:42:52,837
Is something going on with him?
702
00:42:53,667 --> 00:42:54,959
I don't know.
703
00:42:57,221 --> 00:42:58,634
Is he really dating someone?
704
00:42:59,095 --> 00:43:00,486
I don't know.
705
00:43:01,386 --> 00:43:03,502
What do you know?
706
00:43:03,502 --> 00:43:04,803
I don't know.
707
00:43:07,725 --> 00:43:09,524
You know the person from the accident?
708
00:43:10,502 --> 00:43:14,823
Do you remember the person who
miraculously survived with you?
709
00:43:22,029 --> 00:43:24,373
Because I avoided that accident...
710
00:43:25,321 --> 00:43:30,026
I still get congratulated by people,
seven years later.
711
00:43:32,513 --> 00:43:33,819
Sorry.
712
00:44:06,886 --> 00:44:09,029
Did the heavens give it to me?
713
00:44:09,029 --> 00:44:10,611
What is this?
714
00:44:15,200 --> 00:44:16,442
A present.
715
00:44:16,442 --> 00:44:17,955
[From the rebelling rich boy.]
716
00:44:22,904 --> 00:44:26,301
Did you look into whether it's okay
to buy more land in Sobeol district?
717
00:44:26,301 --> 00:44:29,044
- No.
- I talked to you about it ages ago.
718
00:44:30,576 --> 00:44:33,154
The chairman needs to sign
719
00:44:33,154 --> 00:44:35,732
in order for the investment director
to make a move.
720
00:44:35,732 --> 00:44:37,613
All right!
721
00:44:37,613 --> 00:44:40,421
Can't you see that I'm working?
722
00:44:40,819 --> 00:44:42,808
- What is that?
- A cow.
723
00:44:46,796 --> 00:44:48,212
Are you insane?
724
00:44:48,212 --> 00:44:50,942
Thank you for the camera,
but it's burdensome.
725
00:44:50,942 --> 00:44:52,841
I'll return it to you.
Where are you right now?
726
00:44:52,841 --> 00:44:54,721
Did you draw a cow's head on the map?
727
00:44:54,721 --> 00:44:57,922
I'm at work. It's a small gift for the
son of a rich family like mine.
728
00:44:57,922 --> 00:44:59,171
Just accept it.
729
00:44:59,171 --> 00:45:00,701
What has the camera done wrong?
730
00:45:01,473 --> 00:45:05,069
I think I worked much too hard today.
731
00:45:06,390 --> 00:45:10,796
L Group is working with Sobeol district,
right?
732
00:45:10,796 --> 00:45:12,756
That's the point, isn't it?
733
00:45:12,756 --> 00:45:13,975
Manager Kang.
734
00:45:36,258 --> 00:45:38,276
Maybe the camera's done nothing wrong.
735
00:45:44,526 --> 00:45:47,386
It has done something wrong.
It's too expensive.
736
00:45:47,386 --> 00:45:49,149
The camera is guilty.
737
00:45:55,587 --> 00:45:58,406
Does this entire building
belong to his parents?
738
00:46:03,607 --> 00:46:05,033
Yoo So Joon.
739
00:46:10,437 --> 00:46:11,553
Hey.
740
00:46:13,803 --> 00:46:15,073
Thank you.
741
00:46:16,243 --> 00:46:17,323
What brings you here?
742
00:46:18,998 --> 00:46:21,372
This is the camera you gave me.
743
00:46:21,372 --> 00:46:22,709
I came to give it back.
744
00:46:22,709 --> 00:46:24,089
I told you to just take it.
745
00:46:24,089 --> 00:46:26,067
I heard you broke your lens
at the police station.
746
00:46:26,067 --> 00:46:27,989
I'll take care of that on my own.
747
00:46:27,989 --> 00:46:31,078
My third and fourth secretary
are all here.
748
00:46:31,078 --> 00:46:33,279
You should leave
unless you want to make a scene.
749
00:46:33,279 --> 00:46:35,067
You'll run into my mom, at this rate.
750
00:46:35,067 --> 00:46:38,297
You know how it is?
Water in the face, and money envelopes.
751
00:46:38,297 --> 00:46:41,419
Are you a king or something?
I'm not scared at all.
752
00:46:41,419 --> 00:46:43,053
What did I even do?
753
00:46:43,681 --> 00:46:46,383
It might not be much for you,
but it's too much for me.
754
00:46:46,383 --> 00:46:48,522
What do you take me for?
755
00:46:48,522 --> 00:46:50,573
- Hey!
- Oh, that was scary.
756
00:46:50,573 --> 00:46:52,777
Why did she leave her bag behind?
757
00:46:52,777 --> 00:46:54,441
I need to run.
758
00:46:56,410 --> 00:46:59,261
Yeah, you did a good thing
returning that camera.
759
00:46:59,261 --> 00:47:01,381
This thing is so expensive.
760
00:47:03,441 --> 00:47:05,042
Wait. What did I just do?
761
00:47:05,759 --> 00:47:08,593
Oh, my bag and wallet!
762
00:47:12,716 --> 00:47:13,825
Here!
763
00:47:25,649 --> 00:47:27,814
What is their relationship? That's odd.
764
00:47:27,814 --> 00:47:31,573
That's Bap Soon... I mean,
your wife's friend from the wedding.
765
00:47:31,573 --> 00:47:32,821
Yes, it is.
766
00:47:40,258 --> 00:47:41,968
That car! That one over there.
767
00:47:41,968 --> 00:47:45,346
That white luxury car,
follow it closely please.
768
00:47:49,096 --> 00:47:52,393
This customer's phone is turned off.
Please leave a voicemail.
769
00:47:52,393 --> 00:47:54,777
Why did he turn his phone off?
770
00:48:47,596 --> 00:48:50,267
Why would he bring his car
and then take the subway?
771
00:49:07,303 --> 00:49:08,834
I caught him.
772
00:49:13,308 --> 00:49:15,134
Why do you keep smiling?
773
00:49:15,979 --> 00:49:17,817
Is this a time for you to smile?
774
00:49:35,890 --> 00:49:36,950
Excuse me.
775
00:49:36,951 --> 00:49:38,506
What are you planning to do
with those pictures?
776
00:49:38,506 --> 00:49:39,998
Why would I
secretly take pictures of you?
777
00:49:42,957 --> 00:49:47,596
Are you really a survivor of
Namyeong Station from seven years ago?
778
00:49:52,169 --> 00:49:56,939
Do you remember the person who
miraculously survived with you?
779
00:51:06,984 --> 00:51:08,073
Wow.
780
00:51:08,073 --> 00:51:12,230
I am so touched that you invited me
to your home, Madam.
781
00:51:12,230 --> 00:51:16,160
This is the most luxurious
newlywed home I've ever seen.
782
00:51:16,183 --> 00:51:17,993
In all my life, it's truly the best.
783
00:51:17,993 --> 00:51:19,578
What is this? What's going on here?
784
00:51:19,578 --> 00:51:21,806
The water isn't going down. Fix it.
785
00:51:21,806 --> 00:51:23,107
Oh, so...
786
00:51:23,806 --> 00:51:26,107
you want me to fix the sink?
787
00:51:26,107 --> 00:51:29,277
You called me to repair it?
788
00:51:29,277 --> 00:51:31,587
Isn't that what a secretary does?
789
00:51:32,259 --> 00:51:34,616
Well, a secretary...
790
00:51:34,616 --> 00:51:36,696
Yes, I will get on it.
791
00:51:36,738 --> 00:51:40,399
I wish I had a secretary like you,
Secretary Hwang.
792
00:51:40,399 --> 00:51:41,747
Secretaries are expensive.
793
00:51:50,230 --> 00:51:51,832
Oh, Oh So Ri!
794
00:51:53,210 --> 00:51:55,151
Do you hear the waves?
795
00:51:55,772 --> 00:51:58,806
Me? I'm in Hawaii, of course.
796
00:51:58,808 --> 00:52:03,446
The ocean is so bright and clear.
It's half water and fishes that I see.
797
00:52:04,585 --> 00:52:07,169
Ah, look at the waves.
798
00:52:07,169 --> 00:52:09,515
Why do you keep calling us
while on your honeymoon?
799
00:52:10,493 --> 00:52:12,593
You're just dying to show off.
800
00:52:13,683 --> 00:52:16,645
I was wondering
if I should tell you or not.
801
00:52:16,645 --> 00:52:19,444
Ma Rin's been seeing someone.
802
00:52:19,444 --> 00:52:20,493
Really?
803
00:52:20,493 --> 00:52:22,953
I was going to introduce her
to Secretary Hwang.
804
00:52:22,953 --> 00:52:24,975
Who is he, and what does he do?
805
00:52:24,975 --> 00:52:28,261
Oh, I don't know if I should tell you.
806
00:52:28,261 --> 00:52:30,009
I can just guess.
807
00:52:30,009 --> 00:52:31,841
It's a problem for you to tell me
about him.
808
00:52:31,841 --> 00:52:34,381
Is he married, by any chance?
809
00:52:34,381 --> 00:52:38,022
Hey! Is the chairman of My Rich married?
810
00:52:39,381 --> 00:52:44,372
It's Yong Jin's company's CEO
that she's been seeing.
811
00:52:47,428 --> 00:52:50,714
No dog or cat would even fall for that.
I'm going to hang up now.
812
00:52:50,714 --> 00:52:52,513
Bye now.
813
00:52:55,142 --> 00:52:56,493
My gosh.
814
00:52:56,493 --> 00:52:59,928
Bap Soon is seeing who?
Dating who?
815
00:53:00,564 --> 00:53:03,236
Earlier today...
this isn't working.
816
00:53:03,236 --> 00:53:06,622
Earlier today, I saw her meeting
with our company's chairman.
817
00:53:07,325 --> 00:53:08,424
Who did?
818
00:53:08,803 --> 00:53:10,123
That person, Bap Soon.
819
00:53:10,123 --> 00:53:12,303
I don't know what for,
but she was with our chairman.
820
00:53:12,303 --> 00:53:14,078
They seemed very close.
821
00:53:15,218 --> 00:53:17,546
Are you sure it was Bap Soon?
822
00:53:17,915 --> 00:53:19,102
Yes, Bap Soon.
823
00:53:20,214 --> 00:53:22,526
Not just any Bap Soon in the
neighborhood...
824
00:53:22,526 --> 00:53:24,616
but he Bap Soon that said,
"give me rice"?
825
00:53:24,616 --> 00:53:27,567
Yes, that Bap Soon.
826
00:53:35,816 --> 00:53:37,866
Why didn't I recognize him?
827
00:53:48,288 --> 00:53:49,750
It was you?
828
00:54:20,223 --> 00:54:21,665
[March 25, 2019: Day of Accident]
829
00:54:21,665 --> 00:54:22,826
It's the day.
830
00:54:23,383 --> 00:54:26,345
It's my last day. How did I get here?
831
00:54:28,393 --> 00:54:29,439
Where are you?
832
00:54:30,515 --> 00:54:33,076
Where are you right now?
Don't you even know your own voice?
833
00:54:34,373 --> 00:54:35,692
I'm driving.
834
00:54:36,285 --> 00:54:38,497
Have you found a way?
835
00:54:39,515 --> 00:54:40,810
There isn't a way.
836
00:54:41,131 --> 00:54:42,207
What?
837
00:54:42,609 --> 00:54:44,187
And you're driving right now?
838
00:54:44,680 --> 00:54:46,067
Are you crazy?
839
00:54:46,067 --> 00:54:47,979
Don't you know what today is?
840
00:54:48,797 --> 00:54:50,037
Where are you now?
841
00:54:50,468 --> 00:54:52,147
You should get back now.
842
00:54:52,147 --> 00:54:55,123
If I die, you'll be in danger too.
843
00:54:55,669 --> 00:54:58,895
Lock yourself up at home,
or go to the mountains somewhere.
844
00:54:58,895 --> 00:55:02,230
I don't want to use up my last moments
talking about this stuff.
845
00:55:02,738 --> 00:55:04,102
Last?
846
00:55:04,102 --> 00:55:06,138
Did you say last?
847
00:55:06,138 --> 00:55:07,890
You pathetic fool!
848
00:55:07,890 --> 00:55:09,930
I'm on my way to Namyeong Station.
849
00:55:10,712 --> 00:55:12,948
I'm going to try to cross the subway
one last time.
850
00:55:12,948 --> 00:55:15,326
I said don't say the word "last"!
851
00:55:16,826 --> 00:55:18,395
There's no way you're me.
852
00:55:18,397 --> 00:55:22,087
There's no way I'd become
such a loser like you.
853
00:55:50,183 --> 00:55:52,828
Hey, Yoo So Joon. Yoo So Joon!
854
00:55:55,373 --> 00:55:56,428
Hey, you.
855
00:55:57,189 --> 00:56:00,998
Why don't you try making things work
with that woman?
856
00:56:40,451 --> 00:56:43,006
Stay back, stay back, stay back!
857
00:56:43,006 --> 00:56:45,009
It's dangerous, it's dangerous.
Stay back!
858
00:56:46,520 --> 00:56:48,897
Stay back. It's dangerous.
859
00:57:00,683 --> 00:57:01,924
Do you know her?
860
00:57:03,526 --> 00:57:04,835
I'm scared.
861
00:57:05,643 --> 00:57:06,960
Don't leave.
862
00:57:09,441 --> 00:57:10,602
I...
863
00:57:12,345 --> 00:57:14,031
You may not know this.
864
00:57:14,919 --> 00:57:17,527
I saved you once from becoming disabled.
865
00:57:18,777 --> 00:57:20,185
Don't worry.
866
00:57:20,616 --> 00:57:22,133
- I...
- Please move.
867
00:57:26,919 --> 00:57:29,738
I... will...
868
00:57:30,915 --> 00:57:32,305
save you.
869
00:57:52,714 --> 00:57:54,258
Ah, I feel nervous.
870
00:58:03,768 --> 00:58:08,772
We met during
the Namyeong Station accident.
871
00:58:08,772 --> 00:58:10,185
I finally remembered it.
872
00:58:11,194 --> 00:58:13,185
Do you want to meet now?
873
00:58:13,185 --> 00:58:15,107
I'll wait at Namyeong Station.
874
00:58:28,741 --> 00:58:30,564
I'm in a really good mood now.
875
00:58:31,904 --> 00:58:33,076
Just because...
876
00:58:36,912 --> 00:58:40,433
Just because, no matter who you are...
877
00:58:40,433 --> 00:58:42,656
I'm just happy that you're alive.
878
00:58:56,345 --> 00:58:59,194
March 25, 2019 at 9:15 p.m.
879
00:59:00,067 --> 00:59:02,402
That's the time of your death.
880
00:59:02,402 --> 00:59:05,393
If you die,
I mean if that version of you dies
881
00:59:05,393 --> 00:59:07,493
I don't know what will
happen to you here.
882
00:59:13,600 --> 00:59:17,457
Because you survived with me that day
883
00:59:17,457 --> 00:59:19,105
I was always thankful.
884
00:59:22,098 --> 00:59:24,591
Because it wasn't me, alone,
that survived.
885
00:59:25,901 --> 00:59:29,845
I am so happy to meet you again.
886
00:59:45,292 --> 00:59:55,292
Subtitles by DramaFever
887
01:00:01,433 --> 01:00:04,710
[Tomorrow With You]
888
01:00:04,710 --> 01:00:09,498
All I can remember is that she said
to me "don't leave".
889
01:00:09,498 --> 01:00:12,785
There's something going on with
So Joon and you know what it is.
890
01:00:12,785 --> 01:00:14,810
I think we are fate.
891
01:00:14,810 --> 01:00:15,960
Don't try that with me.
892
01:00:15,960 --> 01:00:17,285
You're the CEO?
893
01:00:17,285 --> 01:00:19,163
I'm the CEO.
894
01:00:19,163 --> 01:00:21,455
Realtor needs to come with a warning.
895
01:00:21,455 --> 01:00:23,022
He's a dangerous guy.
896
01:00:23,022 --> 01:00:25,799
Bap Soon, you pass.
897
01:00:25,799 --> 01:00:29,093
You believed me about what I said
about having kids?
898
01:00:29,093 --> 01:00:30,930
What do you think about marrying me?
899
01:00:30,930 --> 01:00:32,290
Crazy punk.
66182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.