All language subtitles for The.good.doctor.S07E10.MeGusta-1080.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,617 --> 00:00:04,988 How long have you known? 2 00:00:07,743 --> 00:00:09,627 About a week or two. 3 00:00:09,667 --> 00:00:12,327 My doctor found it on the yearly scan. 4 00:00:15,256 --> 00:00:18,606 Did they give you a sense of how long? 5 00:00:20,247 --> 00:00:22,077 - Three to six. - Years? 6 00:00:23,547 --> 00:00:24,557 Months. 7 00:00:30,557 --> 00:00:31,737 What's your plan? 8 00:00:31,777 --> 00:00:34,737 Is there a surgery or chemo? 9 00:00:34,777 --> 00:00:37,127 No. This is my plan right here. 10 00:00:37,177 --> 00:00:39,217 You. You're it. 11 00:00:39,267 --> 00:00:40,567 You're the plan. 12 00:00:41,176 --> 00:00:42,346 And you. 13 00:00:43,460 --> 00:00:44,550 And that one. 14 00:00:47,276 --> 00:00:48,657 And maybe some bowling. 15 00:00:53,317 --> 00:00:54,705 I have to go to work. 16 00:00:57,587 --> 00:01:00,252 Last time, you also said it was inoperable. Goodbye. 17 00:01:03,807 --> 00:01:05,466 He just took your medical file. 18 00:01:05,857 --> 00:01:06,857 Yeah. 19 00:01:08,199 --> 00:01:10,095 I'm so sorry, Glassy. 20 00:01:18,607 --> 00:01:19,607 Me too. 21 00:01:26,699 --> 00:01:34,699 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 22 00:01:35,577 --> 00:01:38,237 Despite having you on vancomycin and ceftriaxone, 23 00:01:38,277 --> 00:01:40,197 your post-op infection is still progressing. 24 00:01:40,237 --> 00:01:41,937 We're waiting for the cultures to grow out, 25 00:01:41,977 --> 00:01:43,677 but we suspect MRSA. 26 00:01:43,717 --> 00:01:45,737 I'm thinking we debride the infected tissue, 27 00:01:45,777 --> 00:01:47,857 then flush antibiotics directly into the wound 28 00:01:47,897 --> 00:01:49,117 and put in drains. 29 00:01:49,157 --> 00:01:50,247 Good call. 30 00:01:50,287 --> 00:01:51,817 I'll put it on the schedule, 31 00:01:51,857 --> 00:01:53,167 and leave you two alone. 32 00:01:57,037 --> 00:01:58,997 I guess we weren't exactly subtle. 33 00:01:59,210 --> 00:02:00,210 No. 34 00:02:03,523 --> 00:02:06,443 You said you wanted more than a one-night stand. 35 00:02:08,047 --> 00:02:09,047 I did. 36 00:02:11,307 --> 00:02:12,527 But, uh, 37 00:02:13,380 --> 00:02:14,576 how would we do that? 38 00:02:17,187 --> 00:02:18,187 I don't know. 39 00:02:19,407 --> 00:02:20,407 But... 40 00:02:21,563 --> 00:02:22,953 I would like to make it work. 41 00:02:24,197 --> 00:02:25,197 Me too. 42 00:02:31,040 --> 00:02:33,637 Oh, it's Shaun. He wants me in the Residents' Lounge, stat. 43 00:02:34,597 --> 00:02:37,337 The patient is a 68-year-old man 44 00:02:37,377 --> 00:02:39,337 diagnosed with grade IV butterfly glioblastoma, 45 00:02:39,387 --> 00:02:41,477 from the left frontotemporal lobe. 46 00:02:43,127 --> 00:02:44,827 Do we have a full medical record? 47 00:02:44,867 --> 00:02:45,907 Patient history? 48 00:02:45,957 --> 00:02:47,077 Or a name? 49 00:02:47,117 --> 00:02:49,877 Successful surgical resection for glioma five years ago, 50 00:02:49,917 --> 00:02:51,087 followed by chemo and radiation. 51 00:02:51,137 --> 00:02:52,617 And within the past year, 52 00:02:52,657 --> 00:02:53,991 several minor strokes. 53 00:02:54,577 --> 00:02:56,618 Glioma and strokes. 54 00:02:57,357 --> 00:02:58,357 Are those Glassman's? 55 00:03:00,097 --> 00:03:01,497 His cancer's back? 56 00:03:01,537 --> 00:03:05,107 The patient's identity isn't medically relevant. 57 00:03:05,147 --> 00:03:07,671 How is he? How are you, Shaun? 58 00:03:09,417 --> 00:03:11,675 The patient's identity isn't medically relevant. 59 00:03:12,493 --> 00:03:15,193 Shaun, did Dr. Glassman ask you to develop a treatment? 60 00:03:15,400 --> 00:03:17,800 No, he didn't. Otherwise, he'd be here. 61 00:03:17,825 --> 00:03:20,745 The patient is reluctant to pursue treatment, 62 00:03:20,770 --> 00:03:22,990 but the patient is also not aware of new developments. 63 00:03:23,015 --> 00:03:25,188 You and Jordan go do Claire's debridement. 64 00:03:28,446 --> 00:03:30,986 I'm sorry, Shaun. I can't. 65 00:03:38,686 --> 00:03:42,386 Looking at the axial images with contrast... 66 00:03:49,627 --> 00:03:51,214 How's Claire? 67 00:03:51,776 --> 00:03:54,468 Looks like MRSA. We've got her on vanc and ceftriaxone. 68 00:03:57,417 --> 00:03:58,417 Rack 'em up. 69 00:03:59,496 --> 00:04:01,846 Said the woman who hates the fact that there's 70 00:04:01,871 --> 00:04:04,227 a pool table in the president's lounge 71 00:04:04,857 --> 00:04:06,313 to a dying man? 72 00:04:08,732 --> 00:04:10,347 Shaun? 73 00:04:10,387 --> 00:04:13,647 He's got a group brainstorming a treatment plan for you. 74 00:04:14,937 --> 00:04:16,990 - I'll rejoin them if you want me to. - No. 75 00:04:20,877 --> 00:04:21,995 Thank you. 76 00:04:25,797 --> 00:04:28,497 Hey, look at the bright side. 77 00:04:28,537 --> 00:04:30,879 When I'm gone, no more co-presidency. 78 00:04:31,277 --> 00:04:33,587 You can run this joint however you want. 79 00:04:33,627 --> 00:04:35,757 I never wanted it in the first place. 80 00:04:35,807 --> 00:04:37,844 Stop. You're a natural. 81 00:04:39,053 --> 00:04:42,432 Even if you are overly invested and too accessible... 82 00:04:45,270 --> 00:04:48,438 In every other way, you're amazing. 83 00:04:54,557 --> 00:04:55,567 This sucks. 84 00:05:02,087 --> 00:05:03,286 Shut up and rack 'em. 85 00:05:09,447 --> 00:05:12,129 No sign of any more devascularized tissue. 86 00:05:12,154 --> 00:05:14,548 Proceeding with antibiotic irrigation. 87 00:05:16,559 --> 00:05:19,094 Looked like you two were reconnecting last night. 88 00:05:20,287 --> 00:05:21,287 Yeah. 89 00:05:23,117 --> 00:05:24,683 Did that... Does that bother you? 90 00:05:26,359 --> 00:05:28,061 It caught me off guard a little. 91 00:05:29,517 --> 00:05:31,957 You could have told me you two had unfinished business. 92 00:05:33,387 --> 00:05:34,387 You're with Perez. 93 00:05:35,634 --> 00:05:38,164 Danny and I are texting a lot, 94 00:05:38,204 --> 00:05:41,514 and, yes, I do hope and pray my future is with him. 95 00:05:41,554 --> 00:05:43,618 That's why I backed off and stopped flirting with you. 96 00:05:44,084 --> 00:05:45,370 You and me, we're friends. 97 00:05:46,774 --> 00:05:47,914 Placing the drain. 98 00:05:50,134 --> 00:05:53,134 Thing about friends is, no holding out. 99 00:05:53,174 --> 00:05:55,004 I told you about me and Danny, you tell me 100 00:05:55,044 --> 00:05:57,664 when your ex you're not over is back in town. 101 00:05:57,704 --> 00:05:58,964 I can close. 102 00:06:00,184 --> 00:06:01,184 Deal. 103 00:06:02,651 --> 00:06:03,911 To both. 104 00:06:05,794 --> 00:06:07,104 I'll go check on the cultures, 105 00:06:07,144 --> 00:06:08,769 see which antibiotics are working. 106 00:06:27,367 --> 00:06:30,067 Shaun, have you tried calling the Tisch Brain Tumor Center 107 00:06:30,092 --> 00:06:32,918 or Cleveland Clinic about their in-progress GBM trials? 108 00:06:33,824 --> 00:06:37,704 That is an excellent idea. 109 00:06:37,744 --> 00:06:39,466 I'll keep things rolling here. 110 00:06:42,534 --> 00:06:45,094 Come on, guys, I need some energy, some enthusiasm. 111 00:06:45,144 --> 00:06:47,184 Stop pitching the same idea. Start pitching any idea. 112 00:06:47,234 --> 00:06:49,754 I ran out an hour ago. 113 00:06:49,794 --> 00:06:51,804 How long are we supposed to keep doing this? 114 00:06:51,844 --> 00:06:54,064 Until Shaun accepts what we already know. 115 00:06:54,844 --> 00:06:56,691 That there is no treatment. 116 00:07:07,727 --> 00:07:10,207 - What do you got? - Nothing's working. 117 00:07:10,514 --> 00:07:13,375 Not a single antibiotic made a dent in Claire's infection. 118 00:07:17,830 --> 00:07:19,010 It's not MRSA. 119 00:07:27,224 --> 00:07:30,183 We cleared out all the infected tissue, 120 00:07:31,030 --> 00:07:34,290 but initial cultures confirm you don't have MRSA. 121 00:07:34,404 --> 00:07:36,022 You have acinetobacter. 122 00:07:38,024 --> 00:07:39,844 It's resistant to everything. 123 00:07:39,894 --> 00:07:41,634 One of the antibiotic combos slowed growth a little. 124 00:07:41,674 --> 00:07:43,154 We'll try that. 125 00:07:43,594 --> 00:07:46,157 But mostly, we need your immune system to beat this thing. 126 00:07:48,724 --> 00:07:49,911 Are you scared? 127 00:07:51,684 --> 00:07:53,748 I heard about Glassman. How's he holding up? 128 00:07:55,954 --> 00:07:58,214 Better than the rest of us, I think. 129 00:07:58,254 --> 00:08:00,338 At least, he's acting like it. 130 00:08:02,078 --> 00:08:03,466 Congratulations. 131 00:08:05,134 --> 00:08:06,744 I assume they'll offer you the presidency. 132 00:08:06,784 --> 00:08:09,094 Look, 133 00:08:09,134 --> 00:08:10,834 it is a terrible way to get the offer, 134 00:08:10,884 --> 00:08:13,768 but it is still a huge accomplishment. 135 00:08:16,364 --> 00:08:18,857 There's another offer. 136 00:08:20,104 --> 00:08:21,324 Chief of surgery at the hospital 137 00:08:21,364 --> 00:08:25,030 where Clay's doing his fellowship in Chicago. 138 00:08:25,594 --> 00:08:27,814 I'd get to focus on surgery again, 139 00:08:27,854 --> 00:08:30,035 be with Clay again. 140 00:08:31,934 --> 00:08:32,934 But? 141 00:08:36,604 --> 00:08:38,543 How did you know it was the right choice 142 00:08:39,514 --> 00:08:40,962 to move to Guatemala? 143 00:08:45,484 --> 00:08:46,694 It made me want to throw up. 144 00:08:48,484 --> 00:08:51,598 It was so terrifying. 145 00:08:53,534 --> 00:08:56,227 But in an exhilarating kind of way. 146 00:09:00,670 --> 00:09:01,890 What? 147 00:09:02,107 --> 00:09:03,587 You're sweating. 148 00:09:15,114 --> 00:09:17,774 I'm looking for stuff to scavenge. 149 00:09:18,734 --> 00:09:20,126 Oh, well, help yourself. 150 00:09:22,174 --> 00:09:24,381 Just stay away from the scotch. I'm gonna need that. 151 00:09:29,354 --> 00:09:30,694 Tell me about your bucket list. 152 00:09:30,744 --> 00:09:32,614 Bucket list? Hmm. 153 00:09:34,165 --> 00:09:37,345 Criss-cross the Serengeti with a backpack and a pitch tent. 154 00:09:37,936 --> 00:09:39,938 Wrestle an alligator and win. 155 00:09:40,624 --> 00:09:41,794 Or go bowling. 156 00:09:41,844 --> 00:09:43,525 I didn't take you for a Pin Prince. 157 00:09:44,584 --> 00:09:45,754 A bowler? 158 00:09:45,804 --> 00:09:47,934 I'm kind of a Strike Siren myself. 159 00:09:49,758 --> 00:09:50,758 Park and I are in a league. 160 00:09:52,544 --> 00:09:54,369 I wasn't expecting that. 161 00:10:03,684 --> 00:10:04,684 I know what I want. 162 00:10:10,394 --> 00:10:13,224 When you were treating my rheumatoid arthritis, 163 00:10:13,264 --> 00:10:14,514 there was this 164 00:10:15,394 --> 00:10:17,308 one day when you were going over my 165 00:10:18,184 --> 00:10:20,444 X-rays and blood work 166 00:10:20,484 --> 00:10:23,444 and medical history, 167 00:10:23,469 --> 00:10:26,029 all this stupid paperwork about me and my stupid hands, 168 00:10:26,054 --> 00:10:29,654 and it all felt so overwhelming. 169 00:10:31,154 --> 00:10:34,764 And then you gathered it up into this nice, neat pile, 170 00:10:34,804 --> 00:10:37,078 and you paper-clipped it together. 171 00:10:39,270 --> 00:10:42,584 And all of a sudden, it felt manageable, like, 172 00:10:43,854 --> 00:10:45,628 maybe I would be okay. 173 00:10:51,384 --> 00:10:53,304 Also, I can use it to jimmy open 174 00:10:53,344 --> 00:10:54,784 the filing cabinet in my office. 175 00:10:54,824 --> 00:10:55,824 I can't find the key. 176 00:11:02,874 --> 00:11:03,964 Thank you. 177 00:11:19,114 --> 00:11:20,414 I sense you've cracked it. 178 00:11:20,464 --> 00:11:24,000 No, we've made no progress at all. 179 00:11:25,854 --> 00:11:28,814 Shaun, we've been at this all day. 180 00:11:28,864 --> 00:11:30,814 It's only 3:15. 181 00:11:30,864 --> 00:11:32,604 We've been at this for over seven hours, 182 00:11:32,644 --> 00:11:34,636 with six people looking non-stop. 183 00:11:35,654 --> 00:11:37,430 If there was a miracle cure to find, 184 00:11:38,434 --> 00:11:40,266 - I think we would've... - I found something! 185 00:11:45,130 --> 00:11:47,220 A maximal resection would debulk the tumor 186 00:11:47,245 --> 00:11:48,985 down to a one-centimeter margin. 187 00:11:49,144 --> 00:11:50,964 Minimally invasive techniques could be used. 188 00:11:51,014 --> 00:11:53,144 You would only be in the hospital for one to two nights, 189 00:11:53,184 --> 00:11:55,084 and overall recovery would be faster 190 00:11:55,134 --> 00:11:57,674 because they wouldn't be operating in the brain stem. 191 00:11:57,714 --> 00:11:58,974 The surgery would be followed 192 00:11:59,024 --> 00:12:00,674 by an experimental ultrasound therapy. 193 00:12:00,714 --> 00:12:03,634 Thank you. An experimental ultrasound therapy, 194 00:12:03,674 --> 00:12:05,154 breaking down the blood-brain barrier 195 00:12:05,204 --> 00:12:08,044 to increase chemo penetration, allowing for a lower dose. 196 00:12:08,334 --> 00:12:10,204 There would still be some side effects, 197 00:12:10,254 --> 00:12:12,334 but we could take more edibles together 198 00:12:12,384 --> 00:12:14,968 and eat Mallomars. Mm. 199 00:12:23,768 --> 00:12:26,394 It could give you as much as a year. 200 00:12:26,444 --> 00:12:28,398 Maybe more, if you respond well. 201 00:12:32,754 --> 00:12:35,238 Claire is in septic shock. I have to go. 202 00:12:36,794 --> 00:12:39,659 I will be back later to answer any questions. 203 00:12:42,974 --> 00:12:44,284 Temp's 103. 204 00:12:44,324 --> 00:12:46,934 BP's low, cardiac output is declining. 205 00:12:46,984 --> 00:12:48,594 We could do another wound debridement. 206 00:12:48,634 --> 00:12:50,684 It's in her blood. The wound is not the biggest issue anymore. 207 00:12:50,724 --> 00:12:52,594 But clearing it out allows her immune system 208 00:12:52,644 --> 00:12:53,984 to focus its resources elsewhere. 209 00:12:54,034 --> 00:12:56,684 Not enough. We could try a hyperbaric oxygen chamber. 210 00:12:56,734 --> 00:12:57,944 Guys. 211 00:12:58,461 --> 00:12:59,981 We all know the answer. 212 00:13:03,524 --> 00:13:04,954 You have to put me in a coma. 213 00:13:05,004 --> 00:13:07,020 - No. - We're not there yet. 214 00:13:10,087 --> 00:13:11,274 We are. 215 00:13:14,224 --> 00:13:17,274 Shutting down your other metabolic demands 216 00:13:17,314 --> 00:13:20,079 will allow your body to focus 217 00:13:20,103 --> 00:13:21,910 on fighting the infection. 218 00:13:24,884 --> 00:13:26,789 I know, once you put me under, 219 00:13:27,367 --> 00:13:28,924 that may be... 220 00:13:34,204 --> 00:13:37,425 But this is my best chance to beat this thing. 221 00:13:52,614 --> 00:13:53,614 Hey. 222 00:13:55,834 --> 00:13:58,444 Have you looked over the materials? 223 00:13:58,484 --> 00:14:00,754 I highlighted relevant sections. 224 00:14:00,794 --> 00:14:03,014 I have, and I appreciate 225 00:14:03,054 --> 00:14:04,144 what you're trying to do, Shaun. 226 00:14:04,184 --> 00:14:05,974 Yes. It is a very good plan. 227 00:14:06,014 --> 00:14:07,455 I'm not going to do it. 228 00:14:09,104 --> 00:14:12,194 I don't want to spend my remaining days sick and in pain. 229 00:14:12,244 --> 00:14:14,594 I might not be able to talk normally. 230 00:14:14,634 --> 00:14:16,594 I might not be able to walk normally. 231 00:14:16,634 --> 00:14:18,204 I'll have memory loss. 232 00:14:18,244 --> 00:14:20,464 Oh, there is a less than 20% chance. 233 00:14:20,514 --> 00:14:21,928 I don't want to take that chance. 234 00:14:23,334 --> 00:14:25,932 But it could give you more time. 235 00:14:29,044 --> 00:14:30,604 A year, maybe, 236 00:14:30,937 --> 00:14:32,784 and in and out of hospitals half the time. 237 00:14:32,824 --> 00:14:34,484 Or, Shaun, 238 00:14:34,524 --> 00:14:37,874 or I could do nothing 239 00:14:37,914 --> 00:14:39,445 and have six good months. 240 00:14:40,404 --> 00:14:42,404 I could spend those good months 241 00:14:42,444 --> 00:14:44,284 with you and Lea 242 00:14:45,384 --> 00:14:46,577 and Steve. 243 00:15:43,114 --> 00:15:44,719 Please don't touch anything. 244 00:15:48,931 --> 00:15:50,944 Glassman rejected the plan. 245 00:15:50,994 --> 00:15:53,604 His three concerns were impairment of motor and speech, 246 00:15:53,644 --> 00:15:55,914 loss of memory, side effects of the chemo. 247 00:15:55,954 --> 00:15:58,441 I just need to find ways to mitigate those risks. 248 00:16:07,354 --> 00:16:09,243 You are just standing there. 249 00:16:12,794 --> 00:16:14,494 You are here to tell me to stop working 250 00:16:14,534 --> 00:16:16,959 on Dr. Glassman's case. 251 00:16:19,024 --> 00:16:20,024 No, Shaun. 252 00:16:21,194 --> 00:16:22,382 It's your choice. 253 00:16:44,784 --> 00:16:47,354 The rocuronium will temporarily paralyze you 254 00:16:47,394 --> 00:16:49,654 to make intubation easier. 255 00:16:49,704 --> 00:16:52,328 Once the tube is in, we'll do a continuous propofol drip. 256 00:16:54,700 --> 00:16:55,915 You ready? 257 00:17:13,554 --> 00:17:15,101 I forgot a med. 258 00:17:21,604 --> 00:17:22,984 I can't say goodbye. 259 00:17:24,564 --> 00:17:25,903 Just got you back. 260 00:17:28,004 --> 00:17:29,073 I love you. 261 00:17:30,834 --> 00:17:32,184 I... 262 00:17:32,224 --> 00:17:33,664 I'm so sorry 263 00:17:34,574 --> 00:17:36,873 we lost so much time. 264 00:17:38,144 --> 00:17:39,500 Hey. 265 00:17:42,104 --> 00:17:44,172 We needed that time to get back here. 266 00:17:45,674 --> 00:17:47,091 We weren't ready before. 267 00:17:48,674 --> 00:17:50,261 We were too dumb. 268 00:17:51,284 --> 00:17:52,414 We were so dumb. 269 00:17:58,564 --> 00:18:00,938 But I did tell you that I think, one day, 270 00:18:01,514 --> 00:18:03,034 we'd both be very happy. 271 00:18:06,584 --> 00:18:08,779 I just didn't realize it would be together. 272 00:18:12,654 --> 00:18:14,614 I love you, too, Claire Browne. 273 00:18:19,314 --> 00:18:21,292 And I really wish I could kiss you right now. 274 00:18:34,477 --> 00:18:35,787 Where is Shaun? 275 00:18:43,644 --> 00:18:44,734 Claire's asking for you. 276 00:18:44,774 --> 00:18:47,954 I am working on her case. 277 00:18:47,994 --> 00:18:50,304 Currently, I'm working on Dr. Glassman's, 278 00:18:50,344 --> 00:18:53,434 but I will switch back in 3 minutes and 27 seconds. 279 00:18:53,474 --> 00:18:55,660 She might not wake up, Shaun. 280 00:18:56,174 --> 00:18:57,654 She wants to say goodbye. 281 00:18:57,704 --> 00:19:00,998 I will find a way to save them both. 282 00:19:01,964 --> 00:19:03,964 Oncolytic viruses have been used to infect 283 00:19:04,014 --> 00:19:07,404 and destroy cancer cells, but the viruses won't work 284 00:19:07,444 --> 00:19:10,214 because Dr. Glassman's tumor was previously EGFR negative... 285 00:19:10,264 --> 00:19:11,503 - Shaun. - ...so there is no target 286 00:19:11,527 --> 00:19:13,390 for the virus to attach to, but if I could find 287 00:19:13,414 --> 00:19:14,804 - a different receptor... - Shaun. 288 00:19:14,844 --> 00:19:18,324 Your very good friend, who might die, 289 00:19:18,374 --> 00:19:20,944 is asking for a few minutes of your time, 290 00:19:20,984 --> 00:19:23,334 but you're too busy ignoring the expressed wishes 291 00:19:23,374 --> 00:19:24,981 of your other friend who's dying. 292 00:19:28,904 --> 00:19:30,124 I know you're scared. 293 00:19:32,734 --> 00:19:34,954 But you're being a bad friend 294 00:19:34,994 --> 00:19:37,952 when the people you love could really use a good one. 295 00:20:15,474 --> 00:20:18,743 I know how to save Claire. 296 00:20:24,224 --> 00:20:25,784 Hello. We can use viruses 297 00:20:25,834 --> 00:20:28,134 to cure Claire's bacterial infection. 298 00:20:28,184 --> 00:20:30,054 Bacteriophages, to be precise. 299 00:20:30,094 --> 00:20:32,094 They are viruses that attack and infiltrate 300 00:20:32,144 --> 00:20:35,014 only bacteria, and then destroy them from the inside. 301 00:20:35,054 --> 00:20:37,064 Every bacteriophage only infects certain kinds of bacteria. 302 00:20:37,104 --> 00:20:38,404 All we need to do is find one 303 00:20:38,454 --> 00:20:40,414 that will attack Claire's infection. 304 00:20:40,454 --> 00:20:41,844 There are billions of phages. 305 00:20:41,894 --> 00:20:43,934 Are any of them known to work on acinetobacter? 306 00:20:44,674 --> 00:20:46,504 - No. - So, we're searching 307 00:20:46,544 --> 00:20:49,334 through a billion haystacks for one needle? 308 00:20:49,374 --> 00:20:50,944 Not exactly. 309 00:20:50,984 --> 00:20:53,294 Each phage can attack more than one kind of bacteria, 310 00:20:53,334 --> 00:20:56,384 so it is more like searching a billion haystacks 311 00:20:56,424 --> 00:20:57,824 for a million needles. 312 00:20:57,864 --> 00:20:59,214 And where are we supposed to find these 313 00:20:59,254 --> 00:21:00,954 haystacks, or needles? 314 00:21:00,994 --> 00:21:03,174 Bacteriophages. The metaphor is not helping. 315 00:21:03,214 --> 00:21:05,004 We need to collect the phages, 316 00:21:05,044 --> 00:21:06,874 as many as we can, as fast as we can. 317 00:21:06,914 --> 00:21:08,654 Phage therapy is experimental. 318 00:21:08,704 --> 00:21:12,004 We would need a compassionate use authorization from the FDA, 319 00:21:12,054 --> 00:21:13,884 - but they've... - But that's tomorrow's problem. 320 00:21:13,924 --> 00:21:15,508 Today, we've got to find the right phage. 321 00:21:16,974 --> 00:21:18,754 According to the microbiology department 322 00:21:18,794 --> 00:21:20,194 of the CDC, the most common sources 323 00:21:20,234 --> 00:21:21,844 of bacteriophages are swamps, 324 00:21:21,884 --> 00:21:24,225 farms, storm drains, and sewage plants. 325 00:21:27,764 --> 00:21:29,764 I noticed her left forearm felt cold with a weak pulse. 326 00:21:29,804 --> 00:21:31,724 - Septic emboli? - Poor blood flow. 327 00:21:31,764 --> 00:21:33,234 Already showing signs of ischemia. 328 00:21:34,504 --> 00:21:35,984 We can do a thrombectomy, 329 00:21:36,034 --> 00:21:37,994 try to remove the clot and slow progress of infection. 330 00:21:38,034 --> 00:21:40,734 Her body's putting a ton of resources into saving this arm, 331 00:21:40,774 --> 00:21:42,827 which is taking energy away from saving her vital organs. 332 00:21:44,344 --> 00:21:45,694 She can live without an arm. 333 00:21:48,004 --> 00:21:49,655 Let's try the thrombectomy first. 334 00:21:50,394 --> 00:21:51,669 We need transport. 335 00:21:54,964 --> 00:21:57,704 I have taken your concerns into account 336 00:21:57,744 --> 00:21:59,552 and formed a new treatment plan. 337 00:22:00,757 --> 00:22:03,497 I don't want a new treatment plan, Shaun. 338 00:22:03,624 --> 00:22:05,057 You don't know. You haven't looked. 339 00:22:05,934 --> 00:22:08,064 We will do a fluorescence-guided 340 00:22:08,104 --> 00:22:11,114 awake brain surgery with cortical stimulation. 341 00:22:11,154 --> 00:22:14,414 Shaun, I appreciate that you're doing this out of, 342 00:22:14,464 --> 00:22:16,024 you know, love. 343 00:22:16,074 --> 00:22:17,684 But sometimes when you love someone, 344 00:22:17,724 --> 00:22:19,594 you don't have to fight every fight. 345 00:22:19,644 --> 00:22:22,944 You don't have to persevere to the ends of the earth. 346 00:22:22,994 --> 00:22:24,294 Sometimes, when you love someone, 347 00:22:24,344 --> 00:22:26,954 you just, you know, take 'em bowling. 348 00:22:26,994 --> 00:22:29,954 Six years ago, you didn't give up, 349 00:22:29,994 --> 00:22:31,954 and you got to see me get married. 350 00:22:32,004 --> 00:22:33,354 You got to meet your grandson. 351 00:22:33,394 --> 00:22:34,434 You got to save more lives. 352 00:22:34,484 --> 00:22:36,264 You were wrong then, 353 00:22:36,314 --> 00:22:38,834 - and you are wrong now. - Shaun, look at me, please. 354 00:22:38,874 --> 00:22:41,594 Listen to me. Look at me, please! 355 00:22:43,884 --> 00:22:46,098 Is my tumor recurrent, yes or no? 356 00:22:48,017 --> 00:22:49,237 Yes. 357 00:22:49,262 --> 00:22:52,188 Is it aggressive? Is it even more aggressive? 358 00:22:56,464 --> 00:22:59,504 There are better treatments now. 359 00:22:59,554 --> 00:23:01,197 We just need to buy you some time. 360 00:23:03,407 --> 00:23:04,825 I shouldn't have told you. 361 00:23:12,564 --> 00:23:14,460 You are being selfish. 362 00:23:16,884 --> 00:23:19,364 And you are a coward. 363 00:23:21,314 --> 00:23:24,574 You could keep fighting and have more time with me 364 00:23:24,614 --> 00:23:26,794 and with Lea and with Steve, but you are giving up. 365 00:23:26,834 --> 00:23:29,364 You are giving up on all of us. 366 00:23:38,374 --> 00:23:40,236 If you are giving up on me... 367 00:23:42,764 --> 00:23:44,824 then I have to give up on you. 368 00:24:09,400 --> 00:24:11,570 The thrombectomy didn't fully clear the blood clot. 369 00:24:11,595 --> 00:24:13,075 It's obstructing blood flow, 370 00:24:13,100 --> 00:24:15,646 and the arm is showing signs of necrosis. 371 00:24:17,494 --> 00:24:18,774 I think we need to amputate. 372 00:24:19,634 --> 00:24:22,154 Or we could try an open thrombectomy. 373 00:24:22,194 --> 00:24:23,894 It'll give us better access to the clot. 374 00:24:23,934 --> 00:24:25,764 It'll also risk seeding the infection to other places. 375 00:24:25,814 --> 00:24:27,114 We could start a heparin drip, 376 00:24:27,164 --> 00:24:28,504 see if it'll give us better blood flow. 377 00:24:28,554 --> 00:24:30,204 The arm is taking resources 378 00:24:30,254 --> 00:24:31,814 the rest of her body desperately needs. 379 00:24:31,864 --> 00:24:33,424 Her creatinine and LFTs are trending up. 380 00:24:33,474 --> 00:24:35,694 Her liver and her kidney are starting to fail. 381 00:24:35,734 --> 00:24:36,954 Putting off amputation any longer, 382 00:24:36,994 --> 00:24:38,419 it risks her life. 383 00:24:40,833 --> 00:24:43,382 She wouldn't be a surgeon anymore. 384 00:24:45,134 --> 00:24:49,004 She loves her job and is very good at it. 385 00:24:51,670 --> 00:24:52,850 I know. 386 00:24:57,534 --> 00:24:58,856 But what she loves 387 00:25:00,504 --> 00:25:02,764 is the young girl in Guatemala who walked half a day 388 00:25:02,789 --> 00:25:04,820 to the hospital with a broken ankle. 389 00:25:06,204 --> 00:25:09,492 And the old man who just lost his wife of 52 years 390 00:25:11,074 --> 00:25:12,578 and needed someone to hold his hand. 391 00:25:16,074 --> 00:25:18,083 And the first-year surgical resident 392 00:25:19,514 --> 00:25:21,084 who was different, 393 00:25:21,124 --> 00:25:22,963 but she saw something special in him. 394 00:25:26,874 --> 00:25:29,136 Claire loves people, 395 00:25:29,161 --> 00:25:31,109 and she will find a way to take care of people, 396 00:25:31,134 --> 00:25:32,264 no matter what. 397 00:25:32,314 --> 00:25:34,144 And I think, if she was here right now, 398 00:25:34,184 --> 00:25:36,071 listening to all of this, she would tell us 399 00:25:36,111 --> 00:25:37,754 to take her damn arm 400 00:25:37,794 --> 00:25:39,444 and trust that she will find a way forward, 401 00:25:39,494 --> 00:25:41,014 because she... 402 00:25:41,064 --> 00:25:42,524 she always has. 403 00:25:51,984 --> 00:25:52,984 Prep the OR. 404 00:26:09,824 --> 00:26:12,262 I thought you could use some baby snuggles. 405 00:26:15,394 --> 00:26:16,614 You have no idea. 406 00:26:17,150 --> 00:26:18,280 Mm. 407 00:26:19,144 --> 00:26:20,437 Come here. 408 00:26:21,884 --> 00:26:23,184 Come here. I gotcha. 409 00:26:23,794 --> 00:26:24,924 I gotcha. 410 00:26:24,974 --> 00:26:26,754 Hi. 411 00:26:26,804 --> 00:26:29,488 Hi. I gotcha. I gotcha. 412 00:26:31,244 --> 00:26:32,908 I said no to 413 00:26:33,244 --> 00:26:35,995 Shaun's plan twice. 414 00:26:40,814 --> 00:26:42,204 I thought he'd be ready to 415 00:26:43,124 --> 00:26:46,255 accept this eventually. 416 00:26:46,514 --> 00:26:50,551 Well, "eventually" probably means more than 48 hours. 417 00:26:56,484 --> 00:26:58,976 I spent a couple of decades trying to prepare him 418 00:27:00,264 --> 00:27:01,854 for when I 419 00:27:02,274 --> 00:27:04,440 wasn't going to be around anymore. 420 00:27:07,664 --> 00:27:09,319 Apparently, that wasn't enough. 421 00:27:14,764 --> 00:27:15,993 Glassy... 422 00:27:18,154 --> 00:27:19,334 I love you. 423 00:27:20,814 --> 00:27:22,634 You are the first-wisest 424 00:27:22,684 --> 00:27:24,559 and second-smartest person I know, 425 00:27:24,584 --> 00:27:28,344 but if you think you haven't done enough for Shaun, 426 00:27:28,384 --> 00:27:31,008 then I am sorry, but you are a ginormous idiot. 427 00:27:32,044 --> 00:27:33,886 Look at who you're holding. 428 00:27:34,654 --> 00:27:37,484 That baby is here because of what you did. 429 00:27:37,524 --> 00:27:39,641 I'm here because of what you did. 430 00:27:40,654 --> 00:27:42,874 You saw who he was, who he could be. 431 00:27:42,924 --> 00:27:44,813 You saved his life, and he knows it. 432 00:27:47,834 --> 00:27:49,109 He will come around... 433 00:27:51,134 --> 00:27:52,488 eventually. 434 00:27:54,584 --> 00:27:55,584 Hi. 435 00:27:57,374 --> 00:27:59,203 He doesn't have a whole lot of time. 436 00:28:18,434 --> 00:28:19,689 10-blade. 437 00:28:45,684 --> 00:28:47,564 We've concluded our tour of the most disgusting barns 438 00:28:47,589 --> 00:28:48,849 in Northern California. 439 00:28:48,874 --> 00:28:52,784 I have received hundreds of phages from the CDC. 440 00:28:52,994 --> 00:28:55,254 Charlie and Dom are on their way with 87. 441 00:28:55,294 --> 00:28:57,177 Have any showed promise so far? 442 00:28:57,864 --> 00:28:59,124 None whatsoever. 443 00:29:01,174 --> 00:29:03,433 Shaun, uh, can I talk to you? 444 00:29:04,564 --> 00:29:06,353 I have samples to test. 445 00:29:07,914 --> 00:29:09,356 Uh, it's important. 446 00:29:10,704 --> 00:29:11,744 We'll keep gathering. 447 00:29:11,794 --> 00:29:13,735 I know of a slaughterhouse nearby. 448 00:29:14,444 --> 00:29:15,594 [DR. You know of a slaughterhouse? 449 00:29:15,618 --> 00:29:16,738 Mm-hmm. 450 00:29:24,194 --> 00:29:25,956 You can't shut Glassman out. 451 00:29:26,787 --> 00:29:28,827 I presented him with two plans. 452 00:29:28,852 --> 00:29:30,563 He doesn't want them. That's his choice. 453 00:29:30,588 --> 00:29:32,440 His choice is wrong. 454 00:29:32,490 --> 00:29:34,798 No, it isn't, Shaun. 455 00:29:44,604 --> 00:29:48,020 I know how hard it is for you to accept. 456 00:29:48,394 --> 00:29:50,606 I know you don't want to face any of this, 457 00:29:51,784 --> 00:29:53,984 but Glassman is dying, Shaun. 458 00:29:55,748 --> 00:29:59,656 And all this work you've been doing to try to save him 459 00:30:00,534 --> 00:30:01,950 is really for you. 460 00:30:04,014 --> 00:30:05,871 You need a new plan. 461 00:30:07,634 --> 00:30:09,333 A plan to say goodbye. 462 00:30:12,284 --> 00:30:14,464 Right now, you can't make yourself feel okay 463 00:30:14,504 --> 00:30:16,882 about Glassman's decision, and that is okay. 464 00:30:17,334 --> 00:30:18,717 You don't have to. 465 00:30:19,644 --> 00:30:20,644 But... 466 00:30:23,214 --> 00:30:25,098 he is going to die, 467 00:30:25,543 --> 00:30:28,644 and if you are not with him for his final days, 468 00:30:29,874 --> 00:30:32,231 you will regret it for the rest of your life. 469 00:30:36,177 --> 00:30:37,177 So... 470 00:30:39,184 --> 00:30:42,699 you need to plan, for your final days with your father. 471 00:31:12,434 --> 00:31:14,398 You are a very good friend. 472 00:31:25,924 --> 00:31:27,577 I should have come earlier. 473 00:31:30,674 --> 00:31:31,674 I am sorry. 474 00:31:46,644 --> 00:31:49,016 Goodbye, Claire. 475 00:32:13,364 --> 00:32:14,541 We've got it! 476 00:32:17,467 --> 00:32:18,712 We've got it! 477 00:32:20,544 --> 00:32:22,934 - The bacteriophage? - Yes! 478 00:32:22,984 --> 00:32:25,594 The right bacteriophage? 479 00:32:25,634 --> 00:32:27,512 I said, "We've got it." What else would I have meant? 480 00:32:28,514 --> 00:32:29,848 Oh-ye! 481 00:32:35,344 --> 00:32:36,994 I told you. I was not wrong. 482 00:32:37,044 --> 00:32:38,304 I was not wrong to not say goodbye. 483 00:32:38,344 --> 00:32:40,192 I will see you very soon. 484 00:32:42,784 --> 00:32:44,654 You have the data. It's in the green folders. 485 00:32:44,704 --> 00:32:45,914 Stress the time frame, 486 00:32:45,964 --> 00:32:47,964 the bacterial lysis times were very striking, 487 00:32:48,004 --> 00:32:50,014 and there were low levels of endotoxins. 488 00:32:50,054 --> 00:32:53,144 Oh, also, uh, her amputated arm isn't strictly relevant, 489 00:32:53,184 --> 00:32:55,144 but because we're applying for a compassionate use, 490 00:32:55,184 --> 00:32:56,234 anything that'll make her appear 491 00:32:56,274 --> 00:32:58,001 more sympathetic will be helpful. 492 00:33:09,504 --> 00:33:10,554 We can appeal. 493 00:33:12,854 --> 00:33:14,644 But the whole point of a compassionate use 494 00:33:14,684 --> 00:33:16,684 is to allow people with no other option. 495 00:33:16,734 --> 00:33:18,188 They can take risks. 496 00:33:19,254 --> 00:33:20,994 I am so angry. 497 00:33:21,044 --> 00:33:22,692 Are you not angry? 498 00:33:28,224 --> 00:33:30,184 Go back to the hospital 499 00:33:30,224 --> 00:33:33,412 and prep Claire for the bacteriophage treatment. 500 00:33:35,224 --> 00:33:36,665 Are you going to... 501 00:33:37,487 --> 00:33:40,127 I don't know. I need to think. 502 00:34:03,694 --> 00:34:05,694 Are you okay, Shaun? 503 00:34:05,734 --> 00:34:08,196 Is Claire going to be okay? Why did you text us? 504 00:34:09,084 --> 00:34:10,240 I texted you 505 00:34:11,094 --> 00:34:14,314 because when I have important news, 506 00:34:14,354 --> 00:34:17,038 you two are the people I need to share it with. 507 00:34:23,844 --> 00:34:26,404 On the day the copper pipes 508 00:34:26,454 --> 00:34:28,842 in the old building smelled like burnt food... 509 00:34:31,854 --> 00:34:33,894 my brother taught me 510 00:34:33,944 --> 00:34:36,504 that just because you love somebody doesn't mean 511 00:34:36,554 --> 00:34:38,477 you get to love them forever. 512 00:34:42,864 --> 00:34:44,232 But I was okay 513 00:34:45,514 --> 00:34:48,445 because I had you, Dr. Glassman. 514 00:34:52,174 --> 00:34:53,575 And on the day that... 515 00:34:58,794 --> 00:35:01,791 On the day that you go to heaven... 516 00:35:03,314 --> 00:35:04,419 I will have Lea. 517 00:35:04,974 --> 00:35:07,047 I will have little Steve. 518 00:35:09,104 --> 00:35:11,844 And on the day the carousel smelled like oil, 519 00:35:11,894 --> 00:35:13,894 the carousel you used to go to with Maddie, 520 00:35:13,934 --> 00:35:15,804 I told you I would go there 521 00:35:15,854 --> 00:35:18,183 and think of you after you're gone, and I will. 522 00:35:19,684 --> 00:35:22,854 But I want to go before then too. 523 00:35:24,124 --> 00:35:26,691 I will go there with you. 524 00:35:30,084 --> 00:35:33,344 And I will go bowling. I will go bowling with you. 525 00:35:33,394 --> 00:35:37,786 I will make a plan. But I can't today because... 526 00:35:43,444 --> 00:35:46,336 Because on the day you stood up for me, I met Claire. 527 00:35:49,454 --> 00:35:51,007 And she believed me. 528 00:35:53,884 --> 00:35:56,179 And I spoke to people in this room, 529 00:35:57,374 --> 00:36:00,854 and I told them I want to save people 530 00:36:00,894 --> 00:36:03,114 so they can become adults 531 00:36:03,154 --> 00:36:05,504 and have children and love those children. 532 00:36:05,554 --> 00:36:06,773 But I don't... 533 00:36:08,384 --> 00:36:09,774 I don't need to save everyone. 534 00:36:09,814 --> 00:36:13,344 I just need to save Claire. 535 00:36:24,054 --> 00:36:26,418 The FDA did not approve her treatment. 536 00:36:30,057 --> 00:36:32,424 But I am going to give it to her anyway. 537 00:36:35,511 --> 00:36:37,721 And then I won't be a doctor anymore. 538 00:36:40,844 --> 00:36:42,225 And that's okay. 539 00:36:51,431 --> 00:36:52,819 No. No. 540 00:36:54,514 --> 00:36:58,074 No, Shaun, that's not okay. 541 00:37:15,754 --> 00:37:16,926 Thank you. 542 00:37:50,484 --> 00:37:52,462 I am Dr. Shaun Murphy. 543 00:37:53,444 --> 00:37:55,314 I am Chief of Surgery 544 00:37:55,354 --> 00:37:57,624 at San Jose Saint Bonaventure Hospital. 545 00:38:06,894 --> 00:38:10,194 I have autism spectrum disorder, 546 00:38:10,244 --> 00:38:12,284 which is part of the reason that I remember the names 547 00:38:12,334 --> 00:38:16,111 of all 1,524 people whose lives I've helped save. 548 00:38:18,684 --> 00:38:21,214 There were a lot of people 549 00:38:21,254 --> 00:38:23,694 who did not want me to be a surgeon 550 00:38:23,734 --> 00:38:26,454 at Saint Bonaventure Hospital, or anywhere, 551 00:38:27,564 --> 00:38:29,040 because I was different. 552 00:38:30,744 --> 00:38:34,264 I couldn't make eye contact. 553 00:38:34,314 --> 00:38:37,799 I didn't know how to lie. I made people uncomfortable. 554 00:38:38,834 --> 00:38:41,386 But someone believed in me. 555 00:38:45,584 --> 00:38:47,100 Dr. Aaron Glassman... 556 00:38:48,754 --> 00:38:50,228 was my friend. 557 00:38:59,554 --> 00:39:01,573 I love you, Dr. Glassman. 558 00:39:04,954 --> 00:39:07,662 I love you more, Dr. Murphy. 559 00:39:33,634 --> 00:39:36,274 But you don't even speak Ukrainian. 560 00:39:37,024 --> 00:39:38,544 They have translators, Mom. 561 00:39:42,424 --> 00:39:43,865 I'm proud of you. 562 00:39:45,944 --> 00:39:47,160 Thanks. 563 00:40:56,754 --> 00:40:58,231 We have to go. 564 00:41:16,864 --> 00:41:18,960 Dr. Claire Browne 565 00:41:20,254 --> 00:41:22,672 is my friend. 566 00:41:26,350 --> 00:41:27,350 Hello. 567 00:41:29,184 --> 00:41:32,014 Dr. Glassman and I saved her life. 568 00:41:32,054 --> 00:41:35,314 Dr. Glassman saved over 4,000 lives. 569 00:41:35,364 --> 00:41:36,974 He would say less, but I give him credit 570 00:41:37,014 --> 00:41:38,404 for all the lives that I have saved, 571 00:41:38,454 --> 00:41:40,273 because he taught me 572 00:41:41,544 --> 00:41:42,974 a mnemonic for remembering 573 00:41:43,024 --> 00:41:44,024 the effects of organophosphate poisoning, 574 00:41:44,064 --> 00:41:45,324 and he taught me that 575 00:41:45,374 --> 00:41:47,544 if you just palm grip the needle driver, 576 00:41:47,594 --> 00:41:50,366 you will get way more maneuverability, and force control. 577 00:41:51,024 --> 00:41:52,410 And he taught me... 578 00:41:54,554 --> 00:41:56,289 that when you touch one life, 579 00:41:57,254 --> 00:41:58,875 you don't just touch one life. 580 00:42:00,994 --> 00:42:03,254 You touch every life that that life touches. 581 00:42:10,260 --> 00:42:14,440 Dr. Glassman said many wise things. Yes. 582 00:42:14,465 --> 00:42:16,726 And over the years, I have tried to write them down. 583 00:42:24,494 --> 00:42:26,894 "Think about what people can do, 584 00:42:26,934 --> 00:42:29,030 not about what people can't do." 585 00:42:30,804 --> 00:42:33,159 "Hear what I have to say, 586 00:42:33,944 --> 00:42:36,412 and then decide if it's bad advice." 587 00:42:37,984 --> 00:42:39,774 "Questions are good." 588 00:42:39,814 --> 00:42:42,294 "Leads to awareness and understanding." 589 00:42:42,344 --> 00:42:45,672 "And, who knows, maybe even acceptance." 590 00:42:51,457 --> 00:42:55,098 And when he wanted the board to hire me, he said, 591 00:42:57,007 --> 00:43:00,097 "We will be a better hospital for hiring him." 592 00:43:00,122 --> 00:43:03,481 "We will be better people for hiring him." 593 00:43:04,754 --> 00:43:07,064 And then he slammed the desk with his hand, 594 00:43:07,104 --> 00:43:08,624 because that is how you communicate 595 00:43:08,674 --> 00:43:10,494 that you really mean what you are saying. 596 00:43:13,584 --> 00:43:15,504 He always knew people were looking to him, 597 00:43:15,544 --> 00:43:17,334 that they might take lessons from him. 598 00:43:17,374 --> 00:43:20,039 And if they did, 599 00:43:20,854 --> 00:43:23,292 he always wanted that lesson to be... 600 00:43:29,694 --> 00:43:31,124 "Don't be an ass." 601 00:43:35,654 --> 00:43:37,348 "Don't be an ass." 602 00:43:39,360 --> 00:43:41,102 It's not always easy. 603 00:43:47,014 --> 00:43:48,276 Together, we planned, 604 00:43:49,104 --> 00:43:53,239 and six months after he died, 605 00:43:54,284 --> 00:43:55,324 I started... 606 00:43:56,504 --> 00:43:58,674 the Dr. Aaron Glassman Foundation 607 00:43:58,724 --> 00:44:01,464 for Neurodiversity in Medicine, 608 00:44:01,504 --> 00:44:04,834 which is today run by myself and Dr. Claire Browne, 609 00:44:05,204 --> 00:44:07,814 and has affiliations with 17 hospitals 610 00:44:07,864 --> 00:44:09,839 and 32 medical schools. 611 00:44:22,314 --> 00:44:24,020 I wanted to help people 612 00:44:24,874 --> 00:44:26,230 and save lives. 613 00:44:28,964 --> 00:44:30,444 And I wanted to make a lot of money 614 00:44:30,494 --> 00:44:32,111 so that I could buy a television. 615 00:44:34,974 --> 00:44:36,699 But because of Dr. Glassman, 616 00:44:37,674 --> 00:44:39,452 I have much more than that. 617 00:44:41,254 --> 00:44:42,622 I have many friends. 618 00:44:47,504 --> 00:44:48,961 And I have a family. 619 00:44:51,774 --> 00:44:53,758 And I have two televisions. 44164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.