All language subtitles for The.Veil.S01E06.The Cottage (Espanol (Latinoamérica))

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,761 --> 00:00:14,014 ANTERIORMENTE EN EL VELO 2 00:00:14,097 --> 00:00:16,766 �Sab�as que Yasmina nunca hab�a estado en un lugar as�? 3 00:00:16,850 --> 00:00:19,811 El due�o debe ser muy rico. 4 00:00:19,894 --> 00:00:22,188 �Michael? Era amigo de mi padre. 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,606 �Es todo lo que era para ti? 6 00:00:26,651 --> 00:00:27,944 �Maldici�n! 7 00:00:28,028 --> 00:00:31,156 S� que hay micr�fonos en el departamento. El objetivo desapareci�. 8 00:00:31,239 --> 00:00:34,159 Aqu� est� el detonador y el chip. Todo se entreg� como prometido. 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,368 Si hago esto... 10 00:00:35,452 --> 00:00:36,619 Te seguir� ayudando. 11 00:00:36,703 --> 00:00:38,079 Pero demuestra tu lealtad. 12 00:00:38,163 --> 00:00:39,539 Tiene que morir. 13 00:00:39,622 --> 00:00:42,834 C�sar intercept� un correo de los estadounidenses a Langley 14 00:00:42,917 --> 00:00:44,919 sobre una reuni�n de emergencia de alto nivel. 15 00:00:45,003 --> 00:00:47,255 Me gustar�a sugerir un plan de acci�n. 16 00:00:47,338 --> 00:00:49,174 Secuestramos a la hija 17 00:00:49,257 --> 00:00:52,969 y la usamos para detener e interrogar al objetivo. 18 00:00:53,053 --> 00:00:54,471 Puedo llevarlas a Inglaterra. 19 00:00:54,554 --> 00:00:58,058 Deben viajar por separado y debemos irnos ahora. 20 00:01:01,728 --> 00:01:03,855 Me llam� el equipo de vigilancia de la chica. 21 00:01:03,938 --> 00:01:05,273 Estaban en el departamento, 22 00:01:05,356 --> 00:01:08,276 pero no hab�an o�do movimiento ni conversaci�n en dos horas. 23 00:01:08,359 --> 00:01:09,986 Las sacaron. 24 00:01:10,987 --> 00:01:14,199 Soy la �nica persona que sabe d�nde est� tu hija. 25 00:01:14,282 --> 00:01:17,535 La ver�s hasta que me des el nombre y la ubicaci�n del barco. 26 00:01:17,619 --> 00:01:20,455 Est�s conmigo porque t� y yo somos iguales. 27 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 Porque si matar a miles de personas ayudara a traer de vuelta a tu padre 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,543 o a tu beb� 29 00:01:25,627 --> 00:01:28,463 pensar�as en hacer exactamente lo mismo. 30 00:01:28,546 --> 00:01:30,507 Y eso te aterra. 31 00:01:30,590 --> 00:01:36,012 S� lo que ibas a hacer hoy. Y s� que no quer�as matarme. 32 00:01:36,513 --> 00:01:39,516 As� que elegir� creer que no eres un monstruo, 33 00:01:39,599 --> 00:01:45,522 sino un ser humano que har� lo correcto, y elegir�s si subir o no a ese auto. 34 00:01:45,605 --> 00:01:48,108 �Qu� har�s? 35 00:01:54,030 --> 00:01:57,659 ALREDEDORES DE CANTERBURY, INGLATERRA 36 00:02:38,283 --> 00:02:39,784 Siempre quise hacer esto. 37 00:02:39,868 --> 00:02:43,746 Hasta aqu� llego yo. Vas a darme lo que me prometiste, �cierto? 38 00:02:45,373 --> 00:02:47,167 Lo siento, era mentira. 39 00:02:54,632 --> 00:02:56,050 �Sabes ad�nde vas? 40 00:02:56,634 --> 00:02:59,429 Por supuesto. Esto es Inglaterra. Estoy en casa. 41 00:03:03,558 --> 00:03:06,352 El conductor despertar� y reportar� el cami�n como robado. 42 00:03:06,436 --> 00:03:10,607 Debemos robar un auto o hacer autostop. El pueblo m�s cercano es Canterbury. 43 00:03:14,736 --> 00:03:15,737 Maldici�n. 44 00:03:30,960 --> 00:03:32,629 Rayos. R�pido, ve all� abajo. 45 00:03:38,051 --> 00:03:41,638 Nos separaremos. Ve a la catedral. Nos vemos en los claustros. 46 00:03:41,721 --> 00:03:43,890 - �Qu� catedral? - Preg�ntale a alguien. 47 00:03:44,474 --> 00:03:46,351 Camina, no corras. Ve. 48 00:03:54,567 --> 00:03:55,693 Ya las localizamos. 49 00:03:55,777 --> 00:04:02,575 Est�n 51.2662 grados al norte y 1.0866 grados al este. 50 00:04:05,119 --> 00:04:07,288 Rayos. El helic�ptero ya no las ve. 51 00:04:07,372 --> 00:04:11,167 Dile al MI5 en Londres que necesitamos las c�maras de Canterbury. 52 00:04:11,251 --> 00:04:12,251 Entendido. 53 00:04:22,136 --> 00:04:23,930 Im�genes de vigilancia en vivo. 54 00:04:24,013 --> 00:04:26,891 Inglaterra es el pa�s m�s vigilado del mundo. 55 00:04:26,975 --> 00:04:29,894 Una c�mara por cada 20 ciudadanos. Pobres tontos. 56 00:04:29,978 --> 00:04:33,064 Pusimos el reconocimiento facial de la sospechosa en el filtro. 57 00:04:33,147 --> 00:04:36,609 El reconocimiento facial es terrible. Tenemos algo mejor. 58 00:04:44,158 --> 00:04:46,244 Canterbury ahora. Halla a Imogen. 59 00:04:46,327 --> 00:04:47,370 �Est� ah�? 60 00:04:47,453 --> 00:04:49,747 Un camionero que iba de Calais a Dover dijo 61 00:04:49,831 --> 00:04:52,375 que dos chicas con sus descripciones robaron su cami�n. 62 00:04:52,458 --> 00:04:54,294 Lo rastreamos. Las vieron. 63 00:04:55,837 --> 00:04:57,046 La doce. 64 00:04:57,130 --> 00:04:58,256 C�MARA 12 65 00:04:58,881 --> 00:05:00,216 La once. 66 00:05:01,134 --> 00:05:02,427 C�MARA 11 67 00:05:07,098 --> 00:05:09,934 - Cielos. Lo siento. - Disculpa. 68 00:05:10,018 --> 00:05:11,728 - No te disculpes. - Bien. 69 00:05:11,811 --> 00:05:14,564 �Me prestas tu celular? El m�o no funciona aqu�. 70 00:05:16,816 --> 00:05:17,942 Claro. 71 00:05:18,026 --> 00:05:19,569 Muchas gracias. 72 00:05:23,865 --> 00:05:25,158 - Ser� r�pido. - Bien. 73 00:05:31,205 --> 00:05:32,957 Hola. Soy yo. 74 00:05:37,211 --> 00:05:44,218 EL VELO 75 00:05:47,221 --> 00:05:48,931 Miren esto. 76 00:05:49,015 --> 00:05:53,227 Frick y Frack est�n a cargo. Qu� afortunados somos. 77 00:05:54,562 --> 00:05:56,481 �Qui�n diablos te crees que eres? 78 00:05:56,564 --> 00:06:00,485 - C�llate. �De acuerdo? Cierra la boca. - Obl�game. 79 00:06:00,568 --> 00:06:03,613 C�mete una bolsa de penes franceses. 80 00:06:04,781 --> 00:06:07,116 - T� primero. - No. T� primero. 81 00:06:07,200 --> 00:06:08,368 - Basta. - Por favor. 82 00:06:08,451 --> 00:06:10,453 - No. T�. - Mant�n tu distancia. 83 00:06:10,536 --> 00:06:11,996 Mantenla t�. 84 00:06:12,080 --> 00:06:13,289 Basta. 85 00:06:14,290 --> 00:06:17,085 �En serio? Alguien sep�relos. 86 00:06:17,168 --> 00:06:18,920 No vuelvas a tocarme. 87 00:06:20,797 --> 00:06:22,131 Estoy bien. 88 00:06:53,538 --> 00:06:55,998 Vamos. �D�nde est�s? 89 00:06:56,666 --> 00:06:57,875 S� que est�s aqu�. 90 00:07:00,837 --> 00:07:01,838 Ella me servir�. 91 00:07:30,908 --> 00:07:32,660 Este lugar tiene algo. 92 00:07:34,579 --> 00:07:41,210 Siento que puedo deshacerme del peso del mundo y estar con Dios. 93 00:07:43,296 --> 00:07:44,297 Lo siento. 94 00:07:45,298 --> 00:07:46,340 �Te molesto? 95 00:07:48,259 --> 00:07:49,260 Para nada. 96 00:07:50,219 --> 00:07:51,804 Siento lo mismo. 97 00:08:01,731 --> 00:08:05,151 Los brit�nicos deber�an poner barricadas por toda la ciudad. 98 00:08:05,234 --> 00:08:06,944 Eso hacen. Ten paciencia. 99 00:08:07,028 --> 00:08:09,822 �En serio? �D�nde? Mu�strame una maldita... 100 00:08:09,906 --> 00:08:11,782 Miren la maldita pantalla, �s�? 101 00:08:13,409 --> 00:08:14,660 Es muy triste. 102 00:08:15,244 --> 00:08:18,247 Est� traumatizada por todo lo que ha vivido. 103 00:08:20,166 --> 00:08:25,505 Estaba en la parte trasera de un cami�n. Pasaron cosas horribles en la oscuridad. 104 00:08:26,506 --> 00:08:28,966 Le compr� t�, pero apenas si pod�a tragar. 105 00:08:29,634 --> 00:08:33,554 Vienen as� a Dover. Esa gente horrible los abandona. 106 00:08:35,097 --> 00:08:36,766 Los soldados la golpearon. 107 00:08:39,060 --> 00:08:40,561 Y tiene una hija peque�a. 108 00:08:41,896 --> 00:08:43,147 Las separaron. 109 00:08:45,441 --> 00:08:48,694 Est� muy traumatizada por todo lo que pas�. 110 00:08:50,488 --> 00:08:53,866 Casi no habla ingl�s, pero dice que tiene a alguien en Londres. 111 00:08:56,244 --> 00:08:58,079 Si tuviera un auto, har�a... 112 00:08:59,830 --> 00:09:00,915 �Qu� har�as? 113 00:09:02,333 --> 00:09:03,834 Har�a el trabajo de Dios. 114 00:09:09,298 --> 00:09:10,299 �Sabes algo? 115 00:09:11,050 --> 00:09:16,389 Conduje hasta aqu� desde Guildford para preguntarle algo a Dios. 116 00:09:18,391 --> 00:09:23,271 Ahora que mi esposo est� muerto, �cu�l es mi prop�sito? 117 00:09:26,107 --> 00:09:28,818 Creo que acabas de darme la respuesta. 118 00:09:34,407 --> 00:09:38,035 VECINDARIO DE WHITECHAPEL LONDRES 119 00:09:48,921 --> 00:09:51,424 Tu esposo estar�a orgulloso de lo que hicimos. 120 00:09:52,466 --> 00:09:54,594 - Que Dios te bendiga. - Igualmente. 121 00:10:01,225 --> 00:10:02,226 Bien. 122 00:10:03,102 --> 00:10:04,770 Est� bien, entiendo. Gracias. 123 00:10:05,354 --> 00:10:06,355 Bien. 124 00:10:06,439 --> 00:10:09,900 Los brit�nicos no han visto a los objetivos en tres horas. 125 00:10:10,818 --> 00:10:14,780 No sabemos d�nde est�n. Est�n reabriendo las estaciones. 126 00:10:14,864 --> 00:10:17,408 No puedo quedarme aqu�. No. 127 00:10:17,491 --> 00:10:20,661 Tenemos 48 horas para conseguir el nombre del barco. 128 00:10:20,745 --> 00:10:23,706 Ir� a Londres. Al diablo. Su ciudad es terrible. 129 00:10:24,373 --> 00:10:26,709 El servicio de inteligencia est� 20 a�os atrasado. 130 00:10:28,044 --> 00:10:29,045 Pero me gusta su comida. 131 00:10:32,673 --> 00:10:34,550 La encontrar�. 132 00:10:37,386 --> 00:10:39,555 Cuando marque mi n�mero en el cajero, 133 00:10:39,639 --> 00:10:42,475 sonar�n alarmas en todo el mundo y vendr�n por nosotras. 134 00:10:42,558 --> 00:10:43,809 �Por qu� lo haces? 135 00:10:43,893 --> 00:10:46,103 El cajero est� entre dos estaciones de tren. 136 00:10:46,187 --> 00:10:48,522 Creer�n que tomaremos un tren al norte o al oeste 137 00:10:48,606 --> 00:10:50,274 y cerrar�n esas estaciones. 138 00:10:50,358 --> 00:10:53,694 Gastar�n mucho tiempo y energ�a cerrando cada estaci�n 139 00:10:53,778 --> 00:10:55,780 en ambas l�neas, son 736. 140 00:10:56,280 --> 00:10:58,407 - Estaremos en otro lado. - �D�nde? 141 00:10:58,491 --> 00:11:01,243 Cuando lo haga, debemos ir r�pido y estar juntas. 142 00:11:03,704 --> 00:11:06,874 O es una idea muy buena o una muy mala. 143 00:11:07,750 --> 00:11:09,251 - �Est�s lista? - S�. 144 00:11:17,885 --> 00:11:18,886 Vamos. 145 00:11:22,431 --> 00:11:24,100 Bien, aqu� vamos. 146 00:11:28,020 --> 00:11:29,313 - Hola. - Malik... 147 00:11:32,066 --> 00:11:33,693 Genial. Gracias. 148 00:11:34,068 --> 00:11:35,486 Al aeropuerto. R�pido. 149 00:11:42,493 --> 00:11:45,246 Objetivo ubicado en el centro de Londres. 150 00:12:07,643 --> 00:12:10,438 Bienvenida al estado profundo. Vamos con Michael. 151 00:12:18,904 --> 00:12:23,075 - Bienvenida a casa. Pas� mucho tiempo. - Es un placer, Patrick. 152 00:12:41,635 --> 00:12:44,680 Michael era del MI6 antes de una operaci�n encubierta m�s profunda. 153 00:12:45,264 --> 00:12:49,769 Es la clase de esp�a que solo conocen unos pocos agentes de alto nivel. 154 00:12:50,269 --> 00:12:53,689 Lleva a cabo operaciones no atribuibles, extraoficiales. 155 00:12:55,691 --> 00:12:56,901 Y es rico. 156 00:12:58,027 --> 00:12:59,028 Rico e ingl�s. 157 00:13:00,070 --> 00:13:05,868 Tierra, respeto, un nombre que lleg� aqu� con la invasi�n francesa en 1066. 158 00:13:06,452 --> 00:13:08,829 - ��l nos esconder�? - Y nos ayudar�. 159 00:13:09,747 --> 00:13:12,625 Su habilidad es crear nuevas identidades. 160 00:13:13,751 --> 00:13:17,087 Y le dije que ten�a una amiga que necesitaba reinventarse 161 00:13:18,297 --> 00:13:20,132 para empezar una nueva vida. 162 00:13:28,140 --> 00:13:29,934 Y dijo: "Ven, ven, ven". 163 00:13:32,353 --> 00:13:33,646 Como si comenzara un juego. 164 00:13:35,856 --> 00:13:36,941 Citaba a Hamlet. 165 00:13:41,445 --> 00:13:44,990 "Dios te da una cara y t� haces otra". 166 00:13:47,743 --> 00:13:48,744 Y otra. 167 00:13:50,621 --> 00:13:51,622 Y otra. 168 00:13:57,336 --> 00:14:00,965 VECINDARIO DE HIGHBURY LONDRES 169 00:15:51,408 --> 00:15:53,285 Para Vi - La m�sica de mi vida, Michael 170 00:15:55,245 --> 00:15:57,247 Claro de luna 171 00:16:46,380 --> 00:16:48,549 Por Dios. No puedo liberarme de ti. 172 00:16:48,632 --> 00:16:52,177 Eres mi maldita sombra. �C�mo supiste de este lugar? 173 00:16:52,261 --> 00:16:54,763 El MI6 me dio acceso y permiso para entrar, 174 00:16:54,847 --> 00:16:56,598 que supongo que t� no tienes. 175 00:16:57,891 --> 00:17:00,352 No, no tengo permiso. Tengo una llave. 176 00:17:00,936 --> 00:17:03,939 M�rate. �Encontraste algo? �Ad�nde vas? 177 00:17:05,107 --> 00:17:09,445 S� que a�n tiene al objetivo. Y creo saber d�nde puede estar. 178 00:17:10,946 --> 00:17:12,865 Vas a seguirme, �no? 179 00:17:12,948 --> 00:17:16,285 No te ofendas, pero t� y tu novia no pueden solos con esto. 180 00:17:16,368 --> 00:17:19,079 Dime d�nde est�. Enviar� a todo el equipo. 181 00:17:19,163 --> 00:17:22,166 A�reo, terrestre, lo necesario para atrapar al objetivo ileso. 182 00:17:22,249 --> 00:17:24,585 �Cu�ndo vas a dejar de subestimarla? 183 00:17:24,668 --> 00:17:27,755 Si Imogen est� ah�, est� por hacer funcionar su plan. 184 00:17:28,630 --> 00:17:30,507 Si lo haces a tu estilo, huir�. 185 00:17:31,175 --> 00:17:35,095 Ir� para apoyarla. Solo puedes venir si ese es tu plan. 186 00:17:37,389 --> 00:17:38,390 Est� bien. 187 00:17:38,932 --> 00:17:40,142 Pero debes conducir. 188 00:17:40,225 --> 00:17:43,062 Aqu� conducen del lado equivocado. Me confunde. 189 00:18:55,467 --> 00:18:56,468 Hola, cari�o. 190 00:18:58,846 --> 00:18:59,847 Hola. 191 00:19:07,688 --> 00:19:08,689 Cielos. 192 00:19:10,065 --> 00:19:11,650 Te ves muy asustada. 193 00:19:13,110 --> 00:19:14,903 Supongo que es mejor que pases. 194 00:19:48,520 --> 00:19:54,276 Y no te preocupes. Solo est� Patrick. Ech� al resto del personal. 195 00:19:56,570 --> 00:19:58,822 Beber� un g�isqui. �Quieres uno? 196 00:20:00,324 --> 00:20:01,325 S�, por favor. 197 00:20:01,909 --> 00:20:02,910 �Y t�? 198 00:20:04,453 --> 00:20:05,454 No. 199 00:20:06,371 --> 00:20:10,000 Seg�n entiendo, 200 00:20:10,083 --> 00:20:14,922 ustedes son los seres humanos m�s buscados 201 00:20:16,173 --> 00:20:19,218 en este mundo tan gracioso. 202 00:20:20,219 --> 00:20:24,264 Parece que no solo la CIA, sino todas las agencias las buscan. 203 00:20:24,348 --> 00:20:27,768 El uso de fuerza letal se ha considerado aceptable 204 00:20:27,851 --> 00:20:29,144 para capturarte. 205 00:20:30,604 --> 00:20:35,067 Pero t�, por otro lado, debes ser capturada viva 206 00:20:35,150 --> 00:20:39,154 o habr� un da�o incalculable en Occidente. 207 00:20:39,238 --> 00:20:40,364 Caramba. 208 00:20:41,657 --> 00:20:48,163 Parece que con tu estilo inimitable hiciste alg�n tipo de arreglo con ella 209 00:20:48,247 --> 00:20:52,751 para obtener la informaci�n que necesitan con tanta urgencia. 210 00:20:54,461 --> 00:20:55,504 Querida, 211 00:20:57,256 --> 00:20:59,758 no has cambiado nada. 212 00:21:01,134 --> 00:21:02,552 Me ense�� el mejor. 213 00:21:08,558 --> 00:21:10,602 �Cu�ndo estar�n los pasaportes? 214 00:21:12,896 --> 00:21:16,066 Patrick los tendr� en un par de horas. 215 00:21:17,442 --> 00:21:19,027 Creo que ser� suficiente tiempo. 216 00:21:21,113 --> 00:21:22,948 Es bastante estresante, �no? 217 00:21:25,200 --> 00:21:26,910 Nos gustar�a instalarnos. 218 00:21:31,081 --> 00:21:34,293 - Te busco en un rato. - S�, claro. 219 00:21:36,712 --> 00:21:40,048 �Nos vemos en el cobertizo? 220 00:21:40,632 --> 00:21:41,675 Claro. 221 00:21:42,426 --> 00:21:43,427 Muy bien. 222 00:21:53,603 --> 00:21:56,732 Necesito saber qu� est� pasando y qu� va a pasar. 223 00:21:59,359 --> 00:22:02,571 Conseguiremos los pasaportes y los papeles de refugiado 224 00:22:02,654 --> 00:22:03,780 y te llevaremos a Canad�. 225 00:22:03,864 --> 00:22:05,866 Veremos a Nour y a Yasmina por el aeropuerto, 226 00:22:05,949 --> 00:22:07,534 y volar�n a las 7:00 a. m. 227 00:22:07,617 --> 00:22:08,785 Te lo juro. 228 00:22:08,869 --> 00:22:10,579 Tienes que hacer algo por m�. 229 00:22:10,662 --> 00:22:13,790 Ve al garaje y busca las llaves del Land Rover. 230 00:22:13,874 --> 00:22:16,460 Debemos estar listas para salir en cualquier momento. 231 00:22:17,252 --> 00:22:18,253 Imogen. 232 00:22:19,129 --> 00:22:20,255 �Qu� haces? 233 00:22:21,715 --> 00:22:23,675 Debo pasar tiempo a solas con �l. 234 00:22:42,486 --> 00:22:47,032 "Estoy tan loca como �l si la locura triste y la alegre fueran iguales". 235 00:22:54,498 --> 00:22:55,499 �Est�s perdida? 236 00:22:57,334 --> 00:22:59,169 Sigue el camino hasta la casa. 237 00:23:00,087 --> 00:23:01,088 S�, gracias. 238 00:23:01,838 --> 00:23:03,173 Y puedes ducharte. 239 00:23:04,591 --> 00:23:05,801 Fui marino real. 240 00:23:07,594 --> 00:23:10,597 Recuerdo c�mo ol�a tu gente antes de asesinarla. 241 00:23:13,392 --> 00:23:16,520 �Recuerdas el olor de todos los inocentes que mataste? 242 00:23:30,075 --> 00:23:31,743 Bien. Tengo las coordenadas. 243 00:23:32,244 --> 00:23:34,955 Conseguir� tomas en tiempo real de la casa y el terreno. 244 00:23:35,664 --> 00:23:38,125 Dime lo que sabes sobre Althorp. 245 00:23:38,208 --> 00:23:43,046 Era un diplom�tico de menor nivel. Estudi� en Oxford. 246 00:23:43,130 --> 00:23:47,467 Trabajaba para el padre de Imogen. Cuando su padre muri�, �l desapareci�. 247 00:23:47,968 --> 00:23:51,346 Durante los �ltimos 20 a�os, interpret� al terrateniente. 248 00:23:52,222 --> 00:23:53,849 Al se�or feudal. 249 00:23:54,558 --> 00:23:56,935 A los imb�ciles que desaparecimos con la revoluci�n, 250 00:23:57,018 --> 00:23:59,020 pero que los brit�nicos aman. 251 00:23:59,688 --> 00:24:01,356 Vaya. Tiene una linda casa. 252 00:24:02,732 --> 00:24:03,942 S�. 253 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 �Es �l? 254 00:24:08,280 --> 00:24:09,281 S�. 255 00:24:10,991 --> 00:24:12,492 Estaba enamorada de �l. 256 00:24:16,746 --> 00:24:17,747 �Est�s celoso? 257 00:24:19,291 --> 00:24:20,584 No. 258 00:24:20,667 --> 00:24:24,171 �Est�s seguro? Percibo una vibra de celos. 259 00:24:25,714 --> 00:24:29,217 Te dir� algo. Eres m�s apuesto que �l. Te concedo eso. 260 00:24:30,343 --> 00:24:31,344 Gracias. 261 00:25:04,252 --> 00:25:06,087 AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA 262 00:26:28,295 --> 00:26:31,798 Perd�n por hacerte esperar. Hab�a una o dos cosas que... 263 00:26:36,803 --> 00:26:38,263 �Qu� es todo esto? 264 00:26:41,975 --> 00:26:43,560 Te he estado cuidando. 265 00:26:48,773 --> 00:26:49,774 Qu� conmovedor. 266 00:26:54,237 --> 00:26:55,363 �En d�nde entras t�? 267 00:26:56,656 --> 00:26:57,907 Ya sabes... 268 00:26:59,909 --> 00:27:02,996 Tengo amigos en todo el mundo. 269 00:27:03,913 --> 00:27:10,086 Y �ltimamente desconfiamos de los pol�ticos. 270 00:27:11,296 --> 00:27:13,048 Nos gusta vigilar las cosas. 271 00:27:14,382 --> 00:27:19,095 Cuando el mundo parece caer en picada, 272 00:27:20,472 --> 00:27:25,894 es potencialmente un momento de oportunidad. 273 00:27:28,146 --> 00:27:29,522 �Oportunidad para qu�? 274 00:27:32,651 --> 00:27:35,904 De hecho, estoy un poco decepcionado de ti, cari�o. 275 00:27:38,448 --> 00:27:42,535 Parece que dejaste que tus emociones te dominaran. 276 00:27:43,286 --> 00:27:44,621 Tal vez las dos lo hicieron. 277 00:27:44,704 --> 00:27:50,835 �De verdad crees que el leopardo cambiar� sus manchas? 278 00:27:52,128 --> 00:27:54,923 Me ense�aste que todos son capaces de todo. 279 00:27:59,636 --> 00:28:03,598 S� que nunca haces las cosas por las razones que la gente cree. 280 00:28:05,058 --> 00:28:06,685 Responde la pregunta. 281 00:28:08,269 --> 00:28:09,854 �Oportunidad para qu�? 282 00:28:12,732 --> 00:28:19,739 Sabes que no me involucro con hombres escandalosos y col�ricos. 283 00:28:21,074 --> 00:28:26,204 Solo soy un observador. 284 00:28:31,710 --> 00:28:33,002 �Cenar�as conmigo? 285 00:28:36,464 --> 00:28:38,091 Porque te extra�� mucho. 286 00:28:41,469 --> 00:28:45,014 - Ha pasado mucho tiempo. - Siempre est�s conmigo. 287 00:28:49,144 --> 00:28:52,939 Eres una voz en mi cabeza. 288 00:29:03,116 --> 00:29:04,784 Y espero quedarme ah�. 289 00:29:27,724 --> 00:29:29,225 Te ver� en el comedor. 290 00:29:32,896 --> 00:29:33,897 Pondr� la mesa. 291 00:30:29,244 --> 00:30:30,328 �Yasmina est� bien? 292 00:30:33,748 --> 00:30:35,083 Michael quiz� no lo logre. 293 00:30:35,166 --> 00:30:37,919 Busca otra forma de conseguir los pasaportes y papeles. 294 00:30:38,002 --> 00:30:40,547 No me importa lo que cueste. 295 00:30:42,340 --> 00:30:44,092 Lo hemos hecho antes. Hazlo. 296 00:30:47,303 --> 00:30:48,847 Debo hacerte una pregunta. 297 00:30:50,056 --> 00:30:54,435 �Viste alguna se�al de que los rusos hayan participado en este complot? 298 00:30:54,519 --> 00:30:55,728 S�. 299 00:30:55,812 --> 00:31:00,525 El hombre que viste en Par�s, Emir, hablaba en ruso con alguien por tel�fono. 300 00:31:00,608 --> 00:31:01,776 �Algo m�s? 301 00:31:01,860 --> 00:31:05,905 El cami�n que me sac� de Al Raqa era uno militar ruso. �Por qu�? 302 00:31:05,989 --> 00:31:09,158 Creo que el FSB ruso est� detr�s de este ataque. 303 00:31:09,242 --> 00:31:11,703 T� y los dem�s solo son su pantalla. 304 00:31:11,786 --> 00:31:18,543 Te est�n usando como pe�n en su enfermo juego de venganza contra EE. UU. 305 00:31:18,626 --> 00:31:20,378 Eso no significa nada para m�. 306 00:31:20,461 --> 00:31:23,172 Lo hice porque me prometi� que me proteger�an. 307 00:31:23,256 --> 00:31:24,299 �Qu� te prometi�? 308 00:31:24,382 --> 00:31:27,302 Que si dise�aba este plan, me dar�an mi libertad. 309 00:31:27,886 --> 00:31:30,763 Era la �nica opci�n que ten�a para vivir con Yasmina. 310 00:31:30,847 --> 00:31:31,848 �Por qu� me necesitas? 311 00:31:31,931 --> 00:31:34,976 Cuando te conoc�, pens� que me ayudar�as a hallar otra forma. 312 00:31:35,476 --> 00:31:37,604 Pero no s� si conf�o en ti. 313 00:31:38,313 --> 00:31:39,314 �A�n no conf�as? 314 00:31:41,858 --> 00:31:43,192 �Por qu� estamos aqu�? 315 00:31:45,528 --> 00:31:47,071 No te traicionar�. 316 00:31:47,947 --> 00:31:52,702 Te pondr� en un vuelo ma�ana por la ma�ana con tu hija, �s�? 317 00:31:55,246 --> 00:31:56,664 Dime el nombre. 318 00:31:58,791 --> 00:32:00,293 Dime el nombre del barco. 319 00:32:02,879 --> 00:32:05,798 Como dije, lo har� cuando la vea. 320 00:32:06,925 --> 00:32:10,219 Si me est�s mintiendo, te arrepentir�s. 321 00:32:10,303 --> 00:32:12,972 Pagar�s un precio terrible 322 00:32:14,057 --> 00:32:15,808 y no podr� ayudarte. 323 00:32:24,567 --> 00:32:26,069 �Emir es el padre de Yasmina? 324 00:32:27,320 --> 00:32:28,404 No. 325 00:32:30,448 --> 00:32:32,367 No s� qui�n es su padre. 326 00:32:35,828 --> 00:32:37,914 Luego de la bomba en el hotel, hui. 327 00:32:38,539 --> 00:32:39,540 Me encontraron. 328 00:32:40,124 --> 00:32:43,378 Y cuando te llevan de vuelta, te hacen cosas. 329 00:32:46,923 --> 00:32:48,341 Pudo haber sido cualquiera. 330 00:32:56,224 --> 00:32:57,225 Eres madre. 331 00:32:58,726 --> 00:33:03,356 Como sabes, no importa qui�n sea el padre, �no? 332 00:33:06,234 --> 00:33:07,235 No. 333 00:33:11,114 --> 00:33:12,407 No importa. 334 00:33:18,246 --> 00:33:19,497 La amo. 335 00:33:25,712 --> 00:33:28,172 Amo y extra�o a mi hija todos los d�as. 336 00:33:31,009 --> 00:33:32,010 Lo siento. 337 00:33:41,394 --> 00:33:43,604 Necesito cenar a solas con �l. 338 00:33:44,313 --> 00:33:45,314 Tengo una idea. 339 00:33:46,232 --> 00:33:49,027 Y necesito que me escuches con atenci�n. 340 00:33:53,740 --> 00:33:54,866 OC�ANO ATL�NTICO 341 00:33:54,949 --> 00:33:56,159 A 145 KM 342 00:33:56,242 --> 00:33:57,577 DE LA COSTA NORESTE 343 00:34:52,006 --> 00:34:54,008 Tu chofer fue grosero con Adilah. 344 00:34:56,552 --> 00:34:58,805 Pens� que ya te habr�as deshecho de �l. 345 00:34:59,305 --> 00:35:03,351 No, creo que su odio hace que se concentre. 346 00:35:05,645 --> 00:35:08,356 Puede ser muy valioso. 347 00:35:13,402 --> 00:35:15,113 - �Y conf�as en �l? - S�. 348 00:35:15,988 --> 00:35:16,989 S�, conf�o en �l. 349 00:35:19,242 --> 00:35:24,413 Me alegra mucho que a�n conf�es en m�, Violet. 350 00:35:28,960 --> 00:35:30,253 Ese nombre. 351 00:35:33,214 --> 00:35:34,298 Ni�a tonta. 352 00:35:35,007 --> 00:35:36,592 "Ni�a tonta". 353 00:35:41,806 --> 00:35:46,644 "Qu� ni�a tan tonta". 354 00:35:49,147 --> 00:35:50,898 Lo dijiste con esa voz. 355 00:35:53,025 --> 00:35:56,696 Parece que quieres decirme algo. 356 00:36:01,492 --> 00:36:03,578 �Por qu� regresaste? 357 00:36:07,331 --> 00:36:10,585 Quiero que me digas la verdad sobre mi padre. 358 00:36:11,752 --> 00:36:14,255 Hay algo que nunca entend�. 359 00:36:14,338 --> 00:36:18,968 �Por qu� matar�an a un diplom�tico brit�nico? 360 00:36:19,719 --> 00:36:26,434 A menos que supieran que hab�a hecho algo por lo que val�a la pena matarlo. 361 00:36:27,768 --> 00:36:32,356 �Intentaban deshacerse de �l o tal vez encubrir algo? 362 00:36:36,277 --> 00:36:37,361 Resulta... 363 00:36:41,699 --> 00:36:42,950 que yo ten�a raz�n. 364 00:36:47,371 --> 00:36:51,083 Era un traidor, Michael. 365 00:36:53,794 --> 00:36:55,922 Trabajaba para los rusos. 366 00:36:58,049 --> 00:36:59,342 Era un agente doble. 367 00:37:00,676 --> 00:37:03,846 Traicion� a su pa�s 368 00:37:05,640 --> 00:37:08,726 y a todos los que conoc�a. 369 00:37:11,771 --> 00:37:17,276 Eso significa que durante toda mi ni�ez... 370 00:37:19,612 --> 00:37:24,575 el hombre que amaba era una mentira. 371 00:37:31,832 --> 00:37:34,001 Pero creo que t� lo sab�as. 372 00:37:36,379 --> 00:37:40,007 Debes estar muy orgullosa de ti misma. 373 00:37:42,468 --> 00:37:45,721 Aunque no me sorprende tu habilidad en lo m�s m�nimo. 374 00:37:45,805 --> 00:37:48,933 Cierra la boca. 375 00:37:52,353 --> 00:37:53,646 D�jame terminar. 376 00:37:55,481 --> 00:37:56,816 T� eras su protegido. 377 00:37:58,442 --> 00:38:02,071 Te amaba. 378 00:38:04,448 --> 00:38:06,033 �l te molde�... 379 00:38:09,453 --> 00:38:12,498 como t� me moldeaste a m�. 380 00:38:14,458 --> 00:38:20,047 Pero te convertiste en algo en lo que yo nunca pude convertirme. 381 00:38:22,675 --> 00:38:25,428 En algo m�s que mi padre. 382 00:38:27,680 --> 00:38:29,140 En algo sin conciencia. 383 00:38:41,235 --> 00:38:42,236 Violet. 384 00:38:43,029 --> 00:38:46,615 "No hay nada bueno ni malo... 385 00:38:48,826 --> 00:38:50,619 el pensamiento lo hace as�". 386 00:38:52,663 --> 00:38:54,290 Esta es la cuesti�n, cari�o. 387 00:39:05,509 --> 00:39:11,307 La luz necesita oscuridad para existir. 388 00:39:12,558 --> 00:39:17,938 El equilibrio del orden mundial se balancea como un p�ndulo. 389 00:39:18,856 --> 00:39:25,029 Pasamos de una era dorada de tradicionalismo y orden social relativo 390 00:39:25,112 --> 00:39:26,655 a una de oscuridad. 391 00:39:27,531 --> 00:39:31,786 Llega un punto en el que debes fomentar esa oscuridad 392 00:39:31,869 --> 00:39:34,789 y cuidarla, por as� decirlo. 393 00:39:35,498 --> 00:39:39,210 Solo el colapso total en el que ahora estamos 394 00:39:40,628 --> 00:39:46,258 permitir� que resurja otra era dorada. 395 00:39:46,342 --> 00:39:52,390 Como sabemos, donde hay caos, tambi�n hay oportunidad. 396 00:40:01,148 --> 00:40:02,149 �Sabes qu�? 397 00:40:08,656 --> 00:40:12,118 He esperado pacientemente a que volvieras a casa. 398 00:40:14,912 --> 00:40:16,122 Y quiz�... 399 00:40:18,124 --> 00:40:21,794 vieras las cosas con m�s claridad. 400 00:40:25,047 --> 00:40:26,090 Yo a�n 401 00:40:27,842 --> 00:40:29,427 sigo enamorado de ti. 402 00:40:29,927 --> 00:40:31,095 �Lo sabes? 403 00:40:39,228 --> 00:40:42,148 Nuestra hija habr�a tenido diez a�os. 404 00:40:48,863 --> 00:40:50,364 �Recuerdas su cara? 405 00:40:56,036 --> 00:40:57,037 S�. 406 00:41:01,542 --> 00:41:04,795 Todos los d�as. 407 00:41:06,839 --> 00:41:07,840 Todos los d�as. 408 00:41:19,435 --> 00:41:21,020 Puedo cuidarte de nuevo. 409 00:41:23,564 --> 00:41:24,565 �Sabes qu�? 410 00:41:26,275 --> 00:41:28,861 Marcus y yo est�bamos 411 00:41:29,528 --> 00:41:35,284 muy orgullosos de tu grandiosa inteligencia. 412 00:41:39,705 --> 00:41:46,670 El mundo es mucho m�s complicado de lo que te imaginas. 413 00:41:48,464 --> 00:41:51,967 Es algo que tu padre no pudo ense�arte. 414 00:41:53,135 --> 00:41:54,637 Cre� que yo lo hab�a hecho. 415 00:41:58,474 --> 00:41:59,475 Lo hiciste. 416 00:42:11,570 --> 00:42:13,239 �Sigue en mi cuarto? 417 00:42:19,495 --> 00:42:20,496 S�. 418 00:42:22,081 --> 00:42:23,082 S�, claro. 419 00:42:37,388 --> 00:42:38,430 Te ver� all�. 420 00:43:12,256 --> 00:43:15,801 Emir - Mensaje nuevo - En 5 horas har�s la voluntad de Dios. 421 00:43:15,884 --> 00:43:17,886 Cumplir� mi promesa. 422 00:46:38,170 --> 00:46:39,171 Tranquila. 423 00:46:40,756 --> 00:46:42,174 Tranquila, �s�? 424 00:46:43,926 --> 00:46:45,135 No voy a lastimarte. 425 00:46:46,386 --> 00:46:49,431 Voy a bajar el arma. Qu�date tranquila. 426 00:46:54,686 --> 00:46:55,687 Ah� est�. 427 00:46:57,731 --> 00:46:58,732 �Todo bien? 428 00:46:59,525 --> 00:47:00,859 Bien. 429 00:47:52,077 --> 00:47:53,078 Comienza. 430 00:48:09,094 --> 00:48:10,095 Comienza. 431 00:50:51,048 --> 00:50:54,009 Dime el nombre del barco y ad�nde va. 432 00:50:55,343 --> 00:50:59,014 O juro por Dios que estas s�banas se empapar�n con tu sangre. 433 00:51:00,223 --> 00:51:01,224 Dime. 434 00:51:03,018 --> 00:51:04,019 T�... 435 00:51:04,102 --> 00:51:06,229 No tienes las agallas. 436 00:51:09,566 --> 00:51:13,153 Nunca las tuviste. 437 00:51:15,864 --> 00:51:16,865 Porque... 438 00:51:18,867 --> 00:51:21,286 eres la mejor de nosotros. 439 00:51:24,539 --> 00:51:26,792 Lo siento mucho, cari�o. 440 00:51:42,641 --> 00:51:44,142 Necesito ir con Adilah. 441 00:52:00,951 --> 00:52:01,952 Vamos. 442 00:52:21,096 --> 00:52:22,514 S�. 443 00:52:29,604 --> 00:52:33,608 Yasmina nos espera a dos horas de aqu�. No dejar� que te capturen. 444 00:52:40,407 --> 00:52:41,867 Maldici�n. B�jate. 445 00:52:45,495 --> 00:52:46,872 Vamos. 446 00:53:03,513 --> 00:53:04,514 No. 447 00:53:05,473 --> 00:53:06,641 Oye. 448 00:53:10,812 --> 00:53:13,481 No. 449 00:53:14,024 --> 00:53:15,317 No. 450 00:53:48,058 --> 00:53:49,100 Date la vuelta. 451 00:53:49,684 --> 00:53:51,728 �Date la vuelta, maldito cobarde! 452 00:55:33,121 --> 00:55:34,289 Lo siento. 453 00:55:42,172 --> 00:55:43,423 Lo siento mucho. 454 00:56:12,077 --> 00:56:13,078 Gracias. 455 00:56:17,624 --> 00:56:21,169 COSTA NORESTE 456 00:56:52,575 --> 00:56:53,576 Ah�. 457 00:56:54,994 --> 00:56:57,038 �Manos arriba! �Ahora! 458 00:56:59,624 --> 00:57:00,875 Objetivo abatido. 459 00:57:10,260 --> 00:57:11,261 POLIC�A 460 00:57:40,457 --> 00:57:43,251 Enviaremos el cuerpo de Adilah por avi�n a Par�s. 461 00:57:44,627 --> 00:57:48,339 La enterraremos junto a su abuelo, como lo pediste. 462 00:57:52,469 --> 00:57:53,887 Max est� en el hospital. 463 00:57:54,804 --> 00:57:55,805 Estar� bien. 464 00:57:58,099 --> 00:57:59,559 - Y Michael... - Por favor... 465 00:58:04,105 --> 00:58:05,106 no lo hagas. 466 00:58:14,991 --> 00:58:16,993 Se acab�, Violet. 467 00:58:22,499 --> 00:58:23,666 Ven conmigo. 468 00:58:28,129 --> 00:58:29,964 Ir� en un momento. 469 00:58:58,910 --> 00:59:01,329 SEBASTI�N ILLYRIA, CABA�A DEL BOSQUE, 470 00:59:01,412 --> 00:59:03,581 AVENING HOUSE, OXFORDSHIRE, REINO UNIDO 0x57 8 KM 471 01:00:13,735 --> 01:00:14,736 Hola, pap�. 472 01:00:26,456 --> 01:00:28,458 LA TEMPESTAD 473 01:00:49,646 --> 01:00:50,730 Escapaste... 474 01:00:52,774 --> 01:00:53,816 de nuestra vida. 475 01:01:08,831 --> 01:01:13,211 Querido Sebasti�n: �Gracias por las mejores vacaciones griegas! - Anna 476 01:01:13,294 --> 01:01:15,421 Sab�a que estabas vivo, �sabes? 477 01:01:20,677 --> 01:01:21,761 Pod�a sentirlo. 478 01:01:24,972 --> 01:01:26,974 Para: pap�. Con amor, Violet. 479 01:01:32,897 --> 01:01:37,318 �C�mo puede un padre abandonar as� a su hija? 480 01:02:04,971 --> 01:02:06,889 LICENCIADA EN ARTES Lengua y literatura inglesas 481 01:02:15,106 --> 01:02:16,441 CANADIENSE 482 01:02:16,524 --> 01:02:17,942 CIUDADANA BRIT�NICA 483 01:02:18,025 --> 01:02:19,902 ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA 484 01:02:19,986 --> 01:02:21,487 AUSTRALIANA 485 01:02:28,536 --> 01:02:29,996 �Me estuviste vigilando? 486 01:02:34,584 --> 01:02:38,963 Me viste convertirme en cien extra�os. 487 01:02:50,600 --> 01:02:51,601 Hola, mam�. 488 01:02:55,605 --> 01:02:58,858 Estuviste detr�s de todo, �cierto, pap�? 489 01:03:01,861 --> 01:03:03,488 Fuiste un traidor. 490 01:03:08,117 --> 01:03:09,619 Y no solo para ellos. 491 01:03:11,871 --> 01:03:13,539 Fuiste un traidor para m�. 492 01:03:16,876 --> 01:03:19,212 Y yo nunca... 493 01:03:22,089 --> 01:03:23,549 te perdonar� por eso. 494 01:03:42,360 --> 01:03:43,528 "El infierno est� vac�o. 495 01:03:47,532 --> 01:03:49,325 Y todos los demonios est�n aqu�". 496 01:05:03,566 --> 01:05:06,527 LONDRES AEROPUERTO DE HEATHROW 497 01:05:14,076 --> 01:05:15,578 Estar�n a salvo en Canad�. 498 01:05:16,412 --> 01:05:17,413 Me asegurar� de eso. 499 01:05:25,588 --> 01:05:27,590 LONDRES 500 01:05:47,360 --> 01:05:49,111 Llegar� en unas horas. 501 01:05:49,195 --> 01:05:50,696 Atenas 502 01:05:52,156 --> 01:05:53,282 �Cu�l es mi nuevo nombre? 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 36461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.