All language subtitles for The.Stone.Tape.1972.DVDRip.XviD.Ita

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,703 --> 00:00:24,706 IL NASTRO DI PIETRA 2 00:01:49,925 --> 00:01:52,434 RYAN APPARECCHI ELETTRONICI 3 00:03:05,001 --> 00:03:06,417 - Salve, Colly ! - Peter... 4 00:03:06,418 --> 00:03:07,871 Oggi è il gran giorno, eh ? 5 00:03:07,872 --> 00:03:10,185 Sii indulgente. E' ancora tutto un casino. 6 00:03:10,186 --> 00:03:12,609 - Con un mese di più... - Non ci contare. 7 00:03:12,610 --> 00:03:16,422 Non è male ! Cioè, è sempre terrificante, ma almeno è più solida. 8 00:03:16,467 --> 00:03:18,792 - Chissà perché non l'hanno buttata giù ? - Colly... 9 00:03:18,793 --> 00:03:22,080 Sarebbe stato meglio che svuotarla, sradicare i pavimenti... 10 00:03:22,170 --> 00:03:24,644 ... rimpiazzare l'armatura. Non c'era nulla che valesse la pena conservare. 11 00:03:24,645 --> 00:03:26,871 -Colly, l'ha trovata lui. - Fa lo stesso. 12 00:03:26,872 --> 00:03:28,267 Lui in persona... 13 00:03:28,501 --> 00:03:31,553 Beh, capisco voler conservare il parco. E' stupendo. 14 00:03:31,976 --> 00:03:33,363 Ma questo ! 15 00:03:33,773 --> 00:03:36,112 - Gli piace questo stile. - Mio Dio ! 16 00:03:36,251 --> 00:03:38,884 Gli è bastato uno sguardo e aveva già deciso. 17 00:03:38,885 --> 00:03:42,091 Dice che gli ha parlato. Gli deve aver parlato per forza! 18 00:03:42,092 --> 00:03:45,431 Gli avrà detto: "Signor Ryan, per pietà, non mi demolisca." 19 00:03:45,432 --> 00:03:47,851 L'avrebbe potuta ricostruire da capo a metà costo! 20 00:03:48,549 --> 00:03:51,695 - Da quanto tempo stai qui? - Tre o quattro mesi. 21 00:03:52,354 --> 00:03:54,520 Hai qualcuno barricato con te là ? 22 00:03:55,025 --> 00:03:57,378 - Perché no? - Sarebbe difficile. 23 00:03:57,543 --> 00:03:59,513 Ma mi ci trovo bene. E' accogliente. 24 00:04:02,116 --> 00:04:03,752 Arrivano! 25 00:04:14,724 --> 00:04:16,527 Eddie Holmes ci ha aiutato molto. 26 00:04:16,528 --> 00:04:19,371 Ha installato tutto il vostro materiale. Per fortuna l'abbiamo assunto. 27 00:04:19,372 --> 00:04:20,876 Eddie è un ottimo elemento. 28 00:04:22,945 --> 00:04:25,259 Ciao, Peter! Stai dando il buon esempio ? 29 00:04:25,260 --> 00:04:27,486 Un capo coscienzioso arriva sempre per primo! 30 00:04:27,487 --> 00:04:30,412 - Guardali : sono proprio dei bambini! - La mascotte ! 31 00:04:54,428 --> 00:04:57,009 - E' Stewart ? - Chi altri ? 32 00:05:11,426 --> 00:05:14,367 Portatemi dal vostro capo ! Vengo in pace ! 33 00:05:14,368 --> 00:05:16,326 No, in pezzi ! 34 00:05:23,318 --> 00:05:26,365 - Che state facendo? - Un sacrificio di marziani! 35 00:05:26,366 --> 00:05:29,232 Va bene, lasciatelo! Basta così! 36 00:05:33,119 --> 00:05:35,448 - Si divertono un poco. - Uno scherzo innocente! 37 00:05:35,449 --> 00:05:38,472 - Sissignore! - Vi siete persa tutto il divertimento, Jill. 38 00:05:39,011 --> 00:05:42,230 - Siete in ritardo. - E' il privilegio della sposa! Scusatemi.. 39 00:05:45,036 --> 00:05:46,461 Stai tremando. 40 00:05:47,152 --> 00:05:50,147 Ho quasi avuto un incidente. 41 00:05:50,263 --> 00:05:51,999 Come? Dov'è successo? 42 00:05:52,392 --> 00:05:53,959 Qui fuori. 43 00:05:54,322 --> 00:05:57,985 Ho avuto come un momento di... Non so. 44 00:05:58,072 --> 00:06:01,488 - In genere vengono chiamati blackout. - No, non era quello. 45 00:06:01,489 --> 00:06:03,969 Dovevamo venire insieme. Avrei dovuto guidare io. 46 00:06:03,969 --> 00:06:06,832 Mi dispiace, non mi sono potuto liberare ieri sera. 47 00:06:06,867 --> 00:06:10,527 - Peter, per favore! - Così ora sei incline ad avere "incidenti"? 48 00:06:11,173 --> 00:06:12,716 Non è successo nulla. 49 00:06:15,200 --> 00:06:17,040 - Benvenuti a Taskerlands! - Grazie! 50 00:06:17,041 --> 00:06:19,944 Non sembra un granché adesso, ma aspettate quando tutto sarà finito, allora l'orrore sarà palpabile. 51 00:06:19,945 --> 00:06:21,878 - Non li far scappare subito. - Conoscete Roy Collinson... 52 00:06:21,879 --> 00:06:23,727 ... il padrone di casa e nostra mamma Oca? 53 00:06:24,752 --> 00:06:29,915 Per tutti i problemi amministrativi, di donne, di harem, chiedete a Colly. 54 00:06:29,916 --> 00:06:31,519 - Perchè si chiama così? - Taskerlands? 55 00:06:31,520 --> 00:06:33,775 - Si, cosa vuol dire? - Lavoro? 56 00:06:34,787 --> 00:06:38,680 - E' stata costruita da un uomo di nome Tasker... - Originale! 57 00:06:38,681 --> 00:06:41,788 E queste terre erano sue. Ne aveva ricavato una fortuna con la ferrovia. 58 00:06:41,789 --> 00:06:44,999 - Non è così vecchia allora. - No, la costruzione risale al 1880. 59 00:06:45,000 --> 00:06:46,345 Quasi tutto apparteneva alla famiglia. 60 00:06:46,346 --> 00:06:49,120 Fu requisita durante la guerra dagli americani. 61 00:06:49,121 --> 00:06:51,377 - Da allora, fu abbandonata. - Bene! 62 00:06:51,378 --> 00:06:53,371 Facciamo le presentazioni. 63 00:06:53,493 --> 00:06:56,755 L'ascensore! Si spera di farlo funzionare presto. Il mio ufficio sta in alto. 64 00:06:56,756 --> 00:06:59,607 - Davvero sontuoso! - Certo, a che serve sennò essere il capo? 65 00:06:59,608 --> 00:07:01,986 Il sergente Patterson sarà alla reception. 66 00:07:02,021 --> 00:07:05,257 - Sergente, dovrete iniziare a riconoscere queste facce. - Alcune le conosco già. 67 00:07:05,610 --> 00:07:08,546 Da questo momento in poi, operiamo in segreto. Quindi niente ragazze... 68 00:07:08,547 --> 00:07:12,208 ... e niente festicciole nella sala comune, che fra l'altro sta qui a fianco ed è decente. 69 00:07:12,209 --> 00:07:15,893 - E per il lavoro? - E' da quella parte. Seguitemi! 70 00:07:25,540 --> 00:07:29,428 Questo è il laboratorio numero 1. Presto se ne aggiungeranno altri. 71 00:07:29,429 --> 00:07:32,549 Se questo non vi dovesse bastare, avete 200 ettari di terreno per meditare. 72 00:07:32,550 --> 00:07:34,387 - Chi altro deve venire? - Nessuno. Siamo solamente noi. 73 00:07:34,388 --> 00:07:36,102 - E' enorme. - E diventerà ancora più grande. 74 00:07:36,103 --> 00:07:39,288 Aumenterò la squadra con con persone scelte meticolosamente. 75 00:07:39,289 --> 00:07:41,535 I migliori, come lo siete voi. 76 00:07:41,536 --> 00:07:43,790 - Adulatore... - E' così che è diventato capo. 77 00:07:43,791 --> 00:07:46,190 - Sensazionale! - Fantastico! 78 00:07:46,191 --> 00:07:48,631 E gli altri, quelli che lavorano con le lavatrici? 79 00:07:48,632 --> 00:07:50,497 - Dimenticali! - Non sono qui? 80 00:07:50,498 --> 00:07:54,338 No! Mettetevelo in testa, voi siete speciali! 81 00:07:54,339 --> 00:07:56,686 Per quanto incredibile possa sembrare. 82 00:07:56,687 --> 00:08:00,146 Puntualizzo una volta per tutte. Questo posto è nostro. 83 00:08:00,147 --> 00:08:02,130 E' tutto per noi. 84 00:08:02,465 --> 00:08:05,218 Perché noi stiamo lavorando a un colpo grosso. 85 00:08:06,000 --> 00:08:07,770 Volete un discorso d'incoraggiamento? Lo volete davvero? 86 00:08:07,771 --> 00:08:09,309 Sui Giapponesi? 87 00:08:09,529 --> 00:08:12,148 E' un po' tonto. Geniale, ma tonto. 88 00:08:12,149 --> 00:08:15,110 Cliff, riguarda sempre i Giapponesi. 89 00:08:15,111 --> 00:08:17,626 Da qui a 10 anni, ci terranno per... 90 00:08:17,627 --> 00:08:19,427 ... qualunque sia la parte del corpo che sceglieranno. 91 00:08:19,428 --> 00:08:22,447 Avranno le uniche industrie di elettronica al mondo. A meno che... 92 00:08:22,448 --> 00:08:25,166 - Penso che abbiamo una buona possibilità. - Ne abbiamo solo una. 93 00:08:25,167 --> 00:08:28,065 Dobbiamo giocare una carta così alta da costringerli a passare la mano. 94 00:08:29,010 --> 00:08:31,244 Un sistema di registrazione interamente nuovo. 95 00:08:31,245 --> 00:08:34,508 - Da tenersi comodamente in tasca! - Stai zitto, Stewart. 96 00:08:34,509 --> 00:08:36,397 - E il nastro allora? - Il nastro, è finito! 97 00:08:36,398 --> 00:08:38,832 - Lo si può migliorare. - No, ha fatto il suo tempo. 98 00:08:38,833 --> 00:08:41,491 Il nastro magnetico è compatto, efficiente 99 00:08:41,492 --> 00:08:43,037 I ritorni delle vendite ce lo dicono chiaramente. 100 00:08:43,038 --> 00:08:46,227 Ma è anche fragile e incline a perdere la sua memoria. 101 00:08:46,228 --> 00:08:50,033 - Come Clifford, qui. - Proprio così. 102 00:08:50,034 --> 00:08:52,502 Signori, è tempo di innovazione. 103 00:08:52,503 --> 00:08:55,931 Registratemi l'integrale del "Ring" di Wagner in una testa di spillo... 104 00:08:55,932 --> 00:08:58,564 - ... con lettura istantanea... - Abbiamo tempo fino a cena? 105 00:08:58,565 --> 00:09:01,541 - ... e le royalties vi pioveranno addosso. - Oh! Hai detto royalties? 106 00:09:01,542 --> 00:09:04,492 Si, non avremo solamente i bonus. Mi ha dato la sua parola. 107 00:09:04,493 --> 00:09:06,247 - In persona? - Proprio ieri. 108 00:09:06,303 --> 00:09:08,828 "Basta che date un calcio in culo a El Nippon!" 109 00:09:08,829 --> 00:09:10,615 E' come me l'ha delicatamente spiegato. 110 00:09:10,616 --> 00:09:13,218 Quindi se volete diventare millionari, questo è il progetto del secolo. 111 00:09:13,366 --> 00:09:15,080 Trovate il tramite e il resto verrà da sé. 112 00:09:15,081 --> 00:09:17,051 - Hardware? - Abbiamo preso il meglio. 113 00:09:17,108 --> 00:09:22,224 Computer, televisori, videoregistratori, satelliti al nostro servizio. 114 00:09:22,349 --> 00:09:25,815 E Ryan Electrics diventerà Ryan International... 115 00:09:26,003 --> 00:09:29,179 ... e dopo Ryan Interspaziale. Dipende da voi. 116 00:09:29,180 --> 00:09:31,486 Adoro la modestia di quest'uomo. 117 00:09:31,768 --> 00:09:35,154 Grazie ad Eddie, troverete tutto il vostro materiale ben organizzato. 118 00:09:35,155 --> 00:09:37,413 - Disorganizzato ! - Effettivamente, mi dispiace. 119 00:09:37,414 --> 00:09:39,146 Tutte queste stringhe... 120 00:09:39,314 --> 00:09:41,776 Continuerete a lavorare sui progetti che avete scelto. 121 00:09:41,777 --> 00:09:43,923 Il cristallo digitale di Eddie e via dicendo. 122 00:09:43,924 --> 00:09:47,564 Ma tenteremo una cosa nuova: la comparazione dei risultati. 123 00:09:47,565 --> 00:09:51,741 - Anche se non c'è nessuna connessione? - Il computer ne potrebbe trovare una. 124 00:09:51,742 --> 00:09:54,418 Ogni piccolo dettaglio conta! 125 00:09:54,818 --> 00:09:58,141 - La programmazione sarà importante, eh?. - Jill è pronta. 126 00:09:58,142 --> 00:10:00,813 Proverà con un metodo molto elaborato. 127 00:10:00,839 --> 00:10:03,085 Proiezioni, estrapolazioni... 128 00:10:03,086 --> 00:10:07,519 Una sorta di mix aleatorio con un principio di indeterminazione accelerato. 129 00:10:07,923 --> 00:10:09,165 L'ho spiegato bene? 130 00:10:10,430 --> 00:10:12,133 Qualcosa del genere. 131 00:10:12,288 --> 00:10:13,710 Ti senti bene? 132 00:10:14,685 --> 00:10:15,943 Si, è che... 133 00:10:18,050 --> 00:10:20,786 E per l'unità dati? E' questo tutto quello che abbiamo? 134 00:10:20,787 --> 00:10:22,941 Colly, la stanza dell'immagazzinamento dati. Quando ci si può accedere? 135 00:10:22,942 --> 00:10:24,946 - Oh ! Beh... - Che c'è ? 136 00:10:24,947 --> 00:10:26,852 Ci sono stati dei problemi. 137 00:10:30,162 --> 00:10:32,066 Eri qui per risolverli. 138 00:10:32,303 --> 00:10:35,008 - Colly, quante unità sono state installate? - Nessuna. 139 00:10:38,071 --> 00:10:39,742 Fammi vedere! 140 00:10:51,003 --> 00:10:53,337 DEPOSITO DELL'ESERCITO DEGLI STATI UNITI 141 00:11:05,003 --> 00:11:07,244 In cinque mesi, neanche una sola... ! 142 00:11:07,261 --> 00:11:09,524 - Perché non me l'hai segnalato? - C'erano vari problemi. 143 00:11:09,525 --> 00:11:11,496 Prima dovevano finire alcuni lavori prioritari. 144 00:11:11,497 --> 00:11:14,333 - Questo era prioritario! - Ma non nella fase uno. 145 00:11:14,334 --> 00:11:17,373 Pittura a muro, climatizzazione, impianto elettrico... Se ne sono dimenticati forse? 146 00:11:17,374 --> 00:11:18,711 - No. - Allora qual era il problema? 147 00:11:18,712 --> 00:11:23,130 Il problema è stato degli operai. Secondo loro era... un lavoro sporco. 148 00:11:23,950 --> 00:11:27,229 E' muffa secca! Avevano paura di ammalarsi? 149 00:11:27,230 --> 00:11:28,790 Guardate questi pannelli. 150 00:11:28,872 --> 00:11:30,975 Si possono buttare giù in meno di mezz'ora. 151 00:11:43,920 --> 00:11:46,706 - Delle scale. - Si, le hanno viste. 152 00:11:46,707 --> 00:11:48,220 Non portano da nessuna parte. 153 00:11:48,221 --> 00:11:49,936 Non sarà stato mica... 154 00:11:50,511 --> 00:11:52,456 Che altro hanno trovato: uno scheletro ? 155 00:11:52,457 --> 00:11:55,808 - No, ma trenta confezioni di carne in scatola... - Carne in scatola? 156 00:11:56,024 --> 00:11:57,909 ... e una letterina a Babbo Natale. 157 00:12:03,062 --> 00:12:06,148 - Rifornimenti dell'esercito degli Stati Uniti. - Ovviamente scadute ora. 158 00:12:06,829 --> 00:12:09,798 Devono averle nascoste dietro ai pannelli. Gli Yankee ne avevano fatto un deposito. 159 00:12:09,799 --> 00:12:12,627 - Hanno ridipinto i pannelli in kaki. - Cercavano di limitare l'immarcescenza. 160 00:12:13,128 --> 00:12:14,895 Era vuoto prima della guerra. 161 00:12:15,185 --> 00:12:18,179 Quando la muffa si estende in questa maniera, dicono che sta piangendo. 162 00:12:18,180 --> 00:12:20,526 - Un fungo piangente. - Una bella definizione. 163 00:12:25,767 --> 00:12:28,483 - "Vigilia di Natale"... - Si, è quella. 164 00:12:28,875 --> 00:12:32,704 - "Quello che voglio per Natale"... - E' la scrittura di un bambino. 165 00:12:44,283 --> 00:12:47,240 - Anche le pietre ce l'hanno. - E' molto vecchia. 166 00:12:47,241 --> 00:12:49,430 - 1880? - E' quando hanno messo i pannelli. 167 00:12:49,431 --> 00:12:51,724 Ma queste mura sono più vecchie del resto della casa. 168 00:12:51,725 --> 00:12:53,201 Ci hanno costruito sopra. 169 00:12:53,202 --> 00:12:57,575 Infatti devono aver abbattuto e ricostruito molte volte nel corso dei millenni. 170 00:12:58,435 --> 00:13:01,073 Si, le fondamenta potrebbero risalire ai Sassoni. 171 00:13:01,240 --> 00:13:04,390 - Ai Sassoni ? - Semplice opinione di dilettante. 172 00:13:04,783 --> 00:13:06,539 Dilettante ben informato. 173 00:13:06,576 --> 00:13:08,765 Se questo fosse vero, sai cosa significa, no? 174 00:13:08,994 --> 00:13:12,783 Ci spediranno subito dei tipi dell'ambiente, dei monumenti... 175 00:13:12,827 --> 00:13:15,866 Attaccheranno degli avvisi sulle porte e lanceranno delle procedure. 176 00:13:15,867 --> 00:13:18,275 Possono far fermare tutto se lo vengono a sapere! 177 00:13:20,931 --> 00:13:22,927 - Che dice l'architetto? - L'architetto... 178 00:13:22,928 --> 00:13:25,143 - Non ha visto niente? - No. 179 00:13:25,203 --> 00:13:29,542 Perfetto. Se ci sbrighiamo, possiamo cementare tutto e installare le macchine. 180 00:13:29,543 --> 00:13:31,586 - Dove sono gli operai - Lavorano sul retro. 181 00:13:32,309 --> 00:13:34,973 Non ti preoccupare, cara. Avrai la tua sala pronta! 182 00:13:36,076 --> 00:13:37,406 Colly! 183 00:14:33,228 --> 00:14:35,732 Peter... Peter ! 184 00:14:37,938 --> 00:14:40,910 Va tutto bene. Tutto è passato adesso. 185 00:14:41,614 --> 00:14:45,121 - Jill... - Odio questo posto. 186 00:14:45,122 --> 00:14:48,343 Non posso restare. portami via di qui, Peter. 187 00:14:48,344 --> 00:14:51,244 Jill, calmati. 188 00:14:51,948 --> 00:14:54,591 Scusami se non ti ho ascoltato prima. Raccontami tutto. 189 00:14:54,592 --> 00:14:56,476 - Cosa? - L'incidente. 190 00:14:56,477 --> 00:14:59,067 - Non si tratta di quello. - Andiamo, dimmi tutto. 191 00:14:59,777 --> 00:15:04,263 Ho solo tamponato un mucchio di sabbia, tutto qua. C'erano i camion e... 192 00:15:04,369 --> 00:15:06,535 Non ho prestato attenzione. 193 00:15:06,612 --> 00:15:10,239 Detesto questo luogo. Non volevo venirci, qui. 194 00:15:10,734 --> 00:15:13,496 No, non volevi. 195 00:15:17,241 --> 00:15:19,205 Dammi il fazzoletto bagnato. 196 00:15:20,176 --> 00:15:21,921 Non è un fazzoletto. 197 00:15:24,831 --> 00:15:26,807 La lettera a Babbo Natale... 198 00:15:29,729 --> 00:15:32,384 "Quello che voglio per Natale..." 199 00:15:32,807 --> 00:15:37,326 "... è per favore vai via. Martin Tasker." 200 00:15:38,172 --> 00:15:40,854 - Cioè? - Non è come pensi. 201 00:15:40,855 --> 00:15:43,190 Oh, mio figlio è uguale. 202 00:15:43,191 --> 00:15:45,753 Odia l'idea di un uomo che passa per il nostro camino. 203 00:15:46,332 --> 00:15:49,648 - Non è stata scritta per Babbo Natale. - Allora, per chi? 204 00:15:50,946 --> 00:15:52,245 Io lo so. 205 00:15:54,145 --> 00:15:55,871 Penso di saperlo. 206 00:16:00,850 --> 00:16:02,581 Cosa ne pensi dell'appartamento? 207 00:16:03,925 --> 00:16:06,511 Ne hanno fatto di lavoro da quando siamo venuti. 208 00:16:06,864 --> 00:16:08,665 Tutto in ordine. 209 00:16:11,311 --> 00:16:15,044 Mi piaceva molto, anche quando era in disordine. Tu no? 210 00:16:17,710 --> 00:16:20,695 So di che si tratta! Ce l'hai con me! 211 00:16:20,757 --> 00:16:22,953 Mi sono sempre piaciuti i tuoi piccoli stratagemmi. 212 00:16:22,954 --> 00:16:25,546 "Come stanno Christine e i ragazzi? e gli orecchioni di Timothy?" 213 00:16:25,547 --> 00:16:28,321 "E il mal di denti del cane?" Mia cara Jilly... 214 00:16:28,322 --> 00:16:30,223 Sei così femminile. 215 00:16:32,758 --> 00:16:34,313 Tu mi servi. 216 00:16:34,824 --> 00:16:38,864 So che non eri ansiosa di venire qui ma ho bisogno del tuo cervello. 217 00:16:41,386 --> 00:16:44,627 Se hai dubbi, chiedi a Eddie e ai ragazzi. 218 00:16:45,748 --> 00:16:48,486 Quello che tu hai qui... 219 00:16:48,989 --> 00:16:53,082 ... è così raro e prezioso. 220 00:16:54,947 --> 00:16:59,301 Fai come preferisci: ritorna a casa da tua madre o resta qui. 221 00:17:01,720 --> 00:17:03,018 Resta... 222 00:17:05,949 --> 00:17:07,785 Almeno per un po' di tempo. 223 00:17:12,711 --> 00:17:14,484 Ho visto un fantasma. 224 00:17:20,219 --> 00:17:23,698 Usciamo da questo posto per un po'. Colly si occuperà dell'amministrazione. 225 00:17:26,340 --> 00:17:27,706 Andiamo. 226 00:17:38,085 --> 00:17:40,497 Una Super e una Lager! 227 00:17:40,611 --> 00:17:42,622 - E una per voi. - Oh, grazie ! 228 00:17:42,623 --> 00:17:47,334 No grazie. E' vero che fabbricate gas tossici là? 229 00:17:47,335 --> 00:17:49,499 - Nient'affatto. - Lo avevo sentito dire. 230 00:17:49,500 --> 00:17:50,840 Neanche uno spiffero! 231 00:17:50,841 --> 00:17:53,005 Intendevo dire germi, avete capito bene. 232 00:17:53,006 --> 00:17:56,311 - Conoscete il posto? - Noo, sono qui da appena un mese. 233 00:17:56,454 --> 00:18:00,205 Con il pane, fanno 1 sterlina e 80 pence. 234 00:18:05,087 --> 00:18:09,853 Intendo che questo non ci rende un buon servizio. La gente non ama questo genere di cose. 235 00:18:09,854 --> 00:18:14,007 - Non facciamo niente di male. - Sappiamo tutti cosa vuol dire "in segreto". 236 00:18:19,172 --> 00:18:22,702 Alla salute! Credo che la casa sia stata molto abbellita. 237 00:18:22,703 --> 00:18:27,609 - La conoscete? - Si, la conoscevo, più o meno. 238 00:18:27,610 --> 00:18:30,694 - Ci siete stata? - Non all'interno. 239 00:18:30,695 --> 00:18:32,940 E' stato durante la guerra, quando c'erano gli americani. 240 00:18:32,941 --> 00:18:36,694 - Ero una ragazza a cui piaceva divertirsi. - Urrà per lei! 241 00:18:37,929 --> 00:18:43,014 Beh, perché no? C'erano dei bei ragazzi e ci regalavano il nylon. 242 00:18:43,015 --> 00:18:45,449 Vi parlavano della casa? 243 00:18:46,806 --> 00:18:50,541 C'erano i generali e altra gente importante. Una specie di quartier generale. 244 00:18:50,542 --> 00:18:54,257 - Eisenhower è passato una volta! - Intendo com'era all'interno? 245 00:18:57,034 --> 00:18:59,289 Molto lussuosa, penso. 246 00:18:59,970 --> 00:19:04,232 C'era un ragazzo... Era così timido! 247 00:19:04,456 --> 00:19:08,046 Mi aveva detto... Fatemi pensare... 248 00:19:10,823 --> 00:19:15,766 Usava termini un po' bizzarri. Era un ragazzo di colore. 249 00:19:17,387 --> 00:19:20,215 Ecco! Guppy! 250 00:19:20,331 --> 00:19:24,443 Mi aveva detto che c'erano dei Guppys nel deposito dove lavorava. 251 00:19:24,797 --> 00:19:27,368 I Guppy sono pesci tropicali. 252 00:19:28,686 --> 00:19:33,068 - Oh cielo... allora Duppy? (slang giamaicano per spiriti) - Avrà voluto dire "ratti". 253 00:19:33,069 --> 00:19:36,469 - Che ne sai tu, Alan. - Taskerlands brulica di ratti. 254 00:19:36,470 --> 00:19:38,791 Ci giocavo quando ero bambino. 255 00:19:38,871 --> 00:19:42,377 Ah già! Tu e quel Jacky... 256 00:19:44,183 --> 00:19:46,487 Si, il buon vecchio Jacky. 257 00:19:47,288 --> 00:19:49,148 Ci facevamo delle sfide. 258 00:19:49,149 --> 00:19:51,526 La sala in fondo! La conoscete? 259 00:19:52,628 --> 00:19:53,842 Si. 260 00:19:54,066 --> 00:19:58,166 Se si resta al buio per un po', li si sente scorrazzare e squittire. 261 00:19:58,218 --> 00:19:59,822 Li avete visti? 262 00:19:59,867 --> 00:20:03,581 Come si possono vedere, se sono dietro ai pannelli? 263 00:20:08,083 --> 00:20:11,089 Chi altro potrebbe sapere qualche cosa sulla casa? 264 00:20:13,299 --> 00:20:15,715 Avete visto i registri parrocchiali. 265 00:20:16,050 --> 00:20:20,549 Non ci sono molti Tasker fra i battesimi e i matrimoni. 266 00:20:20,550 --> 00:20:23,335 Non sono stati "statisticamente" rilevanti. 267 00:20:23,336 --> 00:20:27,237 - Ma a parte i registri... - Stiamo abusando del vostro tempo. 268 00:20:27,238 --> 00:20:29,294 - No, per favore... - Non mi da nessun fastidio. Se posso... 269 00:20:29,295 --> 00:20:33,170 Pensavo che ci potesse essere qualcosa di più personale, sulla famiglia che abitava lì. 270 00:20:38,104 --> 00:20:41,246 Dei vecchi sermoni! Chi mai li vorrebbe leggere oggi? 271 00:20:41,247 --> 00:20:45,950 - Avete mai conosciuto i Tasker? - Erano spariti prima che arrivassi qui. 272 00:20:45,951 --> 00:20:50,229 La famiglia si era estinta. L'ultimo è morto in reclusione, credo. 273 00:20:50,536 --> 00:20:53,869 Dovrebbero essere rimaste delle carte dei miei predecessori. 274 00:20:53,870 --> 00:20:56,247 Dovrebbero essere da qualche parte... 275 00:20:56,848 --> 00:21:00,878 Sapete, mi è venuto in mente l'altro giorno, riguardo all'inquinamento... 276 00:21:00,879 --> 00:21:03,634 ... è la forma materiale del peccato. 277 00:21:03,635 --> 00:21:07,116 La sola forma che possa assumere nel nostro mondo materialista. 278 00:21:07,117 --> 00:21:10,706 Tutta la spazzatura e i rifiuti sono la nuova corruzione. 279 00:21:10,707 --> 00:21:14,138 E la si vede bene! Questa mania improvvisa... 280 00:21:14,408 --> 00:21:16,927 ... per le bottiglie di plastica. 281 00:21:16,928 --> 00:21:20,876 - Ehm, Si. Jill, credo che... - I sacchi per la cenere! 282 00:21:20,877 --> 00:21:22,946 - Penso che dovremmo andare adesso. - Oh, di già? 283 00:21:22,947 --> 00:21:27,060 - Era solo una nostra curiosità. - Bene, io..se tornate forse potrò... 284 00:21:27,061 --> 00:21:28,788 Grazie. 285 00:21:28,789 --> 00:21:31,199 Doveva essere gente piuttosto singolare. 286 00:21:31,200 --> 00:21:34,817 C'era stata anche una sorta di esorcismo. 287 00:21:35,291 --> 00:21:36,575 Un esorcismo ? 288 00:21:36,576 --> 00:21:38,500 Non che io approvi certi metodi. 289 00:21:38,501 --> 00:21:40,947 So bene che sta anche nel breviario, ma... 290 00:21:40,948 --> 00:21:43,313 Intende scacciare uno spirito? 291 00:21:43,314 --> 00:21:49,264 Beh, o è successo lì oppure... o no? Potrei accusarli a torto. 292 00:21:49,465 --> 00:21:52,526 - Quando è successo? - Uh, molto tempo fa. 293 00:21:52,821 --> 00:21:55,111 Potrei essere un po' antiquato, ma non sono un peccatore. 294 00:21:55,112 --> 00:21:58,259 Inquino molto poco a parte poche foglie di té. 295 00:21:58,260 --> 00:22:01,025 E sono i miei polli a mangiarle poi. 296 00:22:01,807 --> 00:22:02,925 Entrate ! 297 00:22:03,588 --> 00:22:04,642 Come stanno andando? 298 00:22:04,643 --> 00:22:08,891 Hanno cominciato a smontare i vecchi pannelli. Sto scrivendo un rapporto. 299 00:22:09,712 --> 00:22:12,893 Li ho lasciati andare. Erano molto innervositi. 300 00:22:12,894 --> 00:22:16,471 - Hanno dato delle ragioni? - No. Non gli piace il luogo e basta 301 00:22:16,748 --> 00:22:19,303 - Vieni, prenditi da bere. - Ottima idea. 302 00:22:22,325 --> 00:22:25,538 - Come sta Jill ? - L'ho rimandata a casa. 303 00:22:25,539 --> 00:22:29,258 - Meglio così. Era molto scossa. - Aah, era solo una macchina. 304 00:22:29,497 --> 00:22:31,423 Maledette donne! 305 00:22:37,030 --> 00:22:40,388 L'ho solo vista da lontano... 306 00:22:40,389 --> 00:22:43,354 ... ma mi è sembrato il tipo che si ferisce facilmente. 307 00:22:44,202 --> 00:22:46,214 Colly, ci sono dei ratti? 308 00:22:46,215 --> 00:22:47,637 - Dove? - Nella stanza in fondo. 309 00:22:47,638 --> 00:22:49,516 - No. - E tracce del loro passaggio? 310 00:22:49,517 --> 00:22:52,939 I ratti non avrebbero risparmiato la carne in scatola. Avrebbero rosicchiato le scatolette. 311 00:22:52,940 --> 00:22:56,246 - Lo possono fare? - I denti di un ratto affamato... 312 00:22:56,696 --> 00:22:58,391 - Tieni. - Alla tua. 313 00:23:01,347 --> 00:23:03,754 Anch'io ho del lavoro da finire. Mi piacerebbe rilassarmi un po' stasera. 314 00:23:03,755 --> 00:23:06,056 Una pausa nella suite da direttore, eh? 315 00:23:08,401 --> 00:23:10,505 Sono salito in città la settimana scorsa. 316 00:23:10,519 --> 00:23:14,711 Volevo chiarire delle cose a proposito di questa casa. 317 00:23:15,715 --> 00:23:18,083 Hanno scatole piene di archivi... 318 00:23:18,084 --> 00:23:20,427 ... trascurati dagli amministratori, Credo. 319 00:23:21,024 --> 00:23:22,733 Ne ho portata una qui. 320 00:23:25,385 --> 00:23:27,616 Contiene qualche curiosità. 321 00:23:29,216 --> 00:23:30,909 Che ne pensi di questa? 322 00:23:31,104 --> 00:23:33,879 "Richiesta di un servizio di esorcismo." 323 00:23:34,139 --> 00:23:35,165 Che ? 324 00:23:35,166 --> 00:23:38,049 - Agosto 1892. - Fammi vedere. 325 00:23:39,614 --> 00:23:42,940 Rapporto completo sull'infestazione. Una prova, suppongo. 326 00:23:42,974 --> 00:23:44,268 Louisa Hanks ? 327 00:23:44,269 --> 00:23:47,390 E' lei. C'è anche un trafiletto sulla sua morte. 328 00:23:52,168 --> 00:23:54,485 - 1890? - Due anni prima. 329 00:23:55,228 --> 00:23:57,203 "Triste incidente a Taskerlands." 330 00:23:57,204 --> 00:24:00,863 "Louisa Hanks, domestica presso la casa di Horace Tasker..." 331 00:24:00,864 --> 00:24:06,284 "... ha trovato la morte cadendo dalle scale mentre svolgeva le sue faccende." 332 00:24:06,825 --> 00:24:07,890 E' tutto? 333 00:24:07,891 --> 00:24:10,458 E' comunque un bel servizio per una semplice domestica. 334 00:24:10,459 --> 00:24:12,687 - E la gente crede che lei... ? - Anche meglio! 335 00:24:12,688 --> 00:24:16,222 Hanno tenuto nota di tutte le date e gli orari di tutte le apparizioni. 336 00:24:16,507 --> 00:24:18,785 Sai, l'esorcismo dello spirito non ha funzionato. 337 00:24:25,446 --> 00:24:29,526 - Colly, tu l'hai visto? - Solo udito. 338 00:25:14,011 --> 00:25:15,781 Christine? Buonasera, cara. 339 00:25:15,782 --> 00:25:18,168 Oggi resto qui. Non torno a casa. 340 00:25:20,887 --> 00:25:22,986 Si, ho mangiato. 341 00:25:25,849 --> 00:25:29,331 Hai notizie di... come si chiama... quel cavallo? 342 00:25:29,658 --> 00:25:31,408 Si, Chuffy. 343 00:25:35,006 --> 00:25:37,008 Era dentro allo zoccolo? 344 00:25:39,473 --> 00:25:41,486 Oh, bene, bene... 345 00:25:42,667 --> 00:25:44,261 Abbraccia i bambini da parte mia. 346 00:25:45,886 --> 00:25:47,218 Buona notte. 347 00:27:28,328 --> 00:27:32,162 Proviamo a diminuire di due nanosecondi. 348 00:27:33,363 --> 00:27:35,795 - Meno due. - Perfetto. 349 00:27:45,326 --> 00:27:47,492 Vi devo dire una cosa! 350 00:27:50,567 --> 00:27:53,227 - Abbiamo un fantasma. - Ah, buono a sapersi, Peter. 351 00:27:53,228 --> 00:27:55,181 Come in tutte le case rispettabili! 352 00:27:55,182 --> 00:27:57,633 Mi preoccupava questa mancanza di classe. 353 00:27:57,634 --> 00:27:59,687 - Niente da fare. - Ci hai parlato di persona? 354 00:27:59,688 --> 00:28:02,577 Si,se insistiamo troppo, ci sarà uno sciopero generale. 355 00:28:02,942 --> 00:28:04,329 Bene, allora. 356 00:28:04,342 --> 00:28:07,338 - Che succede, Peter? - Beh, hai detto fantasma, no? 357 00:28:07,339 --> 00:28:11,402 Ah, parola sciocca. Non vi fate frenare da essa. Parlate di "fenomeno" se preferite. 358 00:28:11,403 --> 00:28:12,904 In ogni caso, è reale. 359 00:28:12,905 --> 00:28:16,984 Occupa la sala immagazzinamento dati informatici e ha bloccato i lavori. 360 00:28:17,566 --> 00:28:19,527 Gli operai non ci vogliono più entrare. 361 00:28:20,084 --> 00:28:23,588 - Ne parlavano a mensa. - Pensavo parlassero del sudiciume. 362 00:28:23,588 --> 00:28:24,768 363 00:28:24,769 --> 00:28:26,932 Beh, qualunque cosa sia, l'ho sentita. 364 00:28:27,629 --> 00:28:28,927 Colly l'ha sentita. 365 00:28:30,005 --> 00:28:31,550 E Jill l'ha vista. 366 00:28:33,335 --> 00:28:34,577 Jill? 367 00:28:34,754 --> 00:28:37,184 - E' questo che ti ha turbato ieri? - Si. 368 00:28:37,224 --> 00:28:39,701 - Cosa avete visto? - Una donna. 369 00:28:40,407 --> 00:28:42,283 - Oh, andiamo! - Sono seria. 370 00:28:42,284 --> 00:28:44,807 - No, non sta scherzando. - Nessuno di noi sta scherzando. 371 00:28:46,650 --> 00:28:49,849 - Beh, andiamo a vederla! - Perché no? 372 00:28:50,374 --> 00:28:54,087 Vi ringrazio per il vostro entusiasmo, perché ho l'intenzione di servirmene. 373 00:28:54,088 --> 00:28:55,452 Che vuoi dire, Peter ? 374 00:28:55,453 --> 00:28:58,112 In passato, volevano eliminarla con campanelle, la Bibbia et delle candele. 375 00:28:58,113 --> 00:29:00,464 Noi siamo equipaggiati meglio. 376 00:29:01,044 --> 00:29:04,527 - Vado a metterci l'attrezzatura. - Vuoi dire di tracciarla con l'elettronica ? 377 00:29:04,528 --> 00:29:06,589 Trovare esattamente cosa la causa... 378 00:29:06,590 --> 00:29:10,025 ... anche se non sono dei ticchettii, ma dei passi e delle urla. 379 00:29:10,058 --> 00:29:12,529 E tutto quello che otteniamo verrà programmato da Jill nel computer. 380 00:29:12,530 --> 00:29:13,964 Analizzare un fantasma? 381 00:29:13,965 --> 00:29:18,981 Diciamo che sia una massa di dati in attesa di un'interpretazione corretta. 382 00:29:19,309 --> 00:29:22,379 Nessuno ha mai fatto una cosa del genere. Io credo che noi potremmo. 383 00:29:22,380 --> 00:29:25,069 - Ne abbiamo il tempo? - Non abbiamo scelta, Colly. 384 00:29:26,899 --> 00:29:28,466 Ci blocca! 385 00:29:28,768 --> 00:29:31,304 - ...Il fungo piangente ? - Si, dappertutto. 386 00:29:31,405 --> 00:29:33,481 Ce n'è un po' meno qui. 387 00:29:33,482 --> 00:29:36,444 - Che microfono attacco, Pete ? - Quello in stereo. 388 00:29:37,025 --> 00:29:39,496 - Dove l'hai vista? - Quasi in cima alle scale. 389 00:29:39,828 --> 00:29:41,349 E' da lì che è caduta. 390 00:29:42,267 --> 00:29:46,260 Doveva esserci un piano superiore, là dove si trovano quelle cavità. 391 00:29:48,068 --> 00:29:49,886 Pensate che stesse salendo? 392 00:29:49,887 --> 00:29:52,859 No, l'atto di vendita precisa che c'erano solo rovine al momento dell'acquisto. 393 00:29:52,860 --> 00:29:56,235 Tasker ci ha messo un tetto e l'ha inglobata nella nuova casa. Una follia! 394 00:29:56,236 --> 00:29:58,005 Allora, dove stava andando? 395 00:29:58,006 --> 00:30:00,940 Probabilmente ad annaffiare una piantina in cima alle scale. 396 00:30:00,941 --> 00:30:03,870 - E morire. - Si, sembra strano. 397 00:30:04,762 --> 00:30:07,214 Si sarebbe dovuta solo rompere una gamba o simili. 398 00:30:07,376 --> 00:30:08,855 Non è abbastanza alto. 399 00:30:09,008 --> 00:30:11,104 Lo era per la povera Louisa. 400 00:30:11,815 --> 00:30:14,046 E dopo ci hanno messo dei pannelli per nascondere tutto. 401 00:30:14,047 --> 00:30:17,136 C'è una grande eco qui, Stewart. Tocca misurarla. 402 00:30:17,137 --> 00:30:19,085 Ci serve qualcosa pre produrre un rumore forte. 403 00:30:19,086 --> 00:30:21,305 - Che cos'è? - Carne in scatola. 404 00:30:21,306 --> 00:30:23,598 Qualcuno ci dava da mangiare al fantasma? 405 00:30:24,127 --> 00:30:25,806 Forse si... 406 00:30:26,377 --> 00:30:29,493 - Mi sarei dovuto mettere la giacca. - Tieni, prendi la mia. 407 00:30:29,494 --> 00:30:31,302 - Ah, risparmiaci. - Cosa? 408 00:30:31,303 --> 00:30:35,182 - Tutta la sceneggiata, i brividi da fantasma. 409 00:30:35,183 --> 00:30:39,209 - Fa solo freddo. Tu non lo senti? - Per piacere... 410 00:30:41,664 --> 00:30:44,285 - Così va bene? - Va bene, ora lo registro. 411 00:30:44,932 --> 00:30:47,495 Test della lunghezza d'onda della sala. Take numero 1. 412 00:30:49,338 --> 00:30:50,842 Basta! Basta! 413 00:30:50,843 --> 00:30:52,689 Può bastare, Eddie. 414 00:31:05,885 --> 00:31:08,112 Eccolo! Era quello! 415 00:31:08,300 --> 00:31:10,135 - Proveniva dalle scale? - No, dalla porta! 416 00:31:10,136 --> 00:31:12,150 - No, niente affatto! - Era chiaro! 417 00:31:12,151 --> 00:31:14,408 - Proveniva da qui, non sono pazzo. - Non si sentiva niente. 418 00:31:14,409 --> 00:31:16,177 - Certo che si sentiva, era assordante! - Non era così forte. 419 00:31:16,178 --> 00:31:19,158 - Non era così forte? L'ho sentito! - No, era solo molto vicino. 420 00:31:19,159 --> 00:31:21,117 - E' vero. - Non abbiamo punti di riferimento. 421 00:31:21,118 --> 00:31:23,480 - Tu cosa hai sentito? - Niente. 422 00:31:23,481 --> 00:31:25,651 Io l'ho vista di nuovo. 423 00:31:25,853 --> 00:31:28,529 - Nello stesso punto? - No, là. 424 00:31:30,809 --> 00:31:32,664 Vestita di bianco. 425 00:31:32,665 --> 00:31:34,887 - Una forma solida? - Si, perfettamente solida. 426 00:31:34,888 --> 00:31:37,890 - Si muoveva? - Penso di sì. 427 00:31:37,950 --> 00:31:41,008 - Ma c'era qualcosa di sbagliato nel modo in cui si muoveva. - Cioè? 428 00:31:41,388 --> 00:31:43,227 Una specie di torsione. 429 00:31:44,664 --> 00:31:46,228 Faccelo sentire, Cliff. 430 00:31:54,512 --> 00:31:57,248 Test di lunghezza d'onda della sala. Take numero 1. 431 00:31:59,096 --> 00:32:02,366 - Basta! Basta! - Può bastare, Eddie. 432 00:32:10,420 --> 00:32:12,979 Non c'è. Non è stata registrata. 433 00:32:13,061 --> 00:32:16,621 Ce l'avevo nelle cuffie. Non capisco. 434 00:32:16,622 --> 00:32:18,370 Fammi verificare. 435 00:32:37,494 --> 00:32:39,369 Gli è sfuggita. 436 00:32:47,790 --> 00:32:50,350 - Quel grido... - Già. 437 00:32:51,629 --> 00:32:55,649 - Potevate sentirlo dalla vostra capanna? - No, solo dentro la sala. 438 00:32:57,430 --> 00:33:00,086 Non sopporto il suono di una donna che urla. 439 00:33:00,269 --> 00:33:01,806 Sei di cuore tenero? 440 00:33:01,992 --> 00:33:04,269 Una volta ho avuto un incidente d'auto con mia moglie. 441 00:33:04,699 --> 00:33:06,943 - E' morta? - No. 442 00:33:07,148 --> 00:33:10,787 Ma abbiamo divorziato. Potrebbe essere una causa. 443 00:33:13,164 --> 00:33:16,114 - Questa cosa è anche peggio in un certo senso. - Che vuoi dire? 444 00:33:16,115 --> 00:33:18,987 Una persona, viva, che soffre, si può cercare di aiutarla. 445 00:33:19,418 --> 00:33:21,165 Qui, non si può. 446 00:33:23,288 --> 00:33:27,972 A costo di sembrare vecchio e rigido, le vorrei chiedere di lasciar stare la faccenda. 447 00:33:29,410 --> 00:33:30,323 No. 448 00:33:30,324 --> 00:33:34,468 Se avete visto davvero qualcosa, forse è indice di una sensitività fuori dal comune. 449 00:33:34,558 --> 00:33:36,647 - Sarei una medium? - Potrebbe sembrarle ridicolo... 450 00:33:36,648 --> 00:33:38,902 Battete sul tavolo: un colpo per un Si, due per un No. 451 00:33:38,903 --> 00:33:40,625 Sono serio! 452 00:33:41,676 --> 00:33:45,185 Archivia i dati di Colly dopo facciamo una piccola pausa. 453 00:33:45,186 --> 00:33:47,971 Jill, puoi processare qualche dato con la tua roba euristica? 454 00:33:47,972 --> 00:33:50,565 Quelli lasciamoli stare. Il tempo è riservato al computer centrale. 455 00:33:50,566 --> 00:33:52,206 Se serve, passiamo per Chicago. 456 00:33:52,207 --> 00:33:54,639 Tutto in codice, Colly. Restera il nostro piccolo segreto. 457 00:33:54,640 --> 00:33:57,967 - Chi paga? - Lui stesso. Sono sicuro che gli piacerebbe. 458 00:33:58,571 --> 00:34:02,901 Tutti i documenti sui 5 anni a partire dal 1890, e questi ultimi sei mesi. 459 00:34:03,001 --> 00:34:05,791 E gli 80 anni in mezzo? 460 00:34:05,972 --> 00:34:07,362 Abbiamo un testimone. 461 00:34:10,309 --> 00:34:12,709 E le telecamere? A che serve tutta questa roba? 462 00:34:12,710 --> 00:34:14,924 - Ignoratele. - Non volevo nemmeno venire 463 00:34:14,925 --> 00:34:17,785 Qualche piccola domanda, non ci vorrà molto. 464 00:34:20,880 --> 00:34:23,775 - Vi ricordate questa sala? - Ero molto piccolo. 465 00:34:23,905 --> 00:34:27,363 - Ci sarete venuto qui? - Credo di si. 466 00:34:27,364 --> 00:34:28,865 Non siete sicuro? 467 00:34:29,576 --> 00:34:31,349 Beh, allora si! 468 00:34:32,654 --> 00:34:33,908 Quante volte? 469 00:34:35,774 --> 00:34:39,005 - Sapevamo che non era... - Quante volte? 470 00:34:39,006 --> 00:34:42,327 - In un anno, diciamo? - Dieci o dodici. 471 00:34:42,328 --> 00:34:44,890 Dicevate che eravate qui fra il 1952 e il 1955? 472 00:34:45,648 --> 00:34:47,966 Quindi un totale di trenta visite, tipo? 473 00:34:48,750 --> 00:34:50,059 Ricevuto, Stew ? 474 00:34:50,060 --> 00:34:51,263 Affermativo! 475 00:34:53,309 --> 00:34:57,188 - E sentivate dei ratti? - A volte. 476 00:34:57,189 --> 00:35:01,353 - Non sempre? - Quasi ogni volta, se si aspettava. 477 00:35:01,354 --> 00:35:03,216 Quasi ogni volta. 478 00:35:05,685 --> 00:35:08,253 Era una delle sfide, capite? 479 00:35:08,609 --> 00:35:11,521 I vecchi topi sono molto combattivi. Ti vengono incontro. 480 00:35:11,522 --> 00:35:14,706 In genere facevamo un po' di casino in giro per la casa, spaccavamo delle cose. 481 00:35:14,707 --> 00:35:17,210 Abitate in campagna. Saprete riconoscere dei ratti. 482 00:35:17,211 --> 00:35:21,099 Si, spaccavamo le finestre. Eravamo dei ragazzacci. 483 00:35:21,100 --> 00:35:26,967 Cercavamo dei pezzi di vetro ancora interi per spaccarli. 484 00:35:27,223 --> 00:35:29,506 Vi dev'essere costato molto per aggiustare tutto. 485 00:35:30,155 --> 00:35:35,059 E' meglio se me ne vado, sennò sono guai. La vecchia vacca giù al bar... 486 00:35:42,824 --> 00:35:44,819 Devo andare. 487 00:35:48,775 --> 00:35:51,042 E' là! Non la senti? 488 00:36:33,660 --> 00:36:36,392 - Non voglio finire come Jacky! - Va tutto bene, è finita! 489 00:36:36,393 --> 00:36:38,940 - Che succede? - Portategli dell'acqua o del whisky! 490 00:36:40,412 --> 00:36:42,985 Non eravate mai entrato lì dentro, è così? 491 00:36:43,019 --> 00:36:44,207 - Stavate mentendo! - Peter! 492 00:36:44,208 --> 00:36:46,306 Restavate ad ascoltare fuori della porta. Sapete perché? 493 00:36:46,307 --> 00:36:48,213 - Lascialo! - Avevate paura! 494 00:36:48,214 --> 00:36:51,778 E perché no? E' una normale reazione umana. 495 00:36:51,779 --> 00:36:54,173 Lui è sano. Siamo noi i pazzi. 496 00:37:03,607 --> 00:37:04,900 Niente. 497 00:37:18,949 --> 00:37:20,528 Cos'è successo a Jacky? 498 00:37:20,529 --> 00:37:22,567 - Avevate detto... - Non gli abbiamo mai fatto nulla! 499 00:37:22,568 --> 00:37:25,010 E' la porta che si era bloccata. Quella porta... 500 00:37:25,011 --> 00:37:27,484 - Era dentro la sala? - Non volevamo... 501 00:37:29,979 --> 00:37:31,857 Non si poteva fare niente. 502 00:37:32,145 --> 00:37:34,047 Sta bene, il vecchio Jacky. 503 00:37:34,048 --> 00:37:35,490 L'ha vista? 504 00:37:36,624 --> 00:37:38,782 Si è inventato che gli avesse parlato. 505 00:37:39,380 --> 00:37:41,220 Poi, sono venuti gli altri. 506 00:37:41,773 --> 00:37:44,817 - Gli altri? - E' quello che ha detto lui. 507 00:37:46,590 --> 00:37:48,218 Che gli è successo? 508 00:37:48,219 --> 00:37:50,214 Sta bene. Ha anche trovato lavoro, in fondo. 509 00:37:50,215 --> 00:37:53,581 - Potrei incontrarlo? - E a che pro? Ha dimenticato tutto. 510 00:37:53,593 --> 00:37:55,977 - Lo hanno portato alla Contea. - Dove? 511 00:37:55,978 --> 00:38:00,291 Il manicomio della contea, sapete. Lo hanno aggiustato per bene. Loro possono farlo. 512 00:38:00,292 --> 00:38:04,539 A lui non importa. Sta sempre lì a ridere. 513 00:38:04,540 --> 00:38:06,308 Sta bene! 514 00:38:07,435 --> 00:38:09,733 - Ehi! Aspettate.. - Lascialo andare! 515 00:38:11,339 --> 00:38:14,256 Reception... Si, è qui. 516 00:38:14,594 --> 00:38:16,287 L'ufficio del signor Ryan. 517 00:38:17,693 --> 00:38:18,987 Qui è Brock. 518 00:38:19,655 --> 00:38:22,180 Hélène, carissima, come stai? 519 00:38:22,894 --> 00:38:25,526 Si, ci siamo sistemati bene. 520 00:38:27,231 --> 00:38:28,672 Crawshaw? 521 00:38:29,249 --> 00:38:31,447 Ma è tutto organizzato. Non c'è modo... 522 00:38:31,448 --> 00:38:33,370 Non c'è spazio per lui qui! 523 00:38:34,428 --> 00:38:38,255 Parlargli? Non voglio nemmeno vederlo! 524 00:38:39,187 --> 00:38:41,567 Sono nel bel mezzo di un esperimento. 525 00:38:44,250 --> 00:38:46,069 Lui è con te? 526 00:38:46,432 --> 00:38:49,115 Lui! Il vecchio mattatore. 527 00:38:50,708 --> 00:38:52,477 Quando torna? 528 00:38:54,669 --> 00:38:57,166 Va bene, se non ho altra scelta. 529 00:38:57,430 --> 00:39:00,156 Domani. Ciao. 530 00:39:01,270 --> 00:39:03,751 - Merda! - "Esperimento"... 531 00:39:12,568 --> 00:39:15,604 Non so come chiamare il tempo passato dopo la sua morte. 532 00:39:15,605 --> 00:39:18,529 - Quasi-vita. - D'accordo, quasi-vita. 533 00:39:18,530 --> 00:39:22,224 In questo intervallo, si sarà manifestata almeno 8000 volte. 534 00:39:22,225 --> 00:39:26,069 - Solo acusticamente? - Si, e visivamente più o meno un decimo. 535 00:39:26,070 --> 00:39:29,697 - Sembra un sacco di volte. - Beh, in tutti quegli anni. 536 00:39:29,698 --> 00:39:33,179 E c'è un fattore ciclico , dei picchi di attività. 537 00:39:34,007 --> 00:39:36,758 1905 sembra una buona annata. E i suoi dintorni. 538 00:39:37,273 --> 00:39:39,406 - L'epoca della lettera? - Si, potrebbe essere. 539 00:39:39,407 --> 00:39:42,553 - Quale lettera? - La lettera per Babbo Natale, anche se non era per lui. 540 00:39:42,554 --> 00:39:47,403 Scritta ad 8 anni da Martin Tasker che morirà più avanti in reclusione. 541 00:39:47,565 --> 00:39:50,587 Vedete? I picchi di infestazione sono concentrati. 542 00:39:50,588 --> 00:39:53,266 - Possiamo evitare quel termine. - Infestazione? 543 00:39:53,267 --> 00:39:56,789 - Si, mette a disagio Eddie. - No, ci confonde, non è un termine scientifico. 544 00:39:56,790 --> 00:39:58,734 Il fantasma del giardino è comparso questo mattino... 545 00:39:58,735 --> 00:40:00,261 Smettila! 546 00:40:04,591 --> 00:40:07,412 Eddie ha ragione. Evitiamo le parole pericolose. 547 00:40:07,413 --> 00:40:10,287 Fantasma, spettro, apparizione... 548 00:40:10,428 --> 00:40:14,090 Non si tratta di una piccola ombra a cui il Paradiso ha chiuso le porte. 549 00:40:14,214 --> 00:40:17,624 E' qualcos'altro, qualcosa di interessante. 550 00:40:18,970 --> 00:40:22,377 - Non vuoi che sia una cosa viva. - Pensi che lo sia? 551 00:40:24,250 --> 00:40:26,450 - Allora? - Potrei sbagliarmi. 552 00:40:26,451 --> 00:40:30,097 - Qualcuno di voi è religioso? - Non volevo dire quello. 553 00:40:30,102 --> 00:40:32,294 Intendo...rispetto. Per lei, penso. 554 00:40:32,295 --> 00:40:36,079 - La vecchia Louisa? - Non era vecchia, aveva 19 anni! 555 00:40:38,614 --> 00:40:39,583 L'avete vessata. 556 00:40:39,584 --> 00:40:42,297 Ti conosco, cara, so come funziona la tua mente. 557 00:40:42,340 --> 00:40:45,166 Sei sulle tracce di qualcosa da servirci su un piatto d'argento... 558 00:40:45,167 --> 00:40:48,105 ... e la cosa ti fa sentire a disagio. Avanti, dicci! 559 00:40:50,101 --> 00:40:52,592 E' solo il primo modello, ancora un po' rozzo. 560 00:40:53,319 --> 00:40:55,633 Ho preso i colpi di freddo improvviso come base. 561 00:40:55,634 --> 00:40:58,406 Un calo di temperatura di almeno 3 gradi, altrimenti non l'avremmo notato. 562 00:40:58,407 --> 00:40:59,346 Mi sembra giusto. 563 00:40:59,347 --> 00:41:01,105 Tenendo conto del volume d'aria della sala... 564 00:41:01,106 --> 00:41:03,807 ... e facendo variare la durata dai 10 ai 9 secondi... 565 00:41:03,808 --> 00:41:08,058 ...otteniamo un flusso compreso fra i 20 e i 200 kilowatt al minuto. 566 00:41:08,059 --> 00:41:10,588 - Una pompa di calore! - Una fornace alla rovescia! 567 00:41:11,697 --> 00:41:13,534 Vedi questi risultati? 568 00:41:13,535 --> 00:41:16,851 Calore estratto rapidamente dalle zone circostanti e concentrato. 569 00:41:16,852 --> 00:41:19,284 - Ionizzazione? - Punti caldi nell'aria... 570 00:41:19,285 --> 00:41:20,706 Come dei fuochi fatui! 571 00:41:20,707 --> 00:41:23,380 ... che mutano in altre forme di energia. 572 00:41:23,504 --> 00:41:25,820 Onde sonore, luci... 573 00:41:26,138 --> 00:41:29,686 Un bel processo. Energia pura che si organizza da sola... 574 00:41:29,687 --> 00:41:33,886 ... in modelli regolari ed identificabili. Non so. 575 00:41:34,190 --> 00:41:37,006 - Eddie? - Bene, siamo pragmatici. 576 00:41:37,007 --> 00:41:39,774 Cerchiamo di localizzare questi punti caldi. Vediamo se esistono. 577 00:41:40,106 --> 00:41:42,349 Possiamo farlo con i rilevatori termici che abbiamo. 578 00:41:42,350 --> 00:41:45,260 Due tappe : uno scan generale, poi la localizzazione. 579 00:41:45,261 --> 00:41:48,701 Per le fasi intermedie, improvviseremo sul posto. 580 00:41:50,494 --> 00:41:51,730 Allora, venite ? 581 00:41:51,731 --> 00:41:53,674 Portatemi alla Kasbah! 582 00:41:56,346 --> 00:41:58,207 Beh, a Eddie piace. 583 00:42:04,954 --> 00:42:06,482 Un'avviso. 584 00:42:06,483 --> 00:42:10,248 A ogni cambio di temperatura questa luce si accende. 585 00:42:13,973 --> 00:42:16,700 Quattro di questi dovrebbero coprire... 586 00:42:17,081 --> 00:42:18,323 Attenzione! 587 00:42:20,576 --> 00:42:22,915 Stavo seguendo i passi di Louisa. 588 00:42:23,083 --> 00:42:24,593 Ci basta lei. 589 00:42:28,823 --> 00:42:33,087 Mah, neanch'io ci credo. Non ho mai sentito freddo là. 590 00:42:33,894 --> 00:42:36,747 - Neanche una volta? - Neanche un brivido. 591 00:42:36,756 --> 00:42:39,242 E sei magrolino, sei portato ad avere freddo. 592 00:42:39,369 --> 00:42:42,466 "Copriti bene" Mamma dice sempre. 593 00:42:42,467 --> 00:42:46,096 - Ha dato un altro errore. - Va bene, rilancia il programma. 594 00:42:50,677 --> 00:42:52,691 Come sta andando? Nuove variabili? 595 00:42:52,692 --> 00:42:55,272 - Ce ne mancano alcune. - Quali? 596 00:42:55,273 --> 00:42:58,712 - L'intensità delle reazioni personali. - Al fenomeno? 597 00:42:58,713 --> 00:43:03,125 Ognuna è differente. Uno sente dei rumori, un altro non sente nulla. 598 00:43:03,126 --> 00:43:05,141 - Perché? - C'è da aspettarselo. 599 00:43:05,142 --> 00:43:07,896 Dipende dalle capacità visive o uditive di ognuno. 600 00:43:07,897 --> 00:43:10,720 - E nel caso di Stew? - Continuo a non sentire niente. 601 00:43:11,292 --> 00:43:13,346 Lui è a prova di fantasmi. Una specie di daltonismo. 602 00:43:13,347 --> 00:43:17,518 Bene, lancio un nuovo programma e ce lo metto dentro. 603 00:43:17,663 --> 00:43:20,145 - Integro Stew come parametro. - Famoso, finalmente! 604 00:43:20,146 --> 00:43:22,041 - Qual 'è la tua idea? - E' significativo. 605 00:43:22,042 --> 00:43:24,408 - In che modo? - EHi, non badare a me! 606 00:43:24,554 --> 00:43:28,935 Supponi che Stew sia il solo testimone. Si metterebbe a camminare in quel caso? 607 00:43:29,215 --> 00:43:30,895 Capisci cosa intendo dire? 608 00:43:31,140 --> 00:43:34,270 Camminerebbe per lui? 609 00:43:50,594 --> 00:43:51,887 Guardate! 610 00:43:52,653 --> 00:43:54,177 Eccola! 611 00:43:57,288 --> 00:43:59,567 Veniva esattamente da qui! 612 00:43:59,568 --> 00:44:02,527 Una specie di stridio. Dovete averla vista! 613 00:44:02,777 --> 00:44:04,139 Solo tu e Jill. 614 00:44:04,140 --> 00:44:05,646 Nessuna indicazione termica. 615 00:44:07,157 --> 00:44:08,936 Però funziona. 616 00:44:14,001 --> 00:44:16,134 Ho visto il suo volto stavolta. 617 00:44:17,882 --> 00:44:19,730 E' così spaventata. 618 00:44:33,278 --> 00:44:34,481 Sta scappando da qualcosa. 619 00:44:34,482 --> 00:44:37,469 - Il rumore di passi? - Sono precipitati. 620 00:44:37,470 --> 00:44:39,792 Era senz'altro il vecchio Tasker che le pizzicava il didietro. 621 00:44:39,793 --> 00:44:42,528 Tre giri intorno al tavolo e la ragazza è mia. 622 00:44:42,529 --> 00:44:44,029 E' morta! 623 00:44:46,029 --> 00:44:47,707 Ti stai coinvolgendo troppo. 624 00:44:49,790 --> 00:44:51,256 Jill... 625 00:44:52,375 --> 00:44:56,458 - Per essere così spaventati... - Tu hai paura? 626 00:44:57,842 --> 00:45:00,190 - No, non credo. - E allora? 627 00:45:00,191 --> 00:45:01,925 E' solo il pensiero. 628 00:45:02,188 --> 00:45:04,819 Pensare che non rimane niente di te salvo il minimo per ripetere 629 00:45:04,820 --> 00:45:07,911 - all'infinito il peggior istante della tua vita. - Non si tratta di ciò. 630 00:45:07,912 --> 00:45:10,367 - Ma se ne fosse cosciente? - Ne abbiamo parlato... 631 00:45:10,368 --> 00:45:12,481 - Non potrebbe esserci una traccia di consapevolezza? - Non secondo me. 632 00:45:12,482 --> 00:45:15,431 - Si tratta solo di un meccanismo morto? - E' tutto ciò che è rimasto . 633 00:45:17,232 --> 00:45:18,748 E' orribile. 634 00:45:19,188 --> 00:45:21,355 Ma e' meglio di esserne coscienti. 635 00:45:21,751 --> 00:45:25,103 - Non potrei sopportare se lei sapesse. - Va tutto bene. 636 00:45:31,970 --> 00:45:34,224 Essere così soli... 637 00:45:35,430 --> 00:45:36,889 Ok, è finito! 638 00:45:37,099 --> 00:45:40,438 L'hai detto, e lo hai superato. Il tuo momento di superstizione. 639 00:45:40,551 --> 00:45:41,939 Non è stata superstizione. 640 00:45:42,571 --> 00:45:44,316 Hai bisogno di un altro drink. 641 00:45:59,143 --> 00:46:00,697 Cazzo! 642 00:46:06,367 --> 00:46:07,539 Qui è Brock. 643 00:46:08,077 --> 00:46:10,249 Oh, Christine ! Buonasera, cara. 644 00:46:10,480 --> 00:46:13,017 Volevo chiamarti prima, ma abbiamo avuto dei problemi. 645 00:46:13,912 --> 00:46:18,853 Qualcosa di interessante, per una volta. Te ne parlerò. 646 00:46:19,772 --> 00:46:21,694 Probabilmente domani. 647 00:46:22,961 --> 00:46:24,709 I bambini sono a letto? 648 00:46:26,088 --> 00:46:30,072 Ah sì? Abbracciala forte da parte mia. 649 00:46:32,052 --> 00:46:33,371 Un che? 650 00:46:34,723 --> 00:46:37,971 Un disegno? Non vedo l'ora di vederlo. 651 00:46:40,028 --> 00:46:42,749 E Chuffy, come va lo zoccolo? 652 00:46:45,788 --> 00:46:47,542 Che ha detto il veterinario? 653 00:47:26,246 --> 00:47:31,480 - Niente, Jill. - Lo sta per fare. Me lo sento. 654 00:47:46,562 --> 00:47:48,294 M. Crawshaw è qui.. 655 00:48:02,078 --> 00:48:03,558 Salve, Brock ! 656 00:48:04,479 --> 00:48:06,733 Scusami per le mani. 657 00:48:06,734 --> 00:48:09,233 Ho effettuato delle prove col colorante... 658 00:48:10,440 --> 00:48:13,899 ... in condizioni molto poco favorevoli. 659 00:48:14,422 --> 00:48:21,021 Non hai mai visto i miei locali, vero? E' poco più di un capanno. 660 00:48:28,402 --> 00:48:29,883 La sedia degli interrogatori! 661 00:48:29,884 --> 00:48:31,991 - Effettui i test te stesso? - Tutti quanti. 662 00:48:31,992 --> 00:48:33,381 - Davvero? - E' la mia regola. 663 00:48:33,382 --> 00:48:37,072 - Non ne deleghi nemmeno uno? - Le responsabilità? No... 664 00:48:37,973 --> 00:48:41,471 Io sono uno che si sporca le mani. 665 00:48:41,472 --> 00:48:44,704 - Cosa? - Le mie stesse mani. 666 00:48:45,096 --> 00:48:46,306 Gli piacerebbe. 667 00:48:46,307 --> 00:48:47,809 - A chi? - Al vecchio Patrick. 668 00:48:47,810 --> 00:48:51,902 Anche lui si è "sporcato le mani". Ha iniziato che produceva ferri da stiro. 669 00:48:51,903 --> 00:48:54,632 - Lo so. - Certo che lo sai! 670 00:48:54,775 --> 00:48:58,471 - E' un buon stratagemma. - Non mi piace quella parola. 671 00:48:58,472 --> 00:49:00,175 Manovra, allora. 672 00:49:02,603 --> 00:49:05,649 Dice che dovremmo farci una chiacchierata. 673 00:49:06,331 --> 00:49:07,951 La stiamo facendo. 674 00:49:08,539 --> 00:49:10,924 Significativa... 675 00:49:12,146 --> 00:49:13,299 No. 676 00:49:15,572 --> 00:49:16,793 Non è significativa. 677 00:49:16,794 --> 00:49:20,574 Giacché siamo schizzinosi sulle parole, non è una che lui utilizza. 678 00:49:21,037 --> 00:49:25,559 Brock, mi serve più spazio. Questo posto è enorme. 679 00:49:25,560 --> 00:49:28,118 - Non posso dare un'occhiata... - Assolutamente no! 680 00:49:28,119 --> 00:49:30,543 - Un angolo inutilizzato... - Non ce n'è! 681 00:49:30,544 --> 00:49:32,840 - Lascia che ti parli del mio progetto. - Lo so! 682 00:49:32,841 --> 00:49:35,554 La prima lavatrice completamente elettronica. 683 00:49:35,563 --> 00:49:37,166 - Domestica! - Domestica... 684 00:49:37,167 --> 00:49:39,990 La prima in grado di scegliere da sola il suo programma di lavaggio. 685 00:49:39,991 --> 00:49:42,711 La prima in grado a riconoscere i tessuti e i colori delicati, etc. 686 00:49:42,712 --> 00:49:45,674 - E lo farà! - Se funziona... 687 00:49:45,675 --> 00:49:51,071 questo trionfo di sofisticazione costerà 900 sacchi per macchina. 688 00:49:51,072 --> 00:49:52,778 Solo a fabbricarle. 689 00:49:53,203 --> 00:49:57,917 - Questa è una menzogna. - Ho visto le cifre dei costi. 690 00:49:58,723 --> 00:50:02,923 - Dove? Chi te le ha mostrate? - Indovina. 691 00:50:03,025 --> 00:50:07,512 "Non batteremo el Nippòn con questa roba. Nient'affatto..." 692 00:50:07,610 --> 00:50:10,899 - Non ha mai detto questa cosa! - L'ha detta! Ha capito la questione. 693 00:50:10,900 --> 00:50:13,769 Qui facciamo della ricerca fondamentale. Non facciamo rammendi! 694 00:50:13,770 --> 00:50:16,720 - Non mi avrebbe mandato qui ... - Si, perché io te lo dicessi! 695 00:50:16,721 --> 00:50:19,697 Lui ha un buon cuore. Io no. Fine della discussione! 696 00:50:19,698 --> 00:50:21,820 - No, aspetta! - Non ne ho il tempo! 697 00:50:21,821 --> 00:50:23,343 Ascolta... 698 00:50:23,700 --> 00:50:27,012 La natura della realtà osservata. E' questo che il programma assorbe. 699 00:50:27,013 --> 00:50:29,299 - Roba da da vecchia filosofia. - Potrebbe andare bene per lei. 700 00:50:29,300 --> 00:50:31,583 - Se non c'è nessuno, lei cammina? - E' questo il problema. 701 00:50:31,584 --> 00:50:33,673 Farebbe una bella differenza sul numero di apparizioni... 702 00:50:33,674 --> 00:50:36,325 ... visto il numero di anni in cui la casa è rimasta vuota. 703 00:50:37,194 --> 00:50:39,710 Questa versione integra Stewart. 704 00:50:47,161 --> 00:50:48,499 Oh no! 705 00:50:48,500 --> 00:50:51,408 Non avevo notato questa cosa. La connessione mi è sfuggita. 706 00:50:51,409 --> 00:50:52,881 - Fateci vedere. - Se questa cosa ha senso... 707 00:50:52,882 --> 00:50:54,135 - Lo faccio ripartire. - Perché? 708 00:50:54,136 --> 00:50:55,905 - Ci dev'essere un errore. - Perché? 709 00:50:55,906 --> 00:50:58,383 No, mi piace. Questo spiega i fatti. 710 00:50:58,384 --> 00:51:01,007 E' quello che cercavi. Gli hai dato tu questa forma. 711 00:51:01,088 --> 00:51:04,256 Non ci hai potuto fare niente, cara. La tua intuizione ci ha salvati ancora! 712 00:51:04,257 --> 00:51:06,614 - Per favore... - E' così semplice! 713 00:51:06,615 --> 00:51:07,377 No, lo faccio ripartire. 714 00:51:07,378 --> 00:51:10,341 - Peter ? - E' la stanza! 715 00:51:10,342 --> 00:51:12,677 La stanza solamente, nient'altro. 716 00:51:12,678 --> 00:51:15,784 - Ci vorresti dire che... - Non c'è nessun fantasma! 717 00:51:15,785 --> 00:51:17,264 Ma lo abbiamo visto e sentito! 718 00:51:17,265 --> 00:51:21,216 Provate ad immaginare che la stanza detenga un'immagine. 719 00:51:21,217 --> 00:51:23,019 E quando qualcuno vi entra, la raccoglie. 720 00:51:23,020 --> 00:51:26,968 Quello che voi sentite e ascoltate è dentro al vostro cervello. 721 00:51:26,969 --> 00:51:27,925 Ma no... 722 00:51:27,926 --> 00:51:30,734 Ecco perché i suoni non generano eco e non si riescono a localizzare. 723 00:51:30,735 --> 00:51:34,155 E perché non vengono registrati. Nessuna macchina li capta. 724 00:51:34,156 --> 00:51:37,531 - Io l'ho sentito nelle cuffie. - No, era nella tua testa. 725 00:51:37,532 --> 00:51:39,231 - E i punti caldi? - Dimenticali, Eddie. 726 00:51:39,232 --> 00:51:41,053 - I cali di temperatura? - Non esistevano. 727 00:51:41,054 --> 00:51:42,345 Lo capisco quando ho freddo! 728 00:51:42,346 --> 00:51:45,026 Una reazione corporea rapida analoga a un allergia. 729 00:51:45,027 --> 00:51:48,209 Tutto il corpo ne risente. -Da cosa? - Da quello che c'è là! 730 00:51:48,210 --> 00:51:50,591 - Ma tu dicevi... - Non capite? 731 00:51:50,592 --> 00:51:53,125 Deve funzionare come una registrazione... 732 00:51:53,126 --> 00:51:56,979 ... impregnata nel suolo e nelle mura, nella loro sostanza stessa. 733 00:51:56,980 --> 00:51:59,910 Una traccia di quello che è avvenuto là. E noi l'abbiamo raccolta. 734 00:51:59,911 --> 00:52:03,120 Noi l'abbiamo catturata, decifrata, amplificata. 735 00:52:03,121 --> 00:52:04,524 Una registrazione? 736 00:52:05,057 --> 00:52:06,859 Non potrebbe essere che nella pietra. 737 00:52:07,650 --> 00:52:08,813 Incredibile! 738 00:52:08,814 --> 00:52:11,342 - Un processo naturale? - Ma sconosciuto. 739 00:52:11,343 --> 00:52:13,845 Può darsi che si produca solo in condizioni estreme. 740 00:52:13,846 --> 00:52:17,382 Assorbe solo sentimenti estremi come emozioni di terrore. 741 00:52:17,383 --> 00:52:19,392 Come i profili umani lasciati da una bomba. 742 00:52:19,393 --> 00:52:22,151 - E noi vi siamo sensibili. - E io? 743 00:52:22,152 --> 00:52:25,296 Tu non hai un dispositivo di riproduzione. Ti mancano dei transistor. 744 00:52:25,335 --> 00:52:27,784 Sei l'eccezione che conferma la regola. 745 00:52:28,745 --> 00:52:30,884 Nessun altro capisce cosa significa? 746 00:52:31,560 --> 00:52:33,992 Se io ho ragione, potremmo esserci! 747 00:52:34,330 --> 00:52:35,818 Il colpo grosso! 748 00:52:37,176 --> 00:52:39,266 Un nuovo sistema di registrazione? 749 00:52:39,267 --> 00:52:42,060 Il calcio in culo a El Nippòn! 750 00:52:42,161 --> 00:52:46,172 - Se fosse vero... - Se fosse vero? Lo hai dimostrato! 751 00:52:50,744 --> 00:52:54,590 Colly! Stiamo seguendo una nuova idea! Potrebbe essere il colpo grosso! 752 00:52:54,912 --> 00:52:57,245 Ne sono sicuro,cara, più ci rifletto. 753 00:52:57,246 --> 00:53:00,788 E' un'iniezione diretta di suoni e di immagini nel cervello. 754 00:53:00,789 --> 00:53:03,047 - Senza nessun apparecchio! - C'erano state delle ricerche... 755 00:53:03,048 --> 00:53:04,943 Certo, dei Giapponesi! 756 00:53:04,944 --> 00:53:07,301 Ma era un vicolo cieco. Non sono arrivati a niente. 757 00:53:07,302 --> 00:53:10,230 Questa cosa è solamente nostra! 758 00:53:10,231 --> 00:53:13,814 La televisione senza schermo, non ci sarà neanche bisogno di avere gli occhiali... 759 00:53:13,815 --> 00:53:17,632 - Neanche un piccolo auricolare? - 13 canali in un piccolo orecchino! 760 00:53:19,742 --> 00:53:22,415 Gli onorevoli Giapponesi hanno subito grande sconfitta. 761 00:53:22,416 --> 00:53:26,452 Andate, adesso! Andate a infilzarvi la vostra onorevole pancia ! 762 00:53:28,009 --> 00:53:31,370 Ma in caso di un guasto, il tecnico dovrà aprirvi la testa. 763 00:53:31,371 --> 00:53:35,906 Non ne parlare durante le vendite! Restiamo positivi! 764 00:53:35,907 --> 00:53:38,151 La BBC! Lascia o raddoppia! 765 00:53:38,152 --> 00:53:39,832 Ballando con le stelle! Guerra e pace! 766 00:53:39,833 --> 00:53:41,908 Canale porno 1! Canale porno 2! 767 00:53:41,909 --> 00:53:43,445 - Scusami. 768 00:53:43,446 --> 00:53:46,908 Canale 10! Le telenovelas! 769 00:53:47,225 --> 00:53:50,228 Candid camera! Ehm, fai un po' te! 770 00:53:55,348 --> 00:53:56,669 Pronto? 771 00:53:57,813 --> 00:53:59,336 Chi è? 772 00:53:59,772 --> 00:54:01,701 Ah si, Hélène? 773 00:54:03,271 --> 00:54:06,225 Aspetta, ti ricevo sull'altro apparecchio. 774 00:54:07,213 --> 00:54:09,038 State un po'zitti! 775 00:54:14,177 --> 00:54:16,112 Ok, passamelo. 776 00:54:17,570 --> 00:54:19,125 Pronto, Patrick? 777 00:54:19,822 --> 00:54:21,647 Bene. Si, bene. 778 00:54:21,648 --> 00:54:23,437 Volevo chiamarti. 779 00:54:24,205 --> 00:54:28,007 Ho detto a Crawshaw le cose come stanno. E' quello che volevi, credo 780 00:54:30,012 --> 00:54:33,645 Lasciagli il tempo di abituarsi. 781 00:54:35,892 --> 00:54:40,008 E' come hai sempre detto: ricerca fondamentale o niente. 782 00:54:44,384 --> 00:54:46,403 Ma certo, è tutto organizzato. 783 00:54:47,452 --> 00:54:48,732 Patrick... 784 00:54:50,181 --> 00:54:51,816 Patrick, io... 785 00:54:52,809 --> 00:54:56,716 Ascolta, la prova è che... Ascoltami. 786 00:54:57,785 --> 00:54:59,762 Patrick, vuoi ascoltarmi? 787 00:55:00,929 --> 00:55:02,741 Penso che ce l'abbiamo! 788 00:55:05,586 --> 00:55:07,117 Il colpo grosso! 789 00:55:08,860 --> 00:55:11,413 Si ! Si ! 790 00:55:21,423 --> 00:55:23,409 - Rag di Kent. - Che? 791 00:55:23,410 --> 00:55:26,151 Rag, di Kent, è una varietà di pietra arenaria proveniente da Kent. 792 00:55:26,152 --> 00:55:27,703 - E' rara? - Cielo, no! 793 00:55:27,704 --> 00:55:30,031 Veniva estratta dai tempi dei Romani. 794 00:55:30,032 --> 00:55:33,879 Era ovunque nel sud dell'Inghilterra. Gran parte della Londra medievale è stata costruita con questa roba. 795 00:55:33,880 --> 00:55:35,864 - Di bene in meglio - Che vuoi dire? 796 00:55:35,865 --> 00:55:38,032 Potrebbe spiegare un sacco di storie di fantasmi. 797 00:55:38,052 --> 00:55:41,992 - Capisco cosa vuoi dire. - Il puzzle continua a prendere forma. 798 00:55:59,619 --> 00:56:01,441 L'ho vista ancora. per una frazione di secondo. 799 00:56:01,442 --> 00:56:03,990 - Mi è sembrato di percepire delle parole. - Si, anche a me. 800 00:56:03,991 --> 00:56:05,632 Ma incomprensibili. 801 00:56:09,232 --> 00:56:10,912 Una vibrazione. 802 00:56:11,365 --> 00:56:13,250 - Siete pronti a continuare? - Senza Eddie? 803 00:56:13,251 --> 00:56:16,480 - Dov'è Eddie? - E' partito per cercare degli apparecchi speciali. 804 00:56:17,817 --> 00:56:19,974 - Colly, lo rimpiazzi tu? - Farò del mio meglio. 805 00:56:19,975 --> 00:56:21,711 - Ti mostreremo come. - Quanto tempo... ? 806 00:56:21,712 --> 00:56:23,083 Il tempo che ci vorrà. 807 00:56:23,712 --> 00:56:25,743 - Chiaro. - Preparate il vostro materiale. 808 00:56:28,667 --> 00:56:30,372 Jill, Stew ? Vogliamo passarci la notte?. 809 00:56:30,373 --> 00:56:33,037 - Ok, Peter. - Cosa vuoi fare? 810 00:56:33,038 --> 00:56:34,566 Prendere il controllo. 811 00:56:34,685 --> 00:56:37,153 Non ancora! Come potremmo? 812 00:56:37,542 --> 00:56:40,961 E' l'essenza di un esperimento, Jill: mettere una teoria alla prova! 813 00:56:47,225 --> 00:56:48,742 - Frequenza? - 740. 814 00:56:48,743 --> 00:56:51,406 Bene. Mandala per 10 secondi. 815 00:57:04,340 --> 00:57:05,956 Altri 10! 816 00:57:20,125 --> 00:57:21,946 - Allora? - I dati sono insufficienti. 817 00:57:21,947 --> 00:57:24,752 Raccogliamo dati senza sosta. Avanti, Stew! 818 00:57:46,541 --> 00:57:49,233 Va bene! Torniamo ai gradini! 819 00:57:49,432 --> 00:57:51,722 Laser e suono. 820 00:57:58,869 --> 00:58:00,292 Fermateli! 821 00:58:02,888 --> 00:58:06,093 Bene! Prova numero 17. Laser e raffiche di 5 secondi. 822 00:58:06,094 --> 00:58:09,856 - A cosa serve, Peter ? - Siamo sulla buona pista. 823 00:58:09,856 --> 00:58:11,591 - Hai già avuto un risultato. - No! 824 00:58:11,592 --> 00:58:14,630 - L'abbiamo sentita due volte stasera. - Ma senza connessione con quello che facciamo! 825 00:58:14,631 --> 00:58:16,801 Ci serve una correlazione, Colly. 826 00:58:18,618 --> 00:58:20,298 Dieci minuti di pausa. 827 00:58:20,561 --> 00:58:22,355 Avremo bisogno di un caffé. 828 00:58:24,415 --> 00:58:26,944 Ancora un'ora, e se non otteniamo niente... 829 00:58:27,577 --> 00:58:29,927 - Siete con me? - Sei tu il capitano. 830 00:58:36,541 --> 00:58:38,864 Credo tu abbia ragione. Dev'essere una specie di vibrazione. 831 00:58:38,865 --> 00:58:40,467 Ne sono sicuro. 832 00:58:42,675 --> 00:58:46,115 - Il programma di analisi sarà enorme. - Per forza. 833 00:58:46,116 --> 00:58:47,926 - Mi piacerebbe svilupparlo. - Perfetto. 834 00:58:47,927 --> 00:58:51,382 - Allora perché continuare proprio stasera? - Voglio sapere! 835 00:58:52,936 --> 00:58:55,156 Peter, credo che siamo tutti un po'... 836 00:58:55,648 --> 00:58:58,277 Abbiamo subito delle forte tensioni in questi ultimi giorni. 837 00:58:58,278 --> 00:59:01,037 - Più cerchiamo di essere razionali... - Dove vuoi arrivare? 838 00:59:01,038 --> 00:59:02,423 - Siamo molto stanchi. - Non io, cara! 839 00:59:02,424 --> 00:59:05,040 - Si, anche tu ! - Non, non dirlo! 840 00:59:05,198 --> 00:59:08,999 Ho un buon presentimento, un'idea precisa su questa cosa... 841 00:59:09,000 --> 00:59:11,311 Cosa hai promesso a Ryan? 842 00:59:37,445 --> 00:59:40,032 - Nessuno? - Àh, che senso ha? 843 00:59:40,340 --> 00:59:42,478 - Hai i nervi scossi? - Tu che dici? 844 00:59:42,604 --> 00:59:44,423 Può essere una buona cosa. 845 00:59:57,632 --> 01:00:00,378 Mantenete i raggi ultravioletti sulle scale! 846 01:00:28,664 --> 01:00:31,867 - Bene! Tappa successiva.. - Basta! Non sai più quello che fai! 847 01:00:31,868 --> 01:00:34,171 Voglio solo innescarlo una volta! 848 01:00:34,172 --> 01:00:37,261 A che ci serve un nastro che suona solo quando vuole lui? 849 01:00:37,262 --> 01:00:38,508 E' una follia! 850 01:00:38,509 --> 01:00:41,054 Allora vattene! Torna nella tua capanna! 851 01:00:41,055 --> 01:00:43,531 Non mi parlare in questo modo, Peter ! Non a me! 852 01:00:50,070 --> 01:00:51,966 Che cosa... ? 853 01:00:53,711 --> 01:00:55,901 Non è linguaggio informatico. 854 01:00:56,839 --> 01:00:58,791 E' il tuo numero di codice. Lo avrai inserito tu. 855 01:00:58,792 --> 01:01:00,646 - No. - Dev'essere così! 856 01:01:01,320 --> 01:01:04,527 Sono delle parole! Almeno credo... 857 01:01:04,528 --> 01:01:08,057 - Guarda: "pregare." - E qui la parola "anima." 858 01:01:08,305 --> 01:01:11,330 "Prega"... "Preghiera"... 859 01:01:13,899 --> 01:01:16,388 E' dentro al computer! 860 01:01:16,389 --> 01:01:17,354 No! 861 01:01:17,355 --> 01:01:20,125 - Si, si, ci è entrata! - Maledetto idiota ! 862 01:01:20,126 --> 01:01:23,896 Jill ha captato delle parole. E tu anche! Vi ho spiegato il principio! 863 01:01:23,897 --> 01:01:25,391 Eccola! 864 01:01:40,025 --> 01:01:42,715 Esci fuori quando te lo dico! 865 01:02:24,602 --> 01:02:26,023 C'è qualcosa di diverso. 866 01:02:30,824 --> 01:02:32,323 E' scomparsa. 867 01:02:35,506 --> 01:02:37,101 Che vuoi dire? 868 01:02:37,447 --> 01:02:40,861 Completamente... Lo sento. 869 01:02:42,718 --> 01:02:46,148 Te lo dico io cosa hai fatto! Sapete cosa ha fatto? 870 01:02:46,357 --> 01:02:48,497 Ha cancellato il nastro! 871 01:02:52,280 --> 01:02:55,915 Va bene... Lasciamo perdere. Faremo altri test domani. 872 01:02:55,916 --> 01:02:58,227 Quali test? Se ne è andata! 873 01:04:39,278 --> 01:04:40,633 BUongiorno, Signora Greeley. 874 01:04:40,634 --> 01:04:43,148 - O dovrei dire buon pomeriggio. - Fate voi. 875 01:04:56,091 --> 01:04:57,639 Dov'è? 876 01:05:04,107 --> 01:05:07,136 Ascolta, Patrick, mi dispiace se ti ho dato l'impressione... 877 01:05:07,813 --> 01:05:09,862 Forse non avrei dovuto farlo. 878 01:05:10,726 --> 01:05:13,747 No, non ti nascondo niente. 879 01:05:13,748 --> 01:05:16,965 Non voglio farti perdere tempo a venire qui. 880 01:05:18,892 --> 01:05:20,405 Ne sono sicuro. 881 01:05:20,406 --> 01:05:23,519 Siamo sulla buona pista, ma restano un sacco di imprecisioni da eliminare. 882 01:05:23,969 --> 01:05:25,442 Come sempre... 883 01:05:28,304 --> 01:05:30,668 Ma certo che hai il diritto di sapere! 884 01:05:31,952 --> 01:05:34,245 E' un supporto minerale. 885 01:05:34,918 --> 01:05:39,372 Non mettermi fretta, non posso essere più preciso allo stato attuale. 886 01:05:41,442 --> 01:05:43,130 Patrick, per favore.. 887 01:05:45,406 --> 01:05:47,905 E' una variante del cristallo digitale di Eddie. 888 01:05:47,906 --> 01:05:50,952 Potrebbe essere la strada giusta, dopotutto. 889 01:05:51,586 --> 01:05:54,631 Non posso darti tutti i dettagli tecnici ora come ora. 890 01:05:55,955 --> 01:05:57,748 Si capisce, Patrick, lo farò. 891 01:05:59,078 --> 01:06:00,459 Sicuro. 892 01:06:02,367 --> 01:06:03,864 Ci sentiamo. 893 01:06:12,654 --> 01:06:14,383 No, non dire niente! 894 01:06:14,384 --> 01:06:16,005 E' fatta, è finita. 895 01:06:16,372 --> 01:06:18,658 Se potessi mettermi alle spalle questo piccolo incidente... 896 01:06:19,688 --> 01:06:21,770 E' un tipo strano. Non puoi mai sapere quello che... 897 01:06:21,771 --> 01:06:23,920 Non si capisce dalla sua voce. 898 01:06:24,752 --> 01:06:26,388 Basta che non... 899 01:06:28,259 --> 01:06:30,769 Oh! è subdolo, certamente. 900 01:06:30,842 --> 01:06:33,123 Può essere ambiguo. 901 01:06:34,072 --> 01:06:36,484 Ma non verso qualcuno che gli... 902 01:06:39,712 --> 01:06:40,872 No. 903 01:06:42,035 --> 01:06:43,866 No, non lo farebbe. 904 01:07:16,348 --> 01:07:19,125 Qualunque sia stato quell'effetto, è sparito definitivamente. 905 01:07:19,126 --> 01:07:21,214 - Annichilito - Si. 906 01:07:21,215 --> 01:07:23,360 Abbiamo preso tutto il tempo per venirne a capo e ne sono felice. 907 01:07:23,677 --> 01:07:25,632 E' quello che volevo fare 908 01:07:25,880 --> 01:07:27,399 Sul serio, è vero. 909 01:07:28,451 --> 01:07:31,418 Guardiamo a questa cosa come un momento di follia causato dall'ambiente. 910 01:07:31,504 --> 01:07:33,784 Ho perduto il controllo. Ammetto la mia colpa. 911 01:07:33,785 --> 01:07:37,045 Ora, la stanza è pronta per l'immagazzinamento dati. 912 01:07:37,046 --> 01:07:38,590 Ho sviluppato una nuova strategia. 913 01:07:38,591 --> 01:07:40,752 - Mi scusi, signore. - Che c'è? 914 01:07:40,932 --> 01:07:42,536 Dove dobbiamo portare questa roba? 915 01:07:52,706 --> 01:07:54,145 Crawshaw! 916 01:07:55,443 --> 01:07:59,452 Quel vecchio bastardo ci è riuscito. Si va ad installare qui. 917 01:08:08,200 --> 01:08:10,942 - E' tutto pronto per i miei dati, Stewart? - Sto pulendo l'ufficio. 918 01:08:10,943 --> 01:08:12,738 - I resti dell'altra notte? - Si. 919 01:08:12,739 --> 01:08:16,785 Liberatene, e in fretta, per come stanno le cose. 920 01:08:19,175 --> 01:08:21,920 - Stew, se fosse caduta e basta... - Cos'hai là? 921 01:08:21,921 --> 01:08:23,992 Le parole che sono state stampate. 922 01:08:24,307 --> 01:08:26,456 Perché queste parole? 923 01:08:26,553 --> 01:08:30,952 "Pregare", "anima", di nuovo "pregare", "preghiera", "salva." 924 01:08:31,433 --> 01:08:33,324 Non hanno niente a che fare con una caduta dalle scale. 925 01:08:33,325 --> 01:08:35,237 Lascia perdere. 926 01:08:35,520 --> 01:08:37,206 "Salva"... 927 01:08:37,888 --> 01:08:41,463 - Da cosa? - Lascia perdere, Jill ! 928 01:08:43,085 --> 01:08:44,787 Dagli altri! 929 01:08:47,950 --> 01:08:49,406 Glielo vado a mostrare. 930 01:08:49,407 --> 01:08:51,072 - Non a Peter! - Certo che si. 931 01:08:51,073 --> 01:08:53,031 - Non oggi. - Perché ? 932 01:08:53,032 --> 01:08:55,427 Crawshaw. La grande invasione. 933 01:08:55,520 --> 01:08:56,993 Ah, già... 934 01:09:15,906 --> 01:09:17,831 Almeno, non avrà questa stanza! 935 01:09:17,832 --> 01:09:20,611 - Starà nell'altra ala. - Imputridita di umidità! 936 01:09:20,612 --> 01:09:22,756 Jill, hai visto la disposizione delle unità centrali di stoccaggio... 937 01:09:22,757 --> 01:09:25,316 - Voglio mostrarti una cosa. - Oh no, no... 938 01:09:25,317 --> 01:09:28,252 - Le parole... - Non voglio vedere né sapere ! 939 01:10:17,786 --> 01:10:18,863 Jill! 940 01:10:18,864 --> 01:10:20,838 Che ti succede? 941 01:10:20,839 --> 01:10:22,432 Portala fuori di qui. 942 01:10:22,433 --> 01:10:24,026 Non avete sentito? 943 01:10:24,049 --> 01:10:27,066 Non era lei questa volta. Era diverso, era qualcos'altro. 944 01:10:27,067 --> 01:10:29,247 Devi stare lontano da questa stanza. E' associata a brutti ricordi. 945 01:10:29,248 --> 01:10:30,721 - Non è questo! - Stanne lontano! 946 01:10:30,722 --> 01:10:32,315 Peter, devi ascoltarmi. 947 01:10:32,316 --> 01:10:34,745 Le cose ci sono sfuggite di mano. Per colpa mia, lo ammetto. 948 01:10:35,093 --> 01:10:38,186 Devi riposarti. Scaricati, torna a casa tua e datti una calmata. 949 01:10:38,187 --> 01:10:41,198 Non voglio che collassi. Lo puoi fare per me? 950 01:10:42,237 --> 01:10:43,533 E' ora. 951 01:10:47,858 --> 01:10:49,585 Ha ragione, Jill. 952 01:11:15,257 --> 01:11:17,058 Buongiorno. 953 01:11:18,392 --> 01:11:22,613 Quando arrivano, non gli venga permesso di entrare in quella stanza, in nessun modo. 954 01:11:24,332 --> 01:11:26,371 M. Brock ! Siete qui 955 01:11:26,372 --> 01:11:29,390 - Ho ritrovato l'origine dell'esorcismo. - Come? 956 01:11:29,391 --> 01:11:31,351 - Sono andato al museo. - Non adesso... 957 01:11:31,352 --> 01:11:34,457 - Ed era lì. - Colly, occupatene tu. 958 01:11:34,633 --> 01:11:37,647 - Non è stato un lavoro facile. - E' stato molto gentile e servizievole da parte vostra. 959 01:11:37,648 --> 01:11:39,312 Ma mi trova molto occupato ora. 960 01:11:39,313 --> 01:11:41,484 Allora, Brock ? 961 01:11:43,127 --> 01:11:44,538 Per di qua. 962 01:11:46,473 --> 01:11:48,789 E' stato davvero breve. 963 01:11:49,419 --> 01:11:51,428 - Parlavate di un esorcismo? - Si. 964 01:11:51,429 --> 01:11:52,933 Si, ne è al corrente. 965 01:11:52,963 --> 01:11:55,876 - Abbiamo i documenti del 1892. - Ah, no, no ! 966 01:11:55,877 --> 01:12:00,745 - E' stato nel 1760. - 1760 ? La casa non esisteva ancora. 967 01:12:00,746 --> 01:12:04,180 Esattamente. Non vi erano che delle rovine. 968 01:12:04,181 --> 01:12:09,589 Nonostante ciò, ci sono state delle lamentele. Ed è stato officiato un servizio. 969 01:12:09,672 --> 01:12:11,352 Senza risultati, a quanto pare. 970 01:12:11,353 --> 01:12:15,511 Cioè, una volta accettata l'idea di una presenza spiritica. 971 01:12:31,682 --> 01:12:34,460 - Potresti inserire i miei dati, Jill? - Dammi una chance, Eddie. 972 01:12:34,479 --> 01:12:35,979 Ehi, che cos'è? 973 01:12:35,980 --> 01:12:38,487 Cerca di non farlo vedere a Peter. Ha molto lavoro da fare. 974 01:12:38,488 --> 01:12:40,009 A più tardi, Eddie. 975 01:12:40,738 --> 01:12:42,317 Mi arrendo. 976 01:12:47,519 --> 01:12:48,755 Allora? 977 01:12:48,956 --> 01:12:51,043 Il concetto di nastro è errato. 978 01:12:51,044 --> 01:12:54,014 - E' più un pozzo di dati, un accumulatore. - La pietra ? 979 01:12:54,015 --> 01:12:57,831 L'abbiamo cancellata, ma lei era solo nella parte superficiale, la più recente. 980 01:12:57,832 --> 01:13:00,545 Recente ? Del 1890 ? 981 01:13:00,946 --> 01:13:03,627 Ci sono delle impronte molto più antiche all'interno. 982 01:13:04,233 --> 01:13:06,132 Molto più profonde. 983 01:13:07,018 --> 01:13:09,888 Fino a quando volete risalire? 984 01:13:12,420 --> 01:13:14,086 Molto lontano... 985 01:13:16,530 --> 01:13:18,271 - Mi servirà un ufficio. - Faremo il possibile. 986 01:13:18,272 --> 01:13:20,854 - Avremo un sacco di scartoffie su cui lavorare. - Per i costi? 987 01:13:20,855 --> 01:13:23,968 - Peter, hai un minuto? - Jill Greeley, la nostra programmatrice. 988 01:13:23,969 --> 01:13:26,748 - William Crawshaw. - Incantato, signorina. 989 01:13:26,749 --> 01:13:28,719 E le vostre piccole macchine? 990 01:13:28,720 --> 01:13:30,300 Ho quel problema, sui costi. 991 01:13:30,301 --> 01:13:33,613 Ma questa macchina è attuabile e lo proverò! 992 01:13:50,055 --> 01:13:51,843 Cosa pensano di fare? 993 01:13:51,844 --> 01:13:56,873 Con quel genere di colori? la lavatrice di mia moglie li sputerebbe fuori come niente! 994 01:13:58,092 --> 01:14:00,888 - Sono tipi bizzarri. - A chi lo dici. 995 01:14:00,889 --> 01:14:02,947 No, voglio dire... 996 01:14:02,948 --> 01:14:05,792 Uno di loro mi ha fatto domande su un certo fantasma. 997 01:14:06,301 --> 01:14:08,987 - Stai attento. - Non ti preoccupare, lo sarò. 998 01:14:11,710 --> 01:14:13,028 Jill? 999 01:14:25,681 --> 01:14:28,573 Colly... Gli operai stanno lavorando ancora nella stanza. 1000 01:14:28,574 --> 01:14:30,164 Lo so! 1001 01:14:30,287 --> 01:14:33,109 - Nessuno pensa che possa essere rischioso? - Non più. 1002 01:14:36,834 --> 01:14:40,525 Ci dev'essere stata... un'attenuazione. 1003 01:14:40,526 --> 01:14:42,841 Un'attenuazione di che, Jill ? 1004 01:14:42,959 --> 01:14:45,848 Di quello che è immagazzinato nella pietra. La registrazione. 1005 01:14:46,393 --> 01:14:50,032 Sennò sarebbe come il moto perpetuo, un'impossibilità. 1006 01:14:50,543 --> 01:14:53,948 Dovrebbe deteriorarsi e perdere definizione... 1007 01:14:53,949 --> 01:14:56,271 ... su periodi sufficientemente lunghi. 1008 01:14:56,272 --> 01:14:59,428 Ma se la amplifichi... Colly, penso che abbia fatto così! 1009 01:14:59,429 --> 01:15:01,101 Amplificato? 1010 01:15:01,712 --> 01:15:06,303 Ua registrazione molto profonda... 1011 01:15:06,997 --> 01:15:08,983 ... molto più antica. 1012 01:15:10,263 --> 01:15:13,287 Così vecchia... e deforme. 1013 01:15:13,288 --> 01:15:15,962 - Jill, non c'è niente. - Sono sicura di si! 1014 01:15:16,789 --> 01:15:20,240 - Ricordati che io sono dalla tua parte. - Non è più vero. 1015 01:15:20,241 --> 01:15:22,232 Siediti e parliamone. 1016 01:15:24,225 --> 01:15:26,192 Sono l'unica qui ? 1017 01:15:29,206 --> 01:15:30,508 Colly... 1018 01:15:32,753 --> 01:15:34,247 Sono l'unica? 1019 01:15:36,503 --> 01:15:38,002 Jill... 1020 01:15:43,458 --> 01:15:46,876 "Accesso a tutte le strutture" ha detto ed è quello che avrò! 1021 01:15:46,877 --> 01:15:50,432 Non mi accontenterò di niente di meno! E tu puoi ficcartelo.. 1022 01:15:59,071 --> 01:16:01,070 Vai a fare un po' di caffé per favore! 1023 01:16:11,775 --> 01:16:13,838 - Peter, ti devo parlare. - Se si tratta di ciò che penso... 1024 01:16:13,839 --> 01:16:17,391 - Anche se si tratta di quello. - Non ti arrendi mai, eh? 1025 01:16:17,392 --> 01:16:20,465 Tutto è cominciato a causa tua e vuoi continuare fino in fondo. 1026 01:16:20,466 --> 01:16:22,980 Sei determinata. Sta cominciando a piacerti. 1027 01:16:22,981 --> 01:16:26,847 - A piacermi? - Non un piacere salutare. 1028 01:16:26,897 --> 01:16:30,294 Alcune persone provano piacere a distruggere le altre ed è questo che stai diventando. 1029 01:16:30,295 --> 01:16:32,981 Siccome non puoi portarmi via dalla mia famiglia, vuoi la mia distruzione. 1030 01:16:32,982 --> 01:16:34,247 Non è vero! 1031 01:16:34,602 --> 01:16:38,971 Quella creatura è uscita di qui, quel babbuino con le mani pitturate.. 1032 01:16:38,972 --> 01:16:41,112 ... mi tiene alla sua mercé, per colpa tua. 1033 01:16:41,113 --> 01:16:43,512 Peter, avevi ragione sulla registrazione. 1034 01:16:44,453 --> 01:16:46,629 Ce ne sono delle altre. 1035 01:16:46,995 --> 01:16:48,803 - Oh, no... - Posso provarlo! 1036 01:16:48,804 --> 01:16:51,471 - Stai fantasticando. - Devi ascoltarmi! 1037 01:16:51,472 --> 01:16:55,007 Se non fai attenzione, rischierai di ammalarti. 1038 01:16:55,050 --> 01:16:59,362 Prenditi un congedo di un mese. Anche due, a partire da ora. 1039 01:16:59,363 --> 01:17:01,605 - Non posso! - Stew può rimpiazzarti al computer. 1040 01:17:01,606 --> 01:17:03,235 Lui ha la testa sulle spalle. Se ne occuperà. 1041 01:17:03,236 --> 01:17:04,733 Peter ! 1042 01:17:14,538 --> 01:17:16,085 Vai a riposarti. 1043 01:17:32,556 --> 01:17:33,881 Jill ? 1044 01:17:40,051 --> 01:17:41,312 Cosa stai facendo? 1045 01:17:41,857 --> 01:17:45,144 Penso che qualcun'altro sapesse di questa cosa. 1046 01:17:45,511 --> 01:17:47,879 - Chi? - Louisa. 1047 01:18:11,096 --> 01:18:12,822 Gli altri... 1048 01:18:31,708 --> 01:18:33,164 Buonasera, signora. 1049 01:18:37,465 --> 01:18:39,738 VIETATO L'ACCESSO LAVORI IN CORSO 1050 01:19:25,073 --> 01:19:27,988 - A quest'ora? - Penso stia avendo un collasso nervoso. 1051 01:19:29,592 --> 01:19:31,435 L'ho mandata in congedo. 1052 01:19:31,611 --> 01:19:32,811 Quando? 1053 01:19:34,288 --> 01:19:37,310 - Oggi. Le ho detto di andarsene. - Così? Di andarsene? 1054 01:19:37,311 --> 01:19:40,207 Cos'altro? Se la cosa ti coinvolge tanto, vai con lei. 1055 01:19:40,208 --> 01:19:41,728 Andare con Jill? 1056 01:19:42,216 --> 01:19:43,330 Si... 1057 01:19:43,331 --> 01:19:46,112 Sei stato molto sotto pressione con questo lavoro extra. 1058 01:19:46,213 --> 01:19:49,352 Hai tutto il diritto di farti un po' di vacanza. Perché non andare insieme? 1059 01:19:49,720 --> 01:19:51,637 Così vi scaricate un po'. 1060 01:21:05,120 --> 01:21:06,721 Peter! 1061 01:21:17,623 --> 01:21:19,086 Aiuto! 1062 01:21:25,880 --> 01:21:27,478 Aiutatemi... 1063 01:23:16,330 --> 01:23:20,208 Servirà un elicottero per imbarcare tutta la loro roba. 1064 01:23:20,432 --> 01:23:22,136 Voglio le nuove cifre... 1065 01:23:33,343 --> 01:23:36,266 - Conclusione? - Morte accidentale. 1066 01:23:37,949 --> 01:23:39,273 Comunque, Brock... 1067 01:23:39,698 --> 01:23:43,650 Sono tornati i tizi dell'ambiente. Ils te cherchaient. 1068 01:23:44,494 --> 01:23:47,457 Hanno messo un cartello di avvertimento sulla famosa stanza. 1069 01:23:54,152 --> 01:23:56,109 Soddisfatto del verdetto? 1070 01:23:57,025 --> 01:24:00,753 Perché hai detto tutte quelle cose su di lei? 1071 01:24:00,812 --> 01:24:02,828 Il suo stato mentale? Era necessario che lo sapessero. 1072 01:24:02,829 --> 01:24:04,148 Davvero? 1073 01:24:04,212 --> 01:24:06,400 Non è stata solo una caduta che l'ha uccisa, lo sapevano bene. 1074 01:24:06,401 --> 01:24:09,085 - Hanno detto "Shock" - Un'eufemismo! 1075 01:24:09,086 --> 01:24:11,170 Tutto il suo organismo ha ceduto. 1076 01:24:11,902 --> 01:24:14,097 E' stata causa del suo male. 1077 01:24:14,706 --> 01:24:16,813 Vado a prendere il mio camice, Stewart. 1078 01:24:25,252 --> 01:24:27,053 Sei stato fortunato. 1079 01:24:35,618 --> 01:24:37,512 Cosa sta facendo là? 1080 01:24:41,660 --> 01:24:44,455 Obbedisco agli ordini. Me l'ha detto il signor Brock. 1081 01:24:44,508 --> 01:24:46,102 Bisognava sbarazzarsene. 1082 01:24:46,992 --> 01:24:48,751 Era quello a cui stava lavorando! 1083 01:24:48,752 --> 01:24:51,667 Era necessario. Non sto distruendo mica delle prove. 1084 01:24:51,708 --> 01:24:53,231 Era tutto linguaggio informatico. 1085 01:24:53,232 --> 01:24:55,911 - Tutto il suo lavoro ! - Lascia questa questione a me. 1086 01:25:05,520 --> 01:25:08,055 - Roba da pazzi, Colly ! - E' tutto distrutto ora. 1087 01:25:08,056 --> 01:25:11,448 L'hai vista? Oh! Non ci avresti capito niente. 1088 01:25:11,449 --> 01:25:16,112 Era andata indietro di 7000 anni! Roba folle, ti dico. 1089 01:25:18,558 --> 01:25:19,934 Signore, aspettate! 1090 01:25:22,658 --> 01:25:24,352 Tutto bene, signore? 1091 01:25:27,194 --> 01:25:30,997 Che comportamento riprovevole! Pure il signor Collinson ! 1092 01:25:30,998 --> 01:25:32,991 Posso fare qualcosa per voi, signore? 1093 01:25:54,216 --> 01:25:57,192 Se l'è data, signore ? E' vergognoso. 1094 01:25:57,799 --> 01:25:59,536 Siete sicuro di stare bene? 1095 01:26:01,572 --> 01:26:03,169 Ah, prima che mi dimentichi... 1096 01:26:03,232 --> 01:26:05,889 Sono tornati quelli della preservazione dei monumenti. 1097 01:26:06,713 --> 01:26:11,039 Sono rimasti a lungo. Hanno detto che sarete convocato per un colloquio. 1098 01:26:11,490 --> 01:26:15,423 Prima di andarsene, uno chiesto: "Sapevate della stanza?". 1099 01:26:17,056 --> 01:26:19,078 - Cosa? - Nient'altro, signore. 1100 01:26:20,801 --> 01:26:23,358 - Che avrà voluto dire? - Ha detto solo questo, signore. 1101 01:26:23,359 --> 01:26:25,876 Sapevate della stanza? 1102 01:26:38,672 --> 01:26:40,318 Vi sentite meglio? 1103 01:26:41,612 --> 01:26:44,729 - Si, grazie. Potete andarvene. - Grazie, signore. Buona notte. 1104 01:27:28,958 --> 01:27:30,511 Aiutatemi... 1105 01:27:31,462 --> 01:27:33,110 Peter... 1106 01:27:34,789 --> 01:27:36,597 Aiuto! 1107 01:27:37,233 --> 01:27:38,900 Peter! 1108 01:27:38,901 --> 01:27:40,315 Jill ! 1109 01:29:17,889 --> 01:29:22,868 Sottotitoli: Wu Ma95 84795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.