All language subtitles for The.Silencing.2020.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX](1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,619 --> 00:02:50,580 The Silencing (2020) Vertaling: Janty 2 00:03:00,486 --> 00:03:02,237 Die is van mij. 3 00:03:03,897 --> 00:03:06,303 Ik zag hem eerst, klootzak. 4 00:03:10,503 --> 00:03:12,634 Eigenlijk is het hert van mij. 5 00:03:12,710 --> 00:03:14,995 En jullie zijn op verboden terrein. 6 00:03:15,071 --> 00:03:17,915 Kom op, Rayburn. Het komt niet op één hert. 7 00:03:17,990 --> 00:03:20,948 Het is hier net een dierentuin. - Dat is de bedoeling. 8 00:03:21,024 --> 00:03:24,511 Dit is een reservaat, domoor. Leg nu je geweren neer. 9 00:03:26,997 --> 00:03:30,688 Rayburn Swanson is een boomknuffelaar. 10 00:03:30,764 --> 00:03:33,675 Wie had dat gedacht? - Nou, mensen veranderen. 11 00:03:34,608 --> 00:03:36,175 Nee, toch niet. 12 00:03:48,177 --> 00:03:50,074 Je kunt je wapens later ophalen. 13 00:03:50,150 --> 00:03:52,232 Laat me je hier niet nog een keer betrappen. 14 00:04:15,833 --> 00:04:18,364 Jullie gaan me waarschijnlijk niet helpen? 15 00:05:07,585 --> 00:05:09,249 Dag, Thor. 16 00:05:12,346 --> 00:05:14,897 Hoe gaat het met je? Ben je moe? 17 00:05:20,502 --> 00:05:22,634 Zag je nog beweging? 18 00:05:28,409 --> 00:05:30,577 Moest je de afwas niet doen? 19 00:05:39,298 --> 00:05:43,094 Een ter ziele gegane papierfabriek in het Sawbill Reservaat... 20 00:05:43,169 --> 00:05:45,763 is nu ground zero voor de oorlog tegen drugs. 21 00:05:45,839 --> 00:05:47,958 De lokale bevolking noemt het de Fabriek. 22 00:05:48,034 --> 00:05:51,219 De bevolking van Sawbill heeft gisteravond unaniem gestemd... 23 00:05:51,295 --> 00:05:54,116 om de oude papierfabriek volgende maand te slopen. 24 00:05:54,192 --> 00:05:59,092 Karl Blackhawk is bij de reservaat politie en heeft ijverig gewerkt... 25 00:06:12,612 --> 00:06:15,585 Waar heb je hem deze keer gevonden? - In de fabriek. 26 00:06:15,661 --> 00:06:18,227 Trekt problemen van alle kanten aan, Alice. 27 00:06:18,341 --> 00:06:22,819 Ik probeer die plek op te ruimen, maar... ik denk dat ik de strijd verlies. 28 00:06:23,405 --> 00:06:26,350 Hij heeft bloed op hem. - Wat is er gebeurd? 29 00:06:26,426 --> 00:06:29,453 Volgens hem niets. Hij struikelde. 30 00:06:29,956 --> 00:06:33,783 Had je gisteravond problemen in de stad? - Problemen waren er altijd al, Alice. 31 00:06:33,859 --> 00:06:37,666 Had het met hem te maken? - Niet dat ik weet. 32 00:06:37,759 --> 00:06:43,017 Maar ik zou er niet van verschieten. - Bedankt, Karl. Ik breng hem naar huis. 33 00:06:44,156 --> 00:06:46,254 Ik kan je geen diensten blijven bewijzen, Alice. 34 00:06:46,330 --> 00:06:50,609 Vroeg of laat raakt je broer ergens in verstrikt waar je hem niet meer uit krijgt. 35 00:06:55,312 --> 00:06:58,034 Kom op. Eruit. 36 00:07:08,681 --> 00:07:11,247 Wat deed je gisteravond op die plek, Brooks? 37 00:07:12,526 --> 00:07:14,277 Gaat je niks aan. 38 00:07:15,476 --> 00:07:18,831 Neem je nog steeds je medicijnen? - Elke dag. 39 00:07:19,800 --> 00:07:22,896 Kun je daarmee ophouden? 40 00:07:26,129 --> 00:07:28,336 Wiens bloed is dat op je hemd? 41 00:07:29,066 --> 00:07:30,907 Vooral van mij. 42 00:07:32,262 --> 00:07:36,740 Sam Moonblood sloeg me verrot. - Wat? Waarom? 43 00:07:36,816 --> 00:07:38,284 Voor een vrouw. 44 00:07:38,584 --> 00:07:42,022 Waarom neem je de binnenwegen niet? - Welke vrouw, Brooks? 45 00:07:44,877 --> 00:07:47,521 Heb je enig idee wat Moonblood doet? 46 00:07:47,597 --> 00:07:50,380 Wat het ook is, het valt buiten mijn bevoegdheid. 47 00:07:50,456 --> 00:07:54,463 Hij en die lugubere Olsen, handelen in alles. 48 00:07:54,539 --> 00:07:57,368 Verdovende middelen. Gokken. 49 00:07:58,403 --> 00:08:01,728 Hoereren. - Betaalde je voor seks? 50 00:08:02,085 --> 00:08:05,904 Nee. Ze was geen hoer. 51 00:08:07,292 --> 00:08:10,720 Wil je een andere weg naar huis nemen? Ik wil deze kant niet op. 52 00:08:10,796 --> 00:08:12,550 Ik moet deze kant op, ik moet iets doen. 53 00:08:12,626 --> 00:08:14,532 Keer gewoon om. 54 00:08:15,935 --> 00:08:17,629 Verdomme... 55 00:08:18,413 --> 00:08:21,122 Het spijt me, Brooks... 56 00:08:21,322 --> 00:08:22,962 Ik had er m'n hoofd niet bij. 57 00:08:42,139 --> 00:08:44,505 Denk je nog steeds dat je hiervoor geknipt bent? 58 00:08:46,616 --> 00:08:48,949 Denk niet dat ik ben vergeten welke dag het is. 59 00:08:49,025 --> 00:08:51,323 Ik kom straks langs naar het hotel. 60 00:08:52,610 --> 00:08:56,153 Ik weet niet of ik er zal zijn. - Nou, ik kom toch even langs. 61 00:08:56,312 --> 00:08:58,467 Wagen één-drie-één. 62 00:08:58,661 --> 00:09:00,091 Hier één-drie-één. 63 00:09:00,166 --> 00:09:03,536 We hebben een mogelijke moord op Buck Lake. 64 00:09:04,651 --> 00:09:06,456 Begrepen. Ik ben onderweg. 65 00:09:26,670 --> 00:09:28,190 Dag, kinderen. 66 00:09:28,266 --> 00:09:31,565 Dank u voor de uitnodiging, Mr Swanson. Dit leerlingen zijn dolblij. 67 00:09:31,641 --> 00:09:33,891 Graag gedaan, mevrouw. 68 00:09:34,371 --> 00:09:35,772 Ben je dronken? 69 00:09:35,848 --> 00:09:38,445 Geen zorgen, de kinderen zullen het niet merken. 70 00:09:40,182 --> 00:09:43,768 Welkom in het Gwen Swanson Wildlife Reservaat. 71 00:09:43,843 --> 00:09:45,923 Wie weet wat een reservaat is? 72 00:09:47,171 --> 00:09:48,563 Niemand? 73 00:09:48,832 --> 00:09:53,931 Nou, het is een plek waar geen vallen zetten of jagen toegestaan is. 74 00:09:54,234 --> 00:09:56,751 Een toevluchtsoord voor dieren. 75 00:09:56,971 --> 00:10:01,093 Zie je dit gebied hier? Kijk, bijna 50 vierkante mijl. 76 00:10:01,169 --> 00:10:03,163 Dat is mijn reservaat. 77 00:10:03,292 --> 00:10:07,407 Mijn vader zei dat je meer dieren hebt gedood dan wie dan ook. 78 00:10:07,483 --> 00:10:10,468 En ook een paar vallen heeft uitgezet. 79 00:10:11,904 --> 00:10:14,842 Ik heb mijn deel gedaan. Zoals iedereen hier in de buurt. 80 00:10:15,756 --> 00:10:18,881 Maar ik ben daarmee gestopt. - Waarom? 81 00:10:19,369 --> 00:10:21,289 Mijn dochter vond het niet leuk. 82 00:10:21,365 --> 00:10:25,048 Dus nu, in plaats van dieren te vangen voor hun vacht, 83 00:10:25,124 --> 00:10:28,279 gebruik ik humane vallen om deze met problemen te vangen, 84 00:10:28,354 --> 00:10:32,849 en dan laat ik ze hier los, waar ze kunnen leven zonder menselijke dreigingen. 85 00:10:35,277 --> 00:10:37,572 Zo nu en dan... 86 00:10:38,823 --> 00:10:42,042 zet ik een val voor kinderen... 87 00:10:44,183 --> 00:10:46,204 wanneer ze onderbreken. 88 00:10:56,161 --> 00:10:57,781 Kunt u haar omdraaien? 89 00:11:05,469 --> 00:11:08,014 Het lichaam werd na haar dood in het water gedumpt, 90 00:11:08,090 --> 00:11:09,853 waarschijnlijk een ruime week geleden. 91 00:11:13,588 --> 00:11:15,628 Wat denk je dat is? 92 00:11:16,147 --> 00:11:19,785 Ik weet het niet zeker, maar ik zal het onderzoeken. 93 00:11:37,900 --> 00:11:39,789 Haal het lab naar hier. 94 00:11:56,740 --> 00:11:58,239 Sheriff. 95 00:12:07,074 --> 00:12:10,230 Denk je dat degene die haar heeft vermoord op haar jaagde voor de lol? 96 00:12:11,299 --> 00:12:13,788 Ik zou dat geen lol noemen, maar ja. 97 00:12:14,512 --> 00:12:16,136 Ze werd opgejaagd. 98 00:12:17,763 --> 00:12:20,174 Haal een zaag en zaag dit uit. 99 00:14:07,075 --> 00:14:09,326 Jezus. Ben je zwanger? 100 00:14:12,366 --> 00:14:14,244 Ben je daar niet wat te oud voor? 101 00:14:14,456 --> 00:14:16,201 Heb je nog steeds geen manieren? 102 00:14:16,277 --> 00:14:18,832 Heb je nog steeds geen persoonlijkheid, Blackhawk? 103 00:14:18,908 --> 00:14:20,782 Ik wil met je over iets praten. 104 00:14:22,864 --> 00:14:24,916 Kom dan maar binnen. 105 00:14:25,698 --> 00:14:27,138 Jij niet. 106 00:14:32,260 --> 00:14:35,967 Ik heb je gemist. 107 00:14:36,535 --> 00:14:40,133 Blackhawk en jij zijn hier vast niet gekomen om sigaren uit te delen. 108 00:14:46,732 --> 00:14:51,250 Karl en ik willen een begrafenis houden voor Gwen. 109 00:14:53,908 --> 00:14:56,837 Vijf jaar is lang, Ray. 110 00:14:59,615 --> 00:15:01,673 Ik wil dit niet doen zonder jou. 111 00:15:02,316 --> 00:15:04,320 Ze is ook mijn dochter. 112 00:15:04,726 --> 00:15:06,145 Dat weet ik. 113 00:15:06,325 --> 00:15:08,919 Ik heb zelf ook een mening en ik zeg nee. 114 00:15:09,842 --> 00:15:11,357 Ray, maak dit niet moeilijker. 115 00:15:11,433 --> 00:15:14,978 Je kunt Gwen niet vervangen door Blackhawks baby. 116 00:15:15,054 --> 00:15:16,625 Dat is niet eerlijk. 117 00:15:16,701 --> 00:15:18,737 Denk je dat jij de enige bent die haar mist? 118 00:15:26,901 --> 00:15:30,165 Na alles, drink je nog steeds? - Hou je mond. 119 00:15:37,533 --> 00:15:39,090 Het is maar een formaliteit. 120 00:15:39,165 --> 00:15:42,454 Teken het gewoon en de rechtbank zal een officiële overlijdensakte afgeven. 121 00:15:46,174 --> 00:15:49,663 Luister, we hebben een perceel gekocht en het is echt een mooie plek. 122 00:15:56,762 --> 00:15:58,518 De begrafenis is over twee weken. 123 00:16:12,726 --> 00:16:14,236 Kom binnen. 124 00:16:14,312 --> 00:16:16,786 Het was niet gemakkelijk, maar het is eruit. 125 00:16:18,950 --> 00:16:21,684 Er zijn genoeg mensen die blij zijn dat je sheriff bent. 126 00:16:21,852 --> 00:16:23,674 Je kunt niet iedereen tevreden stellen. 127 00:16:25,530 --> 00:16:27,207 Bedankt, Hansen. 128 00:17:19,990 --> 00:17:22,060 Dit is net binnen, het laatste nieuws. 129 00:17:22,136 --> 00:17:25,863 We zijn hier op een plaats delict bij Buckridge en Echo Falls. 130 00:17:25,938 --> 00:17:28,832 Het lijkt erop dat hier een lichaam van een jonge vrouw ligt, 131 00:17:28,907 --> 00:17:31,490 en de identiteit is niet onthuld. 132 00:17:31,566 --> 00:17:33,411 We proberen te spreken met de politie, 133 00:17:33,487 --> 00:17:36,707 maar het lijkt erop dat ze zich klaarmaken om het lichaam te verplaatsen. 134 00:17:36,782 --> 00:17:40,285 We houden je rechtstreeks op de hoogte als er informatie beschikbaar komt. 135 00:17:40,361 --> 00:17:42,306 En nu terug naar de studio. 136 00:17:53,206 --> 00:17:55,395 Je hoefde niets voor me mee te brengen. 137 00:17:56,480 --> 00:17:58,223 Het stelt niet veel voor. 138 00:18:00,198 --> 00:18:01,822 Waar heb je dit gevonden? 139 00:18:03,497 --> 00:18:06,156 Het stond in de opbergdoos op zolder. 140 00:18:10,716 --> 00:18:12,499 Papa ziet er zo jong uit. 141 00:18:22,287 --> 00:18:23,833 We moeten... 142 00:18:25,649 --> 00:18:29,227 We moeten praten over wat er met je is gebeurd in de schuur. 143 00:18:29,663 --> 00:18:31,059 Nee. 144 00:18:36,192 --> 00:18:39,181 Ik had je moeten adopteren toen mama en papa stierven. 145 00:18:39,257 --> 00:18:42,141 Ik had je mee moeten nemen naar Chicago. 146 00:18:42,380 --> 00:18:44,976 Je wist niets over hoe je een kind moest opvoeden. 147 00:18:45,051 --> 00:18:48,321 Ik wist meer dan die mensen. 148 00:18:58,682 --> 00:19:00,077 Hé, Alice? 149 00:19:04,439 --> 00:19:07,698 Als ik het verknald heb en iets slechts heb gedaan, wat zou je dan doen? 150 00:19:08,517 --> 00:19:10,153 Waar heb je het over? 151 00:19:11,058 --> 00:19:15,912 Als ik het verkloot heb en iets stoms heb gedaan, zou je me dan helpen? 152 00:19:21,429 --> 00:19:22,809 Sheriff? 153 00:19:24,173 --> 00:19:26,010 Wacht even, oké? 154 00:19:30,715 --> 00:19:33,641 Ik ben Rayburn Swanson. - Ik weet wie je bent. Wat wil je? 155 00:19:33,717 --> 00:19:35,719 Ze vertelden me dat ik je hier kon vinden. 156 00:19:35,795 --> 00:19:39,155 Ik moet dat meisje zien. Ze zou mijn dochter kunnen zijn. 157 00:19:39,439 --> 00:19:42,500 Ik ben ergens mee bezig... - Alsjeblieft. 158 00:19:45,354 --> 00:19:48,217 Goed, we bespreken dit later. 159 00:20:01,648 --> 00:20:03,022 En? 160 00:20:06,169 --> 00:20:08,685 Nee. 161 00:20:16,574 --> 00:20:18,442 Ik zag je broer daarstraks. 162 00:20:18,518 --> 00:20:20,505 Iemand had hem goed te grazen. 163 00:20:20,581 --> 00:20:22,774 Ik hoop dat hij je geen problemen heeft bezorgd. 164 00:20:23,038 --> 00:20:25,216 Ik moet eerlijk zijn, hij heeft slechte gewoonten. 165 00:20:25,292 --> 00:20:27,092 Slechte? Jezus Christus. 166 00:20:27,168 --> 00:20:30,415 Weet je wat ik het ergste vindt? Die knokkels. Ze baren me zorgen. 167 00:20:30,490 --> 00:20:32,760 Dat en hij dronk biertjes terwijl ik hem onderzocht. 168 00:20:32,836 --> 00:20:34,990 Alleen dat maar? Het is meestal een zaak. 169 00:20:35,713 --> 00:20:40,134 Dokter, weet je veel over Rayburn? 170 00:20:41,870 --> 00:20:44,641 Heb je kinderen? - Nee. 171 00:20:44,717 --> 00:20:47,657 Dan kun je je niet voorstellen wat hij heeft meegemaakt. 172 00:21:04,636 --> 00:21:06,446 Mag ik bij je komen zitten? 173 00:21:09,069 --> 00:21:10,792 Jazeker. 174 00:21:13,778 --> 00:21:17,323 Dag, Pete. - Dag, Alice. Dat is lang geleden. 175 00:21:18,611 --> 00:21:22,081 Ik herinner me dat ik hoorde over de verdwijning van je dochter. 176 00:21:22,842 --> 00:21:25,870 Zulke dingen waren hier nog niet gebeurd. 177 00:21:25,946 --> 00:21:28,012 Ja, de wereld is een rotplek. 178 00:21:28,980 --> 00:21:30,317 Soms. 179 00:21:30,393 --> 00:21:33,227 Dat was het toch voor dat meisje dat je vandaag hebt gevonden. 180 00:21:34,931 --> 00:21:37,503 Ik ben pas een paar maanden sheriff. 181 00:21:38,205 --> 00:21:40,510 Ik ben nog bezig met het inhalen van actieve zaken. 182 00:21:40,586 --> 00:21:44,486 Ja, de zaak van mijn dochter is verre van actief. 183 00:21:45,875 --> 00:21:48,509 Mijn opleiding is heel anders dan die van de agenten hier. 184 00:21:48,585 --> 00:21:50,707 Dat heb ik gehoord. Wat wil je? 185 00:21:53,012 --> 00:21:54,401 Een kans om het te bewijzen... 186 00:21:54,477 --> 00:21:59,392 De kans om een ​​zaak van een vermist persoon op te lossen na 48 uur is bijna nul. 187 00:21:59,468 --> 00:22:02,939 Wat denk je dat de kans is na vijf jaar? 188 00:22:03,015 --> 00:22:06,075 Of hebben ze je dat niet geleerd op je chique universiteit? 189 00:22:11,372 --> 00:22:14,885 Ik ga pissen. Ben je hier nog als ik terugkom? 190 00:22:14,960 --> 00:22:17,048 Moet dat? - Niet echt. 191 00:22:17,492 --> 00:22:19,871 Bel gerust, Rayburn. 192 00:22:19,947 --> 00:22:22,744 Ik ben er om je te helpen. - Ik heb geen telefoon. 193 00:22:55,701 --> 00:22:57,395 Rustig, Thor. 194 00:23:02,110 --> 00:23:05,132 Je krijgt niets tenzij ik iets zie... 195 00:23:06,099 --> 00:23:09,292 Wat krijgen we nou? Thor. 196 00:23:29,068 --> 00:23:31,261 Klootzak. 197 00:24:11,387 --> 00:24:13,429 Ik weet dat je er bent, makker. 198 00:24:14,088 --> 00:24:16,660 Ik wil gewoon praten, dat is alles. 199 00:24:23,960 --> 00:24:27,722 Dit is een reservaat. Je mag hier niet jagen. 200 00:24:43,007 --> 00:24:45,052 Wees niet dom. 201 00:25:33,405 --> 00:25:35,334 Kom op. 202 00:27:48,894 --> 00:27:52,718 Oké, klootzak. Wat ging je achterna? 203 00:30:48,776 --> 00:30:50,573 Wat het ook is, ik ben onschuldig. 204 00:30:50,649 --> 00:30:53,219 Er is niets onschuldigs aan jou, Jim. 205 00:30:55,152 --> 00:30:57,299 Je ouders zouden trots zijn. 206 00:30:59,881 --> 00:31:01,217 Bedankt. 207 00:31:02,309 --> 00:31:05,193 Heb je even? - Zeker. 208 00:31:07,140 --> 00:31:09,823 Hoorde je over dat meisje dat ze vonden in het water? 209 00:31:09,899 --> 00:31:12,315 Natuurlijk. Wat vreselijk. 210 00:31:12,391 --> 00:31:15,653 Werd ze echt opgejaagd, zoals in de kranten stond? 211 00:31:20,244 --> 00:31:22,185 Wat denk je dat hij heeft gebruikt? 212 00:31:26,309 --> 00:31:30,597 's Werelds oudste wapen. Het heet een atlatl. 213 00:31:30,690 --> 00:31:32,894 Meer dan 30.000 jaar geleden gemaakt. 214 00:31:32,970 --> 00:31:34,778 Gebruiken ze dit nog voor te jagen? 215 00:31:34,853 --> 00:31:37,735 Misschien een paar echte die-hards, maar het is niet legaal. 216 00:31:39,531 --> 00:31:43,380 Je bent duidelijk geen verdachte. - Rustig aan. 217 00:31:44,554 --> 00:31:47,910 Een goed gemaakte atlatl kan een speer afvuren... 218 00:31:47,986 --> 00:31:50,016 met meer dan 100 mijl per uur. 219 00:31:52,501 --> 00:31:55,000 Jezus. - Het is geen speelgoed. 220 00:31:55,075 --> 00:31:57,035 Het is ontworpen om te doden. 221 00:31:57,526 --> 00:31:59,577 Gebruiken leden een atlatl? 222 00:31:59,653 --> 00:32:01,928 Niet dat ik weet. - Waar kun je er een kopen? 223 00:32:02,004 --> 00:32:04,705 Nou, zeker niet in de gamma. 224 00:32:05,023 --> 00:32:07,465 Er is iemand waar je mee zou kunnen beginnen. 225 00:32:07,541 --> 00:32:09,172 Sam Moonblood is zijn naam. 226 00:32:09,248 --> 00:32:11,402 Hij zit in de Fabriek in Sawbill. 227 00:32:11,478 --> 00:32:14,376 Hij maakt ze... en hij verkoopt ze. 228 00:32:15,446 --> 00:32:17,044 Bedankt. 229 00:32:17,488 --> 00:32:21,019 Voorzichtig, Alice, als je hem bezoekt. 230 00:32:21,095 --> 00:32:23,372 Hij is niet zo vriendelijk voor jouw soort. 231 00:32:23,651 --> 00:32:25,395 Voor vrouwen? Of voor politie? 232 00:32:25,894 --> 00:32:27,237 Voor beide. 233 00:34:21,929 --> 00:34:23,874 Hé, trut. Wat moet je? 234 00:34:35,887 --> 00:34:37,512 Ben je verdwaalt... 235 00:34:37,769 --> 00:34:39,853 of op zoek naar je broer? 236 00:34:41,201 --> 00:34:42,681 Ik heb wat vragen. 237 00:34:42,757 --> 00:34:45,312 Die insigne betekent hier niets, dame. 238 00:34:45,388 --> 00:34:47,228 Is Sam Moonblood er? 239 00:34:47,740 --> 00:34:50,208 Hij is waarschijnlijk aan het jagen. - O, ja? Waar? 240 00:34:50,283 --> 00:34:53,189 Hou je mond, Patty. 241 00:34:54,212 --> 00:34:56,849 Gebruikt Sam Moonblood een atlatls als hij jaagt? 242 00:34:56,925 --> 00:34:58,620 Wat bedoel je daarmee? 243 00:35:00,255 --> 00:35:02,930 We horen hier ook dingen, weet je. 244 00:35:03,350 --> 00:35:05,305 Sam is een heleboel dingen... 245 00:35:05,381 --> 00:35:07,103 maar hij is geen moordenaar. 246 00:35:08,914 --> 00:35:11,561 Zeg tegen Sam Moonblood dat ik hem zoek. 247 00:35:11,637 --> 00:35:13,702 Klootzak. 248 00:35:45,249 --> 00:35:49,847 Moonblood heeft een huis in Sawbill. Je zult hem daar vinden. 249 00:35:50,016 --> 00:35:51,534 Bedankt, Patty. 250 00:35:53,950 --> 00:35:55,857 Zorg voor jezelf. 251 00:37:31,915 --> 00:37:33,459 Wat is dit... 252 00:37:43,703 --> 00:37:46,802 Wacht even, rustig aan. 253 00:37:47,212 --> 00:37:50,451 Ik ga je geen pijn doen. 254 00:37:50,527 --> 00:37:54,292 Luister naar me. Laat me je helpen. 255 00:37:54,367 --> 00:37:56,172 Ik wil je helpen. 256 00:37:57,466 --> 00:38:00,356 Ik zal het je tonen. Alsjeblieft. 257 00:38:03,708 --> 00:38:06,932 Het is daar een stuk warmer uit de wind. 258 00:38:07,602 --> 00:38:10,149 We gaan daar niet in gaan, zullen we bevriezen. 259 00:38:11,358 --> 00:38:15,246 Alsjeblieft. Er zal je niets overkomen. 260 00:38:34,953 --> 00:38:37,244 Hier. Hou dit vast. 261 00:38:37,783 --> 00:38:39,348 Verdomme. 262 00:38:41,375 --> 00:38:42,942 Godverdomme. 263 00:38:48,134 --> 00:38:52,653 Nee, dat meen je niet... Verdomme. 264 00:38:53,063 --> 00:38:54,653 Mijn whisky. 265 00:39:04,811 --> 00:39:07,745 Mijn ex-vrouw noemde me agressief. 266 00:39:09,419 --> 00:39:12,061 Ik denk dat ik nu begrijp wat ze bedoelde. 267 00:39:13,619 --> 00:39:15,221 Het spijt me. 268 00:39:17,928 --> 00:39:21,437 Dit is een valkuil. Voor het vangen van dieren. 269 00:39:26,949 --> 00:39:29,224 Dit is een slechte manier om dood te gaan. 270 00:39:29,300 --> 00:39:33,606 Er zijn een paar van deze oude vallen, maar ik gebruik ze niet meer. 271 00:39:48,380 --> 00:39:50,938 Ik ga je deze aandoen, oké? 272 00:39:57,656 --> 00:40:00,508 Oké, alsjeblieft. 273 00:40:02,270 --> 00:40:03,990 Kan je praten? 274 00:40:05,974 --> 00:40:09,397 Nee. Mijn naam is Rayburn. 275 00:40:16,375 --> 00:40:18,052 M... 276 00:40:18,589 --> 00:40:20,131 O... 277 00:40:21,750 --> 00:40:24,650 Molly. 278 00:40:25,755 --> 00:40:28,081 Prettig kennis te maken, Molly. 279 00:40:30,745 --> 00:40:33,144 Weet je wie die man is? 280 00:40:34,341 --> 00:40:35,725 Nee? 281 00:40:42,104 --> 00:40:46,660 Probeer wat te slapen. We doen morgen een fikse wandeling. 282 00:40:59,518 --> 00:41:01,364 Het komt wel goed. 283 00:41:23,955 --> 00:41:25,824 Sam Moonblood? 284 00:43:21,533 --> 00:43:23,480 Blijf staan. - Rustig. 285 00:43:24,156 --> 00:43:27,661 Ik ben het, Alice. Kolere. 286 00:43:31,678 --> 00:43:33,932 Ik volgde je om je te helpen. 287 00:43:34,240 --> 00:43:37,401 Jezus Christus. Inbreken? - Het was een dringende zaak. 288 00:43:37,476 --> 00:43:40,133 Je hebt een bevel nodig, sheriff. - Ik heb een vermoeden. 289 00:43:40,209 --> 00:43:42,131 Alles leidt naar Moonblood. 290 00:43:42,207 --> 00:43:46,122 De verdachte heeft een atlatl gebruikt, en hij heeft een atlatls in zijn kelder, 291 00:43:46,198 --> 00:43:48,595 en op de speerpunt staat MB. 292 00:43:48,671 --> 00:43:50,715 En niemand weet waar hij is. 293 00:43:51,356 --> 00:43:53,640 Heeft je broer een atlatl? 294 00:43:56,938 --> 00:43:58,748 Er is een jong meisje vermist. 295 00:43:59,235 --> 00:44:00,959 De moeder zit soms in de Fabriek. 296 00:44:01,035 --> 00:44:04,329 Ze zei dat ze een paar nachten geleden ruzie kreeg met een man. 297 00:44:04,604 --> 00:44:06,518 Ze noemde Brooks. 298 00:44:07,330 --> 00:44:10,179 Wat wil je zeggen? - Hij werd handtastelijk. 299 00:44:10,255 --> 00:44:12,426 Hij wou niet gaan, en Moonblood gooide hem eruit. 300 00:44:12,502 --> 00:44:14,951 Mijn broer zou nooit een jong meisje ontvoeren. 301 00:44:16,615 --> 00:44:19,437 We weten nooit niet alles, Alice. 302 00:44:20,253 --> 00:44:22,989 Je broer had het moeilijk nadat je ouders overleden waren... 303 00:44:23,065 --> 00:44:24,710 Er is niets mis met mijn broer. 304 00:44:24,786 --> 00:44:27,685 Pak hem dan op. - Vergeet je wie de sheriff is? 305 00:44:28,628 --> 00:44:32,966 Er is hier geen sheriff. Je bent hier in Sawbill. 306 00:44:41,791 --> 00:44:44,069 We zijn nogal wat, meid. 307 00:44:47,745 --> 00:44:49,978 Mijn huis ligt ten zuidwesten van hier, 308 00:44:50,054 --> 00:44:53,650 waarschijnlijk zes mijl verderop. 309 00:45:22,824 --> 00:45:25,331 Hallo, ik ben het. 310 00:45:25,818 --> 00:45:27,155 Brooks? 311 00:46:09,199 --> 00:46:10,990 Ik moet eventjes rusten. 312 00:46:25,941 --> 00:46:27,817 Het is niet ver meer. 313 00:46:32,042 --> 00:46:33,890 Ik heb een borrel nodig. 314 00:46:42,942 --> 00:46:46,054 Je vader en moeder zullen vast heel blij zijn je te zien. 315 00:46:52,402 --> 00:46:55,916 Ik verloor ook mijn dochter. 316 00:46:57,454 --> 00:46:59,193 Terwijl ik er voor zorgde. 317 00:47:01,335 --> 00:47:03,693 Weet je wat? Je zou kunnen... 318 00:47:04,681 --> 00:47:07,744 Misschien... Ja. 319 00:47:10,683 --> 00:47:12,290 Maak open. 320 00:47:24,975 --> 00:47:26,672 Herken je haar? 321 00:47:41,265 --> 00:47:42,713 Laten we gaan. 322 00:47:49,818 --> 00:47:51,589 Sheriff, er was een melding. 323 00:47:51,664 --> 00:47:55,614 Mijn broers klagen dat Rayburn Swanson hun geweren in beslag nam. 324 00:47:55,690 --> 00:47:57,422 Kun je even gaan kijken? 325 00:48:24,252 --> 00:48:25,652 Ga zitten. 326 00:48:40,613 --> 00:48:42,867 Ik haal wat water voor je. 327 00:48:49,911 --> 00:48:51,460 Thor? 328 00:49:42,812 --> 00:49:45,662 Wie ben jij? 329 00:51:12,046 --> 00:51:13,661 Rayburn? 330 00:51:14,948 --> 00:51:17,248 Rayburn, het is sheriff Gustafson. 331 00:51:17,324 --> 00:51:19,663 Ik ben hier voor de wapens die je hebt afgepakt. 332 00:51:19,739 --> 00:51:21,673 Heb je even tijd om te praten? 333 00:51:43,132 --> 00:51:46,234 Leg je wapen neer. Ik zei, leg je wapen neer. 334 00:51:46,310 --> 00:51:48,836 Nee, niet doen. - Leg je wapen neer, verdomme. 335 00:51:48,912 --> 00:51:50,931 Hij is er hier nog. - Wat heb je gedaan? 336 00:51:51,007 --> 00:51:52,909 Wat heb je gedaan? - Wat? Nee. 337 00:51:52,985 --> 00:51:55,691 Wat heb je gedaan? - Sheriff. Achter je. 338 00:51:55,767 --> 00:51:57,296 Laat je wapen vallen. 339 00:51:57,680 --> 00:51:59,603 Laat je wapen vallen en op je knieën. 340 00:51:59,679 --> 00:52:01,056 Nu. 341 00:52:01,304 --> 00:52:02,943 Nu direct. 342 00:52:06,305 --> 00:52:09,847 Mijn hemel. - Handen op je hoofd, nu. 343 00:52:13,135 --> 00:52:14,542 Sheriff. 344 00:52:15,595 --> 00:52:18,694 Deze man jaagde op dit meisje. 345 00:52:25,003 --> 00:52:27,003 Je moet voorzichtig zijn. 346 00:52:29,230 --> 00:52:30,808 Sheriff. 347 00:52:33,013 --> 00:52:34,667 Sheriff. 348 00:52:42,482 --> 00:52:46,077 Ga, Brooks. Ga naar huis. 349 00:52:56,703 --> 00:52:58,146 Rayburn? 350 00:54:03,462 --> 00:54:05,291 Help. 351 00:54:07,189 --> 00:54:09,422 Hallo? 352 00:54:09,866 --> 00:54:12,697 Met de centrale. Identificeer u alsjeblieft. 353 00:54:13,014 --> 00:54:17,674 Ik heb onmiddellijk een ambulance nodig bij Rayburn Swanson huis. 354 00:54:18,849 --> 00:54:23,235 Een meisje is heel erg gewond. Bij Rayburn Swanson's huis. 355 00:54:36,059 --> 00:54:37,527 Karl. 356 00:54:42,349 --> 00:54:43,682 Ray? 357 00:54:44,574 --> 00:54:47,313 Wat is er gebeurd? - Het was Gustafson. 358 00:54:47,389 --> 00:54:50,814 Ze heeft me neergeschoten. - Wat? Waarom? 359 00:54:50,890 --> 00:54:54,763 Ze beschermt Brooks. Hij heeft het gedaan. 360 00:54:55,822 --> 00:55:00,971 We moeten je naar een ziekenhuis brengen. - Nee. Ze zullen me zoeken. 361 00:55:01,193 --> 00:55:04,589 Ik wil controleposten op elke weg in en uit deze regio. 362 00:55:04,664 --> 00:55:07,495 Begrepen? - Ja. Ze gaat met je mee. 363 00:55:23,292 --> 00:55:25,368 Wat heb ik gedaan? 364 00:55:28,688 --> 00:55:32,951 Aan alle eenheden. Kijk uit voor Rayburn Swanson. 365 00:55:35,743 --> 00:55:38,790 Het komt goed, hou vol. - Nee. 366 00:55:38,866 --> 00:55:42,301 Hou vol, we zijn er zo. - Hou vol, vriend. 367 00:55:43,390 --> 00:55:45,096 Het spijt me. 368 00:55:47,266 --> 00:55:50,649 Wat? - Je bent niet te oud... 369 00:55:51,706 --> 00:55:54,860 om weer moeder te zijn. Je verdient het. 370 00:55:55,660 --> 00:55:59,820 Het spijt me dat ik geen betere vader was. - Hou op. Het is al goed. 371 00:56:01,554 --> 00:56:03,616 En, Karl, je bent een goede man. 372 00:56:04,838 --> 00:56:07,363 Dat zeg je gewoon omdat je denkt dat je doodgaat. 373 00:56:07,740 --> 00:56:11,494 Maak je geen zorgen, we kunnen elkaar weer gaan haten nadat je opgelapt bent. 374 00:56:23,382 --> 00:56:25,378 Bedankt, dokter. Ik waardeer het. 375 00:56:25,454 --> 00:56:27,804 Waar is hij? - Hij is hier. 376 00:56:27,966 --> 00:56:29,697 Jezus. 377 00:56:30,899 --> 00:56:32,998 Meer kon ik niet doen, dokter. 378 00:56:36,552 --> 00:56:40,077 Oké, het is zover. Hij is hier. Dit is dr. Boone. 379 00:56:40,307 --> 00:56:42,127 We zagen elkaar in het mortuarium. 380 00:56:42,203 --> 00:56:44,282 Ik hoop dat u mij niet daarheen brengt, dokter. 381 00:56:44,358 --> 00:56:48,616 Waar ben je in verzeild geraakt? - Ik kwam de verkeerde man tegen. 382 00:56:48,692 --> 00:56:49,965 Of vrouw, beter gezegd. 383 00:56:50,041 --> 00:56:51,962 Hij moet naar een ziekenhuis, uit de camper. 384 00:56:52,037 --> 00:56:54,241 Ik heb noodvoorraden, inclusief bloedzakken. 385 00:56:54,317 --> 00:56:55,643 Alsjeblieft? 386 00:56:57,202 --> 00:56:59,195 We hebben geen andere keuze, dokter. 387 00:56:59,271 --> 00:57:02,134 Ik zal zien wat ik kan doen. Ik heb wat ruimte nodig. 388 00:57:19,664 --> 00:57:22,033 Het komt wel goed met hem. 389 00:57:26,261 --> 00:57:29,860 Doe me een plezier, ga terug naar de auto en doe de deuren op slot. 390 00:57:29,990 --> 00:57:31,547 Wees voorzichtig. 391 00:57:36,749 --> 00:57:40,641 Hallo, met Blackhawk. Ik heb ondersteuning in de Fabriek nodig. 392 00:57:52,901 --> 00:57:54,470 Mag ik wat? 393 00:57:56,991 --> 00:58:00,540 Brooks. Hé, kom hier. 394 00:58:01,904 --> 00:58:03,642 Brooks. 395 00:58:22,171 --> 00:58:24,072 Brooks. Blijf staan. 396 00:58:31,919 --> 00:58:33,478 Achteruit of ik vermoord hem. 397 00:58:33,554 --> 00:58:36,070 Rustig aan. - Doe de auto's weg of ik vermoord hem. 398 00:58:36,146 --> 00:58:39,105 Rustig aan, Brooks. Denk er eens over na. 399 00:58:39,181 --> 00:58:40,849 Dit is niet mijn schuld, oké? 400 00:58:40,925 --> 00:58:43,418 Ik ben er niet mee begonnen. - Ik begrijp het. 401 00:58:43,494 --> 00:58:45,615 Maar jij kan hier een einde aan maken. 402 00:58:45,691 --> 00:58:48,778 Dus waarom leg je dat niet neer en praten we even. 403 00:58:48,854 --> 00:58:51,282 We proberen Rayburn te helpen. Hij is ernstig gewond. 404 00:58:51,357 --> 00:58:54,610 Help hem onderweg. Doe gewoon de auto's... 405 00:58:54,863 --> 00:58:56,225 Kom hier. 406 00:58:57,355 --> 00:58:59,390 Leg je handen achter je rug. 407 00:58:59,646 --> 00:59:02,387 Rustig aan. 408 00:59:09,920 --> 00:59:11,655 Hebben ze Rayburn gevonden? 409 00:59:11,937 --> 00:59:13,905 Je broer is gearresteerd. 410 00:59:28,833 --> 00:59:30,665 Waar is hij? - Rustig. 411 00:59:30,741 --> 00:59:33,744 Ik wil met hem praten. Waar is hij? 412 00:59:34,264 --> 00:59:36,803 Heb je Rayburn Swanson neergeschoten? 413 00:59:37,715 --> 00:59:42,708 Dat is een lopend onderzoek in mijn regio. Het heeft niets met jou te maken. 414 00:59:42,784 --> 00:59:45,967 Ik wil met mijn broer praten. 415 00:59:46,043 --> 00:59:49,679 Nee. Dit is niet jouw regio, Alice. 416 00:59:49,825 --> 00:59:54,231 Je broer wil alles opbiechten. Hij zegt dat hij ons iets wil laten zien. 417 01:00:15,834 --> 01:00:17,312 Ginder. 418 01:00:35,418 --> 01:00:36,886 Verdomme. 419 01:00:38,945 --> 01:00:40,849 Bel een ambulance. 420 01:00:52,701 --> 01:00:55,302 Wie is hij? - Sam Moonblood. 421 01:00:55,378 --> 01:00:57,084 Na de woordenwisseling in de Fabriek, 422 01:00:57,160 --> 01:00:59,408 heeft je broer hem op de parkeerplaats aangevallen. 423 01:00:59,484 --> 01:01:01,624 Ik heb hem sindsdien hier gehouden. 424 01:01:01,978 --> 01:01:04,784 Brooks zegt dat hij niets weet over Molly Johnson. 425 01:01:04,860 --> 01:01:06,392 Ik geloof hem. 426 01:01:07,168 --> 01:01:09,502 Verschillende ooggetuigen zagen hem in de Fabriek... 427 01:01:09,578 --> 01:01:13,046 rond dezelfde tijd dat jij en Rayburn geconfronteerd werden. 428 01:01:13,451 --> 01:01:17,171 Dus wie er ook bij jou was, het was Brooks niet. 429 01:01:18,280 --> 01:01:22,129 Ik geef je gedwongen verlof terwijl u wordt onderzocht. 430 01:01:24,332 --> 01:01:26,661 We hebben hier al foto's van. 431 01:01:38,751 --> 01:01:40,661 Het spijt me, Alice. 432 01:01:42,207 --> 01:01:43,844 Ik werd boos. 433 01:01:45,120 --> 01:01:47,737 Maar ik had niets met die meisjes te maken. 434 01:01:54,669 --> 01:01:56,812 Weet je dat ik voor je terugkwam? 435 01:01:58,352 --> 01:02:00,028 Dat weet je toch, hè? 436 01:02:08,244 --> 01:02:10,249 Ga maar, Alice. 437 01:02:34,565 --> 01:02:36,799 Rayburn heeft die meisjes niet vermoord. 438 01:02:40,539 --> 01:02:42,822 Bedankt voor het redden van mijn leven. 439 01:02:43,391 --> 01:02:45,613 Ik denk dat jij het mijne ook hebt gered. 440 01:02:50,789 --> 01:02:52,661 Hebben ze hem te pakken? 441 01:02:56,270 --> 01:02:59,437 Wat? - Karl zegt dat het Brooks niet was. 442 01:03:01,059 --> 01:03:03,545 Hij zegt dat de tijdlijnen niet overeenkomen. 443 01:05:01,001 --> 01:05:03,888 Sheriff, we hadden een telefoontje van het Sawbill Reservaat. 444 01:05:03,963 --> 01:05:06,748 Blackhawk wil je zo snel mogelijk in de Fabriek zien. 445 01:05:06,903 --> 01:05:08,402 Over en uit. 446 01:05:38,768 --> 01:05:41,394 Grappig, Rayburn veranderde zijn verhaal. 447 01:05:41,544 --> 01:05:44,455 Hij zei dat de verdachte hem moet hebben neergeschoten. 448 01:05:45,989 --> 01:05:49,411 We maken allemaal fouten. - Ja. 449 01:05:50,556 --> 01:05:52,735 Laat me het woord voeren, goed? 450 01:05:53,984 --> 01:05:55,759 We hebben een aanwijzing. 451 01:05:55,835 --> 01:05:58,955 Wie deze man ook is, heeft waarschijnlijk een atlatl van je gekocht. 452 01:05:59,031 --> 01:06:03,052 Ik ben niet de enige in Amerika die atlatls maakt. 453 01:06:03,502 --> 01:06:06,346 Aan wie heb je er het afgelopen jaar verkocht? 454 01:06:06,492 --> 01:06:08,176 Waarschijnlijk aan niet veel. 455 01:06:08,880 --> 01:06:10,226 Luister... 456 01:06:11,968 --> 01:06:15,687 Het spijt me echt wat mijn broer je heeft aangedaan. 457 01:06:16,304 --> 01:06:17,851 Hij krijgt z'n verdiende loon. 458 01:06:17,927 --> 01:06:21,042 Maar op dit moment is er iemand die tienermeisjes vermoordt, 459 01:06:21,118 --> 01:06:22,851 en je moet met ons praten. 460 01:06:27,068 --> 01:06:30,547 Ik heb geen namen. Alleen gezichten. 461 01:06:30,701 --> 01:06:33,822 Ik bewaar geen bonnetjes, omdat niemand mijn atlatls terugbrengt. 462 01:06:33,898 --> 01:06:36,001 Als je foto's hebt, kan ik je misschien helpen, 463 01:06:36,077 --> 01:06:38,328 maar zo niet, dan heb je pech. 464 01:06:48,909 --> 01:06:50,696 Dat is een mooie speerpunt. 465 01:06:50,996 --> 01:06:54,155 Het is gemaakt van grenen. Ik gebruik alleen berk. 466 01:06:54,231 --> 01:06:56,196 Ik markeer mijn speerpunten niet. 467 01:06:56,438 --> 01:06:58,317 Sorry, ik kan je niet helpen. 468 01:07:02,568 --> 01:07:04,285 Bedankt voor je tijd. 469 01:08:07,040 --> 01:08:08,876 Kan je geen dag zonder, pap? 470 01:08:08,952 --> 01:08:13,257 Ik ga gewoon een biertje halen. Jezus, je bent net je moeder. 471 01:08:13,333 --> 01:08:14,902 Moet ik zoals jij zijn? 472 01:08:15,650 --> 01:08:17,640 Ik ben zo terug. 473 01:08:18,401 --> 01:08:20,237 Ik ga te voet verder. 474 01:08:22,119 --> 01:08:23,945 Doe niet zo stom. 475 01:08:48,239 --> 01:08:49,796 Whisky. 476 01:09:47,247 --> 01:09:50,004 Komt het goed met haar? - We gaan haar in de gaten houden. 477 01:09:50,080 --> 01:09:51,411 Dank u. 478 01:10:20,496 --> 01:10:22,124 Dag, Molly. 479 01:10:24,134 --> 01:10:27,334 Je komt er wel door, dat beloof ik. 480 01:11:21,910 --> 01:11:25,036 Nee, ik kom gewoon mijn rekening betalen. 481 01:12:36,510 --> 01:12:40,943 Kan ik u helpen? - Nee. Mooie auto. 482 01:12:50,829 --> 01:12:53,465 Ik moet het autopsierapport inkijken. 483 01:14:46,288 --> 01:14:49,299 Sorry voor het storen. - Zeg eens? 484 01:14:51,079 --> 01:14:54,833 Is je zoon thuis? - Ik ben hier alleen. 485 01:14:56,040 --> 01:14:57,777 Nou, het is gewoon... 486 01:14:58,798 --> 01:15:01,743 Vorige week hielp hij mijn auto herstellen. 487 01:15:01,819 --> 01:15:03,933 Ik dacht dat dit de auto was waarin hij reed. 488 01:15:04,009 --> 01:15:05,835 Ik wilde hem gewoon bedanken. 489 01:15:05,911 --> 01:15:08,159 Sorry daarvoor. - Dat was vast mijn buurman. 490 01:15:08,234 --> 01:15:10,243 Hij gebruikt hem soms. 491 01:15:10,803 --> 01:15:12,680 Hij woont daarboven op de heuvel. 492 01:15:15,434 --> 01:15:18,500 Bedankt, meneer. - Graag gedaan. 493 01:17:49,559 --> 01:17:52,911 Dr. Boone is al weg, maar als je me wilt volgen... 494 01:17:52,987 --> 01:17:55,641 Het autopsierapport zou in zijn kantoor moeten liggen. 495 01:17:55,717 --> 01:17:56,950 Mooi. 496 01:17:57,026 --> 01:18:01,076 Dit kan het dossier niet zijn. Er zit geen fotobewijs in. 497 01:18:01,152 --> 01:18:04,577 Ik blijf zoeken. - Ja, er moet meer zijn. 498 01:18:11,055 --> 01:18:12,534 Wie is dit? 499 01:18:14,107 --> 01:18:16,583 De dochter van dr. Boone, Melissa. 500 01:18:16,659 --> 01:18:19,192 Melissa. Ik wist niet dat hij een dochter had. 501 01:18:19,268 --> 01:18:21,552 Ja, ze werd aangereden door een dronken chauffeur... 502 01:18:21,627 --> 01:18:23,702 en voor dood achtergelaten in het bos. 503 01:18:23,778 --> 01:18:26,286 Arme meid. - Melissa. 504 01:18:26,858 --> 01:18:28,718 Melissa Boone. 505 01:18:34,824 --> 01:18:36,292 Doe open. 506 01:18:42,401 --> 01:18:43,913 Ga boven kijken. 507 01:18:45,086 --> 01:18:46,879 Hansen, ga mee met mij. 508 01:18:54,173 --> 01:18:56,695 Bel de ambulance. - Jezus Christus. 509 01:19:36,840 --> 01:19:39,388 We hebben een arrestatiebevel voor Boone. 510 01:19:40,090 --> 01:19:41,725 Gaat het wel? 511 01:19:43,874 --> 01:19:45,830 Ik moet met Rayburn praten. 512 01:20:11,537 --> 01:20:12,914 Ga. 513 01:20:31,709 --> 01:20:33,233 Rayburn? 514 01:20:38,597 --> 01:20:40,519 Ik weet wie Gwen ontvoerd heeft. 515 01:23:55,934 --> 01:23:57,423 Waarom? 516 01:23:58,359 --> 01:23:59,924 Waarom Gwen? 517 01:24:00,243 --> 01:24:02,263 Ik was een goede vader. 518 01:24:02,605 --> 01:24:04,417 Je was een dronkaard. 519 01:24:04,910 --> 01:24:09,038 Ze zou opgegroeid zijn tot een nietsnut, net zoals jij. 520 01:24:09,859 --> 01:24:11,962 Een last voor iedereen. 521 01:24:13,780 --> 01:24:16,931 Ik heb alleen degene gedood die niemand zou missen. 522 01:24:40,854 --> 01:24:44,967 Rayburn, hou op. Doe het niet. Alsjeblieft. 523 01:24:49,020 --> 01:24:52,046 Deze man moet sterven voor wat hij mijn dochter heeft aangedaan. 524 01:24:52,122 --> 01:24:55,154 Rayburn, doe dit niet. Doe het niet. 525 01:24:55,953 --> 01:24:59,175 Laat me hem oppakken. Laat hem rotten in de gevangenis. 526 01:25:01,836 --> 01:25:04,772 Wil je met me praten over goed en kwaad, sheriff? 527 01:25:07,283 --> 01:25:11,282 Of je gaat nu weg of je kan me weer neerschieten, 528 01:25:11,358 --> 01:25:13,528 maar dit eindigt nu. 529 01:25:13,604 --> 01:25:15,132 Overeind. 530 01:25:15,543 --> 01:25:17,545 Godverdomme, Rayburn. 531 01:25:19,912 --> 01:25:22,250 Ik heb deze val jaren geleden geneutraliseerd. 532 01:25:22,326 --> 01:25:24,530 Ik besefte dat ik niet graag dieren doodde. 533 01:25:24,606 --> 01:25:26,168 Rayburn, alsjeblieft. 534 01:25:26,526 --> 01:25:28,588 Ik zal een uitzondering voor je maken. 535 01:26:03,613 --> 01:26:07,857 Laat je me sterven als een dier? 536 01:26:10,053 --> 01:26:11,459 Nee. 537 01:26:12,412 --> 01:26:14,987 Ik zou een dier nooit laten lijden. 538 01:26:38,577 --> 01:26:40,545 Nu staan we quitte, sheriff. 539 01:28:27,533 --> 01:28:28,950 In het lokaal nieuws: 540 01:28:29,026 --> 01:28:34,471 De politie zoekt nog steeds de vermoedelijke seriemoordenaar dr. John Boone... 541 01:28:34,547 --> 01:28:36,839 Maak je geen zorgen, we vinden dat stuk vreten wel. 542 01:29:22,754 --> 01:29:27,710 Vertaling: Janty (2020) 40563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.