All language subtitles for The.Rescue.The.Weight.of.the.World.2023.MULTi.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:14,720 El país está bajo el control por la junta militar. 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,760 Las Malvinas son nuestras. 3 00:00:21,160 --> 00:00:23,680 Los enfrentamientos han terminado. 4 00:00:47,320 --> 00:00:48,120 Echa un vistazo. 5 00:00:49,280 --> 00:00:50,000 Super. 6 00:00:56,160 --> 00:00:58,560 ¿Puede recordarme lo que debo decir? 7 00:00:59,600 --> 00:01:01,240 "Nací en el extranjero..." 8 00:01:02,240 --> 00:01:04,720 "Nací en el extranjero porque papá..." 9 00:01:05,320 --> 00:01:07,160 "...ha obtenido una beca". 10 00:01:07,560 --> 00:01:08,680 "Nací en el extranjero 11 00:01:08,760 --> 00:01:10,720 "porque papá consiguió una beca. 12 00:01:10,800 --> 00:01:11,920 "Nací en el extranjero 13 00:01:12,000 --> 00:01:14,200 "porque papá consiguió una beca. 14 00:01:22,720 --> 00:01:23,520 ¡Basta ya! 15 00:01:23,560 --> 00:01:25,160 Oh, estoy bien... 16 00:01:30,320 --> 00:01:32,680 También sé que no debo decir 17 00:01:32,760 --> 00:01:34,960 que el abuelo es millonario y comunista. 18 00:01:36,800 --> 00:01:40,160 No debes hablar de ello con nadie. 19 00:01:42,280 --> 00:01:44,240 Deja de decir tonterías. 20 00:01:44,320 --> 00:01:45,440 Carolina, cariño, 21 00:01:47,280 --> 00:01:49,000 Te cuento la historia que nunca termina? 22 00:01:49,080 --> 00:01:50,080 ¡No, papá! 23 00:01:50,160 --> 00:01:52,880 No es la que se llama "¡No, papá!", sino el que... 24 00:01:52,960 --> 00:01:54,120 ¡Basta, papá! 25 00:01:54,200 --> 00:01:55,520 Tomaré tu Coca-Cola. 26 00:01:56,640 --> 00:01:57,800 No corras. 27 00:01:58,080 --> 00:01:59,000 ¡Mamá! 28 00:01:59,120 --> 00:02:01,960 - Juan Estrada era mi hermano. - El gordo Estrada, ¿en serio? 29 00:02:02,040 --> 00:02:03,400 Sí, se lo aseguro. 30 00:02:03,520 --> 00:02:05,760 - Mamá, quiero una Coca-Cola. - Pídesela. 31 00:02:05,840 --> 00:02:07,880 - Una Coca-Cola. - Por favor. 32 00:02:09,880 --> 00:02:10,520 Gracias por su tiempo. 33 00:02:10,560 --> 00:02:12,840 - Tengo que hacer pis. - Así que vamos. 34 00:02:19,520 --> 00:02:20,600 Está ocupado. 35 00:02:22,520 --> 00:02:23,840 ¿Tú también vienes a casa? 36 00:02:24,160 --> 00:02:24,800 Sí. 37 00:02:25,280 --> 00:02:26,800 Nos fuimos de viaje. 38 00:02:26,880 --> 00:02:30,320 Queríamos ver si era posible quedarse. 39 00:02:30,400 --> 00:02:31,160 ¿En Madrid? 40 00:02:32,000 --> 00:02:32,960 Sí. 41 00:02:33,720 --> 00:02:35,200 ¿Dónde te exiliaron? 42 00:02:35,240 --> 00:02:36,560 En Punta del Este. 43 00:02:37,120 --> 00:02:38,240 - ¿En Uruguay? - Sí, en Uruguay. 44 00:02:38,280 --> 00:02:40,560 Mi marido había sido hecho prisionero durante dos meses, 45 00:02:40,640 --> 00:02:42,280 así que nos fuimos tan pronto como pudimos. 46 00:02:42,360 --> 00:02:44,080 Por favor, vuelvan a sus asientos. 47 00:02:44,160 --> 00:02:45,560 Tenemos que volver a nuestros asientos. 48 00:02:45,920 --> 00:02:47,680 - ¿Puedes aguantarte? - No, no puedo... 49 00:02:47,720 --> 00:02:48,880 Tendremos que hacerlo. 50 00:02:48,960 --> 00:02:49,760 Me voy. 51 00:02:52,400 --> 00:02:54,040 Abróchate el cinturón. 52 00:02:54,080 --> 00:02:55,440 - Tu cinturón. - Sí. 53 00:02:55,520 --> 00:02:56,760 - ¿Ya hemos llegado? - Sí, estamos en camino. 54 00:02:57,640 --> 00:02:58,600 ¿Puede ayudarme? 55 00:02:58,960 --> 00:03:01,440 Aterrizaremos en suelo argentino en 15 minutos. 56 00:03:02,920 --> 00:03:04,200 La tripulación y yo 57 00:03:04,280 --> 00:03:06,040 gracias por por elegirnos. 58 00:03:06,080 --> 00:03:08,800 Estamos orgullosos de acoger argentinos a su patria. 59 00:03:20,880 --> 00:03:22,280 ¿Por qué aplaudimos? 60 00:03:22,880 --> 00:03:24,560 Probablemente porque estamos a punto de aterrizar. 61 00:03:31,840 --> 00:03:32,720 Re mayor. 62 00:03:33,600 --> 00:03:34,640 Luego Do mayor. 63 00:03:36,320 --> 00:03:37,040 Si es menor. 64 00:03:37,280 --> 00:03:38,400 ¿Estamos de acuerdo? 65 00:03:39,040 --> 00:03:40,440 Tu guitarra está desafinada. 66 00:03:40,760 --> 00:03:42,640 ¿Estás haciendo la segunda voz? 67 00:03:45,480 --> 00:03:47,280 - Está bien. Está bien. - Es lo de siempre. 68 00:03:48,040 --> 00:03:48,960 No toques demasiado alto. 69 00:03:50,040 --> 00:03:52,720 - ¿Cómo lo hago? - ¿Prefieres la segunda voz? 70 00:03:53,280 --> 00:03:54,160 Empecemos. 71 00:03:54,240 --> 00:03:56,000 Uno, dos, tres. Y allá vamos. 72 00:04:04,000 --> 00:04:05,280 ¡Mi querida Silvia! 73 00:04:06,120 --> 00:04:08,240 Casi no llegamos debido a la niebla. 74 00:04:08,320 --> 00:04:09,360 Me perdí la salida. 75 00:04:09,440 --> 00:04:10,400 ¡Mirtha! 76 00:04:10,480 --> 00:04:12,480 Mirtha y su famoso pastel 77 00:04:14,360 --> 00:04:15,080 Hola. 78 00:04:15,520 --> 00:04:16,600 - ¿Cómo te va? - Muy bien. 79 00:04:16,640 --> 00:04:17,560 Encantado de conocerle. 80 00:04:17,600 --> 00:04:19,400 Este es Ricardo, mi última adquisición. 81 00:04:19,480 --> 00:04:20,760 ¡Felicidades! 82 00:04:25,240 --> 00:04:25,960 Hola. 83 00:04:27,360 --> 00:04:29,200 Ali, ¿vas a ayudarme? 84 00:04:30,120 --> 00:04:31,520 - Ve con ella. - Volveré en un minuto. 85 00:04:31,600 --> 00:04:34,080 ¿Qué tal estás? ¡Has crecido mucho! 86 00:04:34,160 --> 00:04:36,320 - Bienvenido, Viglietti. - ¿Cómo estás, pequeño? 87 00:04:36,400 --> 00:04:40,240 En exclusiva en Noti 7 : Has vuelto de Montevideo. 88 00:04:40,320 --> 00:04:43,200 - ¿Cómo se encuentra? - Muy bien y tú... 89 00:04:43,520 --> 00:04:45,520 ¿Tiene algún mensaje para el pueblo argentino? 90 00:04:45,600 --> 00:04:47,520 Sí, felicito a todos los argentinos 91 00:04:47,600 --> 00:04:49,760 y me alegro el triunfo de la democracia. 92 00:04:49,800 --> 00:04:53,080 Nos gustaría dar la bienvenida ¡a nuestro compatriota! 93 00:04:53,160 --> 00:04:54,680 Te la confío a ti. 94 00:04:54,760 --> 00:04:56,880 - ¡Mira quién está aquí! - ¡Hola! 95 00:04:56,960 --> 00:04:59,920 Mi querido Miguel, Ha pasado tanto tiempo. 96 00:05:00,000 --> 00:05:02,160 - Me alegro de que estés aquí. - He hecho los arreglos. 97 00:05:02,240 --> 00:05:04,480 - ¿Y tu hermano? - En el estudio. 98 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 ¡Julio! ¡Ahí estás! 99 00:05:11,480 --> 00:05:14,200 Alfredo Zitarrosa, ¡mi cantante uruguayo favorito! 100 00:05:14,280 --> 00:05:15,960 ¡Los mismos chistes podridos de siempre! 101 00:05:16,000 --> 00:05:18,800 - Envejecí. - ¿Qué tal tú? 102 00:05:18,880 --> 00:05:20,440 Vigilaré las parrillas. 103 00:05:21,440 --> 00:05:22,320 Tu padre está aquí. 104 00:05:22,400 --> 00:05:24,200 No le saludo, tiene algo contra mí. 105 00:05:24,240 --> 00:05:25,640 Sigue enfadado. 106 00:05:25,720 --> 00:05:28,320 Espero que no te convenza de volver a la empresa. 107 00:05:28,360 --> 00:05:29,640 ¡Ni en sueños! 108 00:05:31,800 --> 00:05:32,960 ¡Van a luchar! 109 00:05:33,000 --> 00:05:34,560 ¡Su atención, por favor! 110 00:05:34,600 --> 00:05:36,240 Dios mío, ¿lo están haciendo otra vez? 111 00:05:36,320 --> 00:05:38,600 Incluso a los 90, seguirán haciendo las mismas estupideces. 112 00:05:38,720 --> 00:05:39,640 Los hermanos Levy 113 00:05:39,680 --> 00:05:42,840 competir por el título mundial título de lucha grecorromana. 114 00:05:43,160 --> 00:05:47,400 Tenemos a Miguel Levy, que representa a a los emprendedores idealistas, 115 00:05:47,480 --> 00:05:51,480 y el gran Julio Levy, que encarna el comunismo corporativo. 116 00:05:51,520 --> 00:05:53,320 Julio le agarra por el cuello, él se resiste. 117 00:05:53,440 --> 00:05:56,480 Finalmente, Julio se desploma, arrastrado por el peso de su vientre. 118 00:05:56,520 --> 00:05:58,440 ¡El hermano mayor ha vuelto a triunfar! 119 00:05:58,560 --> 00:06:00,560 ¿Quién quiere luchar? ¡En fila! 120 00:06:00,640 --> 00:06:01,920 - ¡Yo, yo, yo! ¡Yo también! - ¡Yo también! 121 00:06:01,960 --> 00:06:04,640 Lentamente, uno tras otro. 122 00:06:04,680 --> 00:06:06,400 El campeón se enfrentará contra todos. 123 00:06:06,440 --> 00:06:07,520 Empezaré contigo. 124 00:06:07,600 --> 00:06:08,880 ¡Montón de vendidos! 125 00:06:11,320 --> 00:06:12,520 ¡Bájalo, chica! 126 00:06:12,560 --> 00:06:15,000 La hija intenta completar la misión del padre. 127 00:06:15,120 --> 00:06:16,360 No, tomaré tu mano. 128 00:06:16,440 --> 00:06:17,880 Tengo una gran tarjeta. 129 00:06:17,960 --> 00:06:19,120 - Por supuesto que es un farol. - Es un farol. 130 00:06:19,200 --> 00:06:20,200 ¿No me crees? 131 00:06:20,600 --> 00:06:23,960 Lo pondré aquí y te contaré la historia de las cartas de Perón. 132 00:06:24,040 --> 00:06:24,800 Eres pesado. 133 00:06:25,280 --> 00:06:27,560 No intentes escapar y cambiar de tema. 134 00:06:27,680 --> 00:06:29,280 Elías no lo sabe. 135 00:06:29,640 --> 00:06:31,200 Cuando estábamos en el hoyo, 136 00:06:31,640 --> 00:06:33,000 Julio escribió a los peronistas. 137 00:06:33,120 --> 00:06:34,800 ¡Por favor, que se calle! 138 00:06:34,880 --> 00:06:38,280 Cuando estábamos en el pabellón, Julio embaucaba a los peronistas. 139 00:06:38,440 --> 00:06:41,960 Afirmó ser Perón y escribió a los sindicalistas peronistas, 140 00:06:42,040 --> 00:06:43,360 a los peronistas marxistas... 141 00:06:43,400 --> 00:06:45,680 Vale, ¡lo entendemos! 142 00:06:46,600 --> 00:06:48,840 Y sin embargo, nosotros también estábamos encerrados. 143 00:06:48,880 --> 00:06:50,440 No eran muchos, gente como nosotros. 144 00:06:50,520 --> 00:06:53,000 Como eras zurdo, ¡no te pasamos la pelota! 145 00:06:54,760 --> 00:06:57,280 - ¡Mira por dónde vas, idiota! - Sí, eso es. 146 00:06:57,960 --> 00:06:58,720 Lo siento. 147 00:06:59,120 --> 00:07:00,040 Lo siento mucho. 148 00:07:27,080 --> 00:07:29,040 Hola. 149 00:07:36,480 --> 00:07:38,280 Estemos atentos con los particulares adecuados 150 00:07:38,320 --> 00:07:39,880 y aún más con bonos del Estado. 151 00:07:39,920 --> 00:07:42,280 No sólo hay que invertir a largo plazo. 152 00:07:42,920 --> 00:07:44,360 Me cuesta entenderlo. 153 00:07:45,360 --> 00:07:46,760 Miguel, explícate. 154 00:07:46,880 --> 00:07:49,840 Por el momento, las inversiones son arriesgadas. 155 00:07:50,600 --> 00:07:52,680 Mientras el gobierno no imponga ninguna norma, 156 00:07:52,760 --> 00:07:53,920 no hay nada que podamos hacer. 157 00:07:54,520 --> 00:07:57,000 Así que invirtamos inversiones sin riesgo. 158 00:07:57,880 --> 00:08:01,000 Invirtamos en propiedades con potencial. 159 00:08:01,120 --> 00:08:02,960 No generará suficiente tráfico. 160 00:08:03,040 --> 00:08:04,400 Tiene razón, papá. 161 00:08:05,280 --> 00:08:07,280 Sabe más que nosotros que nosotros. 162 00:08:07,680 --> 00:08:10,040 Encuentra una operación que merezca la pena y empecemos. 163 00:08:10,600 --> 00:08:13,120 Nuestros prestatarios tendrían más margen de maniobra. 164 00:08:14,920 --> 00:08:16,520 También podríamos... 165 00:08:18,600 --> 00:08:21,400 establecer un sistema de líneas de crédito 166 00:08:22,360 --> 00:08:24,080 a tipos bajos para quienes compran por primera vez. 167 00:08:24,160 --> 00:08:25,960 No fue el primer gobierno de Perón, 168 00:08:26,000 --> 00:08:27,560 no somos filántropos. 169 00:08:30,480 --> 00:08:32,040 Podríamos pensarlo juntos. 170 00:08:36,120 --> 00:08:37,320 Julio, espera. 171 00:08:39,280 --> 00:08:42,120 Quiero una empresa financiera que promueva la movilidad social. 172 00:08:42,160 --> 00:08:43,080 ¡Basta ya! 173 00:08:44,280 --> 00:08:46,080 Gálvez, ¿puedes enviar esto al notario? 174 00:08:46,120 --> 00:08:46,840 Sí, adiós. 175 00:08:48,320 --> 00:08:49,920 No me veo trabajando aquí. 176 00:08:51,120 --> 00:08:53,680 Estoy charlando con antiguos colegas que han vuelto. 177 00:08:53,760 --> 00:08:56,040 Podría asociarme con una de sus empresas. 178 00:08:56,080 --> 00:08:59,120 La universidad se puso en contacto conmigo, volvería a la universidad. 179 00:08:59,200 --> 00:09:00,760 Puedes hacer lo que quieras. 180 00:09:01,680 --> 00:09:03,240 No hace falta decidirse enseguida. 181 00:09:05,560 --> 00:09:06,600 No tengas prisa. 182 00:09:07,160 --> 00:09:07,800 Sólo escucha, 183 00:09:08,640 --> 00:09:11,000 si no me doy prisa el tren me pasará de largo. 184 00:09:11,720 --> 00:09:14,680 Fue una reunión del comité ejecutivo, eso es todo. 185 00:09:15,800 --> 00:09:17,160 Te desanimas rápidamente. 186 00:09:19,560 --> 00:09:21,880 - Mi coche está allí. - Iré contigo. 187 00:09:26,840 --> 00:09:27,920 ¿Estás en la radio? 188 00:09:28,000 --> 00:09:29,960 No, me voy a casa. Dale mi amor a los niños. 189 00:09:46,800 --> 00:09:47,560 ¡Sube al coche! 190 00:09:48,320 --> 00:09:49,200 ¡Julio! 191 00:09:51,720 --> 00:09:53,200 Ha incluido el argumento 192 00:09:53,280 --> 00:09:55,400 reembolso compartido de la deuda externa? 193 00:09:55,480 --> 00:09:56,520 Sí, lo he hecho. 194 00:09:57,760 --> 00:10:00,640 Tu amigo tiene razón, es una locura. 195 00:10:01,280 --> 00:10:03,000 Un Estado no puede contraer deuda, 196 00:10:03,080 --> 00:10:06,000 dividirlo, despilfarrarlo y obligar a los trabajadores a pagar. 197 00:10:06,080 --> 00:10:06,840 Hola? 198 00:10:08,200 --> 00:10:09,360 ¿Qué es lo que pasa? 199 00:10:09,800 --> 00:10:11,680 ¡Cálmate, Alicia! 200 00:10:11,720 --> 00:10:12,840 ¿Qué es lo que pasa? 201 00:10:12,880 --> 00:10:13,640 Tómatelo con calma. 202 00:10:14,160 --> 00:10:15,080 Te lo paso. 203 00:10:15,480 --> 00:10:17,120 Julio, soy Alicia. 204 00:10:17,480 --> 00:10:18,200 Cállate, Caro. 205 00:10:18,280 --> 00:10:19,920 Mamá, ¿qué pasa? 206 00:10:21,240 --> 00:10:21,880 Hola? 207 00:10:21,960 --> 00:10:23,680 Me dijeron que no se lo dijera a la policía. 208 00:10:23,720 --> 00:10:25,320 Por favor, hable más despacio. 209 00:10:25,400 --> 00:10:28,280 Miguel ha sido secuestrado y quieren rescate. Elías no sabe nada. 210 00:10:28,360 --> 00:10:29,760 - ¿Qué ha pasado? - ¡Han secuestrado a Miguel! 211 00:10:29,800 --> 00:10:31,920 Me llamarán con instrucciones. 212 00:10:32,000 --> 00:10:33,680 Espérame, ya voy. 213 00:10:33,760 --> 00:10:35,600 Estaré allí cuando vuelvan a llamar. 214 00:10:36,800 --> 00:10:38,120 Intenta calmarla. 215 00:10:38,520 --> 00:10:39,400 Es Silvia. 216 00:10:39,560 --> 00:10:40,240 ¿Adónde vas? 217 00:10:40,320 --> 00:10:41,560 Está en camino. 218 00:11:27,400 --> 00:11:28,120 ¿Qué pasa? 219 00:11:28,760 --> 00:11:29,880 Tu padre está aquí. 220 00:11:29,960 --> 00:11:32,840 Me negué a que viera a los niños, no quiero que bajen. 221 00:11:32,880 --> 00:11:34,280 Está allí. 222 00:11:37,480 --> 00:11:38,400 ¿Estás bien, papá? 223 00:11:38,640 --> 00:11:39,520 Estoy preocupada. 224 00:11:39,920 --> 00:11:42,600 - ¿No llegarás tarde? - No, no se preocupe. 225 00:11:42,720 --> 00:11:44,240 ¿Puedo ofrecerte algo más, Elías? 226 00:11:44,760 --> 00:11:46,120 - Estoy terminando esto. - ¿Quieres un café? 227 00:11:46,200 --> 00:11:46,960 No, estoy bien. 228 00:11:55,520 --> 00:11:57,360 Mira el partido en la cocina. 229 00:11:57,440 --> 00:11:58,200 Entiendo. 230 00:11:58,280 --> 00:12:00,320 Caro, te traeré tu mochila... más tarde. 231 00:12:00,360 --> 00:12:02,080 - ¿Te espero arriba? - Sí. 232 00:12:02,800 --> 00:12:03,440 Hola. 233 00:12:04,800 --> 00:12:05,800 ¿Estás bien, Enrique? 234 00:12:06,040 --> 00:12:08,000 - Hola, Julio. - Por aquí. 235 00:12:09,720 --> 00:12:10,520 Hola, Silvia. 236 00:12:11,720 --> 00:12:12,680 Hola, Elías. 237 00:12:15,560 --> 00:12:16,280 Le ruego me disculpe. 238 00:12:16,560 --> 00:12:17,880 Yo haré las presentaciones. 239 00:12:18,240 --> 00:12:19,240 Roberto Gálvez, 240 00:12:19,880 --> 00:12:22,440 responsable de la seguridad del Sr. Elías y de la empresa. 241 00:12:22,520 --> 00:12:23,160 Buenas noches. 242 00:12:23,240 --> 00:12:26,600 Juan Méndez y Daniel Samoa han venido a echarnos una mano. 243 00:12:26,640 --> 00:12:27,560 Buenas noches. 244 00:12:28,080 --> 00:12:30,680 Alicia quiere que le avisemos cuando nos hayamos ido. 245 00:12:30,760 --> 00:12:31,400 Bien. 246 00:12:31,720 --> 00:12:34,480 ¿No preferirías discutir todo esto en la oficina? 247 00:12:34,560 --> 00:12:35,600 Sí, eso sería mejor. 248 00:12:36,200 --> 00:12:37,840 El ministerio también ha convocado. 249 00:12:37,920 --> 00:12:39,240 ¿Qué has dicho? 250 00:12:40,360 --> 00:12:41,320 Alberto ha hablado. 251 00:12:41,400 --> 00:12:43,880 No con el ministro, sino con alguien de seguridad. 252 00:12:44,000 --> 00:12:47,160 Su familia podría ser objeto por un ataque hoy, 253 00:12:47,240 --> 00:12:48,360 de ahí los refuerzos. 254 00:12:48,440 --> 00:12:49,400 ¿Lo es? 255 00:12:50,160 --> 00:12:52,520 - Así que ten cuidado. - Sí, señor. 256 00:12:54,920 --> 00:12:56,040 Cuento contigo. 257 00:12:56,160 --> 00:12:57,280 Tienes que evitar hablar. 258 00:12:57,320 --> 00:13:00,360 Según el investigador, se filtró demasiada información. 259 00:13:00,400 --> 00:13:01,800 ¿Es de la policía? 260 00:13:01,880 --> 00:13:03,480 Comparte lo menos posible, 261 00:13:03,560 --> 00:13:05,200 incluso a otros miembros de la familia. 262 00:13:22,200 --> 00:13:23,480 Son 200.000 más. 263 00:13:23,880 --> 00:13:26,440 ¿Está seguro de que los números de serie se suceden? 264 00:13:26,800 --> 00:13:28,680 Sí, está bien, lo he comprobado. 265 00:13:33,920 --> 00:13:35,360 No se siguen. 266 00:13:35,720 --> 00:13:36,560 Estupendo. 267 00:13:39,840 --> 00:13:41,520 Todos los billetes deben caber dentro. 268 00:13:42,680 --> 00:13:45,000 Julio, no improvises. 269 00:13:45,320 --> 00:13:47,760 - Harás lo que te digan. - Lo haré, papá. 270 00:13:47,840 --> 00:13:48,760 No bromean. 271 00:13:51,000 --> 00:13:52,600 ¿Qué haces, jovencita? 272 00:13:54,000 --> 00:13:56,080 Vine a recoger mi modelo. 273 00:13:56,160 --> 00:13:58,520 - ¿Qué haces aquí? - Busco a mi modelo. 274 00:13:58,600 --> 00:14:00,200 Te dije ¡que no bajaras! 275 00:14:00,480 --> 00:14:02,000 - Papá, ¿vas a trabajar? - No, no voy a trabajar. 276 00:14:02,080 --> 00:14:04,520 - ¿Vas a salir? - Sí, tengo una reunión. 277 00:14:04,560 --> 00:14:06,240 - ¿De qué? - Del trabajo. 278 00:14:07,080 --> 00:14:08,680 No pierdas de vista a Julio. 279 00:14:08,840 --> 00:14:09,720 Espérame aquí. 280 00:14:09,800 --> 00:14:11,720 Quédense ahí, los dos. No bajéis. 281 00:14:15,880 --> 00:14:18,000 - No hagas ninguna tontería. - No te preocupes por nada. 282 00:14:18,080 --> 00:14:19,040 Cuídate. 283 00:14:19,080 --> 00:14:20,680 Evita el teléfono. 284 00:14:21,800 --> 00:14:22,760 No se preocupe. 285 00:14:27,680 --> 00:14:29,560 Tenga cuidado, la puerta es muy baja. 286 00:14:47,640 --> 00:14:49,200 Creo que tenemos que disparar aquí. 287 00:14:55,000 --> 00:14:56,320 Sigue por aquí. 288 00:15:18,400 --> 00:15:19,560 - Me voy. - Aguanta, aguanta. 289 00:15:19,600 --> 00:15:20,920 ¡Me voy, joder! 290 00:15:26,600 --> 00:15:27,280 Hola? 291 00:15:27,800 --> 00:15:30,000 Va a dar un pequeño paseo, Sr. Levy. 292 00:15:30,120 --> 00:15:30,880 Me apunto. 293 00:15:30,920 --> 00:15:33,160 Aseos para hombres en el bar Portofino. 294 00:15:33,240 --> 00:15:35,400 Calle Pinzón 325. La Boca. 295 00:15:35,440 --> 00:15:36,200 Entiendo. 296 00:15:44,320 --> 00:15:46,400 - ¿Qué pasa? - Tenemos que ir a La Boca. 297 00:15:59,160 --> 00:16:01,280 ¿Papá va a reunirse con los secuestradores? 298 00:16:01,680 --> 00:16:03,720 No, él sólo les dará el dinero. 299 00:16:04,800 --> 00:16:07,200 Entonces, ¿por qué hay nuevos guardaespaldas aquí? 300 00:16:07,800 --> 00:16:09,360 Para protegernos esta noche. 301 00:16:09,440 --> 00:16:11,440 - ¿Van a secuestrarme a mí también? - No, no lo harán. 302 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 No les interesan las chicas. 303 00:16:13,680 --> 00:16:16,760 Caro, te he estado buscando. ¿Por qué no estás en tu habitación? 304 00:16:16,840 --> 00:16:18,120 Seba, quédate con tu hermana. 305 00:16:20,840 --> 00:16:22,480 - ¿Hola? No sé qué hacer. - No sé qué hacer. 306 00:16:22,560 --> 00:16:23,720 ¿Tienes noticias? 307 00:16:23,800 --> 00:16:25,800 No, no he tenido noticias. 308 00:16:26,160 --> 00:16:26,960 ¿Te parece bien? 309 00:16:28,280 --> 00:16:30,600 Sí. Hacemos lo mismo en el otro lado. 310 00:16:34,160 --> 00:16:35,080 ¡Basta ya! 311 00:16:38,400 --> 00:16:40,360 Deja de ¡con tus falsos poderes mágicos! 312 00:17:13,320 --> 00:17:14,120 Vas a salir solo. 313 00:17:14,160 --> 00:17:14,960 Por mi cuenta. 314 00:17:18,640 --> 00:17:20,960 ¿No tienes un arma? ¡Manos arriba! 315 00:17:22,280 --> 00:17:23,240 Ven con la masa. 316 00:17:25,000 --> 00:17:25,800 Despacio. 317 00:17:44,240 --> 00:17:45,520 Avanza muy despacio. 318 00:17:50,600 --> 00:17:51,400 ¡Alto! 319 00:17:51,920 --> 00:17:53,440 Pon la bolsa en el suelo. 320 00:17:54,440 --> 00:17:55,240 Déjalo ir. 321 00:17:56,200 --> 00:17:57,120 ¡Suéltalo! 322 00:17:58,280 --> 00:17:59,000 Muy bien. 323 00:18:01,560 --> 00:18:02,280 ¿Miguel? 324 00:18:03,960 --> 00:18:05,760 ¿Qué, Miguel? Vuelve al coche. 325 00:18:06,160 --> 00:18:07,920 - Vuelve a tu coche. - ¿Y Miguel? 326 00:18:09,480 --> 00:18:11,960 ¡Vuelve a tu puto coche! ¿Estás sordo? 327 00:18:12,360 --> 00:18:13,480 ¡Adelante! 328 00:18:15,400 --> 00:18:16,040 ¡Muévete! 329 00:18:17,880 --> 00:18:19,560 ¡Vete, bastardo! 330 00:18:24,400 --> 00:18:25,800 Espera, no empieces. 331 00:18:29,080 --> 00:18:29,800 ¡Miguel! 332 00:18:37,400 --> 00:18:39,920 El Presidente de las Mères de la place de Mai... 333 00:18:40,000 --> 00:18:41,480 - Quédatelo. - Sí, señora. 334 00:18:42,000 --> 00:18:43,440 - Buenos días. - Buenos días. 335 00:18:43,520 --> 00:18:46,200 - ¿Hemos recibido el periódico? - Tenemos el de ayer. 336 00:18:46,280 --> 00:18:47,920 La de hoy vendrá más tarde. 337 00:18:48,000 --> 00:18:50,440 - ¿Cómo fue el partido? - No lo vi, pero ganaron. 338 00:18:50,520 --> 00:18:51,320 Sí, ya lo sé. 339 00:18:55,800 --> 00:18:56,840 El Sr. Levy ha vuelto. 340 00:18:57,240 --> 00:18:59,000 No le hagas preguntas a papá. 341 00:18:59,360 --> 00:19:00,280 Sólo comemos. 342 00:19:00,360 --> 00:19:01,760 - Buenos días, señor. - Buenos días, señor. 343 00:19:04,200 --> 00:19:05,440 - ¿Qué tal? - Hola a todos. 344 00:19:05,480 --> 00:19:06,600 ¿Cómo ha ido? 345 00:19:06,680 --> 00:19:07,520 Hola, papá. 346 00:19:07,560 --> 00:19:09,000 ¿Estáis bien, niños? 347 00:19:10,200 --> 00:19:12,200 - ¿Puedes traerme un café? - Sí, enseguida. 348 00:19:12,280 --> 00:19:13,960 ¿Quieres ir a ducharte? 349 00:19:14,040 --> 00:19:16,160 - Van a la escuela. - Basta, mamá. 350 00:19:16,640 --> 00:19:17,960 Nos vamos a desayunar. 351 00:19:21,960 --> 00:19:24,040 Así que, hablemos de la situación. 352 00:19:24,080 --> 00:19:25,880 Ya te has enterado, ¿verdad? 353 00:19:27,920 --> 00:19:28,720 Muy bien. 354 00:19:30,240 --> 00:19:33,040 Les dimos el rescate. Ahora tenemos que esperar. 355 00:19:34,520 --> 00:19:36,840 Te pediría que no se lo cuentes a nadie. 356 00:19:36,920 --> 00:19:40,120 Ni tus amigos, ni la directora, ni el profesor. 357 00:19:40,200 --> 00:19:41,480 ¿Entendido? 358 00:19:42,480 --> 00:19:44,200 Carolina, ¿entiendes? 359 00:19:45,320 --> 00:19:46,000 Bien. 360 00:19:46,920 --> 00:19:48,640 - ¿Has hablado con Alicia? - No, no he hablado con Alicia. 361 00:19:48,680 --> 00:19:49,680 ¿Y tu tío? 362 00:19:49,760 --> 00:19:51,360 Dijo que teníamos que esperar. 363 00:19:55,520 --> 00:19:57,160 ¿Viste a los secuestradores? 364 00:19:57,440 --> 00:19:58,280 No. 365 00:20:00,600 --> 00:20:02,400 Les dimos todo el dinero. 366 00:20:05,280 --> 00:20:06,080 Me apunto. 367 00:20:06,800 --> 00:20:09,880 Probablemente lo liberen más tarde y se irá a casa por su cuenta. 368 00:20:12,120 --> 00:20:13,880 Le esperamos toda la noche. 369 00:20:14,600 --> 00:20:15,880 Intenta dormir un poco. 370 00:20:16,320 --> 00:20:17,320 ¡Devuélvemelo! 371 00:20:19,120 --> 00:20:21,160 Aquí, voy a falsificar su firma. 372 00:20:21,640 --> 00:20:24,960 ¡No puedes hacer eso! ¿Desde cuándo falsificas su firma? 373 00:20:25,000 --> 00:20:26,400 Papá hizo lo mismo. 374 00:20:26,760 --> 00:20:27,640 ¿Es cierto? 375 00:20:27,720 --> 00:20:30,160 Cuando estaba preso, imitaba a Perón. 376 00:20:30,480 --> 00:20:31,800 ¿El verdadero Perón? 377 00:20:31,880 --> 00:20:33,960 Sí, y aparentemente era perfecta. 378 00:20:34,080 --> 00:20:36,200 Copió su estilo: "Mis queridos compatriotas..." 379 00:20:36,280 --> 00:20:37,800 y decía tonterías. 380 00:20:37,880 --> 00:20:41,000 A los que tenían miedo de los militares, escribí: 381 00:20:41,080 --> 00:20:42,840 "Mis queridos compatriotas, 382 00:20:42,960 --> 00:20:45,480 "Te escribo desde el exilio, en Madrid, 383 00:20:45,520 --> 00:20:47,080 "esta sombría ciudad..." 384 00:20:47,480 --> 00:20:48,680 Y continué: 385 00:20:49,200 --> 00:20:51,720 "Va a ser un combate duro, 386 00:20:51,760 --> 00:20:55,120 "pero el triunfo final ¡será obra del pueblo! 387 00:20:57,000 --> 00:20:58,800 - ¿Y la gente te creyó? - Sí, me creyeron. 388 00:20:58,920 --> 00:21:00,360 No, nadie me creyó. 389 00:21:00,760 --> 00:21:02,000 Julio, soy Enrique. 390 00:21:03,080 --> 00:21:04,360 Hora de irse, niños. 391 00:21:04,680 --> 00:21:05,640 Hola, papá. 392 00:21:05,680 --> 00:21:07,240 Ve abajo. Adiós, cariño. 393 00:21:07,360 --> 00:21:08,040 Soy todo oídos. 394 00:21:08,120 --> 00:21:11,000 Lo van a liberar en Montevideo, en el distrito sur. 395 00:21:11,240 --> 00:21:13,160 Un barco sale en una hora y media. 396 00:21:13,240 --> 00:21:15,440 - Tenemos que irnos ya. - Nos vemos en el puerto. 397 00:21:15,520 --> 00:21:17,040 - De acuerdo. - Estaremos en contacto. 398 00:21:17,120 --> 00:21:19,080 - Así se hace. - Hasta luego. 399 00:21:19,880 --> 00:21:20,960 ¿Qué ha dicho? 400 00:21:21,320 --> 00:21:23,200 Lo liberarán en Montevideo. 401 00:21:24,000 --> 00:21:27,200 No digo nada a los niños para no excitarlos. 402 00:21:27,240 --> 00:21:27,880 Me apunto. 403 00:21:36,280 --> 00:21:38,920 Alberto, si mamá y papá no pueden venir a verme, 404 00:21:39,560 --> 00:21:40,840 ¿Vendrás? 405 00:21:43,800 --> 00:21:44,920 Hemos llegado. 406 00:21:45,320 --> 00:21:46,080 Para ahí. 407 00:22:42,480 --> 00:22:46,440 - No lo entiendo. - Tendremos que esperar un poco más. 408 00:22:53,000 --> 00:22:55,440 - ¿Rojo, azul, amarillo o verde? - Verde. 409 00:22:55,520 --> 00:22:56,400 Verde. 410 00:22:56,720 --> 00:22:57,600 Rojo. 411 00:22:59,160 --> 00:23:00,000 Rojo. 412 00:23:03,080 --> 00:23:05,000 - Amas a la señora. - ¡No, no la amo! 413 00:23:06,520 --> 00:23:08,360 No, nunca me ha gustado. 414 00:23:08,880 --> 00:23:10,400 - Buenas noches, señor. - ¿Cómo están las cosas? 415 00:23:10,440 --> 00:23:11,560 1-0 para Independiente. 416 00:23:11,640 --> 00:23:13,120 ¿Estás bien, cariño? 417 00:23:13,880 --> 00:23:15,280 - ¿Juegas? - Sí, juego. 418 00:23:16,720 --> 00:23:19,520 - ¿Rojo, amarillo o verde? - Amarillo. 419 00:23:19,560 --> 00:23:20,720 Amarillo. 420 00:23:21,360 --> 00:23:22,880 Azul. 421 00:23:35,200 --> 00:23:36,680 Fue Bochini quien marcó. 422 00:23:38,440 --> 00:23:41,320 No quería pasar a Reinoso, que estaba demasiado adelantado. 423 00:23:42,320 --> 00:23:44,320 Claraboya y portería. 424 00:23:46,000 --> 00:23:46,920 Un gran gol. 425 00:23:47,400 --> 00:23:48,040 Sí. 426 00:23:52,600 --> 00:23:53,560 Únete a ellos. 427 00:24:18,720 --> 00:24:19,560 Gracias por su tiempo. 428 00:24:27,160 --> 00:24:27,880 Gracias por su tiempo. 429 00:24:34,560 --> 00:24:36,120 Tenemos una cita. 430 00:24:39,120 --> 00:24:40,560 - Buenos días. - Buenos días. 431 00:24:40,640 --> 00:24:41,960 Síganme, por favor. 432 00:24:51,480 --> 00:24:53,000 - Por favor, pasen. - Gracias por su tiempo. 433 00:24:55,480 --> 00:24:56,320 Adelante. 434 00:24:56,800 --> 00:24:57,680 Por aquí. 435 00:25:00,520 --> 00:25:01,920 - ¿Está el Presidente? - Sí, está. 436 00:25:02,640 --> 00:25:04,560 Hola. 437 00:25:06,120 --> 00:25:07,880 ¿Deberíamos llamarle ¿"Sr. Presidente"? 438 00:25:07,960 --> 00:25:09,000 Raúl, ya basta. 439 00:25:09,320 --> 00:25:10,120 Bien. 440 00:25:10,200 --> 00:25:11,280 - Encantado de conocerle. - Mucho gusto. 441 00:25:13,160 --> 00:25:14,360 Deja que te presente. 442 00:25:14,440 --> 00:25:16,320 El nuevo Secretario de Estado para la Seguridad. 443 00:25:16,360 --> 00:25:17,240 La familia Levy. 444 00:25:17,320 --> 00:25:18,720 Hola. 445 00:25:20,160 --> 00:25:21,560 Siéntese, por favor. 446 00:25:21,800 --> 00:25:22,640 Gracias por su tiempo. 447 00:25:25,920 --> 00:25:29,720 Siento conocerte en estas circunstancias. 448 00:25:31,080 --> 00:25:33,760 El Presidente, necesitamos avanzar en la investigación. 449 00:25:34,000 --> 00:25:37,680 Esta mañana he hablado con el Ministro de Defensa. 450 00:25:37,960 --> 00:25:38,640 Le dije... 451 00:25:38,760 --> 00:25:41,480 Han pasado 45 días desde que mi hermano fue secuestrado. 452 00:25:41,520 --> 00:25:43,080 Estamos pasando por un calvario. 453 00:25:43,120 --> 00:25:44,760 Comprendo su angustia. 454 00:25:46,680 --> 00:25:47,560 Algunos de ellos... 455 00:25:49,120 --> 00:25:53,640 miembros del grupo de secuestradores que secuestraron a mi hermano, 456 00:25:53,680 --> 00:25:55,280 por primera vez, 457 00:25:55,960 --> 00:25:57,200 trabajar aquí. 458 00:25:57,600 --> 00:25:58,960 Nadie sigue esta pista. 459 00:25:59,080 --> 00:26:01,640 - ¿Cómo que aquí? - Aquí, en la Casa Rosada. 460 00:26:02,080 --> 00:26:03,680 ¿Quién le ha dado esta información? 461 00:26:04,600 --> 00:26:05,800 No se trata de eso. 462 00:26:05,880 --> 00:26:07,600 Dame sus nombres, investigaremos. 463 00:26:08,240 --> 00:26:11,440 Los investigadores privados que contratamos confirmaron 464 00:26:11,520 --> 00:26:13,240 que dos secuestradores 465 00:26:13,320 --> 00:26:15,720 que participó en el primer secuestro de Miguel... 466 00:26:15,800 --> 00:26:17,960 ¿Lo sabías? 467 00:26:18,720 --> 00:26:20,800 Esta es la información que hemos reunido. 468 00:26:20,840 --> 00:26:21,960 No, espera un momento. 469 00:26:23,720 --> 00:26:24,960 Puedes compartirlos 470 00:26:25,320 --> 00:26:27,320 con gente en las que confío. 471 00:26:40,160 --> 00:26:43,040 - Sr. Presidente, muchas gracias... - Me uniré a usted. 472 00:26:59,520 --> 00:27:00,160 Hola. 473 00:27:00,200 --> 00:27:01,480 Por favor, síganme. 474 00:27:02,120 --> 00:27:04,640 Ministro Roque Méndez Arana. 475 00:27:05,320 --> 00:27:07,400 Y el Ministro Augusto Riccardi. 476 00:27:07,440 --> 00:27:08,200 Encantado de conocerla, señora. 477 00:27:08,280 --> 00:27:09,360 Encantado de conocerle. 478 00:27:09,440 --> 00:27:13,520 Los Levy acaban de informarme los resultados de su investigación privada. 479 00:27:13,600 --> 00:27:15,360 Háblalo con estos ministros. 480 00:27:15,400 --> 00:27:16,040 Será un placer. 481 00:27:16,120 --> 00:27:17,040 Tienes una reunión 482 00:27:17,120 --> 00:27:18,840 con la Cámara de Comercio y la CGT. 483 00:27:22,520 --> 00:27:23,400 Si me disculpan. 484 00:27:24,400 --> 00:27:26,640 Estoy convencido de que encontraremos una solución 485 00:27:26,720 --> 00:27:28,320 y espero un final feliz. 486 00:27:28,360 --> 00:27:29,640 Igualmente, gracias. 487 00:27:29,880 --> 00:27:32,240 Gracias por sus amables palabras, Sr. Presidente. 488 00:27:35,040 --> 00:27:37,520 Aquí están los resultados de la investigación de nuestra familia. 489 00:27:37,600 --> 00:27:38,880 Estamos perdidos. 490 00:27:38,920 --> 00:27:40,360 Miguel no ha vuelto. 491 00:27:40,480 --> 00:27:43,440 Pagamos el rescate, pero nunca nos volvieron a contactar. 492 00:27:43,560 --> 00:27:44,880 Entiendo, señora. 493 00:27:44,960 --> 00:27:46,520 El Estado debe actuar. 494 00:27:46,640 --> 00:27:49,320 Tiene una responsabilidad con nosotros porque es el Estado el que... 495 00:27:49,400 --> 00:27:51,640 La dictadura dejó atrás psicópatas 496 00:27:51,720 --> 00:27:52,920 que siguen activos. 497 00:27:53,000 --> 00:27:55,720 No, son cosa del pasado, todo eso quedó atrás. 498 00:27:56,080 --> 00:27:57,560 Ministro, vamos. 499 00:27:58,000 --> 00:27:58,880 Le ruego me disculpe. 500 00:27:59,640 --> 00:28:00,520 Echa un vistazo. 501 00:28:10,000 --> 00:28:12,200 Espera aquí un momento. 502 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Le pedimos disculpas. 503 00:28:31,400 --> 00:28:32,800 Síganme, por favor. 504 00:28:33,640 --> 00:28:35,840 El ministro nos pidió que esperáramos aquí. 505 00:28:35,880 --> 00:28:37,640 Debe abandonar las instalaciones. 506 00:28:50,320 --> 00:28:51,560 Espera un segundo. 507 00:28:51,600 --> 00:28:53,480 ¿Qué te ocurre? ¿Te encuentras mal? 508 00:28:54,160 --> 00:28:55,200 ¿Va todo bien? 509 00:28:57,360 --> 00:28:58,200 Una taza de café. 510 00:28:59,800 --> 00:29:01,360 Sígueme al comedor. 511 00:29:04,080 --> 00:29:06,160 Julio, el ministro está aquí. 512 00:29:10,200 --> 00:29:11,240 ¡Ministro! 513 00:29:12,400 --> 00:29:14,240 No esperaba verte aquí de nuevo. 514 00:29:14,840 --> 00:29:17,840 Le presento al Teniente Coronel Graco. 515 00:29:18,760 --> 00:29:21,360 El ayudante de campo militar del Ministerio de Defensa. 516 00:29:21,600 --> 00:29:25,120 Tomó el relevo del anterior Ministro de Defensa. 517 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 Sin duda podrá compartir con usted los detalles 518 00:29:28,840 --> 00:29:30,120 de la operación en curso. 519 00:29:31,320 --> 00:29:33,480 - Está en buenas manos. - Gracias por su confianza. 520 00:29:33,520 --> 00:29:34,760 Gracias, Ministro. 521 00:29:36,200 --> 00:29:37,240 Gracias por recibirnos. 522 00:29:37,320 --> 00:29:40,160 Es un placer conocerte. Es un placer conocerte. 523 00:29:45,200 --> 00:29:48,600 Sinceramente, no tenemos nada sustancial 524 00:29:48,680 --> 00:29:50,560 y sin pistas sólidas. 525 00:29:51,600 --> 00:29:55,680 Compartimos nuestra información con otras agencias. 526 00:29:56,520 --> 00:29:57,160 Claro que sí, 527 00:29:57,480 --> 00:30:00,040 esto se hizo sin la intervención de las fuerzas policiales. 528 00:30:01,760 --> 00:30:03,400 Todo es muy lento. 529 00:30:04,800 --> 00:30:06,400 ¿De qué estás hablando? No te sigo. 530 00:30:08,080 --> 00:30:09,880 Nuestra especialidad es la inteligencia. 531 00:30:11,720 --> 00:30:14,080 Dicho esto, escúchame con atención. 532 00:30:15,880 --> 00:30:18,240 Los miembros de un grupo altamente especializado 533 00:30:19,120 --> 00:30:21,320 intervino en el caso Salomone. 534 00:30:22,760 --> 00:30:25,480 Podríamos ponerte en contacto, 535 00:30:25,800 --> 00:30:28,200 para que pueda beneficiarse sus servicios. 536 00:30:28,640 --> 00:30:30,720 Esta gente tiene informadores 537 00:30:31,280 --> 00:30:34,280 y han recibido una formación rigurosa. 538 00:30:35,640 --> 00:30:38,120 Es un grupo que trabaja solo. Es autónomo. 539 00:30:38,760 --> 00:30:42,040 Hay que darle ciertos medios que le permitan actuar... 540 00:30:42,120 --> 00:30:43,080 ¿Algo de dinero? 541 00:30:45,840 --> 00:30:48,240 Lo sé, es terrible. 542 00:30:48,880 --> 00:30:51,080 Pero esa es la realidad. 543 00:30:52,400 --> 00:30:54,000 En el caso Salomone, 544 00:30:54,920 --> 00:30:57,440 los resultados fueron excelentes, lo encontraron vivo. 545 00:31:02,000 --> 00:31:03,480 ¿Cuánto sería? 546 00:31:03,880 --> 00:31:04,760 No... 547 00:31:05,680 --> 00:31:06,640 No tengo ni idea. 548 00:31:08,480 --> 00:31:09,320 En cualquier caso, 549 00:31:10,200 --> 00:31:13,480 si lo desea, le pondré en contacto inmediatamente. 550 00:31:14,920 --> 00:31:16,400 Si yo estuviera en tu situación, 551 00:31:18,400 --> 00:31:19,640 eso es lo que yo haría. 552 00:31:50,640 --> 00:31:52,040 ¡No podría importarme menos! 553 00:31:52,120 --> 00:31:53,160 Papá, díselo. 554 00:31:53,200 --> 00:31:54,600 - ¿Cómo ha ido? - Ha ido bien. 555 00:31:54,640 --> 00:31:56,360 Tus entrenadores ya no son nuevos. 556 00:31:56,400 --> 00:31:59,080 Peor que eso, ¡son una vergüenza! 557 00:31:59,200 --> 00:32:00,520 Cómprate unos zapatos. 558 00:32:00,600 --> 00:32:03,880 ¡Mamá, no lo entiendes! Y puedo ir por mi cuenta. 559 00:32:03,960 --> 00:32:05,760 No puedes salir solo. 560 00:32:05,800 --> 00:32:07,640 - Está a una manzana. - ¿Cuál es el problema? 561 00:32:07,720 --> 00:32:09,520 Alberto te acompañará, 562 00:32:09,600 --> 00:32:11,480 pero puedes ir con tus entrenadores. 563 00:32:11,560 --> 00:32:13,600 ¿Estás de acuerdo? Ahora, es suficiente. 564 00:32:14,080 --> 00:32:16,080 - ¿Qué, otra vez? - Es justo al lado. 565 00:32:16,160 --> 00:32:16,840 No me importa. 566 00:32:16,920 --> 00:32:18,200 - ¡No voy a ir! - ¿Por qué no vas? 567 00:32:18,440 --> 00:32:20,360 - Ya no me apetece. - No te lo prohibiré. 568 00:32:21,720 --> 00:32:22,560 Buenas noches. 569 00:32:24,520 --> 00:32:26,440 No puedes salir sin Alberto. 570 00:32:26,480 --> 00:32:28,440 No voy a ir a esa fiesta si él viene conmigo. 571 00:32:28,520 --> 00:32:30,000 ¡Te estoy hablando bien, Sebastián! 572 00:32:30,080 --> 00:32:32,800 ¡No, nunca me hablas amablemente! 573 00:32:33,160 --> 00:32:34,200 No quiero salir más. 574 00:32:34,280 --> 00:32:36,520 Tendrás que ir con Sebastian, por favor. 575 00:32:37,120 --> 00:32:37,840 Entiendo. 576 00:32:37,920 --> 00:32:39,200 ¡Vuelve aquí! 577 00:32:39,560 --> 00:32:40,720 ¡No puede ser! 578 00:32:41,600 --> 00:32:44,240 ¿No podrías hacer un esfuerzo como tu hermana? 579 00:33:10,080 --> 00:33:12,360 Si Julio toma las riendas de la empresa, 580 00:33:12,440 --> 00:33:14,840 se convertirá en el responsable de la toma de decisiones y tendrá que ser notificado 581 00:33:14,920 --> 00:33:16,760 en la escritura del Consejo de Administración. 582 00:33:18,160 --> 00:33:20,760 Si están de acuerdo, todos tendrán que firmar. 583 00:33:20,880 --> 00:33:22,160 Apoyaré su decisión 584 00:33:22,240 --> 00:33:24,120 porque ya no puedo asistir a estas reuniones. 585 00:33:24,240 --> 00:33:26,120 Pero hoy estás aquí. 586 00:33:26,920 --> 00:33:28,840 Queremos ser transparentes. 587 00:33:28,880 --> 00:33:30,680 Esta empresa también te pertenece. 588 00:33:30,760 --> 00:33:32,520 Quiero tomar distancia. 589 00:33:33,040 --> 00:33:34,760 Me gustaría vender las acciones de Miguel, 590 00:33:34,800 --> 00:33:36,240 Ya no quiero venir aquí. 591 00:33:36,680 --> 00:33:37,640 Le ruego me disculpe, 592 00:33:37,800 --> 00:33:40,200 pero sería mejor consolidar la empresa. 593 00:33:40,240 --> 00:33:42,120 Los rescates se han cobrado un alto precio en capital. 594 00:33:42,240 --> 00:33:44,840 - Para concluir el ejercicio... - no tendré nada que ver con esto. 595 00:33:44,880 --> 00:33:46,120 Respeta mi decisión. 596 00:33:46,280 --> 00:33:47,640 Te haremos una oferta. 597 00:33:47,720 --> 00:33:50,120 Eso cambia todo el panorama. 598 00:33:50,640 --> 00:33:51,280 En cuanto a Julio... 599 00:33:51,360 --> 00:33:53,800 Miguel se sacrificó por esta empresa. 600 00:33:53,880 --> 00:33:55,400 Se encargó él mismo. 601 00:33:55,560 --> 00:33:57,480 No tienes ni idea de lo que eso significa. 602 00:33:57,520 --> 00:33:59,600 No estabas allí cuando te llamó. 603 00:33:59,720 --> 00:34:02,160 ¿Qué quieres decir con eso? Hablaba con él todos los días. 604 00:34:02,240 --> 00:34:05,280 Tonterías que te interesaban, pero no de la sociedad. 605 00:34:05,320 --> 00:34:08,040 Estábamos trabajando en nuevas líneas de crédito 606 00:34:08,160 --> 00:34:09,000 para las propiedades. 607 00:34:09,080 --> 00:34:11,040 - Papá, díselo. - Despacio, los dos. 608 00:34:11,080 --> 00:34:14,120 Lo único que me hace seguir adelante es escribir a Miguel. 609 00:34:14,280 --> 00:34:17,480 Lo hago todos los días, le hablo de todos vosotros, 610 00:34:17,920 --> 00:34:19,200 niños... 611 00:34:20,160 --> 00:34:22,560 Estoy seguro de que él me apoyaría. 612 00:34:23,080 --> 00:34:24,280 ¡Hola! 613 00:34:24,760 --> 00:34:25,800 ¡Tranquilo! 614 00:34:26,600 --> 00:34:28,520 - ¡Hola, abuelo! - ¿Qué película has visto? 615 00:34:28,560 --> 00:34:29,800 Una película con monstruos. 616 00:34:29,880 --> 00:34:31,720 - ¿Estabas bien? - Sí, hasta ahora. 617 00:34:31,760 --> 00:34:33,560 Ven a saludar a tu tío. 618 00:34:33,640 --> 00:34:35,600 - ¿Están todos bien? - Estamos bien, gracias. 619 00:34:35,680 --> 00:34:37,640 - ¿Has comido en Pumper Nic's? - Sí, hemos comido. 620 00:34:38,280 --> 00:34:40,040 Saluda a todo el mundo. 621 00:34:48,080 --> 00:34:48,720 ¿Cómo van las cosas? 622 00:34:50,560 --> 00:34:53,040 Mientras esperamos la nueva oferta, usted recibirá 623 00:34:53,160 --> 00:34:54,120 la misma cantidad. 624 00:34:54,200 --> 00:34:57,320 Julio se encargará de todo, ahora que es Director General. 625 00:34:57,400 --> 00:34:58,120 No. 626 00:34:58,720 --> 00:34:59,560 Julio no. 627 00:35:00,080 --> 00:35:01,040 ¿Quién, entonces? 628 00:35:01,960 --> 00:35:02,760 No lo sé. 629 00:35:03,760 --> 00:35:04,440 Tú, Elías. 630 00:35:05,480 --> 00:35:07,240 Estás de acuerdo, ¿verdad, Julio? 631 00:35:09,280 --> 00:35:09,920 Sí. 632 00:35:14,120 --> 00:35:15,680 ¡Caro, Seba! Nos vamos. 633 00:35:16,640 --> 00:35:18,760 - ¡Sólo un minuto más! - No, nos vamos. 634 00:35:18,960 --> 00:35:20,080 Esto ya no se sostiene. 635 00:35:20,160 --> 00:35:21,640 Todos deberíamos vender. 636 00:35:21,680 --> 00:35:23,880 He estado investigando y ahora es el momento adecuado. 637 00:35:23,960 --> 00:35:26,520 La empresa está en números rojos, liquidémosla. 638 00:35:27,000 --> 00:35:30,440 Julio se encargará de todo, es el nuevo director. 639 00:35:31,080 --> 00:35:33,360 Elías, lo único que falta es tu firma. 640 00:35:33,800 --> 00:35:36,560 Tenemos que pensar en una manera de volver a ser rentables. 641 00:35:36,640 --> 00:35:39,240 Tenemos un 35% menos de... 642 00:35:51,600 --> 00:35:52,560 Señor, señora. 643 00:35:52,640 --> 00:35:53,520 Hola. 644 00:35:53,960 --> 00:35:55,000 Las cosas avanzan. 645 00:35:55,080 --> 00:35:59,440 No podremos contarle todos los detalles de la investigación 646 00:35:59,520 --> 00:36:00,680 por razones obvias. 647 00:36:00,840 --> 00:36:01,560 Claro que sí. 648 00:36:01,920 --> 00:36:03,560 Espero que lo entiendas, 649 00:36:03,640 --> 00:36:06,000 pero a partir de ahora, estás por tu cuenta. 650 00:36:06,280 --> 00:36:08,520 Pero si es necesario, iremos a verte. 651 00:36:08,760 --> 00:36:10,880 Ya no respondo de nada, estás por tu cuenta. 652 00:36:10,920 --> 00:36:11,840 Hasta pronto. 653 00:36:16,000 --> 00:36:17,600 - Pase, por favor. - Buenas tardes. 654 00:36:18,000 --> 00:36:20,360 - Habla el oficial De María. - Hola, Sr. De María. 655 00:36:20,400 --> 00:36:21,200 Mi brazo derecho. 656 00:36:21,280 --> 00:36:22,120 Encantado de conocerle. 657 00:36:23,440 --> 00:36:24,880 Tenemos buenas noticias. 658 00:36:26,280 --> 00:36:27,000 ¿Es así? 659 00:36:28,000 --> 00:36:29,640 Es bueno que estés aquí. 660 00:36:30,480 --> 00:36:32,680 - Por favor, tomen asiento. - Gracias por su tiempo. 661 00:36:35,720 --> 00:36:37,200 Tenemos mucha confianza. 662 00:36:37,280 --> 00:36:40,440 Nuestro equipo ejerció presión y han surgido nuevas pistas. 663 00:36:40,840 --> 00:36:41,640 Gracias por su tiempo. 664 00:36:42,320 --> 00:36:43,640 Según nuestro contacto, 665 00:36:43,720 --> 00:36:46,520 estos individuos estuvieron involucrados en el traslado de Miguel. 666 00:36:53,120 --> 00:36:54,040 ¿Tienes dinero? 667 00:37:04,360 --> 00:37:06,320 ¿Ha identificado a estas personas? 668 00:37:06,880 --> 00:37:08,840 No, va a tomar un poco de tiempo. 669 00:37:10,160 --> 00:37:10,920 No hay suficiente. 670 00:37:11,080 --> 00:37:11,880 ¿Cómo dice? 671 00:37:12,560 --> 00:37:13,520 Falta el dinero. 672 00:37:14,760 --> 00:37:15,680 Claro que sí. 673 00:37:16,520 --> 00:37:17,440 Sí. 674 00:37:46,960 --> 00:37:47,680 Hola? 675 00:37:47,720 --> 00:37:48,840 Hola, soy Lucía. 676 00:37:48,920 --> 00:37:51,400 ¿Está Caro? Es para saber si tenemos deberes. 677 00:37:51,440 --> 00:37:52,440 ¿Cómo estás, Lucía? 678 00:37:52,880 --> 00:37:54,120 Sí. ¿Tenemos deberes? 679 00:37:54,200 --> 00:37:56,920 No tengo ni idea. ¿Quieres que le pregunte? 680 00:37:57,000 --> 00:38:00,760 Tengo fiebre y no sé si el profesor de inglés... 681 00:38:00,840 --> 00:38:01,640 Un momento. 682 00:38:03,680 --> 00:38:04,720 Le hago la pregunta. 683 00:38:07,120 --> 00:38:07,880 ¡Caro! 684 00:38:08,320 --> 00:38:09,480 ¿Qué, papá? 685 00:38:09,520 --> 00:38:12,200 Lucía ha llamado. Quiere saber si tienes deberes. 686 00:38:12,240 --> 00:38:14,600 No lo sé, ¿por qué me lo preguntas? 687 00:38:14,640 --> 00:38:16,480 ¿Tienes deberes o no? 688 00:38:16,520 --> 00:38:17,400 ¡No lo sé! 689 00:38:17,480 --> 00:38:18,760 Venga a jugar, señor. 690 00:38:19,080 --> 00:38:20,360 ¡Cambio de jugador! 691 00:38:20,480 --> 00:38:23,400 Es la Copa del Mundo y soy portero de Argentina. 692 00:38:23,480 --> 00:38:24,640 Soy Brasil. 693 00:38:25,080 --> 00:38:27,120 - Vamos, papi. - ¿Eres Brasil? 694 00:38:27,400 --> 00:38:28,840 Entonces, ¿quién soy? Espera, espera. 695 00:38:28,920 --> 00:38:29,880 ¿Quién soy yo? 696 00:38:31,760 --> 00:38:33,600 - ¡Gol! - ¡Eso es trampa! 697 00:38:33,800 --> 00:38:36,320 Ahora estás obligado a llevarme a ver a Independiente. 698 00:38:36,360 --> 00:38:38,760 Por supuesto. Te llevaré a verlos. 699 00:38:39,520 --> 00:38:42,080 Son el único equipo que vamos a ver jugar. 700 00:38:42,120 --> 00:38:43,960 - Lance. - No, vamos a ver a River Plate. 701 00:38:44,400 --> 00:38:47,480 Ustedes saben que nuestra familia siempre ha apoyado a Independiente. 702 00:38:48,200 --> 00:38:48,920 A mí no. 703 00:38:49,880 --> 00:38:51,280 ¿Por qué no? 704 00:38:51,880 --> 00:38:53,640 ¿De dónde viene nuestra tradición? 705 00:38:53,720 --> 00:38:55,960 Uno de tus tíos creía 706 00:38:56,040 --> 00:38:59,160 que los camisas rojas representaban a los comunistas, 707 00:38:59,240 --> 00:39:00,320 pero no era verdad. 708 00:39:00,720 --> 00:39:02,520 Entonces, ¿a quién apoyas? 709 00:39:02,600 --> 00:39:03,240 River Plate. 710 00:39:03,280 --> 00:39:05,080 ¡No! Independiente, no tienes elección. 711 00:39:05,160 --> 00:39:06,480 ¡Soy hincha de River Plate! 712 00:39:06,560 --> 00:39:09,320 ¡Los campeones son los rojos! 713 00:39:09,360 --> 00:39:11,960 ¡Los campeones son River Plate! 714 00:39:17,000 --> 00:39:18,200 Tengo que ir a casa de Mona. 715 00:39:18,760 --> 00:39:20,920 - Me he retrasado con mi tesis. - Estoy bien. 716 00:39:21,320 --> 00:39:23,440 Haydée tuvo que irse, no se sentía bien. 717 00:39:23,520 --> 00:39:26,200 No quiero que los niños se queden solos con Alberto. 718 00:39:26,280 --> 00:39:27,760 Alberto no es un problema. 719 00:39:28,360 --> 00:39:29,840 Puedo quedarme, si quieres. 720 00:39:30,440 --> 00:39:33,080 - Tienes tu programa de radio. - Me detuve. 721 00:39:34,320 --> 00:39:35,080 ¿Qué te parece? 722 00:39:35,720 --> 00:39:37,440 Usted fuma tres paquetes de cigarrillos al día, 723 00:39:37,480 --> 00:39:39,240 dejaste la radio y tu terapia. 724 00:39:39,320 --> 00:39:42,160 - Sólo se detienen las cosas buenas. - Todo es relativo. 725 00:39:43,080 --> 00:39:44,320 ¿Has hablado con tu padre? 726 00:39:45,640 --> 00:39:46,360 ¿De qué se trata? 727 00:39:47,400 --> 00:39:49,480 Fui a tomar un café con Alicia. 728 00:39:49,560 --> 00:39:51,360 Hay que vender la empresa. 729 00:39:51,400 --> 00:39:53,280 No puedes correr más riesgos. 730 00:39:53,760 --> 00:39:55,160 Sí, pero en este tema... 731 00:39:57,240 --> 00:39:58,120 Papá... 732 00:39:59,080 --> 00:40:00,080 No se puede hacer. 733 00:40:00,480 --> 00:40:01,640 - ¿Hará qué? - No lo hará. 734 00:40:05,320 --> 00:40:06,760 - ¡Bravo! - ¡Post! 735 00:40:09,640 --> 00:40:11,440 Julio, discúlpame. 736 00:40:11,720 --> 00:40:14,920 Ya no se puede sacar sin justificarlo. 737 00:40:16,200 --> 00:40:18,200 Me estás comprometiendo como contable. 738 00:40:19,240 --> 00:40:21,520 No puede aparecer en el libro de cuentas. 739 00:40:21,600 --> 00:40:23,800 Ya se nos ocurrirá algo, no te preocupes. 740 00:40:24,200 --> 00:40:25,560 ¿Podría firmar, por favor? 741 00:40:25,880 --> 00:40:27,320 No se trata sólo de contabilidad. 742 00:40:27,400 --> 00:40:29,120 Tened cuidado, estamos en números rojos. 743 00:40:29,160 --> 00:40:31,560 Dos de nuestros clientes ya no cumplen sus obligaciones. 744 00:40:31,600 --> 00:40:34,760 Uno de estos días tendrán que hacerlo. 745 00:40:34,880 --> 00:40:36,320 Las llaves están ahí. 746 00:40:38,360 --> 00:40:40,200 - Gracias por su tiempo. - Julio, un momento. 747 00:40:40,240 --> 00:40:42,120 Sé que esto que esto concierne a tu familia, 748 00:40:42,480 --> 00:40:45,320 pero deberías vender el negocio mientras puedas. 749 00:40:45,960 --> 00:40:47,440 Más adelante hablaremos de ello. 750 00:41:03,000 --> 00:41:03,880 Hola. 751 00:41:03,920 --> 00:41:05,720 Siento llegar tarde. 752 00:41:12,720 --> 00:41:15,280 Fue intimidado porque no tenía dinero. 753 00:41:16,120 --> 00:41:19,240 Y sin embargo.., hay 150.000 dólares en esa bolsa. 754 00:41:19,360 --> 00:41:20,960 Quieren 150.000 más. 755 00:41:21,000 --> 00:41:23,680 No les daremos nada sin una prueba de vida. 756 00:41:23,720 --> 00:41:26,640 Llevamos esperando varias semanas. 757 00:41:26,720 --> 00:41:30,680 Quiero hablar con Miguel por teléfono para que me cuente cómo le va. 758 00:41:31,960 --> 00:41:35,520 Este documento sólo indica que se ha fletado un avión privado. 759 00:41:35,560 --> 00:41:37,160 No proporciona ninguna información. 760 00:41:37,200 --> 00:41:39,560 Queremos saber cuándo y dónde Miguel será liberado. 761 00:41:39,760 --> 00:41:41,920 No hay pruebas de que te hayas movido. 762 00:41:43,160 --> 00:41:45,480 Tómatelo con calma. Quédate aquí y vuelve a sentarte. 763 00:41:45,800 --> 00:41:47,240 Intentemos volver a centrarnos. 764 00:41:47,280 --> 00:41:49,920 No olvidemos que tenemos el mismo objetivo. 765 00:41:49,960 --> 00:41:51,080 Quiero creerte, 766 00:41:51,160 --> 00:41:54,400 pero necesitamos pruebas de que Miguel está vivo. 767 00:41:55,480 --> 00:41:56,440 Díselo. 768 00:41:57,640 --> 00:41:58,840 Miguel está muy mal. 769 00:41:59,680 --> 00:42:02,440 ¿De qué estás hablando? ¿Lo has visto? 770 00:42:03,000 --> 00:42:03,880 Rápido. 771 00:42:04,760 --> 00:42:06,440 ¿Por qué no les pagas? 772 00:42:06,560 --> 00:42:08,440 De esta manera, lo lo trasladarán a Asunción. 773 00:42:10,800 --> 00:42:11,720 Ha perdido peso. 774 00:42:13,320 --> 00:42:15,080 Creo que lo están descuidando 775 00:42:15,240 --> 00:42:17,200 porque piensan que no pagarás más. 776 00:42:21,680 --> 00:42:23,080 - ¿Un juego de truco? - SEGURO. 777 00:42:23,120 --> 00:42:24,320 Recupera tu arma. 778 00:42:24,360 --> 00:42:25,320 Lo siento. 779 00:42:31,720 --> 00:42:32,840 - ¿Preparado? - Allá vamos. 780 00:42:32,920 --> 00:42:34,280 - ¿Estás jugando con nosotros? - No, no estoy jugando. 781 00:42:34,360 --> 00:42:35,240 ¿Seguro? 782 00:42:36,200 --> 00:42:37,520 - Yo iré primero. - Adelante. 783 00:42:42,640 --> 00:42:44,360 Esperaba oír su voz. 784 00:42:45,680 --> 00:42:48,200 - Al final todo saldrá bien. - No lo creo. 785 00:42:51,960 --> 00:42:53,800 Déjame en paz, estoy trabajando. 786 00:42:54,280 --> 00:42:56,040 Escuchas música. 787 00:42:58,320 --> 00:43:00,000 Tendremos nuevos guardaespaldas. 788 00:43:01,600 --> 00:43:02,400 ¿De qué se trata? 789 00:43:02,760 --> 00:43:04,080 Algo va a pasar. 790 00:43:05,000 --> 00:43:05,920 Ya lo verás. 791 00:43:10,960 --> 00:43:13,080 Hablan fuera así que no les escuchamos. 792 00:43:13,160 --> 00:43:14,440 La tía está llorando. 793 00:43:14,920 --> 00:43:17,840 Están fuera porque hay gente por todas partes. 794 00:43:18,240 --> 00:43:20,000 Y mamá necesita paz y tranquilidad. 795 00:43:23,080 --> 00:43:25,000 Algo va a pasar, te lo aseguro. 796 00:43:35,200 --> 00:43:38,040 Los chicos del Ministerio de Defensa nos están engañando. 797 00:43:38,160 --> 00:43:41,080 - Hay que denunciarlos. - ¿A quién? ¿A la policía? 798 00:43:42,160 --> 00:43:44,920 Está claro que las negociaciones han empezado mal. 799 00:43:45,480 --> 00:43:47,800 No estoy de acuerdo con lo que dices, papá. 800 00:43:58,680 --> 00:43:59,520 Hola? 801 00:44:00,000 --> 00:44:02,920 Recibirá instrucciones en el Hotel República de Asunción, 802 00:44:03,000 --> 00:44:04,120 en 48 horas. 803 00:44:04,200 --> 00:44:05,480 ¿Cómo está Miguel? 804 00:44:05,520 --> 00:44:07,000 De acuerdo. Lo transferiremos. 805 00:44:07,080 --> 00:44:09,640 - ¿Respondió a nuestras preguntas? - Estaba muy cansado. 806 00:44:09,680 --> 00:44:11,520 ¿Por qué? ¿Qué le estás dando? ¿Qué le estás dando? 807 00:44:12,400 --> 00:44:13,160 Hola? 808 00:44:13,760 --> 00:44:14,520 Hola? 809 00:44:28,600 --> 00:44:30,560 Deberías haber concertado una cita. 810 00:44:30,600 --> 00:44:32,760 El ministro anterior dejó de recibirnos, 811 00:44:32,840 --> 00:44:34,280 por eso estamos aquí. 812 00:44:34,320 --> 00:44:35,440 Sé lo que quieres decir. 813 00:44:35,880 --> 00:44:38,520 Este asunto comenzó antes de que yo asumiera el cargo 814 00:44:38,600 --> 00:44:41,400 y no estoy al tanto todos los detalles. 815 00:44:41,480 --> 00:44:43,600 Sin embargo, las reuniones tuvieron lugar en este departamento. 816 00:44:43,680 --> 00:44:46,600 Ministro, necesitamos su ayuda, necesitamos su ayuda. 817 00:44:47,040 --> 00:44:48,600 No se ha hecho ningún progreso. 818 00:44:48,680 --> 00:44:50,680 El equipo de Ortiz no encontró nada sólido. 819 00:44:50,760 --> 00:44:53,000 Le dimos 100.000, luego 50.000. 820 00:44:53,040 --> 00:44:54,640 Nos prometieron que sería liberado. 821 00:44:54,720 --> 00:44:57,080 Y exigieron 150.000 más. 822 00:44:57,160 --> 00:44:57,920 ¿Dólares? 823 00:44:59,680 --> 00:45:00,600 Ministro, 824 00:45:01,800 --> 00:45:04,320 el dinero fue entregado al teniente coronel Graco, 825 00:45:04,360 --> 00:45:06,560 que nos presentó por su predecesor. 826 00:45:06,600 --> 00:45:08,400 El importe total asciende a 300,000. 827 00:45:08,520 --> 00:45:09,440 No lo entiendo. 828 00:45:09,480 --> 00:45:13,200 Habla con el Sr. Riccardi. Lo he hablado con él dos veces. 829 00:45:13,320 --> 00:45:14,600 Dos veces. Pregúntale. 830 00:45:14,640 --> 00:45:16,120 Tengo un nuevo comisario. 831 00:45:16,480 --> 00:45:18,280 Es un hombre íntegro. 832 00:45:19,080 --> 00:45:20,760 Revisaremos su solicitud. 833 00:45:49,680 --> 00:45:50,480 Buenas noches. 834 00:45:51,000 --> 00:45:51,800 Buenas noches. 835 00:46:12,360 --> 00:46:13,120 ¿Papá? 836 00:46:13,880 --> 00:46:15,560 ¿Bajamos la música? 837 00:46:15,640 --> 00:46:17,280 No, diviértete. 838 00:46:17,760 --> 00:46:18,760 ¿Hay novedades? 839 00:46:19,440 --> 00:46:20,280 ¿Es tu novia? 840 00:46:23,040 --> 00:46:24,240 ¿La has besado alguna vez? 841 00:46:53,320 --> 00:46:54,600 Es clarividente. 842 00:46:54,720 --> 00:46:56,480 Dice que sabe dónde está el Sr. Miguel. 843 00:46:58,040 --> 00:46:59,640 Necesita sol, 844 00:47:00,160 --> 00:47:01,120 para comer... 845 00:47:02,640 --> 00:47:04,240 y ver a sus hijos. 846 00:47:05,360 --> 00:47:08,880 ¿Dice que se encuentra cerca de la ciudad de Asunción? 847 00:47:09,760 --> 00:47:12,400 Sí, está en Paraguay. 848 00:47:12,840 --> 00:47:15,240 ¿Estaría dispuesto a cooperar con los investigadores? 849 00:47:15,280 --> 00:47:17,800 Sí, así es. 850 00:47:19,240 --> 00:47:21,720 - ¿Se ha puesto en contacto contigo el gobierno? - No, no lo han hecho. 851 00:47:22,120 --> 00:47:23,880 - ¿Y la familia? - No, me temo que no. 852 00:47:25,280 --> 00:47:27,600 ¿Cómo entraste en contacto con Miguel? 853 00:47:32,480 --> 00:47:34,360 Johnson, es Ortiz. 854 00:47:35,680 --> 00:47:37,280 ¿Tienes las respuestas de Miguel? 855 00:47:38,360 --> 00:47:39,640 ¿Está su familia aquí? 856 00:47:39,720 --> 00:47:41,560 - Sí, estamos aquí. - Te escuchamos. 857 00:47:42,160 --> 00:47:43,880 Te leeré sus respuestas. 858 00:47:44,640 --> 00:47:45,720 El restaurante... 859 00:47:47,680 --> 00:47:49,200 - ¡Policía Federal! - Por favor, síganos. 860 00:47:49,280 --> 00:47:50,960 ¡Déjame en paz! 861 00:47:52,480 --> 00:47:54,120 ¡No he hecho nada malo! 862 00:47:54,280 --> 00:47:55,640 Síganos, Teniente. 863 00:47:55,760 --> 00:47:56,920 ¿Está vivo? 864 00:47:57,000 --> 00:47:58,640 ¡Dime si Miguel está vivo! 865 00:48:00,400 --> 00:48:01,800 ¿Dónde está mi hermano? 866 00:48:02,640 --> 00:48:05,400 ¿Dónde está, bastardo? ¡Te voy a matar! 867 00:48:05,520 --> 00:48:06,880 ¡Contéstame, hijo de puta! 868 00:48:06,920 --> 00:48:07,960 ¡Dime dónde está! 869 00:48:08,800 --> 00:48:09,680 ¡Contesta al teléfono! 870 00:48:10,520 --> 00:48:11,640 ¿Dónde está? 871 00:48:12,120 --> 00:48:13,400 ¿Dónde está mi hermano? 872 00:48:14,040 --> 00:48:16,680 Estos tipos son verdadera carroña, 873 00:48:17,240 --> 00:48:18,880 pero no son los secuestradores. 874 00:48:19,840 --> 00:48:21,560 Usted sabe que que tienen información. 875 00:48:21,640 --> 00:48:24,360 No investigan porque están todos sucios. 876 00:48:24,400 --> 00:48:25,320 Eso es. 877 00:48:25,440 --> 00:48:28,840 Todos los justicialistas en el Senado y la mayoría de los diputados 878 00:48:29,000 --> 00:48:31,400 están dispuestos a apoyar su planteamiento 879 00:48:31,520 --> 00:48:32,960 nombrar funcionarios 880 00:48:33,000 --> 00:48:35,280 que lo secuestró y encubrió las pruebas. 881 00:48:35,400 --> 00:48:37,400 Nuestra prioridad es salvar la vida de Miguel. 882 00:48:37,480 --> 00:48:39,040 Tengo que ser honesto contigo. 883 00:48:40,840 --> 00:48:43,120 Han pasado varios meses desde que su marido fue secuestrado. 884 00:48:44,280 --> 00:48:45,440 Quizás deberías... 885 00:48:45,480 --> 00:48:47,840 Muy bien. Muchas gracias por venir. 886 00:48:48,640 --> 00:48:49,840 Hablemos con la prensa. 887 00:48:50,560 --> 00:48:53,280 ¿Qué opina de la declaración del Gobierno? 888 00:48:53,320 --> 00:48:55,080 ¿Qué le vas a decir? 889 00:48:59,440 --> 00:49:01,800 ¿Crees que volverás a ver a tu hermano con vida? 890 00:49:04,480 --> 00:49:06,360 ¡Deja en paz a mi padre! 891 00:49:06,440 --> 00:49:07,440 ¡Soltadle! 892 00:49:14,160 --> 00:49:15,560 Sobre todo, ten cuidado. 893 00:49:15,640 --> 00:49:17,640 - Papá, ¿estás bien? - Sí, estoy bien. 894 00:49:18,240 --> 00:49:21,120 Negamos las declaraciones de parte del gobierno. 895 00:49:21,160 --> 00:49:24,160 - ¿Lo estás atacando? - Déjame terminar. 896 00:49:24,760 --> 00:49:26,840 Los acusados no son delincuentes comunes, 897 00:49:26,960 --> 00:49:28,520 pero los oficiales de inteligencia 898 00:49:28,560 --> 00:49:30,760 que actuó del Ministerio de Defensa 899 00:49:30,800 --> 00:49:33,560 y cuya supuesta tarea era resolver el caso. 900 00:49:33,640 --> 00:49:37,160 La información en su poder los implicaba en el secuestro. 901 00:49:37,480 --> 00:49:40,440 Tenemos pruebas irrefutables de que el grupo de secuestradores 902 00:49:40,520 --> 00:49:43,360 se compone de agentes de policía militares y agentes de seguridad. 903 00:49:43,400 --> 00:49:46,160 El gobierno era perfectamente consciente de la situación. 904 00:49:46,240 --> 00:49:49,800 El Sr. Levy, uno de los acusados, sostiene que el informador 905 00:49:49,960 --> 00:49:51,040 era alguien cercano a ti. 906 00:49:51,080 --> 00:49:52,840 ¿Cómo responde a eso? 907 00:49:52,880 --> 00:49:53,600 Ahora escucha... 908 00:49:53,640 --> 00:49:55,840 Si ese es el caso, queremos saberlo. 909 00:49:55,880 --> 00:49:57,160 La investigación debe continuar. 910 00:49:57,680 --> 00:50:01,000 Se rumorea que su familia se ha quedado con dinero de la subversión. 911 00:50:01,160 --> 00:50:03,440 Por esta razón Miguel fue secuestrado. 912 00:50:03,680 --> 00:50:04,680 ¿Qué opina al respecto? 913 00:50:06,280 --> 00:50:09,680 Estos ataques están diseñados para evitar que que expongamos la verdad. 914 00:50:09,760 --> 00:50:10,920 ¿Existe el 915 00:50:11,040 --> 00:50:14,280 un acuerdo con la oposición para desestabilizar al gobierno? 916 00:50:14,320 --> 00:50:16,640 Esta pregunta es irrelevante. 917 00:50:16,680 --> 00:50:20,080 Creemos en la democracia en el progreso de Argentina 918 00:50:20,160 --> 00:50:22,680 y en el fortalecimiento sus instituciones. 919 00:50:23,040 --> 00:50:24,680 ¿Teme represalias? 920 00:50:25,320 --> 00:50:26,080 No. 921 00:50:27,920 --> 00:50:30,280 ¿Crees que Miguel vivo? 922 00:50:31,080 --> 00:50:33,440 Esta conferencia de prensa ha terminado. 923 00:50:33,960 --> 00:50:36,400 La familia Levy no responderá más preguntas. 924 00:50:36,480 --> 00:50:37,640 No hay más preguntas. 925 00:50:37,920 --> 00:50:40,240 Por favor, salgan de la habitación, por favor, salgan de la habitación. 926 00:50:40,320 --> 00:50:42,840 ¿Colaboró su padre con la Junta Militar? 927 00:50:49,920 --> 00:50:51,480 Rápido, acércate. 928 00:50:52,120 --> 00:50:53,160 ¿Qué estás mirando? 929 00:50:53,240 --> 00:50:54,760 De cara a la pared. 930 00:50:58,520 --> 00:50:59,600 ¡Preparen sus armas! 931 00:51:02,920 --> 00:51:03,840 ¡A jugar! 932 00:51:09,320 --> 00:51:10,120 ¿Qué era? 933 00:51:11,200 --> 00:51:12,320 No he oído nada. 934 00:52:01,600 --> 00:52:02,440 Julio. 935 00:52:02,520 --> 00:52:04,440 Sobre todo, mantenga la calma. 936 00:52:07,240 --> 00:52:08,600 No, espera un momento. 937 00:52:08,720 --> 00:52:10,640 Tienes que ir al balcón. 938 00:52:11,560 --> 00:52:13,160 Es por aquí, vamos. 939 00:52:14,080 --> 00:52:15,080 Estoy nerviosa. 940 00:52:15,360 --> 00:52:18,160 El diputado dijo que la grabación no procedía de la familia. 941 00:52:18,240 --> 00:52:19,600 - ¿No lo usará? - No, no lo hará. 942 00:52:20,400 --> 00:52:23,400 Las razones humanitarias esgrimidas por el Ministro 943 00:52:23,480 --> 00:52:26,160 no justifican que los genocidas 944 00:52:26,240 --> 00:52:28,280 condenada por la nación argentina 945 00:52:28,360 --> 00:52:31,560 participar en acciones que son responsabilidad del Estado. 946 00:52:31,680 --> 00:52:35,120 Señor Presidente, ¿me permite interrumpir al diputado? 947 00:52:35,200 --> 00:52:36,840 Ministro, la palabra es suya. 948 00:52:36,880 --> 00:52:38,200 No, lo siento. 949 00:52:38,320 --> 00:52:41,200 Le pido que posponga el discurso del Ministro, 950 00:52:41,280 --> 00:52:45,320 en la medida en que su interrupción... 951 00:52:45,440 --> 00:52:47,800 Haga su pregunta, por favor. 952 00:52:48,760 --> 00:52:49,960 Muy bien. 953 00:52:50,440 --> 00:52:52,480 ¿Ignora el Ministro 954 00:52:53,000 --> 00:52:56,840 que el Ministro de Defensa recibió a la familia Levy 955 00:52:57,320 --> 00:52:59,680 e instruyó a su ayudante de campo 956 00:52:59,720 --> 00:53:03,240 para llevar a cabo una investigación paralela ¿financiada por la familia? 957 00:53:03,400 --> 00:53:04,600 Presidente, 958 00:53:04,680 --> 00:53:07,520 No sé absolutamente nada sobre este caso 959 00:53:08,040 --> 00:53:12,040 y el supuesto vínculo entre el Sr. Graco y el Sr. Ortiz. 960 00:53:12,200 --> 00:53:14,720 Sr. Presidente, Miembros de la Cámara, 961 00:53:16,040 --> 00:53:18,600 Le pido un minuto de su atención. 962 00:53:19,120 --> 00:53:19,760 Le ruego me disculpe. 963 00:53:20,680 --> 00:53:21,440 Y ahí lo tienen. 964 00:53:22,040 --> 00:53:23,960 Buenas noches, Ministro. ¿Cómo le va? 965 00:53:24,040 --> 00:53:25,320 Bien, ¿y tú? 966 00:53:25,360 --> 00:53:26,280 Estoy preocupada. 967 00:53:26,440 --> 00:53:29,960 Te pedí que no tus palabras. 968 00:53:30,880 --> 00:53:33,760 Usted sabe que estos individuos no son delincuentes comunes. 969 00:53:33,800 --> 00:53:35,040 No, no lo es. 970 00:53:35,080 --> 00:53:37,400 Les dimos el dinero del rescate, 971 00:53:37,480 --> 00:53:40,120 y tú lo sabías, al igual que el Ministro de Defensa. 972 00:53:40,200 --> 00:53:42,280 Sí, pero eso no significa nada. 973 00:53:42,360 --> 00:53:43,920 Pues sí. 974 00:53:44,000 --> 00:53:46,840 Las reuniones tuvieron lugar en el Ministerio de Defensa, 975 00:53:46,920 --> 00:53:48,240 junto al despacho del Ministro. 976 00:53:48,320 --> 00:53:50,640 El Estado debe asumir la responsabilidad por este fraude. 977 00:53:50,720 --> 00:53:52,720 Sí, la responsabilidad es compartida, 978 00:53:52,800 --> 00:53:56,000 y tampoco la policía estar exenta de... 979 00:53:56,040 --> 00:53:58,680 El Presidente, no entiendo por qué 980 00:53:58,760 --> 00:54:01,240 esta grabación se emite en esta Cámara. 981 00:54:01,320 --> 00:54:03,560 Durante una entrevista telefónica, 982 00:54:04,000 --> 00:54:06,480 no te imaginas siendo grabado por tu interlocutor. 983 00:54:06,840 --> 00:54:10,280 Ministro, estas grabaciones están en el archivo. 984 00:54:10,400 --> 00:54:13,960 Creo que has demostrado un mal gusto extremo. 985 00:54:14,040 --> 00:54:17,600 Es obvio que estaba motivado por razones humanitarias. 986 00:54:17,640 --> 00:54:19,640 En realidad, es la familia... 987 00:54:19,880 --> 00:54:21,640 - ¡Eres un mentiroso! - Cállate, Julio. 988 00:54:21,680 --> 00:54:23,720 ¡Deje de mentir, Ministro! 989 00:54:24,120 --> 00:54:26,040 ¡Ten la decencia de dimitir! 990 00:54:32,440 --> 00:54:34,480 Retire a este individuo. 991 00:54:34,880 --> 00:54:35,720 Llévenselo. 992 00:54:39,520 --> 00:54:40,680 No me toques. 993 00:54:48,840 --> 00:54:50,520 ¿Tiene una declaración? 994 00:54:51,000 --> 00:54:54,000 Corresponde al ministro responder. El silencio es malo para la democracia. 995 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 Eso es todo. 996 00:55:08,160 --> 00:55:10,200 Necesita tratamiento para la tensión arterial. 997 00:55:10,440 --> 00:55:11,240 Me apunto. 998 00:55:11,640 --> 00:55:13,520 Tómese la tensión por la mañana y por la noche, 999 00:55:13,600 --> 00:55:15,240 y ajustar la dosis en consecuencia. 1000 00:55:15,320 --> 00:55:16,240 Entiendo. 1001 00:55:16,320 --> 00:55:17,480 Sobre todo, descansa. 1002 00:55:18,040 --> 00:55:20,560 ¿Puede seguir tomando psicofármacos? 1003 00:55:21,040 --> 00:55:22,600 ¿Te están siguiendo por esto? 1004 00:55:23,920 --> 00:55:25,440 Siempre tomo la misma dosis. 1005 00:55:25,480 --> 00:55:28,120 Ve a su psiquiatra una vez al mes. 1006 00:55:28,200 --> 00:55:29,080 Tanto mejor. 1007 00:55:29,160 --> 00:55:32,240 La semana que viene, te pondrán un monitor cardíaco. 1008 00:55:32,960 --> 00:55:34,040 Lo he encontrado. 1009 00:55:35,240 --> 00:55:36,680 Estaba en la nevera. 1010 00:55:37,880 --> 00:55:39,400 Mamá está con el médico. 1011 00:55:50,000 --> 00:55:50,840 "Julio Levy, 1012 00:55:50,960 --> 00:55:55,080 "el hombre que llamó al Ministro Ricardo mentiroso". 1013 00:55:55,200 --> 00:55:56,160 Riccardi. 1014 00:55:58,080 --> 00:55:58,960 ¿Y tu tío? 1015 00:56:00,880 --> 00:56:02,240 No fueron ellos. 1016 00:56:03,920 --> 00:56:05,480 Entonces, ¿qué sentido tenía? 1017 00:56:09,960 --> 00:56:11,400 ¿Cómo se llama este tejido? 1018 00:56:12,480 --> 00:56:13,280 "Denim". 1019 00:56:17,960 --> 00:56:20,760 Sarga de algodón, tejido diagonal. Se utiliza para vaqueros. 1020 00:56:24,960 --> 00:56:25,920 ¡Jeans! 1021 00:56:30,440 --> 00:56:31,720 Te voy a presentar a 1022 00:56:33,040 --> 00:56:36,520 algo que realmente nos la cabeza fuera del agua. 1023 00:56:37,120 --> 00:56:38,400 El potencial es enorme. 1024 00:56:41,480 --> 00:56:42,680 Perestroika... 1025 00:56:43,800 --> 00:56:45,080 esto es sólo el principio. 1026 00:56:46,280 --> 00:56:48,320 La apertura del eje soviético es inevitable. 1027 00:56:48,360 --> 00:56:49,880 Tarde o temprano, ocurrirá. 1028 00:56:50,480 --> 00:56:52,520 Los estadounidenses no hacen negocios allí, 1029 00:56:53,000 --> 00:56:54,400 al menos no por el momento. 1030 00:56:54,760 --> 00:56:57,520 Así que tenemos que aprovechar de esta situación sin precedentes. 1031 00:56:57,600 --> 00:57:01,200 Propongo abrir discretamente una 1ª cadena de comida rápida 1032 00:57:01,320 --> 00:57:02,800 utilizando sus colores, 1033 00:57:03,840 --> 00:57:06,600 pero con la mejor carne argentina de exportación. 1034 00:57:06,960 --> 00:57:08,560 Nos instalamos en Polonia 1035 00:57:08,640 --> 00:57:10,760 y empezaríamos a expandir nuestro territorio. 1036 00:57:10,840 --> 00:57:12,600 El mercado es enorme. 1037 00:57:12,880 --> 00:57:14,080 ¿Qué canal sería? 1038 00:57:14,880 --> 00:57:17,720 Pumper Nic. Conozco muy bien a su director general. 1039 00:57:17,800 --> 00:57:20,160 Lo hemos investigado y tiene sentido. 1040 00:57:20,480 --> 00:57:21,320 Es viable. 1041 00:57:22,200 --> 00:57:23,000 Goitía. 1042 00:57:23,520 --> 00:57:25,720 Debe analizar los riesgos crédito 1043 00:57:25,800 --> 00:57:29,000 que usted concedió al senador y al viticultor de Mendoza 1044 00:57:29,040 --> 00:57:31,640 porque fue un fracaso, no hubo ganancias. 1045 00:57:31,720 --> 00:57:33,520 ¿Les has dado un préstamo de nuevo? 1046 00:57:33,600 --> 00:57:35,880 - El Malbec se venderá. - ¿Es rentable? 1047 00:57:35,960 --> 00:57:36,920 No. 1048 00:57:37,280 --> 00:57:38,000 ¿Pagan? 1049 00:57:38,280 --> 00:57:39,880 Son difíciles de tratar. 1050 00:57:40,440 --> 00:57:42,960 Estamos destinados a vender Malbec internacionalmente 1051 00:57:43,080 --> 00:57:44,600 por su calidad, y exportarla, 1052 00:57:44,680 --> 00:57:46,200 pero lleva tiempo. 1053 00:57:46,280 --> 00:57:47,200 Tengo una idea, papá. 1054 00:57:48,720 --> 00:57:51,400 Vamos a tener una gran cena en nuestra casa 1055 00:57:51,480 --> 00:57:54,560 con líderes empresariales, políticos y embajadores. 1056 00:57:54,960 --> 00:57:56,280 Por fin pasamos página 1057 00:57:56,360 --> 00:57:58,440 y cambiar la imagen de Capital del Río. 1058 00:57:58,520 --> 00:58:00,600 Llamamos a la prensa, desarrollamos nuestra red, 1059 00:58:00,680 --> 00:58:02,240 así como nuestra visibilidad. 1060 00:58:02,280 --> 00:58:04,120 ¿Cuándo vas a hacerlo? 1061 00:58:04,200 --> 00:58:06,680 Disculpe, tiene una llamada urgente en esta línea. 1062 00:58:06,800 --> 00:58:08,360 Necesito tu apoyo, papá. 1063 00:58:09,720 --> 00:58:12,480 De esa manera, no podrán hacernos esperar más. 1064 00:58:13,200 --> 00:58:13,960 Hola? 1065 00:58:14,560 --> 00:58:15,400 Valeria. 1066 00:58:16,160 --> 00:58:17,040 Trae el expediente. 1067 00:58:18,880 --> 00:58:21,200 Enrique, ¿quieres echar un vistazo? 1068 00:58:21,280 --> 00:58:22,000 ¿dónde? 1069 00:58:22,280 --> 00:58:23,080 Tenga en cuenta lo siguiente. 1070 00:58:23,560 --> 00:58:24,680 Rue Almirante Brown. 1071 00:58:25,040 --> 00:58:26,200 6178. 1072 00:58:26,760 --> 00:58:27,600 En Ensenada. 1073 00:58:27,960 --> 00:58:28,840 Estamos deseando verle. 1074 00:58:30,000 --> 00:58:30,800 Estaré allí en un minuto. 1075 00:58:45,360 --> 00:58:46,240 ¿Comisario? 1076 00:58:46,280 --> 00:58:48,000 - ¿Es usted el Sr. Levy? - No, es él. 1077 00:58:48,040 --> 00:58:49,160 - Buenos días. - Buenos días. 1078 00:58:49,240 --> 00:58:50,440 Por favor, síganme. 1079 01:01:06,520 --> 01:01:08,120 Najelberg te recomendó. 1080 01:01:08,360 --> 01:01:10,480 Pensamos que un excelente psiquiatra. 1081 01:01:10,920 --> 01:01:13,160 Cree que alguien debería cuidar de Julio. 1082 01:01:13,200 --> 01:01:13,960 Muy bien. 1083 01:01:15,000 --> 01:01:16,200 No puede quedarse solo. 1084 01:01:16,440 --> 01:01:18,440 Tendrás que estar a su lado todo el tiempo. 1085 01:01:19,000 --> 01:01:20,360 Julio, este es Alejandro. 1086 01:01:21,160 --> 01:01:23,440 - ¿Qué tal? - Hola, ¿cómo estás? 1087 01:01:26,360 --> 01:01:27,080 Así que... 1088 01:01:29,520 --> 01:01:30,440 Así que... 1089 01:01:33,160 --> 01:01:34,360 ¿Cuál es su misión? 1090 01:01:34,920 --> 01:01:36,040 No te quedes solo. 1091 01:01:39,880 --> 01:01:41,320 ¡Qué tarea tan misteriosa! 1092 01:01:46,560 --> 01:01:47,400 ¿No es así? 1093 01:01:48,600 --> 01:01:49,440 Bueno, lo seré, 1094 01:01:49,960 --> 01:01:50,960 vamos a... 1095 01:02:27,040 --> 01:02:27,960 Julio... 1096 01:02:33,000 --> 01:02:35,600 No cuelgue. Necesitamos tu firma. 1097 01:02:42,280 --> 01:02:44,680 No hay ningún riesgo. Puedes confiar en mí. 1098 01:02:45,040 --> 01:02:47,920 Tú cancelas nuestra deuda y nosotros decimos nuestros contactos en el banco central 1099 01:02:48,000 --> 01:02:49,800 aprobar la venta de su negocio. 1100 01:02:49,880 --> 01:02:51,200 León habló con nuestros abogados al respecto. 1101 01:02:51,240 --> 01:02:54,120 Aún tengo que concretar algunos detalles, Estoy preparando el archivo. 1102 01:02:54,280 --> 01:02:56,680 Se nos acaba el tiempo. Yo aceptaría. 1103 01:02:57,400 --> 01:02:59,240 Esta es nuestra última oferta. 1104 01:02:59,760 --> 01:03:00,840 Gracias por su tiempo. 1105 01:03:01,200 --> 01:03:02,120 ¿Qué te pasa? 1106 01:03:02,600 --> 01:03:05,360 - ¡No pongas esa cara, Julio! - No la pondré. 1107 01:03:05,480 --> 01:03:06,440 Hasta luego. 1108 01:03:06,960 --> 01:03:08,480 - Gracias, Senador. - De nada. 1109 01:03:09,080 --> 01:03:11,040 En cuanto a usted, aconseja bien a tu cliente. 1110 01:03:18,040 --> 01:03:19,400 ¿Confías en él? 1111 01:03:20,200 --> 01:03:21,160 Sí. 1112 01:03:22,760 --> 01:03:24,680 Si lo que dice es verdad 1113 01:03:24,800 --> 01:03:26,680 y el banco central aprueba la venta, 1114 01:03:27,080 --> 01:03:27,920 estás salvado. 1115 01:03:29,800 --> 01:03:31,200 Pero si ella no lo aprueba, 1116 01:03:31,240 --> 01:03:33,760 Nunca conseguiré dinero de esos tipos. 1117 01:03:34,240 --> 01:03:35,320 Tú no lo entiendes. 1118 01:03:36,240 --> 01:03:38,600 Te dicen esto porque no te pagarán. 1119 01:03:39,400 --> 01:03:42,600 Si las cosas van mal con el banco central, te arriesgas a una quiebra fraudulenta. 1120 01:03:43,080 --> 01:03:45,800 Tus libros son comprometedores. 1121 01:03:46,280 --> 01:03:47,080 Eso no es bueno. 1122 01:03:54,120 --> 01:03:55,920 Actué de buena fe. 1123 01:03:57,600 --> 01:03:59,400 La situación es muy complicada. 1124 01:03:59,680 --> 01:04:00,840 Te lo dije. 1125 01:04:02,600 --> 01:04:04,480 Déjame considerar su oferta. 1126 01:04:17,360 --> 01:04:18,720 ¿Qué vamos a hacer? 1127 01:04:19,680 --> 01:04:22,120 Sigue jugando a la lotería con esta gente 1128 01:04:22,200 --> 01:04:24,000 y en la duda, preparemos nuestra defensa. 1129 01:04:28,880 --> 01:04:30,040 ¿Me arriesgo a ir a la cárcel? 1130 01:04:32,720 --> 01:04:33,840 Si sale mal... 1131 01:04:38,560 --> 01:04:39,640 Tienes que mantener la calma. 1132 01:04:43,320 --> 01:04:44,440 Una cosa cada vez. 1133 01:04:46,080 --> 01:04:47,080 El proyecto de ley. 1134 01:04:47,160 --> 01:04:49,720 No me pueden arrestar por fraude, ya lo sabes. 1135 01:04:50,280 --> 01:04:52,080 No soy sólo yo. 1136 01:04:54,080 --> 01:04:55,080 He... 1137 01:04:56,080 --> 01:04:58,680 - Actué de buena fe. - Sí, sé que lo hiciste. 1138 01:04:59,880 --> 01:05:01,560 Tenemos que preparar nuestra defensa. 1139 01:05:29,960 --> 01:05:33,160 - Será bueno para los niños. - Seguro que sí. 1140 01:05:33,200 --> 01:05:34,560 Ahí estás, Julio. 1141 01:05:36,840 --> 01:05:39,640 - ¿Cómo estás, Alicia? - Bien. 1142 01:05:39,720 --> 01:05:43,080 - ¿Cómo están los niños? - Bien. 1143 01:05:43,160 --> 01:05:45,480 Espero que nos volvamos a ver pronto. 1144 01:05:45,560 --> 01:05:46,440 Te echamos de menos. 1145 01:05:46,480 --> 01:05:49,160 Es difícil para nosotros, necesitamos tiempo. 1146 01:05:49,480 --> 01:05:51,120 - Por supuesto que lo haré. - Me voy... 1147 01:05:52,000 --> 01:05:54,120 Gracias por todo. Nos vemos cuando volvamos. 1148 01:05:54,200 --> 01:05:55,720 Sí, buen viaje. 1149 01:05:56,120 --> 01:05:59,080 - Hola, Julio. - Hola, Julio. Dale recuerdos a los niños. 1150 01:05:59,680 --> 01:06:01,040 ¿Quién es este chico? 1151 01:06:01,800 --> 01:06:03,400 Alejandro es mi ayudante. 1152 01:06:03,440 --> 01:06:04,240 Hola. 1153 01:06:05,960 --> 01:06:06,600 Hola. 1154 01:06:06,680 --> 01:06:08,080 Un asistente. 1155 01:06:12,080 --> 01:06:14,440 - Ven aquí, Julio. - Estaré allí en un minuto. 1156 01:06:15,400 --> 01:06:16,920 No lo entiendo todo. 1157 01:06:18,080 --> 01:06:19,720 No, acércate. 1158 01:06:21,760 --> 01:06:22,840 En estos papeles, 1159 01:06:23,400 --> 01:06:24,920 hay dos órdenes de compra... 1160 01:06:26,600 --> 01:06:27,800 que llevan su firma. 1161 01:06:28,880 --> 01:06:30,640 Dos órdenes de compra, de hecho. 1162 01:06:31,720 --> 01:06:34,320 Y una oferta de préstamo, firmada por usted también. 1163 01:06:36,600 --> 01:06:38,120 Sí, es una oferta. 1164 01:06:39,240 --> 01:06:41,000 Lo firmé. 1165 01:06:42,960 --> 01:06:45,280 Escucha, confío en ti, 1166 01:06:46,880 --> 01:06:48,160 pero dime la verdad. 1167 01:06:49,640 --> 01:06:51,920 Así que, de hecho... 1168 01:06:53,240 --> 01:06:55,520 Estamos negociando con el senador 1169 01:06:56,320 --> 01:06:59,400 para que la venta de la empresa siga adelante. 1170 01:07:01,120 --> 01:07:03,600 Tiene contactos en el banco central 1171 01:07:04,600 --> 01:07:06,600 quién puede ayudarnos 1172 01:07:07,120 --> 01:07:09,000 para lograrlo. 1173 01:07:09,160 --> 01:07:09,960 ¿No hay quiebra? 1174 01:07:11,720 --> 01:07:12,520 No... 1175 01:07:14,880 --> 01:07:15,680 Es... 1176 01:07:16,520 --> 01:07:19,000 la única solución que he encontrado para... 1177 01:07:19,080 --> 01:07:22,280 Disculpadme, Sólo necesito algunas firmas. 1178 01:07:28,120 --> 01:07:28,760 Joven. 1179 01:07:29,320 --> 01:07:31,400 - ¿Sí? - ¿En qué le estás ayudando? 1180 01:07:32,080 --> 01:07:35,240 De hecho, soy el asistente terapéutico de Julio. 1181 01:07:36,840 --> 01:07:38,480 No podemos dejarlo solo. 1182 01:07:39,560 --> 01:07:40,880 Ve y únete a él, entonces. 1183 01:07:41,000 --> 01:07:41,720 Me voy. 1184 01:07:45,520 --> 01:07:47,440 Tendrás que firmar estos papeles. 1185 01:07:47,520 --> 01:07:48,320 No hay problema. 1186 01:07:48,680 --> 01:07:50,600 No todo está permitido. 1187 01:07:51,040 --> 01:07:53,800 Si cierras una sala de operaciones no puedes blanquearlo. 1188 01:07:53,840 --> 01:07:56,040 Julio se enfrenta a la cárcel y a nadie le importa. 1189 01:07:56,120 --> 01:07:58,560 Lo peor es su falta de transparencia. 1190 01:07:58,600 --> 01:08:00,400 - Buenos días. - Buenos días. 1191 01:08:03,440 --> 01:08:06,600 Julio, siempre he sido justa, nunca te he ocultado nada. 1192 01:08:06,720 --> 01:08:08,840 Puedes retirarte, Valeria. 1193 01:08:12,960 --> 01:08:14,000 Gracias, Julio. 1194 01:08:14,920 --> 01:08:16,840 Vamos a explicarte lo que pasó. 1195 01:08:16,920 --> 01:08:18,280 No se preocupe. 1196 01:08:22,360 --> 01:08:23,360 Hasta pronto. 1197 01:08:23,400 --> 01:08:24,240 Gracias, Julio. 1198 01:08:26,160 --> 01:08:28,360 - ¿No se suponía que te quedarías aquí? - No, no debía. 1199 01:08:29,280 --> 01:08:31,160 Tomemos un café ¿y vemos a Álvarez? 1200 01:08:31,280 --> 01:08:33,320 Tengo algo que hacer. Ahora no puedo. 1201 01:08:33,640 --> 01:08:34,840 Vale, hasta luego. 1202 01:09:11,880 --> 01:09:12,760 No, estoy bien. 1203 01:10:01,080 --> 01:10:01,800 El otro también. 1204 01:10:24,280 --> 01:10:26,800 Escucha, tenemos que quemar esos papeles. 1205 01:10:26,880 --> 01:10:28,560 Pero especialmente no esos. 1206 01:10:29,000 --> 01:10:30,600 Y todo lo que hay allí, 1207 01:10:31,960 --> 01:10:34,600 estos son objetos valiosos que te serán útiles. 1208 01:10:35,040 --> 01:10:37,000 Espera, Julio. ¡Julio, para! 1209 01:10:37,040 --> 01:10:38,400 Sólo escúchame. 1210 01:10:39,160 --> 01:10:41,040 Sabes que no me importa todo eso. 1211 01:10:41,120 --> 01:10:43,760 - ¿Qué es lo que no te importa? - Cualquier cosa. Podemos vender la casa. 1212 01:10:44,120 --> 01:10:46,120 He llamado a Oscar y va a venir a verte. 1213 01:10:46,200 --> 01:10:46,840 ¿Es así? 1214 01:10:46,920 --> 01:10:49,120 Dice que podemos superarlo. 1215 01:10:49,400 --> 01:10:52,240 Recogemos todas nuestras cosas y nos vamos. 1216 01:10:52,320 --> 01:10:55,080 ¡No hice trampa! ¡No huiré! 1217 01:10:55,160 --> 01:10:56,840 - ¡Yo no he dicho eso! - ¡No soy un fugitivo! 1218 01:10:57,000 --> 01:10:58,760 - ¡Déjame hablar a mí! - ¡Pues habla! 1219 01:10:58,840 --> 01:11:01,760 Sé por lo que has pasado, yo estuve allí. 1220 01:11:01,800 --> 01:11:03,240 Todos estábamos allí. 1221 01:11:04,440 --> 01:11:07,400 Pero vamos a tener que empezar de cero. 1222 01:11:08,120 --> 01:11:10,240 No entiendo lo que estás haciendo. 1223 01:11:10,280 --> 01:11:13,320 - ¿Ya te has calmado? - No somos así. 1224 01:11:13,360 --> 01:11:16,600 ¡Mírame a los ojos! Cálmate, mi amor. 1225 01:11:18,840 --> 01:11:19,920 No voy a ir a la cárcel. 1226 01:11:20,360 --> 01:11:21,320 Eso no va a ocurrir. 1227 01:11:21,360 --> 01:11:23,720 No he dicho mi última palabra, todo irá bien. 1228 01:11:23,760 --> 01:11:25,000 ¿Has hablado con tu padre? 1229 01:11:25,640 --> 01:11:26,440 ¡Contesta al teléfono! 1230 01:11:26,760 --> 01:11:28,160 - Sí, lo dijo. - ¿Qué ha dicho? 1231 01:11:28,200 --> 01:11:29,040 ¿A qué te refieres? 1232 01:11:29,760 --> 01:11:30,600 ¿De qué estás hablando? 1233 01:11:30,680 --> 01:11:33,160 - ¿Qué ha dicho? - Sólo que... 1234 01:11:35,400 --> 01:11:36,840 No has hablado con él. 1235 01:11:36,880 --> 01:11:39,000 - No, no podría. - ¡No dijiste nada! 1236 01:11:39,080 --> 01:11:41,120 Pero, ¿por qué no dijiste nada? 1237 01:11:41,480 --> 01:11:43,000 ¡Van a destruirte! 1238 01:11:43,480 --> 01:11:45,160 Has vuelto a por más, ¿verdad? 1239 01:11:45,240 --> 01:11:47,240 ¿Quieres que eso se refleje en los niños? 1240 01:11:47,320 --> 01:11:50,480 Su escuela me llama dos veces por semana. 1241 01:11:51,080 --> 01:11:52,520 Ya no te entiendo. 1242 01:12:06,440 --> 01:12:08,120 Querida, mírame. 1243 01:12:09,120 --> 01:12:10,440 Escucha con atención. 1244 01:12:11,760 --> 01:12:13,320 Me deben mucho dinero. 1245 01:12:13,920 --> 01:12:16,960 Estoy hablando de un montón de gente en altos cargos. 1246 01:12:17,200 --> 01:12:18,560 Me deben mucho dinero. 1247 01:12:20,560 --> 01:12:22,440 Aprobarán la venta de la empresa. 1248 01:12:23,520 --> 01:12:25,320 Nadie va a tener problemas. 1249 01:12:25,560 --> 01:12:26,600 ¿Me estás siguiendo? 1250 01:12:27,840 --> 01:12:30,280 - Pero terminaremos sin un centavo. - Me da igual. 1251 01:12:32,280 --> 01:12:33,800 Volveré a trabajar con León, 1252 01:12:33,840 --> 01:12:35,720 me pidió que me uniera a su empresa. 1253 01:12:36,960 --> 01:12:38,720 Todo va a salir bien. 1254 01:12:40,480 --> 01:12:41,360 Se lo aseguro. 1255 01:12:41,960 --> 01:12:42,920 No tengas miedo. 1256 01:12:43,520 --> 01:12:44,840 Todo va a salir bien. 1257 01:12:48,600 --> 01:12:50,280 También podríamos irnos. 1258 01:12:51,560 --> 01:12:53,560 - ¿Adónde iríamos? - Ni idea. 1259 01:13:46,920 --> 01:13:48,120 Ha estado goteando desde anoche. 1260 01:13:48,200 --> 01:13:52,200 Cerré la válvula de cierre, pero ahora está bloqueada. 1261 01:13:52,240 --> 01:13:54,760 No es el agua fría ni el sifón, 1262 01:13:54,840 --> 01:13:56,520 así que es la tubería de agua caliente. 1263 01:13:56,560 --> 01:13:57,880 ¿Puedes arreglarlo? 1264 01:13:58,280 --> 01:14:00,400 Voy a intentarlo, pero no puedo prometer nada. 1265 01:14:01,200 --> 01:14:01,960 Lo intentaré. 1266 01:14:12,680 --> 01:14:14,520 - Hola, Julio. - Hola, Julio. 1267 01:14:14,600 --> 01:14:16,760 - ¿Cómo estás, León? - Bien, ¿y tú? 1268 01:14:16,840 --> 01:14:18,280 Estoy bien, gracias. 1269 01:14:19,080 --> 01:14:20,760 - Tengo noticias. - Escuchémoslas. 1270 01:14:21,080 --> 01:14:24,280 El banco central no aprobó la venta de la empresa. 1271 01:14:24,360 --> 01:14:25,640 La quiebra está a punto de anunciarse. 1272 01:14:25,680 --> 01:14:27,600 - ¿Dónde lo has leído? - En el boletín oficial. 1273 01:14:27,680 --> 01:14:30,600 - Se ha publicado. - Sí, se ha publicado. 1274 01:14:30,880 --> 01:14:32,320 Así que la información es pública. 1275 01:14:32,600 --> 01:14:34,960 - Hemos hecho todo lo posible... - No se preocupe. 1276 01:14:35,280 --> 01:14:38,280 - Desafortunadamente, no era... - Por supuesto que lo fue. 1277 01:14:38,600 --> 01:14:39,560 Eso tiene sentido. 1278 01:14:39,960 --> 01:14:41,640 Tenemos que preparar una defensa. 1279 01:14:41,680 --> 01:14:43,960 - Te llamaré y... - Está funcionando. 1280 01:14:44,600 --> 01:14:46,400 Discutiremos nuestra estrategia. 1281 01:14:46,440 --> 01:14:49,160 - Sí, no te preocupes. - No me preocuparé. 1282 01:14:49,680 --> 01:14:51,680 - Ya estoy mejor. - Encontraremos una solución. 1283 01:14:51,720 --> 01:14:53,200 Cuídate. 1284 01:14:53,280 --> 01:14:54,720 Sí, está bien. 1285 01:14:54,760 --> 01:14:56,720 Apóyate en Silvia y en los niños. 1286 01:14:57,040 --> 01:14:58,800 - Hasta luego. - De acuerdo. 1287 01:14:59,240 --> 01:15:00,880 - Te quiero. - Yo también te quiero. 1288 01:15:00,960 --> 01:15:03,400 - Hola. No te preocupes por mí. - Cuídate tú. 1289 01:15:12,720 --> 01:15:13,560 ¡Ay, Haydée! 1290 01:15:13,640 --> 01:15:15,720 Deja de moverte, Estoy tratando de peinarte. 1291 01:15:15,800 --> 01:15:17,800 - Me haces daño. - Ya casi se acaba. 1292 01:15:17,840 --> 01:15:20,000 Papá, está tirando. 1293 01:15:20,200 --> 01:15:21,640 - Hola, Haydée. - Hola, Haydée. 1294 01:15:21,680 --> 01:15:23,880 - Déjala en paz, no es grave. - Simplemente no lo hagas. 1295 01:15:23,920 --> 01:15:24,840 Ven aquí. 1296 01:15:27,560 --> 01:15:29,040 ¡Qué niña tan bonita! 1297 01:15:30,120 --> 01:15:31,200 Frente contra frente. 1298 01:15:33,200 --> 01:15:34,360 Beso esquimal. 1299 01:15:34,800 --> 01:15:35,720 Adorable. 1300 01:15:36,320 --> 01:15:38,840 - ¿Te llevo a estudiar? - ¡No, mamá! 1301 01:15:38,920 --> 01:15:41,240 - ¿Estás seguro? ¿Lo has aprendido todo? - Sí, lo tengo. 1302 01:15:42,280 --> 01:15:44,320 Espera, hijo. Quiero comprobar algo. 1303 01:15:44,960 --> 01:15:46,800 - Déjame mirarte. - Déjame mirarte. 1304 01:15:46,880 --> 01:15:47,680 "¿Qué?" 1305 01:15:47,720 --> 01:15:49,600 ¿Qué te pasa, papá? 1306 01:15:49,640 --> 01:15:51,320 - Dale un beso a tu padre. - No, no se lo des. 1307 01:15:51,400 --> 01:15:53,160 - Ven a mis brazos. - Está bien. Está bien. 1308 01:15:53,960 --> 01:15:54,720 Ya está bien. 1309 01:15:58,440 --> 01:15:59,400 ¿Quién era? 1310 01:16:00,680 --> 01:16:01,880 León, pero... 1311 01:16:02,560 --> 01:16:03,320 ¿De qué se trata? 1312 01:16:03,400 --> 01:16:06,440 Está preparando una defensa. Se cayó. 1313 01:16:08,640 --> 01:16:11,040 Bueno, cojo mis cosas y me voy. 1314 01:16:20,960 --> 01:16:22,600 ¿No quieres que vaya contigo? 1315 01:16:22,680 --> 01:16:24,440 No, estaré bien, gracias. 1316 01:16:26,520 --> 01:16:28,600 Ven y únete a mí cuando hayas terminado. 1317 01:16:31,240 --> 01:16:32,040 Te lo prometo. 1318 01:16:48,360 --> 01:16:50,600 - Gracias, hasta luego. - Hasta luego. 1319 01:16:52,400 --> 01:16:54,440 Alberto, toma la calle Ayacucho. 1320 01:16:54,880 --> 01:16:57,440 Esto nos ahorrará los atascos en la calle Lavalle. 1321 01:17:01,400 --> 01:17:04,000 - ¿Tienes fuego? - Te daré mi encendedor. 1322 01:17:09,800 --> 01:17:10,600 ¿De qué se trata? 1323 01:17:12,040 --> 01:17:13,280 Gracias, cariño. 1324 01:17:14,000 --> 01:17:15,640 - ¿Vas a hablar con tu padre? - Sí, lo haré. 1325 01:17:16,040 --> 01:17:17,200 Escúchale. 1326 01:17:20,040 --> 01:17:20,720 Vámonos. 1327 01:18:25,240 --> 01:18:26,880 Voy a la oficina de mi padre. 1328 01:18:42,120 --> 01:18:43,200 Te he llamado. 1329 01:18:43,760 --> 01:18:44,560 ¿Cuál es el problema? 1330 01:19:33,880 --> 01:19:35,360 Rue Cerrito, por favor. 1331 01:19:48,640 --> 01:19:50,080 Hola, Clarita. ¿Cómo estás, Clarita? 1332 01:19:50,120 --> 01:19:51,080 Tu padre está fuera. 1333 01:19:51,120 --> 01:19:53,440 He venido a por un expediente, está en la oficina. 1334 01:19:59,400 --> 01:20:00,680 ¿Tienes hambre? 1335 01:20:00,720 --> 01:20:02,760 No, no tengo hambre. 1336 01:21:16,160 --> 01:21:18,320 - Hola, Haydée. - Hola, Haydée. ¿Qué tal estás? 1337 01:21:18,400 --> 01:21:21,120 - ¿Qué tal estás? - Bien. 1338 01:21:21,160 --> 01:21:22,200 Me alegra oírlo. 1339 01:21:22,280 --> 01:21:23,760 Me gustaría hablar con los niños. 1340 01:21:24,480 --> 01:21:26,000 Todavía están en la escuela. 1341 01:21:26,080 --> 01:21:27,440 Apenas son las 4 de la tarde. 1342 01:21:27,800 --> 01:21:28,600 Claro que sí. 1343 01:21:29,720 --> 01:21:31,240 Bésalos por mí. 1344 01:21:31,320 --> 01:21:32,560 Por supuesto, lo prometo. 1345 01:21:32,640 --> 01:21:34,920 - Muchas gracias por su tiempo. - No hay de qué. 1346 01:21:35,160 --> 01:21:36,880 Mi amor para ti también. 1347 01:21:36,960 --> 01:21:38,480 - Gracias por su tiempo. - Hasta pronto. 1348 01:21:38,560 --> 01:21:39,600 Hasta luego. 1349 01:22:55,720 --> 01:22:57,480 La milonga de los vencidos. 1350 01:22:59,280 --> 01:23:00,440 ¡Qué provocador! 1351 01:23:00,520 --> 01:23:01,760 ¿Verdad, Viglietti? 1352 01:23:01,800 --> 01:23:03,680 ¿Qué cantamos? 1353 01:23:03,720 --> 01:23:05,000 Depende de ti. 1354 01:24:29,960 --> 01:24:30,920 ¡Muy bien! 1355 01:24:30,960 --> 01:24:31,880 ¡No está mal! 1356 01:24:55,960 --> 01:24:57,480 ¡Cambio de tono! 1357 01:25:00,000 --> 01:25:01,040 "¡No morirás!" 1358 01:25:14,400 --> 01:25:15,400 ¡Vaya dúo! 1359 01:31:26,960 --> 01:31:28,760 Adaptación: Cristina Fernández 1360 01:31:28,840 --> 01:31:30,600 Subtitulación: VSI - París 90647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.