Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,680 --> 00:00:14,720
El país está bajo el control
por la junta militar.
2
00:00:15,600 --> 00:00:17,760
Las Malvinas son nuestras.
3
00:00:21,160 --> 00:00:23,680
Los enfrentamientos han terminado.
4
00:00:47,320 --> 00:00:48,120
Echa un vistazo.
5
00:00:49,280 --> 00:00:50,000
Super.
6
00:00:56,160 --> 00:00:58,560
¿Puede recordarme lo que debo decir?
7
00:00:59,600 --> 00:01:01,240
"Nací en el extranjero..."
8
00:01:02,240 --> 00:01:04,720
"Nací en el extranjero
porque papá..."
9
00:01:05,320 --> 00:01:07,160
"...ha obtenido una beca".
10
00:01:07,560 --> 00:01:08,680
"Nací en el extranjero
11
00:01:08,760 --> 00:01:10,720
"porque papá consiguió
una beca.
12
00:01:10,800 --> 00:01:11,920
"Nací en el extranjero
13
00:01:12,000 --> 00:01:14,200
"porque papá consiguió
una beca.
14
00:01:22,720 --> 00:01:23,520
¡Basta ya!
15
00:01:23,560 --> 00:01:25,160
Oh, estoy bien...
16
00:01:30,320 --> 00:01:32,680
También sé
que no debo decir
17
00:01:32,760 --> 00:01:34,960
que el abuelo es millonario
y comunista.
18
00:01:36,800 --> 00:01:40,160
No debes hablar de ello
con nadie.
19
00:01:42,280 --> 00:01:44,240
Deja de decir tonterías.
20
00:01:44,320 --> 00:01:45,440
Carolina, cariño,
21
00:01:47,280 --> 00:01:49,000
Te cuento
la historia que nunca termina?
22
00:01:49,080 --> 00:01:50,080
¡No, papá!
23
00:01:50,160 --> 00:01:52,880
No es la que se llama
"¡No, papá!", sino el que...
24
00:01:52,960 --> 00:01:54,120
¡Basta, papá!
25
00:01:54,200 --> 00:01:55,520
Tomaré tu Coca-Cola.
26
00:01:56,640 --> 00:01:57,800
No corras.
27
00:01:58,080 --> 00:01:59,000
¡Mamá!
28
00:01:59,120 --> 00:02:01,960
- Juan Estrada era mi hermano.
- El gordo Estrada, ¿en serio?
29
00:02:02,040 --> 00:02:03,400
Sí, se lo aseguro.
30
00:02:03,520 --> 00:02:05,760
- Mamá, quiero una Coca-Cola.
- Pídesela.
31
00:02:05,840 --> 00:02:07,880
- Una Coca-Cola.
- Por favor.
32
00:02:09,880 --> 00:02:10,520
Gracias por su tiempo.
33
00:02:10,560 --> 00:02:12,840
- Tengo que hacer pis.
- Así que vamos.
34
00:02:19,520 --> 00:02:20,600
Está ocupado.
35
00:02:22,520 --> 00:02:23,840
¿Tú también vienes a casa?
36
00:02:24,160 --> 00:02:24,800
Sí.
37
00:02:25,280 --> 00:02:26,800
Nos fuimos de viaje.
38
00:02:26,880 --> 00:02:30,320
Queríamos ver
si era posible quedarse.
39
00:02:30,400 --> 00:02:31,160
¿En Madrid?
40
00:02:32,000 --> 00:02:32,960
Sí.
41
00:02:33,720 --> 00:02:35,200
¿Dónde te exiliaron?
42
00:02:35,240 --> 00:02:36,560
En Punta del Este.
43
00:02:37,120 --> 00:02:38,240
- ¿En Uruguay?
- Sí, en Uruguay.
44
00:02:38,280 --> 00:02:40,560
Mi marido había sido hecho prisionero
durante dos meses,
45
00:02:40,640 --> 00:02:42,280
así que nos fuimos tan pronto como pudimos.
46
00:02:42,360 --> 00:02:44,080
Por favor, vuelvan a sus asientos.
47
00:02:44,160 --> 00:02:45,560
Tenemos que volver a nuestros asientos.
48
00:02:45,920 --> 00:02:47,680
- ¿Puedes aguantarte?
- No, no puedo...
49
00:02:47,720 --> 00:02:48,880
Tendremos que hacerlo.
50
00:02:48,960 --> 00:02:49,760
Me voy.
51
00:02:52,400 --> 00:02:54,040
Abróchate el cinturón.
52
00:02:54,080 --> 00:02:55,440
- Tu cinturón.
- Sí.
53
00:02:55,520 --> 00:02:56,760
- ¿Ya hemos llegado?
- Sí, estamos en camino.
54
00:02:57,640 --> 00:02:58,600
¿Puede ayudarme?
55
00:02:58,960 --> 00:03:01,440
Aterrizaremos en suelo argentino
en 15 minutos.
56
00:03:02,920 --> 00:03:04,200
La tripulación y yo
57
00:03:04,280 --> 00:03:06,040
gracias por
por elegirnos.
58
00:03:06,080 --> 00:03:08,800
Estamos orgullosos de acoger
argentinos a su patria.
59
00:03:20,880 --> 00:03:22,280
¿Por qué aplaudimos?
60
00:03:22,880 --> 00:03:24,560
Probablemente porque estamos a punto de aterrizar.
61
00:03:31,840 --> 00:03:32,720
Re mayor.
62
00:03:33,600 --> 00:03:34,640
Luego Do mayor.
63
00:03:36,320 --> 00:03:37,040
Si es menor.
64
00:03:37,280 --> 00:03:38,400
¿Estamos de acuerdo?
65
00:03:39,040 --> 00:03:40,440
Tu guitarra está desafinada.
66
00:03:40,760 --> 00:03:42,640
¿Estás haciendo la segunda voz?
67
00:03:45,480 --> 00:03:47,280
- Está bien. Está bien.
- Es lo de siempre.
68
00:03:48,040 --> 00:03:48,960
No toques demasiado alto.
69
00:03:50,040 --> 00:03:52,720
- ¿Cómo lo hago?
- ¿Prefieres la segunda voz?
70
00:03:53,280 --> 00:03:54,160
Empecemos.
71
00:03:54,240 --> 00:03:56,000
Uno, dos, tres. Y allá vamos.
72
00:04:04,000 --> 00:04:05,280
¡Mi querida Silvia!
73
00:04:06,120 --> 00:04:08,240
Casi no llegamos
debido a la niebla.
74
00:04:08,320 --> 00:04:09,360
Me perdí la salida.
75
00:04:09,440 --> 00:04:10,400
¡Mirtha!
76
00:04:10,480 --> 00:04:12,480
Mirtha y su famoso pastel
77
00:04:14,360 --> 00:04:15,080
Hola.
78
00:04:15,520 --> 00:04:16,600
- ¿Cómo te va?
- Muy bien.
79
00:04:16,640 --> 00:04:17,560
Encantado de conocerle.
80
00:04:17,600 --> 00:04:19,400
Este es Ricardo,
mi última adquisición.
81
00:04:19,480 --> 00:04:20,760
¡Felicidades!
82
00:04:25,240 --> 00:04:25,960
Hola.
83
00:04:27,360 --> 00:04:29,200
Ali, ¿vas a ayudarme?
84
00:04:30,120 --> 00:04:31,520
- Ve con ella.
- Volveré en un minuto.
85
00:04:31,600 --> 00:04:34,080
¿Qué tal estás?
¡Has crecido mucho!
86
00:04:34,160 --> 00:04:36,320
- Bienvenido, Viglietti.
- ¿Cómo estás, pequeño?
87
00:04:36,400 --> 00:04:40,240
En exclusiva en Noti 7 :
Has vuelto de Montevideo.
88
00:04:40,320 --> 00:04:43,200
- ¿Cómo se encuentra?
- Muy bien y tú...
89
00:04:43,520 --> 00:04:45,520
¿Tiene algún mensaje
para el pueblo argentino?
90
00:04:45,600 --> 00:04:47,520
Sí, felicito a todos los argentinos
91
00:04:47,600 --> 00:04:49,760
y me alegro
el triunfo de la democracia.
92
00:04:49,800 --> 00:04:53,080
Nos gustaría dar la bienvenida
¡a nuestro compatriota!
93
00:04:53,160 --> 00:04:54,680
Te la confío a ti.
94
00:04:54,760 --> 00:04:56,880
- ¡Mira quién está aquí!
- ¡Hola!
95
00:04:56,960 --> 00:04:59,920
Mi querido Miguel,
Ha pasado tanto tiempo.
96
00:05:00,000 --> 00:05:02,160
- Me alegro de que estés aquí.
- He hecho los arreglos.
97
00:05:02,240 --> 00:05:04,480
- ¿Y tu hermano?
- En el estudio.
98
00:05:09,800 --> 00:05:11,400
¡Julio! ¡Ahí estás!
99
00:05:11,480 --> 00:05:14,200
Alfredo Zitarrosa,
¡mi cantante uruguayo favorito!
100
00:05:14,280 --> 00:05:15,960
¡Los mismos chistes podridos de siempre!
101
00:05:16,000 --> 00:05:18,800
- Envejecí.
- ¿Qué tal tú?
102
00:05:18,880 --> 00:05:20,440
Vigilaré las parrillas.
103
00:05:21,440 --> 00:05:22,320
Tu padre está aquí.
104
00:05:22,400 --> 00:05:24,200
No le saludo,
tiene algo contra mí.
105
00:05:24,240 --> 00:05:25,640
Sigue enfadado.
106
00:05:25,720 --> 00:05:28,320
Espero que no te convenza
de volver a la empresa.
107
00:05:28,360 --> 00:05:29,640
¡Ni en sueños!
108
00:05:31,800 --> 00:05:32,960
¡Van a luchar!
109
00:05:33,000 --> 00:05:34,560
¡Su atención, por favor!
110
00:05:34,600 --> 00:05:36,240
Dios mío, ¿lo están haciendo otra vez?
111
00:05:36,320 --> 00:05:38,600
Incluso a los 90,
seguirán haciendo las mismas estupideces.
112
00:05:38,720 --> 00:05:39,640
Los hermanos Levy
113
00:05:39,680 --> 00:05:42,840
competir por el título mundial
título de lucha grecorromana.
114
00:05:43,160 --> 00:05:47,400
Tenemos a Miguel Levy, que representa a
a los emprendedores idealistas,
115
00:05:47,480 --> 00:05:51,480
y el gran Julio Levy, que encarna
el comunismo corporativo.
116
00:05:51,520 --> 00:05:53,320
Julio le agarra por el cuello,
él se resiste.
117
00:05:53,440 --> 00:05:56,480
Finalmente, Julio se desploma,
arrastrado por el peso de su vientre.
118
00:05:56,520 --> 00:05:58,440
¡El hermano mayor ha vuelto a triunfar!
119
00:05:58,560 --> 00:06:00,560
¿Quién quiere luchar? ¡En fila!
120
00:06:00,640 --> 00:06:01,920
- ¡Yo, yo, yo! ¡Yo también!
- ¡Yo también!
121
00:06:01,960 --> 00:06:04,640
Lentamente, uno tras otro.
122
00:06:04,680 --> 00:06:06,400
El campeón se enfrentará
contra todos.
123
00:06:06,440 --> 00:06:07,520
Empezaré contigo.
124
00:06:07,600 --> 00:06:08,880
¡Montón de vendidos!
125
00:06:11,320 --> 00:06:12,520
¡Bájalo, chica!
126
00:06:12,560 --> 00:06:15,000
La hija intenta completar
la misión del padre.
127
00:06:15,120 --> 00:06:16,360
No, tomaré tu mano.
128
00:06:16,440 --> 00:06:17,880
Tengo una gran tarjeta.
129
00:06:17,960 --> 00:06:19,120
- Por supuesto que es un farol.
- Es un farol.
130
00:06:19,200 --> 00:06:20,200
¿No me crees?
131
00:06:20,600 --> 00:06:23,960
Lo pondré aquí y te contaré
la historia de las cartas de Perón.
132
00:06:24,040 --> 00:06:24,800
Eres pesado.
133
00:06:25,280 --> 00:06:27,560
No intentes escapar
y cambiar de tema.
134
00:06:27,680 --> 00:06:29,280
Elías no lo sabe.
135
00:06:29,640 --> 00:06:31,200
Cuando estábamos en el hoyo,
136
00:06:31,640 --> 00:06:33,000
Julio escribió a los peronistas.
137
00:06:33,120 --> 00:06:34,800
¡Por favor, que se calle!
138
00:06:34,880 --> 00:06:38,280
Cuando estábamos en el pabellón,
Julio embaucaba a los peronistas.
139
00:06:38,440 --> 00:06:41,960
Afirmó ser Perón y escribió
a los sindicalistas peronistas,
140
00:06:42,040 --> 00:06:43,360
a los peronistas marxistas...
141
00:06:43,400 --> 00:06:45,680
Vale, ¡lo entendemos!
142
00:06:46,600 --> 00:06:48,840
Y sin embargo,
nosotros también estábamos encerrados.
143
00:06:48,880 --> 00:06:50,440
No eran muchos,
gente como nosotros.
144
00:06:50,520 --> 00:06:53,000
Como eras zurdo,
¡no te pasamos la pelota!
145
00:06:54,760 --> 00:06:57,280
- ¡Mira por dónde vas, idiota!
- Sí, eso es.
146
00:06:57,960 --> 00:06:58,720
Lo siento.
147
00:06:59,120 --> 00:07:00,040
Lo siento mucho.
148
00:07:27,080 --> 00:07:29,040
Hola.
149
00:07:36,480 --> 00:07:38,280
Estemos atentos
con los particulares adecuados
150
00:07:38,320 --> 00:07:39,880
y aún más
con bonos del Estado.
151
00:07:39,920 --> 00:07:42,280
No sólo hay que invertir
a largo plazo.
152
00:07:42,920 --> 00:07:44,360
Me cuesta entenderlo.
153
00:07:45,360 --> 00:07:46,760
Miguel, explícate.
154
00:07:46,880 --> 00:07:49,840
Por el momento, las inversiones
son arriesgadas.
155
00:07:50,600 --> 00:07:52,680
Mientras el gobierno
no imponga ninguna norma,
156
00:07:52,760 --> 00:07:53,920
no hay nada que podamos hacer.
157
00:07:54,520 --> 00:07:57,000
Así que invirtamos
inversiones sin riesgo.
158
00:07:57,880 --> 00:08:01,000
Invirtamos en propiedades
con potencial.
159
00:08:01,120 --> 00:08:02,960
No generará suficiente tráfico.
160
00:08:03,040 --> 00:08:04,400
Tiene razón, papá.
161
00:08:05,280 --> 00:08:07,280
Sabe más que nosotros
que nosotros.
162
00:08:07,680 --> 00:08:10,040
Encuentra una operación que merezca la pena
y empecemos.
163
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
Nuestros prestatarios tendrían
más margen de maniobra.
164
00:08:14,920 --> 00:08:16,520
También podríamos...
165
00:08:18,600 --> 00:08:21,400
establecer
un sistema de líneas de crédito
166
00:08:22,360 --> 00:08:24,080
a tipos bajos
para quienes compran por primera vez.
167
00:08:24,160 --> 00:08:25,960
No fue
el primer gobierno de Perón,
168
00:08:26,000 --> 00:08:27,560
no somos filántropos.
169
00:08:30,480 --> 00:08:32,040
Podríamos pensarlo juntos.
170
00:08:36,120 --> 00:08:37,320
Julio, espera.
171
00:08:39,280 --> 00:08:42,120
Quiero una empresa financiera
que promueva la movilidad social.
172
00:08:42,160 --> 00:08:43,080
¡Basta ya!
173
00:08:44,280 --> 00:08:46,080
Gálvez, ¿puedes enviar esto al notario?
174
00:08:46,120 --> 00:08:46,840
Sí, adiós.
175
00:08:48,320 --> 00:08:49,920
No me veo trabajando aquí.
176
00:08:51,120 --> 00:08:53,680
Estoy charlando con antiguos colegas
que han vuelto.
177
00:08:53,760 --> 00:08:56,040
Podría asociarme
con una de sus empresas.
178
00:08:56,080 --> 00:08:59,120
La universidad se puso en contacto conmigo,
volvería a la universidad.
179
00:08:59,200 --> 00:09:00,760
Puedes hacer lo que quieras.
180
00:09:01,680 --> 00:09:03,240
No hace falta decidirse enseguida.
181
00:09:05,560 --> 00:09:06,600
No tengas prisa.
182
00:09:07,160 --> 00:09:07,800
Sólo escucha,
183
00:09:08,640 --> 00:09:11,000
si no me doy prisa
el tren me pasará de largo.
184
00:09:11,720 --> 00:09:14,680
Fue una reunión
del comité ejecutivo, eso es todo.
185
00:09:15,800 --> 00:09:17,160
Te desanimas rápidamente.
186
00:09:19,560 --> 00:09:21,880
- Mi coche está allí.
- Iré contigo.
187
00:09:26,840 --> 00:09:27,920
¿Estás en la radio?
188
00:09:28,000 --> 00:09:29,960
No, me voy a casa.
Dale mi amor a los niños.
189
00:09:46,800 --> 00:09:47,560
¡Sube al coche!
190
00:09:48,320 --> 00:09:49,200
¡Julio!
191
00:09:51,720 --> 00:09:53,200
Ha incluido el argumento
192
00:09:53,280 --> 00:09:55,400
reembolso compartido
de la deuda externa?
193
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
Sí, lo he hecho.
194
00:09:57,760 --> 00:10:00,640
Tu amigo tiene razón, es una locura.
195
00:10:01,280 --> 00:10:03,000
Un Estado no puede
contraer deuda,
196
00:10:03,080 --> 00:10:06,000
dividirlo, despilfarrarlo
y obligar a los trabajadores a pagar.
197
00:10:06,080 --> 00:10:06,840
Hola?
198
00:10:08,200 --> 00:10:09,360
¿Qué es lo que pasa?
199
00:10:09,800 --> 00:10:11,680
¡Cálmate, Alicia!
200
00:10:11,720 --> 00:10:12,840
¿Qué es lo que pasa?
201
00:10:12,880 --> 00:10:13,640
Tómatelo con calma.
202
00:10:14,160 --> 00:10:15,080
Te lo paso.
203
00:10:15,480 --> 00:10:17,120
Julio, soy Alicia.
204
00:10:17,480 --> 00:10:18,200
Cállate, Caro.
205
00:10:18,280 --> 00:10:19,920
Mamá, ¿qué pasa?
206
00:10:21,240 --> 00:10:21,880
Hola?
207
00:10:21,960 --> 00:10:23,680
Me dijeron
que no se lo dijera a la policía.
208
00:10:23,720 --> 00:10:25,320
Por favor, hable más despacio.
209
00:10:25,400 --> 00:10:28,280
Miguel ha sido secuestrado y quieren
rescate. Elías no sabe nada.
210
00:10:28,360 --> 00:10:29,760
- ¿Qué ha pasado?
- ¡Han secuestrado a Miguel!
211
00:10:29,800 --> 00:10:31,920
Me llamarán
con instrucciones.
212
00:10:32,000 --> 00:10:33,680
Espérame, ya voy.
213
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
Estaré allí cuando vuelvan a llamar.
214
00:10:36,800 --> 00:10:38,120
Intenta calmarla.
215
00:10:38,520 --> 00:10:39,400
Es Silvia.
216
00:10:39,560 --> 00:10:40,240
¿Adónde vas?
217
00:10:40,320 --> 00:10:41,560
Está en camino.
218
00:11:27,400 --> 00:11:28,120
¿Qué pasa?
219
00:11:28,760 --> 00:11:29,880
Tu padre está aquí.
220
00:11:29,960 --> 00:11:32,840
Me negué a que viera a los niños,
no quiero que bajen.
221
00:11:32,880 --> 00:11:34,280
Está allí.
222
00:11:37,480 --> 00:11:38,400
¿Estás bien, papá?
223
00:11:38,640 --> 00:11:39,520
Estoy preocupada.
224
00:11:39,920 --> 00:11:42,600
- ¿No llegarás tarde?
- No, no se preocupe.
225
00:11:42,720 --> 00:11:44,240
¿Puedo ofrecerte algo más, Elías?
226
00:11:44,760 --> 00:11:46,120
- Estoy terminando esto.
- ¿Quieres un café?
227
00:11:46,200 --> 00:11:46,960
No, estoy bien.
228
00:11:55,520 --> 00:11:57,360
Mira el partido
en la cocina.
229
00:11:57,440 --> 00:11:58,200
Entiendo.
230
00:11:58,280 --> 00:12:00,320
Caro, te traeré tu mochila...
más tarde.
231
00:12:00,360 --> 00:12:02,080
- ¿Te espero arriba?
- Sí.
232
00:12:02,800 --> 00:12:03,440
Hola.
233
00:12:04,800 --> 00:12:05,800
¿Estás bien, Enrique?
234
00:12:06,040 --> 00:12:08,000
- Hola, Julio.
- Por aquí.
235
00:12:09,720 --> 00:12:10,520
Hola, Silvia.
236
00:12:11,720 --> 00:12:12,680
Hola, Elías.
237
00:12:15,560 --> 00:12:16,280
Le ruego me disculpe.
238
00:12:16,560 --> 00:12:17,880
Yo haré las presentaciones.
239
00:12:18,240 --> 00:12:19,240
Roberto Gálvez,
240
00:12:19,880 --> 00:12:22,440
responsable de la seguridad del Sr. Elías
y de la empresa.
241
00:12:22,520 --> 00:12:23,160
Buenas noches.
242
00:12:23,240 --> 00:12:26,600
Juan Méndez y Daniel Samoa
han venido a echarnos una mano.
243
00:12:26,640 --> 00:12:27,560
Buenas noches.
244
00:12:28,080 --> 00:12:30,680
Alicia quiere que le avisemos
cuando nos hayamos ido.
245
00:12:30,760 --> 00:12:31,400
Bien.
246
00:12:31,720 --> 00:12:34,480
¿No preferirías discutir
todo esto en la oficina?
247
00:12:34,560 --> 00:12:35,600
Sí, eso sería mejor.
248
00:12:36,200 --> 00:12:37,840
El ministerio también ha convocado.
249
00:12:37,920 --> 00:12:39,240
¿Qué has dicho?
250
00:12:40,360 --> 00:12:41,320
Alberto ha hablado.
251
00:12:41,400 --> 00:12:43,880
No con el ministro,
sino con alguien de seguridad.
252
00:12:44,000 --> 00:12:47,160
Su familia podría ser objeto
por un ataque hoy,
253
00:12:47,240 --> 00:12:48,360
de ahí los refuerzos.
254
00:12:48,440 --> 00:12:49,400
¿Lo es?
255
00:12:50,160 --> 00:12:52,520
- Así que ten cuidado.
- Sí, señor.
256
00:12:54,920 --> 00:12:56,040
Cuento contigo.
257
00:12:56,160 --> 00:12:57,280
Tienes que evitar hablar.
258
00:12:57,320 --> 00:13:00,360
Según el investigador,
se filtró demasiada información.
259
00:13:00,400 --> 00:13:01,800
¿Es de la policía?
260
00:13:01,880 --> 00:13:03,480
Comparte lo menos posible,
261
00:13:03,560 --> 00:13:05,200
incluso a otros miembros
de la familia.
262
00:13:22,200 --> 00:13:23,480
Son 200.000 más.
263
00:13:23,880 --> 00:13:26,440
¿Está seguro de que los números de serie
se suceden?
264
00:13:26,800 --> 00:13:28,680
Sí, está bien, lo he comprobado.
265
00:13:33,920 --> 00:13:35,360
No se siguen.
266
00:13:35,720 --> 00:13:36,560
Estupendo.
267
00:13:39,840 --> 00:13:41,520
Todos los billetes
deben caber dentro.
268
00:13:42,680 --> 00:13:45,000
Julio, no improvises.
269
00:13:45,320 --> 00:13:47,760
- Harás lo que te digan.
- Lo haré, papá.
270
00:13:47,840 --> 00:13:48,760
No bromean.
271
00:13:51,000 --> 00:13:52,600
¿Qué haces, jovencita?
272
00:13:54,000 --> 00:13:56,080
Vine a recoger mi modelo.
273
00:13:56,160 --> 00:13:58,520
- ¿Qué haces aquí?
- Busco a mi modelo.
274
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
Te dije
¡que no bajaras!
275
00:14:00,480 --> 00:14:02,000
- Papá, ¿vas a trabajar?
- No, no voy a trabajar.
276
00:14:02,080 --> 00:14:04,520
- ¿Vas a salir?
- Sí, tengo una reunión.
277
00:14:04,560 --> 00:14:06,240
- ¿De qué?
- Del trabajo.
278
00:14:07,080 --> 00:14:08,680
No pierdas de vista a Julio.
279
00:14:08,840 --> 00:14:09,720
Espérame aquí.
280
00:14:09,800 --> 00:14:11,720
Quédense ahí, los dos.
No bajéis.
281
00:14:15,880 --> 00:14:18,000
- No hagas ninguna tontería.
- No te preocupes por nada.
282
00:14:18,080 --> 00:14:19,040
Cuídate.
283
00:14:19,080 --> 00:14:20,680
Evita el teléfono.
284
00:14:21,800 --> 00:14:22,760
No se preocupe.
285
00:14:27,680 --> 00:14:29,560
Tenga cuidado,
la puerta es muy baja.
286
00:14:47,640 --> 00:14:49,200
Creo que tenemos que disparar aquí.
287
00:14:55,000 --> 00:14:56,320
Sigue por aquí.
288
00:15:18,400 --> 00:15:19,560
- Me voy.
- Aguanta, aguanta.
289
00:15:19,600 --> 00:15:20,920
¡Me voy, joder!
290
00:15:26,600 --> 00:15:27,280
Hola?
291
00:15:27,800 --> 00:15:30,000
Va a dar
un pequeño paseo, Sr. Levy.
292
00:15:30,120 --> 00:15:30,880
Me apunto.
293
00:15:30,920 --> 00:15:33,160
Aseos para hombres
en el bar Portofino.
294
00:15:33,240 --> 00:15:35,400
Calle Pinzón 325. La Boca.
295
00:15:35,440 --> 00:15:36,200
Entiendo.
296
00:15:44,320 --> 00:15:46,400
- ¿Qué pasa?
- Tenemos que ir a La Boca.
297
00:15:59,160 --> 00:16:01,280
¿Papá va a reunirse con los secuestradores?
298
00:16:01,680 --> 00:16:03,720
No, él sólo
les dará el dinero.
299
00:16:04,800 --> 00:16:07,200
Entonces, ¿por qué
hay nuevos guardaespaldas aquí?
300
00:16:07,800 --> 00:16:09,360
Para protegernos esta noche.
301
00:16:09,440 --> 00:16:11,440
- ¿Van a secuestrarme a mí también?
- No, no lo harán.
302
00:16:11,960 --> 00:16:13,560
No les interesan las chicas.
303
00:16:13,680 --> 00:16:16,760
Caro, te he estado buscando.
¿Por qué no estás en tu habitación?
304
00:16:16,840 --> 00:16:18,120
Seba, quédate con tu hermana.
305
00:16:20,840 --> 00:16:22,480
- ¿Hola? No sé qué hacer.
- No sé qué hacer.
306
00:16:22,560 --> 00:16:23,720
¿Tienes noticias?
307
00:16:23,800 --> 00:16:25,800
No, no he tenido noticias.
308
00:16:26,160 --> 00:16:26,960
¿Te parece bien?
309
00:16:28,280 --> 00:16:30,600
Sí. Hacemos lo mismo en el otro lado.
310
00:16:34,160 --> 00:16:35,080
¡Basta ya!
311
00:16:38,400 --> 00:16:40,360
Deja de
¡con tus falsos poderes mágicos!
312
00:17:13,320 --> 00:17:14,120
Vas a salir solo.
313
00:17:14,160 --> 00:17:14,960
Por mi cuenta.
314
00:17:18,640 --> 00:17:20,960
¿No tienes un arma?
¡Manos arriba!
315
00:17:22,280 --> 00:17:23,240
Ven con la masa.
316
00:17:25,000 --> 00:17:25,800
Despacio.
317
00:17:44,240 --> 00:17:45,520
Avanza muy despacio.
318
00:17:50,600 --> 00:17:51,400
¡Alto!
319
00:17:51,920 --> 00:17:53,440
Pon la bolsa en el suelo.
320
00:17:54,440 --> 00:17:55,240
Déjalo ir.
321
00:17:56,200 --> 00:17:57,120
¡Suéltalo!
322
00:17:58,280 --> 00:17:59,000
Muy bien.
323
00:18:01,560 --> 00:18:02,280
¿Miguel?
324
00:18:03,960 --> 00:18:05,760
¿Qué, Miguel?
Vuelve al coche.
325
00:18:06,160 --> 00:18:07,920
- Vuelve a tu coche.
- ¿Y Miguel?
326
00:18:09,480 --> 00:18:11,960
¡Vuelve a tu puto coche!
¿Estás sordo?
327
00:18:12,360 --> 00:18:13,480
¡Adelante!
328
00:18:15,400 --> 00:18:16,040
¡Muévete!
329
00:18:17,880 --> 00:18:19,560
¡Vete, bastardo!
330
00:18:24,400 --> 00:18:25,800
Espera, no empieces.
331
00:18:29,080 --> 00:18:29,800
¡Miguel!
332
00:18:37,400 --> 00:18:39,920
El Presidente
de las Mères de la place de Mai...
333
00:18:40,000 --> 00:18:41,480
- Quédatelo.
- Sí, señora.
334
00:18:42,000 --> 00:18:43,440
- Buenos días.
- Buenos días.
335
00:18:43,520 --> 00:18:46,200
- ¿Hemos recibido el periódico?
- Tenemos el de ayer.
336
00:18:46,280 --> 00:18:47,920
La de hoy
vendrá más tarde.
337
00:18:48,000 --> 00:18:50,440
- ¿Cómo fue el partido?
- No lo vi, pero ganaron.
338
00:18:50,520 --> 00:18:51,320
Sí, ya lo sé.
339
00:18:55,800 --> 00:18:56,840
El Sr. Levy ha vuelto.
340
00:18:57,240 --> 00:18:59,000
No le hagas preguntas a papá.
341
00:18:59,360 --> 00:19:00,280
Sólo comemos.
342
00:19:00,360 --> 00:19:01,760
- Buenos días, señor.
- Buenos días, señor.
343
00:19:04,200 --> 00:19:05,440
- ¿Qué tal?
- Hola a todos.
344
00:19:05,480 --> 00:19:06,600
¿Cómo ha ido?
345
00:19:06,680 --> 00:19:07,520
Hola, papá.
346
00:19:07,560 --> 00:19:09,000
¿Estáis bien, niños?
347
00:19:10,200 --> 00:19:12,200
- ¿Puedes traerme un café?
- Sí, enseguida.
348
00:19:12,280 --> 00:19:13,960
¿Quieres ir a ducharte?
349
00:19:14,040 --> 00:19:16,160
- Van a la escuela.
- Basta, mamá.
350
00:19:16,640 --> 00:19:17,960
Nos vamos a desayunar.
351
00:19:21,960 --> 00:19:24,040
Así que, hablemos de
la situación.
352
00:19:24,080 --> 00:19:25,880
Ya te has enterado,
¿verdad?
353
00:19:27,920 --> 00:19:28,720
Muy bien.
354
00:19:30,240 --> 00:19:33,040
Les dimos el rescate.
Ahora tenemos que esperar.
355
00:19:34,520 --> 00:19:36,840
Te pediría
que no se lo cuentes a nadie.
356
00:19:36,920 --> 00:19:40,120
Ni tus amigos, ni la directora,
ni el profesor.
357
00:19:40,200 --> 00:19:41,480
¿Entendido?
358
00:19:42,480 --> 00:19:44,200
Carolina, ¿entiendes?
359
00:19:45,320 --> 00:19:46,000
Bien.
360
00:19:46,920 --> 00:19:48,640
- ¿Has hablado con Alicia?
- No, no he hablado con Alicia.
361
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
¿Y tu tío?
362
00:19:49,760 --> 00:19:51,360
Dijo que teníamos que esperar.
363
00:19:55,520 --> 00:19:57,160
¿Viste a los secuestradores?
364
00:19:57,440 --> 00:19:58,280
No.
365
00:20:00,600 --> 00:20:02,400
Les dimos todo el dinero.
366
00:20:05,280 --> 00:20:06,080
Me apunto.
367
00:20:06,800 --> 00:20:09,880
Probablemente lo liberen más tarde
y se irá a casa por su cuenta.
368
00:20:12,120 --> 00:20:13,880
Le esperamos toda la noche.
369
00:20:14,600 --> 00:20:15,880
Intenta dormir un poco.
370
00:20:16,320 --> 00:20:17,320
¡Devuélvemelo!
371
00:20:19,120 --> 00:20:21,160
Aquí, voy a falsificar su firma.
372
00:20:21,640 --> 00:20:24,960
¡No puedes hacer eso!
¿Desde cuándo falsificas su firma?
373
00:20:25,000 --> 00:20:26,400
Papá hizo lo mismo.
374
00:20:26,760 --> 00:20:27,640
¿Es cierto?
375
00:20:27,720 --> 00:20:30,160
Cuando estaba preso,
imitaba a Perón.
376
00:20:30,480 --> 00:20:31,800
¿El verdadero Perón?
377
00:20:31,880 --> 00:20:33,960
Sí, y aparentemente
era perfecta.
378
00:20:34,080 --> 00:20:36,200
Copió su estilo:
"Mis queridos compatriotas..."
379
00:20:36,280 --> 00:20:37,800
y decía tonterías.
380
00:20:37,880 --> 00:20:41,000
A los que tenían miedo
de los militares, escribí:
381
00:20:41,080 --> 00:20:42,840
"Mis queridos compatriotas,
382
00:20:42,960 --> 00:20:45,480
"Te escribo desde el exilio,
en Madrid,
383
00:20:45,520 --> 00:20:47,080
"esta sombría ciudad..."
384
00:20:47,480 --> 00:20:48,680
Y continué:
385
00:20:49,200 --> 00:20:51,720
"Va a ser un combate duro,
386
00:20:51,760 --> 00:20:55,120
"pero el triunfo final
¡será obra del pueblo!
387
00:20:57,000 --> 00:20:58,800
- ¿Y la gente te creyó?
- Sí, me creyeron.
388
00:20:58,920 --> 00:21:00,360
No, nadie me creyó.
389
00:21:00,760 --> 00:21:02,000
Julio, soy Enrique.
390
00:21:03,080 --> 00:21:04,360
Hora de irse, niños.
391
00:21:04,680 --> 00:21:05,640
Hola, papá.
392
00:21:05,680 --> 00:21:07,240
Ve abajo.
Adiós, cariño.
393
00:21:07,360 --> 00:21:08,040
Soy todo oídos.
394
00:21:08,120 --> 00:21:11,000
Lo van a liberar en Montevideo,
en el distrito sur.
395
00:21:11,240 --> 00:21:13,160
Un barco sale
en una hora y media.
396
00:21:13,240 --> 00:21:15,440
- Tenemos que irnos ya.
- Nos vemos en el puerto.
397
00:21:15,520 --> 00:21:17,040
- De acuerdo.
- Estaremos en contacto.
398
00:21:17,120 --> 00:21:19,080
- Así se hace.
- Hasta luego.
399
00:21:19,880 --> 00:21:20,960
¿Qué ha dicho?
400
00:21:21,320 --> 00:21:23,200
Lo liberarán en Montevideo.
401
00:21:24,000 --> 00:21:27,200
No digo nada a los niños
para no excitarlos.
402
00:21:27,240 --> 00:21:27,880
Me apunto.
403
00:21:36,280 --> 00:21:38,920
Alberto, si mamá y papá
no pueden venir a verme,
404
00:21:39,560 --> 00:21:40,840
¿Vendrás?
405
00:21:43,800 --> 00:21:44,920
Hemos llegado.
406
00:21:45,320 --> 00:21:46,080
Para ahí.
407
00:22:42,480 --> 00:22:46,440
- No lo entiendo.
- Tendremos que esperar un poco más.
408
00:22:53,000 --> 00:22:55,440
- ¿Rojo, azul, amarillo o verde?
- Verde.
409
00:22:55,520 --> 00:22:56,400
Verde.
410
00:22:56,720 --> 00:22:57,600
Rojo.
411
00:22:59,160 --> 00:23:00,000
Rojo.
412
00:23:03,080 --> 00:23:05,000
- Amas a la señora.
- ¡No, no la amo!
413
00:23:06,520 --> 00:23:08,360
No, nunca me ha gustado.
414
00:23:08,880 --> 00:23:10,400
- Buenas noches, señor.
- ¿Cómo están las cosas?
415
00:23:10,440 --> 00:23:11,560
1-0 para Independiente.
416
00:23:11,640 --> 00:23:13,120
¿Estás bien, cariño?
417
00:23:13,880 --> 00:23:15,280
- ¿Juegas?
- Sí, juego.
418
00:23:16,720 --> 00:23:19,520
- ¿Rojo, amarillo o verde?
- Amarillo.
419
00:23:19,560 --> 00:23:20,720
Amarillo.
420
00:23:21,360 --> 00:23:22,880
Azul.
421
00:23:35,200 --> 00:23:36,680
Fue Bochini quien marcó.
422
00:23:38,440 --> 00:23:41,320
No quería pasar
a Reinoso, que estaba demasiado adelantado.
423
00:23:42,320 --> 00:23:44,320
Claraboya y portería.
424
00:23:46,000 --> 00:23:46,920
Un gran gol.
425
00:23:47,400 --> 00:23:48,040
Sí.
426
00:23:52,600 --> 00:23:53,560
Únete a ellos.
427
00:24:18,720 --> 00:24:19,560
Gracias por su tiempo.
428
00:24:27,160 --> 00:24:27,880
Gracias por su tiempo.
429
00:24:34,560 --> 00:24:36,120
Tenemos una cita.
430
00:24:39,120 --> 00:24:40,560
- Buenos días.
- Buenos días.
431
00:24:40,640 --> 00:24:41,960
Síganme, por favor.
432
00:24:51,480 --> 00:24:53,000
- Por favor, pasen.
- Gracias por su tiempo.
433
00:24:55,480 --> 00:24:56,320
Adelante.
434
00:24:56,800 --> 00:24:57,680
Por aquí.
435
00:25:00,520 --> 00:25:01,920
- ¿Está el Presidente?
- Sí, está.
436
00:25:02,640 --> 00:25:04,560
Hola.
437
00:25:06,120 --> 00:25:07,880
¿Deberíamos llamarle
¿"Sr. Presidente"?
438
00:25:07,960 --> 00:25:09,000
Raúl, ya basta.
439
00:25:09,320 --> 00:25:10,120
Bien.
440
00:25:10,200 --> 00:25:11,280
- Encantado de conocerle.
- Mucho gusto.
441
00:25:13,160 --> 00:25:14,360
Deja que te presente.
442
00:25:14,440 --> 00:25:16,320
El nuevo Secretario de Estado
para la Seguridad.
443
00:25:16,360 --> 00:25:17,240
La familia Levy.
444
00:25:17,320 --> 00:25:18,720
Hola.
445
00:25:20,160 --> 00:25:21,560
Siéntese, por favor.
446
00:25:21,800 --> 00:25:22,640
Gracias por su tiempo.
447
00:25:25,920 --> 00:25:29,720
Siento conocerte
en estas circunstancias.
448
00:25:31,080 --> 00:25:33,760
El Presidente,
necesitamos avanzar en la investigación.
449
00:25:34,000 --> 00:25:37,680
Esta mañana he hablado
con el Ministro de Defensa.
450
00:25:37,960 --> 00:25:38,640
Le dije...
451
00:25:38,760 --> 00:25:41,480
Han pasado 45 días
desde que mi hermano fue secuestrado.
452
00:25:41,520 --> 00:25:43,080
Estamos pasando por un calvario.
453
00:25:43,120 --> 00:25:44,760
Comprendo su angustia.
454
00:25:46,680 --> 00:25:47,560
Algunos de ellos...
455
00:25:49,120 --> 00:25:53,640
miembros del grupo de secuestradores
que secuestraron a mi hermano,
456
00:25:53,680 --> 00:25:55,280
por primera vez,
457
00:25:55,960 --> 00:25:57,200
trabajar aquí.
458
00:25:57,600 --> 00:25:58,960
Nadie sigue esta pista.
459
00:25:59,080 --> 00:26:01,640
- ¿Cómo que aquí?
- Aquí, en la Casa Rosada.
460
00:26:02,080 --> 00:26:03,680
¿Quién le ha dado esta información?
461
00:26:04,600 --> 00:26:05,800
No se trata de eso.
462
00:26:05,880 --> 00:26:07,600
Dame sus nombres,
investigaremos.
463
00:26:08,240 --> 00:26:11,440
Los investigadores privados
que contratamos confirmaron
464
00:26:11,520 --> 00:26:13,240
que dos secuestradores
465
00:26:13,320 --> 00:26:15,720
que participó
en el primer secuestro de Miguel...
466
00:26:15,800 --> 00:26:17,960
¿Lo sabías?
467
00:26:18,720 --> 00:26:20,800
Esta es la información
que hemos reunido.
468
00:26:20,840 --> 00:26:21,960
No, espera un momento.
469
00:26:23,720 --> 00:26:24,960
Puedes compartirlos
470
00:26:25,320 --> 00:26:27,320
con gente
en las que confío.
471
00:26:40,160 --> 00:26:43,040
- Sr. Presidente, muchas gracias...
- Me uniré a usted.
472
00:26:59,520 --> 00:27:00,160
Hola.
473
00:27:00,200 --> 00:27:01,480
Por favor, síganme.
474
00:27:02,120 --> 00:27:04,640
Ministro Roque Méndez Arana.
475
00:27:05,320 --> 00:27:07,400
Y el Ministro Augusto Riccardi.
476
00:27:07,440 --> 00:27:08,200
Encantado de conocerla, señora.
477
00:27:08,280 --> 00:27:09,360
Encantado de conocerle.
478
00:27:09,440 --> 00:27:13,520
Los Levy acaban de informarme
los resultados de su investigación privada.
479
00:27:13,600 --> 00:27:15,360
Háblalo con estos ministros.
480
00:27:15,400 --> 00:27:16,040
Será un placer.
481
00:27:16,120 --> 00:27:17,040
Tienes una reunión
482
00:27:17,120 --> 00:27:18,840
con la Cámara de Comercio
y la CGT.
483
00:27:22,520 --> 00:27:23,400
Si me disculpan.
484
00:27:24,400 --> 00:27:26,640
Estoy convencido
de que encontraremos una solución
485
00:27:26,720 --> 00:27:28,320
y espero un final feliz.
486
00:27:28,360 --> 00:27:29,640
Igualmente, gracias.
487
00:27:29,880 --> 00:27:32,240
Gracias por sus amables palabras,
Sr. Presidente.
488
00:27:35,040 --> 00:27:37,520
Aquí están los resultados
de la investigación de nuestra familia.
489
00:27:37,600 --> 00:27:38,880
Estamos perdidos.
490
00:27:38,920 --> 00:27:40,360
Miguel no ha vuelto.
491
00:27:40,480 --> 00:27:43,440
Pagamos el rescate,
pero nunca nos volvieron a contactar.
492
00:27:43,560 --> 00:27:44,880
Entiendo, señora.
493
00:27:44,960 --> 00:27:46,520
El Estado debe actuar.
494
00:27:46,640 --> 00:27:49,320
Tiene una responsabilidad con nosotros
porque es el Estado el que...
495
00:27:49,400 --> 00:27:51,640
La dictadura dejó atrás
psicópatas
496
00:27:51,720 --> 00:27:52,920
que siguen activos.
497
00:27:53,000 --> 00:27:55,720
No, son cosa del pasado,
todo eso quedó atrás.
498
00:27:56,080 --> 00:27:57,560
Ministro, vamos.
499
00:27:58,000 --> 00:27:58,880
Le ruego me disculpe.
500
00:27:59,640 --> 00:28:00,520
Echa un vistazo.
501
00:28:10,000 --> 00:28:12,200
Espera aquí un momento.
502
00:28:13,000 --> 00:28:14,000
Le pedimos disculpas.
503
00:28:31,400 --> 00:28:32,800
Síganme, por favor.
504
00:28:33,640 --> 00:28:35,840
El ministro nos pidió
que esperáramos aquí.
505
00:28:35,880 --> 00:28:37,640
Debe abandonar las instalaciones.
506
00:28:50,320 --> 00:28:51,560
Espera un segundo.
507
00:28:51,600 --> 00:28:53,480
¿Qué te ocurre? ¿Te encuentras mal?
508
00:28:54,160 --> 00:28:55,200
¿Va todo bien?
509
00:28:57,360 --> 00:28:58,200
Una taza de café.
510
00:28:59,800 --> 00:29:01,360
Sígueme al comedor.
511
00:29:04,080 --> 00:29:06,160
Julio, el ministro está aquí.
512
00:29:10,200 --> 00:29:11,240
¡Ministro!
513
00:29:12,400 --> 00:29:14,240
No esperaba
verte aquí de nuevo.
514
00:29:14,840 --> 00:29:17,840
Le presento al
Teniente Coronel Graco.
515
00:29:18,760 --> 00:29:21,360
El ayudante de campo militar
del Ministerio de Defensa.
516
00:29:21,600 --> 00:29:25,120
Tomó el relevo
del anterior Ministro de Defensa.
517
00:29:25,160 --> 00:29:28,600
Sin duda podrá
compartir con usted los detalles
518
00:29:28,840 --> 00:29:30,120
de la operación en curso.
519
00:29:31,320 --> 00:29:33,480
- Está en buenas manos.
- Gracias por su confianza.
520
00:29:33,520 --> 00:29:34,760
Gracias, Ministro.
521
00:29:36,200 --> 00:29:37,240
Gracias por recibirnos.
522
00:29:37,320 --> 00:29:40,160
Es un placer conocerte.
Es un placer conocerte.
523
00:29:45,200 --> 00:29:48,600
Sinceramente,
no tenemos nada sustancial
524
00:29:48,680 --> 00:29:50,560
y sin pistas sólidas.
525
00:29:51,600 --> 00:29:55,680
Compartimos nuestra información
con otras agencias.
526
00:29:56,520 --> 00:29:57,160
Claro que sí,
527
00:29:57,480 --> 00:30:00,040
esto se hizo sin la intervención
de las fuerzas policiales.
528
00:30:01,760 --> 00:30:03,400
Todo es muy lento.
529
00:30:04,800 --> 00:30:06,400
¿De qué estás hablando? No te sigo.
530
00:30:08,080 --> 00:30:09,880
Nuestra especialidad
es la inteligencia.
531
00:30:11,720 --> 00:30:14,080
Dicho esto, escúchame con atención.
532
00:30:15,880 --> 00:30:18,240
Los miembros
de un grupo altamente especializado
533
00:30:19,120 --> 00:30:21,320
intervino
en el caso Salomone.
534
00:30:22,760 --> 00:30:25,480
Podríamos
ponerte en contacto,
535
00:30:25,800 --> 00:30:28,200
para que pueda beneficiarse
sus servicios.
536
00:30:28,640 --> 00:30:30,720
Esta gente tiene informadores
537
00:30:31,280 --> 00:30:34,280
y han recibido
una formación rigurosa.
538
00:30:35,640 --> 00:30:38,120
Es un grupo que trabaja solo.
Es autónomo.
539
00:30:38,760 --> 00:30:42,040
Hay que darle ciertos medios
que le permitan actuar...
540
00:30:42,120 --> 00:30:43,080
¿Algo de dinero?
541
00:30:45,840 --> 00:30:48,240
Lo sé, es terrible.
542
00:30:48,880 --> 00:30:51,080
Pero esa es la realidad.
543
00:30:52,400 --> 00:30:54,000
En el caso Salomone,
544
00:30:54,920 --> 00:30:57,440
los resultados fueron excelentes,
lo encontraron vivo.
545
00:31:02,000 --> 00:31:03,480
¿Cuánto sería?
546
00:31:03,880 --> 00:31:04,760
No...
547
00:31:05,680 --> 00:31:06,640
No tengo ni idea.
548
00:31:08,480 --> 00:31:09,320
En cualquier caso,
549
00:31:10,200 --> 00:31:13,480
si lo desea, le pondré en contacto
inmediatamente.
550
00:31:14,920 --> 00:31:16,400
Si yo estuviera en tu situación,
551
00:31:18,400 --> 00:31:19,640
eso es lo que yo haría.
552
00:31:50,640 --> 00:31:52,040
¡No podría importarme menos!
553
00:31:52,120 --> 00:31:53,160
Papá, díselo.
554
00:31:53,200 --> 00:31:54,600
- ¿Cómo ha ido?
- Ha ido bien.
555
00:31:54,640 --> 00:31:56,360
Tus entrenadores ya no son nuevos.
556
00:31:56,400 --> 00:31:59,080
Peor que eso,
¡son una vergüenza!
557
00:31:59,200 --> 00:32:00,520
Cómprate unos zapatos.
558
00:32:00,600 --> 00:32:03,880
¡Mamá, no lo entiendes!
Y puedo ir por mi cuenta.
559
00:32:03,960 --> 00:32:05,760
No puedes salir solo.
560
00:32:05,800 --> 00:32:07,640
- Está a una manzana.
- ¿Cuál es el problema?
561
00:32:07,720 --> 00:32:09,520
Alberto te acompañará,
562
00:32:09,600 --> 00:32:11,480
pero puedes ir
con tus entrenadores.
563
00:32:11,560 --> 00:32:13,600
¿Estás de acuerdo? Ahora, es suficiente.
564
00:32:14,080 --> 00:32:16,080
- ¿Qué, otra vez?
- Es justo al lado.
565
00:32:16,160 --> 00:32:16,840
No me importa.
566
00:32:16,920 --> 00:32:18,200
- ¡No voy a ir!
- ¿Por qué no vas?
567
00:32:18,440 --> 00:32:20,360
- Ya no me apetece.
- No te lo prohibiré.
568
00:32:21,720 --> 00:32:22,560
Buenas noches.
569
00:32:24,520 --> 00:32:26,440
No puedes salir sin Alberto.
570
00:32:26,480 --> 00:32:28,440
No voy a ir a esa fiesta
si él viene conmigo.
571
00:32:28,520 --> 00:32:30,000
¡Te estoy hablando bien, Sebastián!
572
00:32:30,080 --> 00:32:32,800
¡No, nunca me hablas amablemente!
573
00:32:33,160 --> 00:32:34,200
No quiero salir más.
574
00:32:34,280 --> 00:32:36,520
Tendrás que ir con Sebastian,
por favor.
575
00:32:37,120 --> 00:32:37,840
Entiendo.
576
00:32:37,920 --> 00:32:39,200
¡Vuelve aquí!
577
00:32:39,560 --> 00:32:40,720
¡No puede ser!
578
00:32:41,600 --> 00:32:44,240
¿No podrías hacer un esfuerzo
como tu hermana?
579
00:33:10,080 --> 00:33:12,360
Si Julio toma las riendas
de la empresa,
580
00:33:12,440 --> 00:33:14,840
se convertirá en el responsable de la toma de decisiones
y tendrá que ser notificado
581
00:33:14,920 --> 00:33:16,760
en la escritura del Consejo de Administración.
582
00:33:18,160 --> 00:33:20,760
Si están de acuerdo,
todos tendrán que firmar.
583
00:33:20,880 --> 00:33:22,160
Apoyaré su decisión
584
00:33:22,240 --> 00:33:24,120
porque ya no puedo asistir
a estas reuniones.
585
00:33:24,240 --> 00:33:26,120
Pero hoy estás aquí.
586
00:33:26,920 --> 00:33:28,840
Queremos ser transparentes.
587
00:33:28,880 --> 00:33:30,680
Esta empresa también te pertenece.
588
00:33:30,760 --> 00:33:32,520
Quiero tomar distancia.
589
00:33:33,040 --> 00:33:34,760
Me gustaría vender
las acciones de Miguel,
590
00:33:34,800 --> 00:33:36,240
Ya no quiero venir aquí.
591
00:33:36,680 --> 00:33:37,640
Le ruego me disculpe,
592
00:33:37,800 --> 00:33:40,200
pero sería mejor
consolidar la empresa.
593
00:33:40,240 --> 00:33:42,120
Los rescates
se han cobrado un alto precio en capital.
594
00:33:42,240 --> 00:33:44,840
- Para concluir el ejercicio...
- no tendré nada que ver con esto.
595
00:33:44,880 --> 00:33:46,120
Respeta mi decisión.
596
00:33:46,280 --> 00:33:47,640
Te haremos una oferta.
597
00:33:47,720 --> 00:33:50,120
Eso cambia todo el panorama.
598
00:33:50,640 --> 00:33:51,280
En cuanto a Julio...
599
00:33:51,360 --> 00:33:53,800
Miguel se sacrificó
por esta empresa.
600
00:33:53,880 --> 00:33:55,400
Se encargó él mismo.
601
00:33:55,560 --> 00:33:57,480
No tienes ni idea
de lo que eso significa.
602
00:33:57,520 --> 00:33:59,600
No estabas allí
cuando te llamó.
603
00:33:59,720 --> 00:34:02,160
¿Qué quieres decir con eso?
Hablaba con él todos los días.
604
00:34:02,240 --> 00:34:05,280
Tonterías que te interesaban,
pero no de la sociedad.
605
00:34:05,320 --> 00:34:08,040
Estábamos trabajando
en nuevas líneas de crédito
606
00:34:08,160 --> 00:34:09,000
para las propiedades.
607
00:34:09,080 --> 00:34:11,040
- Papá, díselo.
- Despacio, los dos.
608
00:34:11,080 --> 00:34:14,120
Lo único que me hace seguir adelante
es escribir a Miguel.
609
00:34:14,280 --> 00:34:17,480
Lo hago todos los días,
le hablo de todos vosotros,
610
00:34:17,920 --> 00:34:19,200
niños...
611
00:34:20,160 --> 00:34:22,560
Estoy seguro de que él
me apoyaría.
612
00:34:23,080 --> 00:34:24,280
¡Hola!
613
00:34:24,760 --> 00:34:25,800
¡Tranquilo!
614
00:34:26,600 --> 00:34:28,520
- ¡Hola, abuelo!
- ¿Qué película has visto?
615
00:34:28,560 --> 00:34:29,800
Una película con monstruos.
616
00:34:29,880 --> 00:34:31,720
- ¿Estabas bien?
- Sí, hasta ahora.
617
00:34:31,760 --> 00:34:33,560
Ven a saludar a tu tío.
618
00:34:33,640 --> 00:34:35,600
- ¿Están todos bien?
- Estamos bien, gracias.
619
00:34:35,680 --> 00:34:37,640
- ¿Has comido en Pumper Nic's?
- Sí, hemos comido.
620
00:34:38,280 --> 00:34:40,040
Saluda a todo el mundo.
621
00:34:48,080 --> 00:34:48,720
¿Cómo van las cosas?
622
00:34:50,560 --> 00:34:53,040
Mientras esperamos la nueva oferta,
usted recibirá
623
00:34:53,160 --> 00:34:54,120
la misma cantidad.
624
00:34:54,200 --> 00:34:57,320
Julio se encargará de todo,
ahora que es Director General.
625
00:34:57,400 --> 00:34:58,120
No.
626
00:34:58,720 --> 00:34:59,560
Julio no.
627
00:35:00,080 --> 00:35:01,040
¿Quién, entonces?
628
00:35:01,960 --> 00:35:02,760
No lo sé.
629
00:35:03,760 --> 00:35:04,440
Tú, Elías.
630
00:35:05,480 --> 00:35:07,240
Estás de acuerdo,
¿verdad, Julio?
631
00:35:09,280 --> 00:35:09,920
Sí.
632
00:35:14,120 --> 00:35:15,680
¡Caro, Seba! Nos vamos.
633
00:35:16,640 --> 00:35:18,760
- ¡Sólo un minuto más!
- No, nos vamos.
634
00:35:18,960 --> 00:35:20,080
Esto ya no se sostiene.
635
00:35:20,160 --> 00:35:21,640
Todos deberíamos vender.
636
00:35:21,680 --> 00:35:23,880
He estado investigando
y ahora es el momento adecuado.
637
00:35:23,960 --> 00:35:26,520
La empresa está en números rojos,
liquidémosla.
638
00:35:27,000 --> 00:35:30,440
Julio se encargará de todo,
es el nuevo director.
639
00:35:31,080 --> 00:35:33,360
Elías, lo único que falta
es tu firma.
640
00:35:33,800 --> 00:35:36,560
Tenemos que pensar en una manera
de volver a ser rentables.
641
00:35:36,640 --> 00:35:39,240
Tenemos un 35% menos de...
642
00:35:51,600 --> 00:35:52,560
Señor, señora.
643
00:35:52,640 --> 00:35:53,520
Hola.
644
00:35:53,960 --> 00:35:55,000
Las cosas avanzan.
645
00:35:55,080 --> 00:35:59,440
No podremos contarle
todos los detalles de la investigación
646
00:35:59,520 --> 00:36:00,680
por razones obvias.
647
00:36:00,840 --> 00:36:01,560
Claro que sí.
648
00:36:01,920 --> 00:36:03,560
Espero que lo entiendas,
649
00:36:03,640 --> 00:36:06,000
pero a partir de ahora,
estás por tu cuenta.
650
00:36:06,280 --> 00:36:08,520
Pero si es necesario,
iremos a verte.
651
00:36:08,760 --> 00:36:10,880
Ya no respondo de nada,
estás por tu cuenta.
652
00:36:10,920 --> 00:36:11,840
Hasta pronto.
653
00:36:16,000 --> 00:36:17,600
- Pase, por favor.
- Buenas tardes.
654
00:36:18,000 --> 00:36:20,360
- Habla el oficial De María.
- Hola, Sr. De María.
655
00:36:20,400 --> 00:36:21,200
Mi brazo derecho.
656
00:36:21,280 --> 00:36:22,120
Encantado de conocerle.
657
00:36:23,440 --> 00:36:24,880
Tenemos buenas noticias.
658
00:36:26,280 --> 00:36:27,000
¿Es así?
659
00:36:28,000 --> 00:36:29,640
Es bueno que estés aquí.
660
00:36:30,480 --> 00:36:32,680
- Por favor, tomen asiento.
- Gracias por su tiempo.
661
00:36:35,720 --> 00:36:37,200
Tenemos mucha confianza.
662
00:36:37,280 --> 00:36:40,440
Nuestro equipo ejerció presión
y han surgido nuevas pistas.
663
00:36:40,840 --> 00:36:41,640
Gracias por su tiempo.
664
00:36:42,320 --> 00:36:43,640
Según nuestro contacto,
665
00:36:43,720 --> 00:36:46,520
estos individuos estuvieron involucrados
en el traslado de Miguel.
666
00:36:53,120 --> 00:36:54,040
¿Tienes dinero?
667
00:37:04,360 --> 00:37:06,320
¿Ha identificado a estas personas?
668
00:37:06,880 --> 00:37:08,840
No, va a tomar
un poco de tiempo.
669
00:37:10,160 --> 00:37:10,920
No hay suficiente.
670
00:37:11,080 --> 00:37:11,880
¿Cómo dice?
671
00:37:12,560 --> 00:37:13,520
Falta el dinero.
672
00:37:14,760 --> 00:37:15,680
Claro que sí.
673
00:37:16,520 --> 00:37:17,440
Sí.
674
00:37:46,960 --> 00:37:47,680
Hola?
675
00:37:47,720 --> 00:37:48,840
Hola, soy Lucía.
676
00:37:48,920 --> 00:37:51,400
¿Está Caro? Es para saber
si tenemos deberes.
677
00:37:51,440 --> 00:37:52,440
¿Cómo estás, Lucía?
678
00:37:52,880 --> 00:37:54,120
Sí. ¿Tenemos deberes?
679
00:37:54,200 --> 00:37:56,920
No tengo ni idea.
¿Quieres que le pregunte?
680
00:37:57,000 --> 00:38:00,760
Tengo fiebre y no sé
si el profesor de inglés...
681
00:38:00,840 --> 00:38:01,640
Un momento.
682
00:38:03,680 --> 00:38:04,720
Le hago la pregunta.
683
00:38:07,120 --> 00:38:07,880
¡Caro!
684
00:38:08,320 --> 00:38:09,480
¿Qué, papá?
685
00:38:09,520 --> 00:38:12,200
Lucía ha llamado. Quiere saber
si tienes deberes.
686
00:38:12,240 --> 00:38:14,600
No lo sé,
¿por qué me lo preguntas?
687
00:38:14,640 --> 00:38:16,480
¿Tienes deberes o no?
688
00:38:16,520 --> 00:38:17,400
¡No lo sé!
689
00:38:17,480 --> 00:38:18,760
Venga a jugar, señor.
690
00:38:19,080 --> 00:38:20,360
¡Cambio de jugador!
691
00:38:20,480 --> 00:38:23,400
Es la Copa del Mundo y soy
portero de Argentina.
692
00:38:23,480 --> 00:38:24,640
Soy Brasil.
693
00:38:25,080 --> 00:38:27,120
- Vamos, papi.
- ¿Eres Brasil?
694
00:38:27,400 --> 00:38:28,840
Entonces, ¿quién soy? Espera, espera.
695
00:38:28,920 --> 00:38:29,880
¿Quién soy yo?
696
00:38:31,760 --> 00:38:33,600
- ¡Gol!
- ¡Eso es trampa!
697
00:38:33,800 --> 00:38:36,320
Ahora estás obligado
a llevarme a ver a Independiente.
698
00:38:36,360 --> 00:38:38,760
Por supuesto.
Te llevaré a verlos.
699
00:38:39,520 --> 00:38:42,080
Son el único equipo
que vamos a ver jugar.
700
00:38:42,120 --> 00:38:43,960
- Lance.
- No, vamos a ver a River Plate.
701
00:38:44,400 --> 00:38:47,480
Ustedes saben que nuestra familia
siempre ha apoyado a Independiente.
702
00:38:48,200 --> 00:38:48,920
A mí no.
703
00:38:49,880 --> 00:38:51,280
¿Por qué no?
704
00:38:51,880 --> 00:38:53,640
¿De dónde viene nuestra tradición?
705
00:38:53,720 --> 00:38:55,960
Uno de tus tíos creía
706
00:38:56,040 --> 00:38:59,160
que los camisas rojas
representaban a los comunistas,
707
00:38:59,240 --> 00:39:00,320
pero no era verdad.
708
00:39:00,720 --> 00:39:02,520
Entonces, ¿a quién apoyas?
709
00:39:02,600 --> 00:39:03,240
River Plate.
710
00:39:03,280 --> 00:39:05,080
¡No!
Independiente, no tienes elección.
711
00:39:05,160 --> 00:39:06,480
¡Soy hincha de River Plate!
712
00:39:06,560 --> 00:39:09,320
¡Los campeones son los rojos!
713
00:39:09,360 --> 00:39:11,960
¡Los campeones son River Plate!
714
00:39:17,000 --> 00:39:18,200
Tengo que ir a casa de Mona.
715
00:39:18,760 --> 00:39:20,920
- Me he retrasado con mi tesis.
- Estoy bien.
716
00:39:21,320 --> 00:39:23,440
Haydée tuvo que irse,
no se sentía bien.
717
00:39:23,520 --> 00:39:26,200
No quiero que los niños
se queden solos con Alberto.
718
00:39:26,280 --> 00:39:27,760
Alberto no es un problema.
719
00:39:28,360 --> 00:39:29,840
Puedo quedarme, si quieres.
720
00:39:30,440 --> 00:39:33,080
- Tienes tu programa de radio.
- Me detuve.
721
00:39:34,320 --> 00:39:35,080
¿Qué te parece?
722
00:39:35,720 --> 00:39:37,440
Usted fuma
tres paquetes de cigarrillos al día,
723
00:39:37,480 --> 00:39:39,240
dejaste la radio y tu terapia.
724
00:39:39,320 --> 00:39:42,160
- Sólo se detienen las cosas buenas.
- Todo es relativo.
725
00:39:43,080 --> 00:39:44,320
¿Has hablado con tu padre?
726
00:39:45,640 --> 00:39:46,360
¿De qué se trata?
727
00:39:47,400 --> 00:39:49,480
Fui a tomar un café
con Alicia.
728
00:39:49,560 --> 00:39:51,360
Hay que vender la empresa.
729
00:39:51,400 --> 00:39:53,280
No puedes correr
más riesgos.
730
00:39:53,760 --> 00:39:55,160
Sí, pero en este tema...
731
00:39:57,240 --> 00:39:58,120
Papá...
732
00:39:59,080 --> 00:40:00,080
No se puede hacer.
733
00:40:00,480 --> 00:40:01,640
- ¿Hará qué?
- No lo hará.
734
00:40:05,320 --> 00:40:06,760
- ¡Bravo!
- ¡Post!
735
00:40:09,640 --> 00:40:11,440
Julio, discúlpame.
736
00:40:11,720 --> 00:40:14,920
Ya no se puede sacar
sin justificarlo.
737
00:40:16,200 --> 00:40:18,200
Me estás comprometiendo
como contable.
738
00:40:19,240 --> 00:40:21,520
No puede aparecer
en el libro de cuentas.
739
00:40:21,600 --> 00:40:23,800
Ya se nos ocurrirá algo,
no te preocupes.
740
00:40:24,200 --> 00:40:25,560
¿Podría firmar, por favor?
741
00:40:25,880 --> 00:40:27,320
No se trata sólo de contabilidad.
742
00:40:27,400 --> 00:40:29,120
Tened cuidado,
estamos en números rojos.
743
00:40:29,160 --> 00:40:31,560
Dos de nuestros clientes
ya no cumplen sus obligaciones.
744
00:40:31,600 --> 00:40:34,760
Uno de estos días
tendrán que hacerlo.
745
00:40:34,880 --> 00:40:36,320
Las llaves están ahí.
746
00:40:38,360 --> 00:40:40,200
- Gracias por su tiempo.
- Julio, un momento.
747
00:40:40,240 --> 00:40:42,120
Sé que esto
que esto concierne a tu familia,
748
00:40:42,480 --> 00:40:45,320
pero deberías vender el negocio
mientras puedas.
749
00:40:45,960 --> 00:40:47,440
Más adelante hablaremos de ello.
750
00:41:03,000 --> 00:41:03,880
Hola.
751
00:41:03,920 --> 00:41:05,720
Siento llegar tarde.
752
00:41:12,720 --> 00:41:15,280
Fue intimidado
porque no tenía dinero.
753
00:41:16,120 --> 00:41:19,240
Y sin embargo..,
hay 150.000 dólares en esa bolsa.
754
00:41:19,360 --> 00:41:20,960
Quieren 150.000 más.
755
00:41:21,000 --> 00:41:23,680
No les daremos nada
sin una prueba de vida.
756
00:41:23,720 --> 00:41:26,640
Llevamos esperando
varias semanas.
757
00:41:26,720 --> 00:41:30,680
Quiero hablar con Miguel por teléfono
para que me cuente cómo le va.
758
00:41:31,960 --> 00:41:35,520
Este documento sólo indica
que se ha fletado un avión privado.
759
00:41:35,560 --> 00:41:37,160
No proporciona ninguna información.
760
00:41:37,200 --> 00:41:39,560
Queremos saber cuándo y dónde
Miguel será liberado.
761
00:41:39,760 --> 00:41:41,920
No hay pruebas
de que te hayas movido.
762
00:41:43,160 --> 00:41:45,480
Tómatelo con calma.
Quédate aquí y vuelve a sentarte.
763
00:41:45,800 --> 00:41:47,240
Intentemos volver a centrarnos.
764
00:41:47,280 --> 00:41:49,920
No olvidemos
que tenemos el mismo objetivo.
765
00:41:49,960 --> 00:41:51,080
Quiero creerte,
766
00:41:51,160 --> 00:41:54,400
pero necesitamos pruebas
de que Miguel está vivo.
767
00:41:55,480 --> 00:41:56,440
Díselo.
768
00:41:57,640 --> 00:41:58,840
Miguel está muy mal.
769
00:41:59,680 --> 00:42:02,440
¿De qué estás hablando? ¿Lo has visto?
770
00:42:03,000 --> 00:42:03,880
Rápido.
771
00:42:04,760 --> 00:42:06,440
¿Por qué no les pagas?
772
00:42:06,560 --> 00:42:08,440
De esta manera, lo
lo trasladarán a Asunción.
773
00:42:10,800 --> 00:42:11,720
Ha perdido peso.
774
00:42:13,320 --> 00:42:15,080
Creo que lo están descuidando
775
00:42:15,240 --> 00:42:17,200
porque piensan
que no pagarás más.
776
00:42:21,680 --> 00:42:23,080
- ¿Un juego de truco?
- SEGURO.
777
00:42:23,120 --> 00:42:24,320
Recupera tu arma.
778
00:42:24,360 --> 00:42:25,320
Lo siento.
779
00:42:31,720 --> 00:42:32,840
- ¿Preparado?
- Allá vamos.
780
00:42:32,920 --> 00:42:34,280
- ¿Estás jugando con nosotros?
- No, no estoy jugando.
781
00:42:34,360 --> 00:42:35,240
¿Seguro?
782
00:42:36,200 --> 00:42:37,520
- Yo iré primero.
- Adelante.
783
00:42:42,640 --> 00:42:44,360
Esperaba oír su voz.
784
00:42:45,680 --> 00:42:48,200
- Al final todo saldrá bien.
- No lo creo.
785
00:42:51,960 --> 00:42:53,800
Déjame en paz, estoy trabajando.
786
00:42:54,280 --> 00:42:56,040
Escuchas música.
787
00:42:58,320 --> 00:43:00,000
Tendremos nuevos guardaespaldas.
788
00:43:01,600 --> 00:43:02,400
¿De qué se trata?
789
00:43:02,760 --> 00:43:04,080
Algo va a pasar.
790
00:43:05,000 --> 00:43:05,920
Ya lo verás.
791
00:43:10,960 --> 00:43:13,080
Hablan fuera
así que no les escuchamos.
792
00:43:13,160 --> 00:43:14,440
La tía está llorando.
793
00:43:14,920 --> 00:43:17,840
Están fuera
porque hay gente por todas partes.
794
00:43:18,240 --> 00:43:20,000
Y mamá necesita paz y tranquilidad.
795
00:43:23,080 --> 00:43:25,000
Algo va a pasar, te lo aseguro.
796
00:43:35,200 --> 00:43:38,040
Los chicos del Ministerio de Defensa
nos están engañando.
797
00:43:38,160 --> 00:43:41,080
- Hay que denunciarlos.
- ¿A quién? ¿A la policía?
798
00:43:42,160 --> 00:43:44,920
Está claro que las negociaciones
han empezado mal.
799
00:43:45,480 --> 00:43:47,800
No estoy de acuerdo
con lo que dices, papá.
800
00:43:58,680 --> 00:43:59,520
Hola?
801
00:44:00,000 --> 00:44:02,920
Recibirá instrucciones
en el Hotel República de Asunción,
802
00:44:03,000 --> 00:44:04,120
en 48 horas.
803
00:44:04,200 --> 00:44:05,480
¿Cómo está Miguel?
804
00:44:05,520 --> 00:44:07,000
De acuerdo. Lo transferiremos.
805
00:44:07,080 --> 00:44:09,640
- ¿Respondió a nuestras preguntas?
- Estaba muy cansado.
806
00:44:09,680 --> 00:44:11,520
¿Por qué? ¿Qué le estás dando?
¿Qué le estás dando?
807
00:44:12,400 --> 00:44:13,160
Hola?
808
00:44:13,760 --> 00:44:14,520
Hola?
809
00:44:28,600 --> 00:44:30,560
Deberías haber concertado una cita.
810
00:44:30,600 --> 00:44:32,760
El ministro anterior
dejó de recibirnos,
811
00:44:32,840 --> 00:44:34,280
por eso estamos aquí.
812
00:44:34,320 --> 00:44:35,440
Sé lo que quieres decir.
813
00:44:35,880 --> 00:44:38,520
Este asunto comenzó
antes de que yo asumiera el cargo
814
00:44:38,600 --> 00:44:41,400
y no estoy al tanto
todos los detalles.
815
00:44:41,480 --> 00:44:43,600
Sin embargo, las reuniones
tuvieron lugar en este departamento.
816
00:44:43,680 --> 00:44:46,600
Ministro, necesitamos su ayuda,
necesitamos su ayuda.
817
00:44:47,040 --> 00:44:48,600
No se ha hecho ningún progreso.
818
00:44:48,680 --> 00:44:50,680
El equipo de Ortiz
no encontró nada sólido.
819
00:44:50,760 --> 00:44:53,000
Le dimos 100.000, luego 50.000.
820
00:44:53,040 --> 00:44:54,640
Nos prometieron
que sería liberado.
821
00:44:54,720 --> 00:44:57,080
Y exigieron 150.000 más.
822
00:44:57,160 --> 00:44:57,920
¿Dólares?
823
00:44:59,680 --> 00:45:00,600
Ministro,
824
00:45:01,800 --> 00:45:04,320
el dinero fue entregado
al teniente coronel Graco,
825
00:45:04,360 --> 00:45:06,560
que nos presentó
por su predecesor.
826
00:45:06,600 --> 00:45:08,400
El importe total asciende a
300,000.
827
00:45:08,520 --> 00:45:09,440
No lo entiendo.
828
00:45:09,480 --> 00:45:13,200
Habla con el Sr. Riccardi.
Lo he hablado con él dos veces.
829
00:45:13,320 --> 00:45:14,600
Dos veces. Pregúntale.
830
00:45:14,640 --> 00:45:16,120
Tengo un nuevo comisario.
831
00:45:16,480 --> 00:45:18,280
Es un hombre íntegro.
832
00:45:19,080 --> 00:45:20,760
Revisaremos su solicitud.
833
00:45:49,680 --> 00:45:50,480
Buenas noches.
834
00:45:51,000 --> 00:45:51,800
Buenas noches.
835
00:46:12,360 --> 00:46:13,120
¿Papá?
836
00:46:13,880 --> 00:46:15,560
¿Bajamos la música?
837
00:46:15,640 --> 00:46:17,280
No, diviértete.
838
00:46:17,760 --> 00:46:18,760
¿Hay novedades?
839
00:46:19,440 --> 00:46:20,280
¿Es tu novia?
840
00:46:23,040 --> 00:46:24,240
¿La has besado alguna vez?
841
00:46:53,320 --> 00:46:54,600
Es clarividente.
842
00:46:54,720 --> 00:46:56,480
Dice que sabe
dónde está el Sr. Miguel.
843
00:46:58,040 --> 00:46:59,640
Necesita sol,
844
00:47:00,160 --> 00:47:01,120
para comer...
845
00:47:02,640 --> 00:47:04,240
y ver a sus hijos.
846
00:47:05,360 --> 00:47:08,880
¿Dice que se encuentra
cerca de la ciudad de Asunción?
847
00:47:09,760 --> 00:47:12,400
Sí, está en Paraguay.
848
00:47:12,840 --> 00:47:15,240
¿Estaría dispuesto a cooperar
con los investigadores?
849
00:47:15,280 --> 00:47:17,800
Sí, así es.
850
00:47:19,240 --> 00:47:21,720
- ¿Se ha puesto en contacto contigo el gobierno?
- No, no lo han hecho.
851
00:47:22,120 --> 00:47:23,880
- ¿Y la familia?
- No, me temo que no.
852
00:47:25,280 --> 00:47:27,600
¿Cómo entraste en contacto
con Miguel?
853
00:47:32,480 --> 00:47:34,360
Johnson, es Ortiz.
854
00:47:35,680 --> 00:47:37,280
¿Tienes las respuestas de Miguel?
855
00:47:38,360 --> 00:47:39,640
¿Está su familia aquí?
856
00:47:39,720 --> 00:47:41,560
- Sí, estamos aquí.
- Te escuchamos.
857
00:47:42,160 --> 00:47:43,880
Te leeré sus respuestas.
858
00:47:44,640 --> 00:47:45,720
El restaurante...
859
00:47:47,680 --> 00:47:49,200
- ¡Policía Federal!
- Por favor, síganos.
860
00:47:49,280 --> 00:47:50,960
¡Déjame en paz!
861
00:47:52,480 --> 00:47:54,120
¡No he hecho nada malo!
862
00:47:54,280 --> 00:47:55,640
Síganos, Teniente.
863
00:47:55,760 --> 00:47:56,920
¿Está vivo?
864
00:47:57,000 --> 00:47:58,640
¡Dime si Miguel está vivo!
865
00:48:00,400 --> 00:48:01,800
¿Dónde está mi hermano?
866
00:48:02,640 --> 00:48:05,400
¿Dónde está, bastardo?
¡Te voy a matar!
867
00:48:05,520 --> 00:48:06,880
¡Contéstame, hijo de puta!
868
00:48:06,920 --> 00:48:07,960
¡Dime dónde está!
869
00:48:08,800 --> 00:48:09,680
¡Contesta al teléfono!
870
00:48:10,520 --> 00:48:11,640
¿Dónde está?
871
00:48:12,120 --> 00:48:13,400
¿Dónde está mi hermano?
872
00:48:14,040 --> 00:48:16,680
Estos tipos son
verdadera carroña,
873
00:48:17,240 --> 00:48:18,880
pero no son los secuestradores.
874
00:48:19,840 --> 00:48:21,560
Usted sabe que
que tienen información.
875
00:48:21,640 --> 00:48:24,360
No investigan
porque están todos sucios.
876
00:48:24,400 --> 00:48:25,320
Eso es.
877
00:48:25,440 --> 00:48:28,840
Todos los justicialistas en el Senado
y la mayoría de los diputados
878
00:48:29,000 --> 00:48:31,400
están dispuestos
a apoyar su planteamiento
879
00:48:31,520 --> 00:48:32,960
nombrar funcionarios
880
00:48:33,000 --> 00:48:35,280
que lo secuestró
y encubrió las pruebas.
881
00:48:35,400 --> 00:48:37,400
Nuestra prioridad
es salvar la vida de Miguel.
882
00:48:37,480 --> 00:48:39,040
Tengo que ser honesto contigo.
883
00:48:40,840 --> 00:48:43,120
Han pasado varios meses
desde que su marido fue secuestrado.
884
00:48:44,280 --> 00:48:45,440
Quizás deberías...
885
00:48:45,480 --> 00:48:47,840
Muy bien.
Muchas gracias por venir.
886
00:48:48,640 --> 00:48:49,840
Hablemos con la prensa.
887
00:48:50,560 --> 00:48:53,280
¿Qué opina de
la declaración del Gobierno?
888
00:48:53,320 --> 00:48:55,080
¿Qué le vas a decir?
889
00:48:59,440 --> 00:49:01,800
¿Crees que volverás a ver a tu hermano
con vida?
890
00:49:04,480 --> 00:49:06,360
¡Deja en paz a mi padre!
891
00:49:06,440 --> 00:49:07,440
¡Soltadle!
892
00:49:14,160 --> 00:49:15,560
Sobre todo, ten cuidado.
893
00:49:15,640 --> 00:49:17,640
- Papá, ¿estás bien?
- Sí, estoy bien.
894
00:49:18,240 --> 00:49:21,120
Negamos las declaraciones
de parte del gobierno.
895
00:49:21,160 --> 00:49:24,160
- ¿Lo estás atacando?
- Déjame terminar.
896
00:49:24,760 --> 00:49:26,840
Los acusados
no son delincuentes comunes,
897
00:49:26,960 --> 00:49:28,520
pero los oficiales de inteligencia
898
00:49:28,560 --> 00:49:30,760
que actuó
del Ministerio de Defensa
899
00:49:30,800 --> 00:49:33,560
y cuya supuesta tarea
era resolver el caso.
900
00:49:33,640 --> 00:49:37,160
La información en su poder
los implicaba en el secuestro.
901
00:49:37,480 --> 00:49:40,440
Tenemos pruebas irrefutables
de que el grupo de secuestradores
902
00:49:40,520 --> 00:49:43,360
se compone de agentes de policía
militares y agentes de seguridad.
903
00:49:43,400 --> 00:49:46,160
El gobierno era perfectamente
consciente de la situación.
904
00:49:46,240 --> 00:49:49,800
El Sr. Levy, uno de los acusados, sostiene
que el informador
905
00:49:49,960 --> 00:49:51,040
era alguien cercano a ti.
906
00:49:51,080 --> 00:49:52,840
¿Cómo responde a eso?
907
00:49:52,880 --> 00:49:53,600
Ahora escucha...
908
00:49:53,640 --> 00:49:55,840
Si ese es el caso,
queremos saberlo.
909
00:49:55,880 --> 00:49:57,160
La investigación debe continuar.
910
00:49:57,680 --> 00:50:01,000
Se rumorea que su familia
se ha quedado con dinero de la subversión.
911
00:50:01,160 --> 00:50:03,440
Por esta razón
Miguel fue secuestrado.
912
00:50:03,680 --> 00:50:04,680
¿Qué opina al respecto?
913
00:50:06,280 --> 00:50:09,680
Estos ataques están diseñados para evitar que
que expongamos la verdad.
914
00:50:09,760 --> 00:50:10,920
¿Existe el
915
00:50:11,040 --> 00:50:14,280
un acuerdo con la oposición
para desestabilizar al gobierno?
916
00:50:14,320 --> 00:50:16,640
Esta pregunta es irrelevante.
917
00:50:16,680 --> 00:50:20,080
Creemos en la democracia
en el progreso de Argentina
918
00:50:20,160 --> 00:50:22,680
y en el fortalecimiento
sus instituciones.
919
00:50:23,040 --> 00:50:24,680
¿Teme represalias?
920
00:50:25,320 --> 00:50:26,080
No.
921
00:50:27,920 --> 00:50:30,280
¿Crees que
Miguel vivo?
922
00:50:31,080 --> 00:50:33,440
Esta conferencia de prensa
ha terminado.
923
00:50:33,960 --> 00:50:36,400
La familia Levy no responderá
más preguntas.
924
00:50:36,480 --> 00:50:37,640
No hay más preguntas.
925
00:50:37,920 --> 00:50:40,240
Por favor, salgan de la habitación,
por favor, salgan de la habitación.
926
00:50:40,320 --> 00:50:42,840
¿Colaboró su padre
con la Junta Militar?
927
00:50:49,920 --> 00:50:51,480
Rápido, acércate.
928
00:50:52,120 --> 00:50:53,160
¿Qué estás mirando?
929
00:50:53,240 --> 00:50:54,760
De cara a la pared.
930
00:50:58,520 --> 00:50:59,600
¡Preparen sus armas!
931
00:51:02,920 --> 00:51:03,840
¡A jugar!
932
00:51:09,320 --> 00:51:10,120
¿Qué era?
933
00:51:11,200 --> 00:51:12,320
No he oído nada.
934
00:52:01,600 --> 00:52:02,440
Julio.
935
00:52:02,520 --> 00:52:04,440
Sobre todo, mantenga la calma.
936
00:52:07,240 --> 00:52:08,600
No, espera un momento.
937
00:52:08,720 --> 00:52:10,640
Tienes que ir al balcón.
938
00:52:11,560 --> 00:52:13,160
Es por aquí, vamos.
939
00:52:14,080 --> 00:52:15,080
Estoy nerviosa.
940
00:52:15,360 --> 00:52:18,160
El diputado dijo que la grabación
no procedía de la familia.
941
00:52:18,240 --> 00:52:19,600
- ¿No lo usará?
- No, no lo hará.
942
00:52:20,400 --> 00:52:23,400
Las razones humanitarias
esgrimidas por el Ministro
943
00:52:23,480 --> 00:52:26,160
no justifican
que los genocidas
944
00:52:26,240 --> 00:52:28,280
condenada por la nación argentina
945
00:52:28,360 --> 00:52:31,560
participar en acciones
que son responsabilidad del Estado.
946
00:52:31,680 --> 00:52:35,120
Señor Presidente, ¿me permite
interrumpir al diputado?
947
00:52:35,200 --> 00:52:36,840
Ministro,
la palabra es suya.
948
00:52:36,880 --> 00:52:38,200
No, lo siento.
949
00:52:38,320 --> 00:52:41,200
Le pido que posponga
el discurso del Ministro,
950
00:52:41,280 --> 00:52:45,320
en la medida en que su interrupción...
951
00:52:45,440 --> 00:52:47,800
Haga su pregunta,
por favor.
952
00:52:48,760 --> 00:52:49,960
Muy bien.
953
00:52:50,440 --> 00:52:52,480
¿Ignora el Ministro
954
00:52:53,000 --> 00:52:56,840
que el Ministro de Defensa
recibió a la familia Levy
955
00:52:57,320 --> 00:52:59,680
e instruyó a su ayudante de campo
956
00:52:59,720 --> 00:53:03,240
para llevar a cabo una investigación paralela
¿financiada por la familia?
957
00:53:03,400 --> 00:53:04,600
Presidente,
958
00:53:04,680 --> 00:53:07,520
No sé absolutamente nada
sobre este caso
959
00:53:08,040 --> 00:53:12,040
y el supuesto vínculo
entre el Sr. Graco y el Sr. Ortiz.
960
00:53:12,200 --> 00:53:14,720
Sr. Presidente,
Miembros de la Cámara,
961
00:53:16,040 --> 00:53:18,600
Le pido
un minuto de su atención.
962
00:53:19,120 --> 00:53:19,760
Le ruego me disculpe.
963
00:53:20,680 --> 00:53:21,440
Y ahí lo tienen.
964
00:53:22,040 --> 00:53:23,960
Buenas noches, Ministro.
¿Cómo le va?
965
00:53:24,040 --> 00:53:25,320
Bien, ¿y tú?
966
00:53:25,360 --> 00:53:26,280
Estoy preocupada.
967
00:53:26,440 --> 00:53:29,960
Te pedí que no
tus palabras.
968
00:53:30,880 --> 00:53:33,760
Usted sabe que estos individuos
no son delincuentes comunes.
969
00:53:33,800 --> 00:53:35,040
No, no lo es.
970
00:53:35,080 --> 00:53:37,400
Les dimos
el dinero del rescate,
971
00:53:37,480 --> 00:53:40,120
y tú lo sabías,
al igual que el Ministro de Defensa.
972
00:53:40,200 --> 00:53:42,280
Sí, pero eso no significa nada.
973
00:53:42,360 --> 00:53:43,920
Pues sí.
974
00:53:44,000 --> 00:53:46,840
Las reuniones tuvieron lugar en el
Ministerio de Defensa,
975
00:53:46,920 --> 00:53:48,240
junto al despacho del Ministro.
976
00:53:48,320 --> 00:53:50,640
El Estado debe asumir la responsabilidad
por este fraude.
977
00:53:50,720 --> 00:53:52,720
Sí, la responsabilidad es compartida,
978
00:53:52,800 --> 00:53:56,000
y tampoco la policía
estar exenta de...
979
00:53:56,040 --> 00:53:58,680
El Presidente,
no entiendo por qué
980
00:53:58,760 --> 00:54:01,240
esta grabación se emite
en esta Cámara.
981
00:54:01,320 --> 00:54:03,560
Durante una entrevista telefónica,
982
00:54:04,000 --> 00:54:06,480
no te imaginas siendo grabado
por tu interlocutor.
983
00:54:06,840 --> 00:54:10,280
Ministro, estas grabaciones
están en el archivo.
984
00:54:10,400 --> 00:54:13,960
Creo que has demostrado
un mal gusto extremo.
985
00:54:14,040 --> 00:54:17,600
Es obvio que estaba motivado
por razones humanitarias.
986
00:54:17,640 --> 00:54:19,640
En realidad, es la familia...
987
00:54:19,880 --> 00:54:21,640
- ¡Eres un mentiroso!
- Cállate, Julio.
988
00:54:21,680 --> 00:54:23,720
¡Deje de mentir, Ministro!
989
00:54:24,120 --> 00:54:26,040
¡Ten la decencia de dimitir!
990
00:54:32,440 --> 00:54:34,480
Retire a este individuo.
991
00:54:34,880 --> 00:54:35,720
Llévenselo.
992
00:54:39,520 --> 00:54:40,680
No me toques.
993
00:54:48,840 --> 00:54:50,520
¿Tiene una declaración?
994
00:54:51,000 --> 00:54:54,000
Corresponde al ministro responder.
El silencio es malo para la democracia.
995
00:54:54,080 --> 00:54:55,360
Eso es todo.
996
00:55:08,160 --> 00:55:10,200
Necesita tratamiento
para la tensión arterial.
997
00:55:10,440 --> 00:55:11,240
Me apunto.
998
00:55:11,640 --> 00:55:13,520
Tómese la tensión
por la mañana y por la noche,
999
00:55:13,600 --> 00:55:15,240
y ajustar la dosis en consecuencia.
1000
00:55:15,320 --> 00:55:16,240
Entiendo.
1001
00:55:16,320 --> 00:55:17,480
Sobre todo, descansa.
1002
00:55:18,040 --> 00:55:20,560
¿Puede seguir tomando
psicofármacos?
1003
00:55:21,040 --> 00:55:22,600
¿Te están siguiendo por esto?
1004
00:55:23,920 --> 00:55:25,440
Siempre tomo la misma dosis.
1005
00:55:25,480 --> 00:55:28,120
Ve a su psiquiatra
una vez al mes.
1006
00:55:28,200 --> 00:55:29,080
Tanto mejor.
1007
00:55:29,160 --> 00:55:32,240
La semana que viene,
te pondrán un monitor cardíaco.
1008
00:55:32,960 --> 00:55:34,040
Lo he encontrado.
1009
00:55:35,240 --> 00:55:36,680
Estaba en la nevera.
1010
00:55:37,880 --> 00:55:39,400
Mamá está con el médico.
1011
00:55:50,000 --> 00:55:50,840
"Julio Levy,
1012
00:55:50,960 --> 00:55:55,080
"el hombre que llamó al
Ministro Ricardo mentiroso".
1013
00:55:55,200 --> 00:55:56,160
Riccardi.
1014
00:55:58,080 --> 00:55:58,960
¿Y tu tío?
1015
00:56:00,880 --> 00:56:02,240
No fueron ellos.
1016
00:56:03,920 --> 00:56:05,480
Entonces, ¿qué sentido tenía?
1017
00:56:09,960 --> 00:56:11,400
¿Cómo se llama este tejido?
1018
00:56:12,480 --> 00:56:13,280
"Denim".
1019
00:56:17,960 --> 00:56:20,760
Sarga de algodón, tejido diagonal.
Se utiliza para vaqueros.
1020
00:56:24,960 --> 00:56:25,920
¡Jeans!
1021
00:56:30,440 --> 00:56:31,720
Te voy a presentar a
1022
00:56:33,040 --> 00:56:36,520
algo que realmente nos
la cabeza fuera del agua.
1023
00:56:37,120 --> 00:56:38,400
El potencial es enorme.
1024
00:56:41,480 --> 00:56:42,680
Perestroika...
1025
00:56:43,800 --> 00:56:45,080
esto es sólo el principio.
1026
00:56:46,280 --> 00:56:48,320
La apertura del eje soviético
es inevitable.
1027
00:56:48,360 --> 00:56:49,880
Tarde o temprano, ocurrirá.
1028
00:56:50,480 --> 00:56:52,520
Los estadounidenses
no hacen negocios allí,
1029
00:56:53,000 --> 00:56:54,400
al menos no por el momento.
1030
00:56:54,760 --> 00:56:57,520
Así que tenemos que aprovechar
de esta situación sin precedentes.
1031
00:56:57,600 --> 00:57:01,200
Propongo abrir discretamente
una 1ª cadena de comida rápida
1032
00:57:01,320 --> 00:57:02,800
utilizando sus colores,
1033
00:57:03,840 --> 00:57:06,600
pero con la mejor
carne argentina de exportación.
1034
00:57:06,960 --> 00:57:08,560
Nos instalamos en Polonia
1035
00:57:08,640 --> 00:57:10,760
y empezaríamos
a expandir nuestro territorio.
1036
00:57:10,840 --> 00:57:12,600
El mercado es enorme.
1037
00:57:12,880 --> 00:57:14,080
¿Qué canal sería?
1038
00:57:14,880 --> 00:57:17,720
Pumper Nic.
Conozco muy bien a su director general.
1039
00:57:17,800 --> 00:57:20,160
Lo hemos investigado
y tiene sentido.
1040
00:57:20,480 --> 00:57:21,320
Es viable.
1041
00:57:22,200 --> 00:57:23,000
Goitía.
1042
00:57:23,520 --> 00:57:25,720
Debe analizar los riesgos
crédito
1043
00:57:25,800 --> 00:57:29,000
que usted concedió al senador
y al viticultor de Mendoza
1044
00:57:29,040 --> 00:57:31,640
porque fue un fracaso,
no hubo ganancias.
1045
00:57:31,720 --> 00:57:33,520
¿Les has dado
un préstamo de nuevo?
1046
00:57:33,600 --> 00:57:35,880
- El Malbec se venderá.
- ¿Es rentable?
1047
00:57:35,960 --> 00:57:36,920
No.
1048
00:57:37,280 --> 00:57:38,000
¿Pagan?
1049
00:57:38,280 --> 00:57:39,880
Son difíciles de tratar.
1050
00:57:40,440 --> 00:57:42,960
Estamos destinados a vender Malbec
internacionalmente
1051
00:57:43,080 --> 00:57:44,600
por su calidad, y exportarla,
1052
00:57:44,680 --> 00:57:46,200
pero lleva tiempo.
1053
00:57:46,280 --> 00:57:47,200
Tengo una idea, papá.
1054
00:57:48,720 --> 00:57:51,400
Vamos a tener una gran cena en nuestra casa
1055
00:57:51,480 --> 00:57:54,560
con líderes empresariales,
políticos y embajadores.
1056
00:57:54,960 --> 00:57:56,280
Por fin pasamos página
1057
00:57:56,360 --> 00:57:58,440
y cambiar la imagen
de Capital del Río.
1058
00:57:58,520 --> 00:58:00,600
Llamamos a la prensa,
desarrollamos nuestra red,
1059
00:58:00,680 --> 00:58:02,240
así como nuestra visibilidad.
1060
00:58:02,280 --> 00:58:04,120
¿Cuándo vas a hacerlo?
1061
00:58:04,200 --> 00:58:06,680
Disculpe, tiene
una llamada urgente en esta línea.
1062
00:58:06,800 --> 00:58:08,360
Necesito tu apoyo, papá.
1063
00:58:09,720 --> 00:58:12,480
De esa manera, no podrán
hacernos esperar más.
1064
00:58:13,200 --> 00:58:13,960
Hola?
1065
00:58:14,560 --> 00:58:15,400
Valeria.
1066
00:58:16,160 --> 00:58:17,040
Trae el expediente.
1067
00:58:18,880 --> 00:58:21,200
Enrique, ¿quieres echar un vistazo?
1068
00:58:21,280 --> 00:58:22,000
¿dónde?
1069
00:58:22,280 --> 00:58:23,080
Tenga en cuenta lo siguiente.
1070
00:58:23,560 --> 00:58:24,680
Rue Almirante Brown.
1071
00:58:25,040 --> 00:58:26,200
6178.
1072
00:58:26,760 --> 00:58:27,600
En Ensenada.
1073
00:58:27,960 --> 00:58:28,840
Estamos deseando verle.
1074
00:58:30,000 --> 00:58:30,800
Estaré allí en un minuto.
1075
00:58:45,360 --> 00:58:46,240
¿Comisario?
1076
00:58:46,280 --> 00:58:48,000
- ¿Es usted el Sr. Levy?
- No, es él.
1077
00:58:48,040 --> 00:58:49,160
- Buenos días.
- Buenos días.
1078
00:58:49,240 --> 00:58:50,440
Por favor, síganme.
1079
01:01:06,520 --> 01:01:08,120
Najelberg te recomendó.
1080
01:01:08,360 --> 01:01:10,480
Pensamos que
un excelente psiquiatra.
1081
01:01:10,920 --> 01:01:13,160
Cree que alguien
debería cuidar de Julio.
1082
01:01:13,200 --> 01:01:13,960
Muy bien.
1083
01:01:15,000 --> 01:01:16,200
No puede quedarse solo.
1084
01:01:16,440 --> 01:01:18,440
Tendrás que estar
a su lado todo el tiempo.
1085
01:01:19,000 --> 01:01:20,360
Julio, este es Alejandro.
1086
01:01:21,160 --> 01:01:23,440
- ¿Qué tal?
- Hola, ¿cómo estás?
1087
01:01:26,360 --> 01:01:27,080
Así que...
1088
01:01:29,520 --> 01:01:30,440
Así que...
1089
01:01:33,160 --> 01:01:34,360
¿Cuál es su misión?
1090
01:01:34,920 --> 01:01:36,040
No te quedes solo.
1091
01:01:39,880 --> 01:01:41,320
¡Qué tarea tan misteriosa!
1092
01:01:46,560 --> 01:01:47,400
¿No es así?
1093
01:01:48,600 --> 01:01:49,440
Bueno, lo seré,
1094
01:01:49,960 --> 01:01:50,960
vamos a...
1095
01:02:27,040 --> 01:02:27,960
Julio...
1096
01:02:33,000 --> 01:02:35,600
No cuelgue.
Necesitamos tu firma.
1097
01:02:42,280 --> 01:02:44,680
No hay ningún riesgo.
Puedes confiar en mí.
1098
01:02:45,040 --> 01:02:47,920
Tú cancelas nuestra deuda y nosotros decimos
nuestros contactos en el banco central
1099
01:02:48,000 --> 01:02:49,800
aprobar la venta
de su negocio.
1100
01:02:49,880 --> 01:02:51,200
León habló con nuestros abogados al respecto.
1101
01:02:51,240 --> 01:02:54,120
Aún tengo que concretar algunos detalles,
Estoy preparando el archivo.
1102
01:02:54,280 --> 01:02:56,680
Se nos acaba el tiempo.
Yo aceptaría.
1103
01:02:57,400 --> 01:02:59,240
Esta es nuestra última oferta.
1104
01:02:59,760 --> 01:03:00,840
Gracias por su tiempo.
1105
01:03:01,200 --> 01:03:02,120
¿Qué te pasa?
1106
01:03:02,600 --> 01:03:05,360
- ¡No pongas esa cara, Julio!
- No la pondré.
1107
01:03:05,480 --> 01:03:06,440
Hasta luego.
1108
01:03:06,960 --> 01:03:08,480
- Gracias, Senador.
- De nada.
1109
01:03:09,080 --> 01:03:11,040
En cuanto a usted,
aconseja bien a tu cliente.
1110
01:03:18,040 --> 01:03:19,400
¿Confías en él?
1111
01:03:20,200 --> 01:03:21,160
Sí.
1112
01:03:22,760 --> 01:03:24,680
Si lo que dice es verdad
1113
01:03:24,800 --> 01:03:26,680
y el banco central
aprueba la venta,
1114
01:03:27,080 --> 01:03:27,920
estás salvado.
1115
01:03:29,800 --> 01:03:31,200
Pero si ella no lo aprueba,
1116
01:03:31,240 --> 01:03:33,760
Nunca conseguiré
dinero de esos tipos.
1117
01:03:34,240 --> 01:03:35,320
Tú no lo entiendes.
1118
01:03:36,240 --> 01:03:38,600
Te dicen esto
porque no te pagarán.
1119
01:03:39,400 --> 01:03:42,600
Si las cosas van mal con el banco central,
te arriesgas a una quiebra fraudulenta.
1120
01:03:43,080 --> 01:03:45,800
Tus libros
son comprometedores.
1121
01:03:46,280 --> 01:03:47,080
Eso no es bueno.
1122
01:03:54,120 --> 01:03:55,920
Actué de buena fe.
1123
01:03:57,600 --> 01:03:59,400
La situación es muy complicada.
1124
01:03:59,680 --> 01:04:00,840
Te lo dije.
1125
01:04:02,600 --> 01:04:04,480
Déjame considerar su oferta.
1126
01:04:17,360 --> 01:04:18,720
¿Qué vamos a hacer?
1127
01:04:19,680 --> 01:04:22,120
Sigue jugando a la lotería
con esta gente
1128
01:04:22,200 --> 01:04:24,000
y en la duda,
preparemos nuestra defensa.
1129
01:04:28,880 --> 01:04:30,040
¿Me arriesgo a ir a la cárcel?
1130
01:04:32,720 --> 01:04:33,840
Si sale mal...
1131
01:04:38,560 --> 01:04:39,640
Tienes que mantener la calma.
1132
01:04:43,320 --> 01:04:44,440
Una cosa cada vez.
1133
01:04:46,080 --> 01:04:47,080
El proyecto de ley.
1134
01:04:47,160 --> 01:04:49,720
No me pueden arrestar
por fraude, ya lo sabes.
1135
01:04:50,280 --> 01:04:52,080
No soy sólo yo.
1136
01:04:54,080 --> 01:04:55,080
He...
1137
01:04:56,080 --> 01:04:58,680
- Actué de buena fe.
- Sí, sé que lo hiciste.
1138
01:04:59,880 --> 01:05:01,560
Tenemos que preparar nuestra defensa.
1139
01:05:29,960 --> 01:05:33,160
- Será bueno para los niños.
- Seguro que sí.
1140
01:05:33,200 --> 01:05:34,560
Ahí estás, Julio.
1141
01:05:36,840 --> 01:05:39,640
- ¿Cómo estás, Alicia?
- Bien.
1142
01:05:39,720 --> 01:05:43,080
- ¿Cómo están los niños?
- Bien.
1143
01:05:43,160 --> 01:05:45,480
Espero que
nos volvamos a ver pronto.
1144
01:05:45,560 --> 01:05:46,440
Te echamos de menos.
1145
01:05:46,480 --> 01:05:49,160
Es difícil para nosotros,
necesitamos tiempo.
1146
01:05:49,480 --> 01:05:51,120
- Por supuesto que lo haré.
- Me voy...
1147
01:05:52,000 --> 01:05:54,120
Gracias por todo.
Nos vemos cuando volvamos.
1148
01:05:54,200 --> 01:05:55,720
Sí, buen viaje.
1149
01:05:56,120 --> 01:05:59,080
- Hola, Julio.
- Hola, Julio. Dale recuerdos a los niños.
1150
01:05:59,680 --> 01:06:01,040
¿Quién es este chico?
1151
01:06:01,800 --> 01:06:03,400
Alejandro es mi ayudante.
1152
01:06:03,440 --> 01:06:04,240
Hola.
1153
01:06:05,960 --> 01:06:06,600
Hola.
1154
01:06:06,680 --> 01:06:08,080
Un asistente.
1155
01:06:12,080 --> 01:06:14,440
- Ven aquí, Julio.
- Estaré allí en un minuto.
1156
01:06:15,400 --> 01:06:16,920
No lo entiendo todo.
1157
01:06:18,080 --> 01:06:19,720
No, acércate.
1158
01:06:21,760 --> 01:06:22,840
En estos papeles,
1159
01:06:23,400 --> 01:06:24,920
hay dos órdenes de compra...
1160
01:06:26,600 --> 01:06:27,800
que llevan su firma.
1161
01:06:28,880 --> 01:06:30,640
Dos órdenes de compra, de hecho.
1162
01:06:31,720 --> 01:06:34,320
Y una oferta de préstamo,
firmada por usted también.
1163
01:06:36,600 --> 01:06:38,120
Sí, es una oferta.
1164
01:06:39,240 --> 01:06:41,000
Lo firmé.
1165
01:06:42,960 --> 01:06:45,280
Escucha, confío en ti,
1166
01:06:46,880 --> 01:06:48,160
pero dime la verdad.
1167
01:06:49,640 --> 01:06:51,920
Así que, de hecho...
1168
01:06:53,240 --> 01:06:55,520
Estamos negociando
con el senador
1169
01:06:56,320 --> 01:06:59,400
para que la venta de la empresa
siga adelante.
1170
01:07:01,120 --> 01:07:03,600
Tiene contactos
en el banco central
1171
01:07:04,600 --> 01:07:06,600
quién puede ayudarnos
1172
01:07:07,120 --> 01:07:09,000
para lograrlo.
1173
01:07:09,160 --> 01:07:09,960
¿No hay quiebra?
1174
01:07:11,720 --> 01:07:12,520
No...
1175
01:07:14,880 --> 01:07:15,680
Es...
1176
01:07:16,520 --> 01:07:19,000
la única solución
que he encontrado para...
1177
01:07:19,080 --> 01:07:22,280
Disculpadme,
Sólo necesito algunas firmas.
1178
01:07:28,120 --> 01:07:28,760
Joven.
1179
01:07:29,320 --> 01:07:31,400
- ¿Sí?
- ¿En qué le estás ayudando?
1180
01:07:32,080 --> 01:07:35,240
De hecho, soy
el asistente terapéutico de Julio.
1181
01:07:36,840 --> 01:07:38,480
No podemos dejarlo solo.
1182
01:07:39,560 --> 01:07:40,880
Ve y únete a él, entonces.
1183
01:07:41,000 --> 01:07:41,720
Me voy.
1184
01:07:45,520 --> 01:07:47,440
Tendrás que firmar estos papeles.
1185
01:07:47,520 --> 01:07:48,320
No hay problema.
1186
01:07:48,680 --> 01:07:50,600
No todo está permitido.
1187
01:07:51,040 --> 01:07:53,800
Si cierras una sala de operaciones
no puedes blanquearlo.
1188
01:07:53,840 --> 01:07:56,040
Julio se enfrenta a la cárcel
y a nadie le importa.
1189
01:07:56,120 --> 01:07:58,560
Lo peor
es su falta de transparencia.
1190
01:07:58,600 --> 01:08:00,400
- Buenos días.
- Buenos días.
1191
01:08:03,440 --> 01:08:06,600
Julio, siempre he sido justa,
nunca te he ocultado nada.
1192
01:08:06,720 --> 01:08:08,840
Puedes retirarte, Valeria.
1193
01:08:12,960 --> 01:08:14,000
Gracias, Julio.
1194
01:08:14,920 --> 01:08:16,840
Vamos a explicarte
lo que pasó.
1195
01:08:16,920 --> 01:08:18,280
No se preocupe.
1196
01:08:22,360 --> 01:08:23,360
Hasta pronto.
1197
01:08:23,400 --> 01:08:24,240
Gracias, Julio.
1198
01:08:26,160 --> 01:08:28,360
- ¿No se suponía que te quedarías aquí?
- No, no debía.
1199
01:08:29,280 --> 01:08:31,160
Tomemos un café
¿y vemos a Álvarez?
1200
01:08:31,280 --> 01:08:33,320
Tengo algo que hacer.
Ahora no puedo.
1201
01:08:33,640 --> 01:08:34,840
Vale, hasta luego.
1202
01:09:11,880 --> 01:09:12,760
No, estoy bien.
1203
01:10:01,080 --> 01:10:01,800
El otro también.
1204
01:10:24,280 --> 01:10:26,800
Escucha, tenemos que quemar esos papeles.
1205
01:10:26,880 --> 01:10:28,560
Pero especialmente no esos.
1206
01:10:29,000 --> 01:10:30,600
Y todo lo que hay allí,
1207
01:10:31,960 --> 01:10:34,600
estos son objetos valiosos
que te serán útiles.
1208
01:10:35,040 --> 01:10:37,000
Espera, Julio. ¡Julio, para!
1209
01:10:37,040 --> 01:10:38,400
Sólo escúchame.
1210
01:10:39,160 --> 01:10:41,040
Sabes que no me importa todo eso.
1211
01:10:41,120 --> 01:10:43,760
- ¿Qué es lo que no te importa?
- Cualquier cosa. Podemos vender la casa.
1212
01:10:44,120 --> 01:10:46,120
He llamado a Oscar
y va a venir a verte.
1213
01:10:46,200 --> 01:10:46,840
¿Es así?
1214
01:10:46,920 --> 01:10:49,120
Dice que podemos superarlo.
1215
01:10:49,400 --> 01:10:52,240
Recogemos todas nuestras cosas
y nos vamos.
1216
01:10:52,320 --> 01:10:55,080
¡No hice trampa! ¡No huiré!
1217
01:10:55,160 --> 01:10:56,840
- ¡Yo no he dicho eso!
- ¡No soy un fugitivo!
1218
01:10:57,000 --> 01:10:58,760
- ¡Déjame hablar a mí!
- ¡Pues habla!
1219
01:10:58,840 --> 01:11:01,760
Sé por lo que has pasado,
yo estuve allí.
1220
01:11:01,800 --> 01:11:03,240
Todos estábamos allí.
1221
01:11:04,440 --> 01:11:07,400
Pero vamos a tener que empezar de cero.
1222
01:11:08,120 --> 01:11:10,240
No entiendo
lo que estás haciendo.
1223
01:11:10,280 --> 01:11:13,320
- ¿Ya te has calmado?
- No somos así.
1224
01:11:13,360 --> 01:11:16,600
¡Mírame a los ojos!
Cálmate, mi amor.
1225
01:11:18,840 --> 01:11:19,920
No voy a ir a la cárcel.
1226
01:11:20,360 --> 01:11:21,320
Eso no va a ocurrir.
1227
01:11:21,360 --> 01:11:23,720
No he dicho mi última palabra,
todo irá bien.
1228
01:11:23,760 --> 01:11:25,000
¿Has hablado con tu padre?
1229
01:11:25,640 --> 01:11:26,440
¡Contesta al teléfono!
1230
01:11:26,760 --> 01:11:28,160
- Sí, lo dijo.
- ¿Qué ha dicho?
1231
01:11:28,200 --> 01:11:29,040
¿A qué te refieres?
1232
01:11:29,760 --> 01:11:30,600
¿De qué estás hablando?
1233
01:11:30,680 --> 01:11:33,160
- ¿Qué ha dicho?
- Sólo que...
1234
01:11:35,400 --> 01:11:36,840
No has hablado con él.
1235
01:11:36,880 --> 01:11:39,000
- No, no podría.
- ¡No dijiste nada!
1236
01:11:39,080 --> 01:11:41,120
Pero, ¿por qué no dijiste nada?
1237
01:11:41,480 --> 01:11:43,000
¡Van a destruirte!
1238
01:11:43,480 --> 01:11:45,160
Has vuelto a por más, ¿verdad?
1239
01:11:45,240 --> 01:11:47,240
¿Quieres que eso se refleje
en los niños?
1240
01:11:47,320 --> 01:11:50,480
Su escuela me llama
dos veces por semana.
1241
01:11:51,080 --> 01:11:52,520
Ya no te entiendo.
1242
01:12:06,440 --> 01:12:08,120
Querida, mírame.
1243
01:12:09,120 --> 01:12:10,440
Escucha con atención.
1244
01:12:11,760 --> 01:12:13,320
Me deben mucho dinero.
1245
01:12:13,920 --> 01:12:16,960
Estoy hablando de un montón de gente
en altos cargos.
1246
01:12:17,200 --> 01:12:18,560
Me deben mucho dinero.
1247
01:12:20,560 --> 01:12:22,440
Aprobarán
la venta de la empresa.
1248
01:12:23,520 --> 01:12:25,320
Nadie va a tener problemas.
1249
01:12:25,560 --> 01:12:26,600
¿Me estás siguiendo?
1250
01:12:27,840 --> 01:12:30,280
- Pero terminaremos sin un centavo.
- Me da igual.
1251
01:12:32,280 --> 01:12:33,800
Volveré a trabajar con León,
1252
01:12:33,840 --> 01:12:35,720
me pidió
que me uniera a su empresa.
1253
01:12:36,960 --> 01:12:38,720
Todo va a salir bien.
1254
01:12:40,480 --> 01:12:41,360
Se lo aseguro.
1255
01:12:41,960 --> 01:12:42,920
No tengas miedo.
1256
01:12:43,520 --> 01:12:44,840
Todo va a salir bien.
1257
01:12:48,600 --> 01:12:50,280
También podríamos irnos.
1258
01:12:51,560 --> 01:12:53,560
- ¿Adónde iríamos?
- Ni idea.
1259
01:13:46,920 --> 01:13:48,120
Ha estado goteando desde anoche.
1260
01:13:48,200 --> 01:13:52,200
Cerré la válvula de cierre,
pero ahora está bloqueada.
1261
01:13:52,240 --> 01:13:54,760
No es el agua fría
ni el sifón,
1262
01:13:54,840 --> 01:13:56,520
así que es la tubería de agua caliente.
1263
01:13:56,560 --> 01:13:57,880
¿Puedes arreglarlo?
1264
01:13:58,280 --> 01:14:00,400
Voy a intentarlo,
pero no puedo prometer nada.
1265
01:14:01,200 --> 01:14:01,960
Lo intentaré.
1266
01:14:12,680 --> 01:14:14,520
- Hola, Julio.
- Hola, Julio.
1267
01:14:14,600 --> 01:14:16,760
- ¿Cómo estás, León?
- Bien, ¿y tú?
1268
01:14:16,840 --> 01:14:18,280
Estoy bien, gracias.
1269
01:14:19,080 --> 01:14:20,760
- Tengo noticias.
- Escuchémoslas.
1270
01:14:21,080 --> 01:14:24,280
El banco central no aprobó
la venta de la empresa.
1271
01:14:24,360 --> 01:14:25,640
La quiebra está a punto de anunciarse.
1272
01:14:25,680 --> 01:14:27,600
- ¿Dónde lo has leído?
- En el boletín oficial.
1273
01:14:27,680 --> 01:14:30,600
- Se ha publicado.
- Sí, se ha publicado.
1274
01:14:30,880 --> 01:14:32,320
Así que la información es pública.
1275
01:14:32,600 --> 01:14:34,960
- Hemos hecho todo lo posible...
- No se preocupe.
1276
01:14:35,280 --> 01:14:38,280
- Desafortunadamente, no era...
- Por supuesto que lo fue.
1277
01:14:38,600 --> 01:14:39,560
Eso tiene sentido.
1278
01:14:39,960 --> 01:14:41,640
Tenemos que preparar una defensa.
1279
01:14:41,680 --> 01:14:43,960
- Te llamaré y...
- Está funcionando.
1280
01:14:44,600 --> 01:14:46,400
Discutiremos nuestra estrategia.
1281
01:14:46,440 --> 01:14:49,160
- Sí, no te preocupes.
- No me preocuparé.
1282
01:14:49,680 --> 01:14:51,680
- Ya estoy mejor.
- Encontraremos una solución.
1283
01:14:51,720 --> 01:14:53,200
Cuídate.
1284
01:14:53,280 --> 01:14:54,720
Sí, está bien.
1285
01:14:54,760 --> 01:14:56,720
Apóyate en Silvia
y en los niños.
1286
01:14:57,040 --> 01:14:58,800
- Hasta luego.
- De acuerdo.
1287
01:14:59,240 --> 01:15:00,880
- Te quiero.
- Yo también te quiero.
1288
01:15:00,960 --> 01:15:03,400
- Hola. No te preocupes por mí.
- Cuídate tú.
1289
01:15:12,720 --> 01:15:13,560
¡Ay, Haydée!
1290
01:15:13,640 --> 01:15:15,720
Deja de moverte,
Estoy tratando de peinarte.
1291
01:15:15,800 --> 01:15:17,800
- Me haces daño.
- Ya casi se acaba.
1292
01:15:17,840 --> 01:15:20,000
Papá, está tirando.
1293
01:15:20,200 --> 01:15:21,640
- Hola, Haydée.
- Hola, Haydée.
1294
01:15:21,680 --> 01:15:23,880
- Déjala en paz, no es grave.
- Simplemente no lo hagas.
1295
01:15:23,920 --> 01:15:24,840
Ven aquí.
1296
01:15:27,560 --> 01:15:29,040
¡Qué niña tan bonita!
1297
01:15:30,120 --> 01:15:31,200
Frente contra frente.
1298
01:15:33,200 --> 01:15:34,360
Beso esquimal.
1299
01:15:34,800 --> 01:15:35,720
Adorable.
1300
01:15:36,320 --> 01:15:38,840
- ¿Te llevo a estudiar?
- ¡No, mamá!
1301
01:15:38,920 --> 01:15:41,240
- ¿Estás seguro? ¿Lo has aprendido todo?
- Sí, lo tengo.
1302
01:15:42,280 --> 01:15:44,320
Espera, hijo.
Quiero comprobar algo.
1303
01:15:44,960 --> 01:15:46,800
- Déjame mirarte.
- Déjame mirarte.
1304
01:15:46,880 --> 01:15:47,680
"¿Qué?"
1305
01:15:47,720 --> 01:15:49,600
¿Qué te pasa, papá?
1306
01:15:49,640 --> 01:15:51,320
- Dale un beso a tu padre.
- No, no se lo des.
1307
01:15:51,400 --> 01:15:53,160
- Ven a mis brazos.
- Está bien. Está bien.
1308
01:15:53,960 --> 01:15:54,720
Ya está bien.
1309
01:15:58,440 --> 01:15:59,400
¿Quién era?
1310
01:16:00,680 --> 01:16:01,880
León, pero...
1311
01:16:02,560 --> 01:16:03,320
¿De qué se trata?
1312
01:16:03,400 --> 01:16:06,440
Está preparando una defensa.
Se cayó.
1313
01:16:08,640 --> 01:16:11,040
Bueno, cojo mis cosas
y me voy.
1314
01:16:20,960 --> 01:16:22,600
¿No quieres que vaya contigo?
1315
01:16:22,680 --> 01:16:24,440
No, estaré bien, gracias.
1316
01:16:26,520 --> 01:16:28,600
Ven y únete a mí
cuando hayas terminado.
1317
01:16:31,240 --> 01:16:32,040
Te lo prometo.
1318
01:16:48,360 --> 01:16:50,600
- Gracias, hasta luego.
- Hasta luego.
1319
01:16:52,400 --> 01:16:54,440
Alberto, toma la calle Ayacucho.
1320
01:16:54,880 --> 01:16:57,440
Esto nos ahorrará los atascos
en la calle Lavalle.
1321
01:17:01,400 --> 01:17:04,000
- ¿Tienes fuego?
- Te daré mi encendedor.
1322
01:17:09,800 --> 01:17:10,600
¿De qué se trata?
1323
01:17:12,040 --> 01:17:13,280
Gracias, cariño.
1324
01:17:14,000 --> 01:17:15,640
- ¿Vas a hablar con tu padre?
- Sí, lo haré.
1325
01:17:16,040 --> 01:17:17,200
Escúchale.
1326
01:17:20,040 --> 01:17:20,720
Vámonos.
1327
01:18:25,240 --> 01:18:26,880
Voy a la oficina de mi padre.
1328
01:18:42,120 --> 01:18:43,200
Te he llamado.
1329
01:18:43,760 --> 01:18:44,560
¿Cuál es el problema?
1330
01:19:33,880 --> 01:19:35,360
Rue Cerrito, por favor.
1331
01:19:48,640 --> 01:19:50,080
Hola, Clarita. ¿Cómo estás, Clarita?
1332
01:19:50,120 --> 01:19:51,080
Tu padre está fuera.
1333
01:19:51,120 --> 01:19:53,440
He venido a por un expediente,
está en la oficina.
1334
01:19:59,400 --> 01:20:00,680
¿Tienes hambre?
1335
01:20:00,720 --> 01:20:02,760
No, no tengo hambre.
1336
01:21:16,160 --> 01:21:18,320
- Hola, Haydée.
- Hola, Haydée. ¿Qué tal estás?
1337
01:21:18,400 --> 01:21:21,120
- ¿Qué tal estás?
- Bien.
1338
01:21:21,160 --> 01:21:22,200
Me alegra oírlo.
1339
01:21:22,280 --> 01:21:23,760
Me gustaría hablar con los niños.
1340
01:21:24,480 --> 01:21:26,000
Todavía están en la escuela.
1341
01:21:26,080 --> 01:21:27,440
Apenas son las 4 de la tarde.
1342
01:21:27,800 --> 01:21:28,600
Claro que sí.
1343
01:21:29,720 --> 01:21:31,240
Bésalos por mí.
1344
01:21:31,320 --> 01:21:32,560
Por supuesto, lo prometo.
1345
01:21:32,640 --> 01:21:34,920
- Muchas gracias por su tiempo.
- No hay de qué.
1346
01:21:35,160 --> 01:21:36,880
Mi amor para ti también.
1347
01:21:36,960 --> 01:21:38,480
- Gracias por su tiempo.
- Hasta pronto.
1348
01:21:38,560 --> 01:21:39,600
Hasta luego.
1349
01:22:55,720 --> 01:22:57,480
La milonga de los vencidos.
1350
01:22:59,280 --> 01:23:00,440
¡Qué provocador!
1351
01:23:00,520 --> 01:23:01,760
¿Verdad, Viglietti?
1352
01:23:01,800 --> 01:23:03,680
¿Qué cantamos?
1353
01:23:03,720 --> 01:23:05,000
Depende de ti.
1354
01:24:29,960 --> 01:24:30,920
¡Muy bien!
1355
01:24:30,960 --> 01:24:31,880
¡No está mal!
1356
01:24:55,960 --> 01:24:57,480
¡Cambio de tono!
1357
01:25:00,000 --> 01:25:01,040
"¡No morirás!"
1358
01:25:14,400 --> 01:25:15,400
¡Vaya dúo!
1359
01:31:26,960 --> 01:31:28,760
Adaptación: Cristina Fernández
1360
01:31:28,840 --> 01:31:30,600
Subtitulación: VSI - París
90647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.