All language subtitles for The.Life.You.Wanted.S01E05.ITALIAN.WEBRip.NF.it[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,375 --> 00:00:18,208 [suona "Gloria" di Umberto Tozzi nella versione inglese di Laura Branigan] 2 00:01:21,625 --> 00:01:23,000 [fischi] 3 00:01:30,333 --> 00:01:31,916 [musica finisce] 4 00:01:33,916 --> 00:01:34,791 [porta si apre] 5 00:01:35,375 --> 00:01:36,708 [Marina] Non si bussa più? 6 00:01:36,791 --> 00:01:37,916 Ho pensato una cosa. 7 00:01:38,000 --> 00:01:40,500 Domani i soldi delle serate non li voglio portare tutti io. 8 00:01:40,583 --> 00:01:43,750 Ne do metà a te, casomai dovesse succedere qualcosa nel viaggio. 9 00:01:43,833 --> 00:01:44,833 Hai capito? 10 00:01:46,666 --> 00:01:48,375 Io non parto con te domani. 11 00:01:48,458 --> 00:01:50,458 [musica triste] 12 00:01:50,541 --> 00:01:52,041 E me lo dici così, Mari'? 13 00:01:52,125 --> 00:01:54,958 E come te lo devo dire? Stavo venendo io da te. 14 00:01:57,666 --> 00:01:59,375 Tu vai, che io poi ti raggiungo. 15 00:02:00,500 --> 00:02:02,041 Mi raggiungi a Barcellona? 16 00:02:02,125 --> 00:02:04,041 [ironica] No, a San Pietroburgo. 17 00:02:04,125 --> 00:02:07,666 Guarda, certe volte sei tanto bella quanto si' scema. Cioè, assai. 18 00:02:07,750 --> 00:02:09,625 Noi avevamo fatto un progetto, Mari'. 19 00:02:10,208 --> 00:02:11,750 Tu mi dovevi accompagnare. 20 00:02:12,250 --> 00:02:14,166 Lo sai quanto è importante per me. 21 00:02:14,666 --> 00:02:16,791 Ho messo i soldi da parte per tutti e due. 22 00:02:17,791 --> 00:02:20,625 - Non mi mandare da solo, Mari'. - Uh, mamma mia, lagna! 23 00:02:20,708 --> 00:02:22,500 Che ti credi, che sono tua madre? 24 00:02:22,583 --> 00:02:25,000 Quante storie! Non ho detto che non vengo più. 25 00:02:25,083 --> 00:02:27,333 Ma tu non sei così. Non mi faresti mai una cosa simile 26 00:02:27,416 --> 00:02:30,125 se non ci fosse qualcosa sotto. Che è successo? 27 00:02:30,208 --> 00:02:31,375 Ti sei messa nei guai? 28 00:02:31,458 --> 00:02:34,125 Nessun guaio. Ho bisogno di un po' di tempo per me. 29 00:02:34,208 --> 00:02:37,291 E poi io sono così, lo sai. L'hai sempre saputo, dall'inizio. 30 00:02:37,791 --> 00:02:39,708 C'ho diritto a una vita pure io, o no? 31 00:02:40,541 --> 00:02:42,375 No, la verità è che mi stai abbandonando. 32 00:02:42,458 --> 00:02:44,541 Mamma mia, come si' drammatica! 33 00:02:44,625 --> 00:02:47,375 Tra qualche giorno, massimo una settimana, ti raggiungo. 34 00:02:49,958 --> 00:02:51,250 Vai a fa' 'sta valigia. 35 00:02:52,458 --> 00:02:55,375 E domani mattina svegliami, che ti voglio salutare. 36 00:03:06,916 --> 00:03:08,041 [musica triste continua] 37 00:03:14,416 --> 00:03:15,833 Addio, vita mia. 38 00:03:20,500 --> 00:03:21,708 E buona fortuna. 39 00:03:23,166 --> 00:03:24,208 A me 40 00:03:25,333 --> 00:03:26,500 e a te. 41 00:03:34,208 --> 00:03:35,625 [musica finisce] 42 00:03:39,166 --> 00:03:41,208 Credetemi, sono addolorata. 43 00:03:43,458 --> 00:03:45,458 [Sergio] Ci sarà un'autopsia, immagino. 44 00:03:47,041 --> 00:03:48,041 Sì. 45 00:03:48,625 --> 00:03:51,125 Anche se sembra tutto molto chiaro. 46 00:03:52,166 --> 00:03:54,333 L'intenzionalità del gesto, voglio dire. 47 00:03:55,375 --> 00:03:59,125 La signora Marina è uscita dalla stanza di sua volontà, da sola. 48 00:03:59,791 --> 00:04:02,041 C'è la testimonianza dell'infermiere di turno. 49 00:04:02,583 --> 00:04:06,166 E la dott.ssa Russo ha detto che, quando ha dovuto firmare l'informativa, 50 00:04:06,250 --> 00:04:07,791 si è spaventata di nuovo. 51 00:04:08,958 --> 00:04:11,250 E ha detto testualmente: 52 00:04:11,791 --> 00:04:14,833 "Non voglio lasciare la mia vita in mano ad altri". 53 00:04:18,208 --> 00:04:20,333 Poi è salita sul terrazzo e… 54 00:04:20,416 --> 00:04:23,750 Dottoressa, io non ci credo. Non dopo quello che mi ha detto. 55 00:04:24,416 --> 00:04:27,500 Marina si voleva operare, era convinta che ce l'avrebbe fatta. 56 00:04:28,083 --> 00:04:29,291 Io non ci credo. 57 00:04:30,750 --> 00:04:33,250 Ha detto così, ma era già fuggita. 58 00:04:33,333 --> 00:04:34,916 Vabbè, ma poi è tornata, no? 59 00:04:35,500 --> 00:04:37,375 Sergio! E diglielo pure tu, no? 60 00:04:38,833 --> 00:04:40,250 Gloria, non lo so. 61 00:04:42,625 --> 00:04:44,541 Ieri, quando siamo andati in ospedale, 62 00:04:45,041 --> 00:04:47,375 Marina mi ha voluto parlare da solo. Ti ricordi? 63 00:04:49,125 --> 00:04:50,125 [sospira] 64 00:04:50,958 --> 00:04:52,791 Mi ha fatto delle raccomandazioni. 65 00:04:53,791 --> 00:04:56,625 Mi ha detto cosa avrebbe voluto se non ce l'avesse fatta. 66 00:04:57,333 --> 00:04:58,500 Se… 67 00:05:00,541 --> 00:05:01,750 Se fosse morta. 68 00:05:02,458 --> 00:05:04,041 Come se facesse testamento. 69 00:05:04,125 --> 00:05:05,791 Che stai dicendo, pure tu? 70 00:05:05,875 --> 00:05:08,833 Se ti ha parlato del futuro, non è perché si voleva uccidere, 71 00:05:08,916 --> 00:05:10,958 ma perché temeva di morire sotto ai ferri. 72 00:05:11,041 --> 00:05:12,666 Questo lo pensavo anch'io, ieri. 73 00:05:14,041 --> 00:05:15,208 Ma oggi, no. 74 00:05:16,833 --> 00:05:20,291 Secondo me, aveva già organizzato tutto. Non me ne sono accorto, non l'ho capito. 75 00:05:21,000 --> 00:05:22,666 Nessuno di noi l'ha capito. 76 00:05:24,708 --> 00:05:25,750 Mi dispiace. 77 00:05:26,250 --> 00:05:28,666 E non lo dico come frase di circostanza. 78 00:05:29,250 --> 00:05:30,791 Mi dispiace davvero. 79 00:05:33,666 --> 00:05:34,833 È una storia triste. 80 00:05:36,583 --> 00:05:39,916 Ha ragione, è una storia triste. Ma non è la storia di un suicidio. 81 00:05:41,833 --> 00:05:42,833 Grazie. 82 00:05:46,833 --> 00:05:48,708 [porta si apre] 83 00:05:49,416 --> 00:05:51,291 - [porta si chiude] - [Sergio sospira] 84 00:05:51,375 --> 00:05:52,750 Le voleva molto bene. 85 00:05:56,125 --> 00:05:57,333 Le volevamo bene tutti. 86 00:06:01,000 --> 00:06:02,125 Grazie, dottoressa. 87 00:06:13,458 --> 00:06:16,708 Ce ne andiamo? Tanto a mamma mica ce la ridanno. 88 00:06:19,166 --> 00:06:20,166 Andiamo. 89 00:06:53,000 --> 00:06:54,000 [Arianna] Andiamo? 90 00:06:56,583 --> 00:06:58,583 [suona "Arrivederci" di Umberto Biondi] 91 00:06:59,166 --> 00:07:04,750 ♪ Arrivederci ♪ 92 00:07:05,291 --> 00:07:08,875 ♪ Dammi la mano e sorridi ♪ 93 00:07:09,541 --> 00:07:12,791 ♪ Senza piangere ♪ 94 00:07:13,458 --> 00:07:17,708 ♪ Arrivederci ♪ 95 00:07:18,541 --> 00:07:22,083 ♪ Per una volta ancora ♪ 96 00:07:22,166 --> 00:07:25,958 ♪ È bello fingere ♪ 97 00:07:27,375 --> 00:07:31,208 ♪ Abbiamo sfidato l'amore ♪ 98 00:07:31,291 --> 00:07:37,000 ♪ Quasi per gioco ♪ 99 00:07:37,666 --> 00:07:42,041 ♪ Ed ora fingiam di lasciarci ♪ 100 00:07:42,125 --> 00:07:45,833 ♪ Soltanto per poco ♪ 101 00:07:45,916 --> 00:07:50,583 ♪ Arrivederci ♪ 102 00:07:51,375 --> 00:07:54,583 ♪ Esco dalla tua vita ♪ 103 00:07:55,708 --> 00:07:58,500 ♪ Salutiamoci ♪ 104 00:07:59,708 --> 00:08:03,500 ♪ Arrivederci ♪ 105 00:08:04,125 --> 00:08:07,416 ♪ Questo sarà l'addio ♪ 106 00:08:08,000 --> 00:08:13,291 ♪ Ma non pensiamoci ♪ 107 00:08:13,375 --> 00:08:17,791 ♪ Con una stretta di mano ♪ 108 00:08:18,875 --> 00:08:22,708 ♪ Da buoni amici sinceri ♪ 109 00:08:24,333 --> 00:08:27,666 ♪ Ci sorridiamo per dir ♪ 110 00:08:29,541 --> 00:08:34,708 ♪ Arrivederci ♪ 111 00:08:34,791 --> 00:08:39,916 ♪ Oh ♪ 112 00:08:40,000 --> 00:08:47,000 ♪ Arrivederci ♪ 113 00:08:48,333 --> 00:08:50,333 [musica finisce] 114 00:08:56,500 --> 00:08:57,708 Salve. 115 00:08:57,791 --> 00:08:58,958 Buongiorno, dottoressa. 116 00:08:59,041 --> 00:09:00,416 Grazie per essere venuta. 117 00:09:00,500 --> 00:09:03,125 Non mi deve ringraziare. Che succede? Ci sono novità? 118 00:09:04,583 --> 00:09:07,166 L'ho chiamata perché mi interessa quello che pensa. 119 00:09:07,250 --> 00:09:09,291 Mi interessa sapere perché è così sicura 120 00:09:09,375 --> 00:09:11,791 che la sig.ra Marina non si sia tolta la vita. 121 00:09:12,541 --> 00:09:14,666 E si aspetta una spiegazione logica da me? 122 00:09:16,708 --> 00:09:17,875 Non la tengo. 123 00:09:18,375 --> 00:09:21,208 E non perché non mi voglio rassegnare, ma Marina non s'è buttata. 124 00:09:22,125 --> 00:09:23,750 Marina non lo avrebbe mai fatto. 125 00:09:24,583 --> 00:09:25,916 Marina non l'ha fatto. 126 00:09:28,416 --> 00:09:30,833 In realtà, c'è qualcosa che abbiamo scoperto. 127 00:09:30,916 --> 00:09:33,125 Abbiamo fatto controllare il suo cellulare, 128 00:09:33,208 --> 00:09:36,708 e la signora Marina, circa un'ora prima di salire sul terrazzo, 129 00:09:36,791 --> 00:09:39,125 ha chiamato Pietro Riccio, probabilmente in risposta 130 00:09:39,208 --> 00:09:41,916 all'ultimo messaggio vocale che le aveva mandato. 131 00:09:42,500 --> 00:09:45,291 - Allora Pietro sarebbe potuto… - No, non lo sappiamo. 132 00:09:45,375 --> 00:09:48,458 Al contrario, Marina avrebbe potuto chiamarlo proprio per dirgli addio. 133 00:09:48,541 --> 00:09:51,416 E comunque, al momento non c'è nulla che porti a lui. 134 00:09:51,500 --> 00:09:54,666 Ho fatto contattare tutti i medici e paramedici di turno ieri notte 135 00:09:54,750 --> 00:09:56,666 e nessuno l'ha visto entrare o uscire. 136 00:09:56,750 --> 00:10:00,583 E per quanto ne sappiamo, potrebbe essere a Napoli o altrove. 137 00:10:00,666 --> 00:10:02,250 Per quanto ne sapete, dottoressa? 138 00:10:02,333 --> 00:10:04,875 Sì. Perché non sappiamo dove si trovi. 139 00:10:04,958 --> 00:10:08,083 Il suo telefono non è solo spento, è irrintracciabile. 140 00:10:09,083 --> 00:10:10,791 Comunque, l'autopsia ci dirà… 141 00:10:10,875 --> 00:10:13,083 Questa è la spiegazione. È stato lui. 142 00:10:17,750 --> 00:10:19,333 Non so cosa succede in questi casi. 143 00:10:19,416 --> 00:10:23,041 Se si guardano le celle telefoniche, le telecamere… Non lo so. 144 00:10:23,125 --> 00:10:25,750 Ma mi prometta che continua a cercare, che non si ferma qua. 145 00:10:26,958 --> 00:10:28,958 E lei mi promette di essere ragionevole? 146 00:10:29,041 --> 00:10:32,083 Qualunque cosa succeda, qualunque sia il risultato? 147 00:10:32,833 --> 00:10:34,666 Ma quale ragionevole, dottoressa? 148 00:10:34,750 --> 00:10:37,583 Non sono stata ragionevole nemmeno un giorno in vita mia. 149 00:10:38,166 --> 00:10:40,125 Questo però non vuol dire che c'ho torto, no? 150 00:10:42,666 --> 00:10:44,000 È stato Pietro Riccio. 151 00:10:44,708 --> 00:10:45,791 Mi creda. 152 00:10:47,666 --> 00:10:51,208 Io comunque continuerò a cercare. Questo glielo prometto. 153 00:10:53,541 --> 00:10:54,541 Grazie. 154 00:10:58,958 --> 00:11:00,916 - [Costanza] Gloria. - Buongiorno. 155 00:11:02,083 --> 00:11:04,625 Mi dispiace. Mi dispiace veramente. 156 00:11:10,666 --> 00:11:11,666 Mi scusi. 157 00:11:12,750 --> 00:11:16,291 È che da quando è successo di Marina, non mi ha abbracciata ancora nessuno. 158 00:11:16,375 --> 00:11:17,458 Mi scusi ancora, eh. 159 00:11:18,125 --> 00:11:19,708 E Sergio, e i ragazzi? 160 00:11:21,208 --> 00:11:25,125 Ma non gliene faccio una colpa. Hanno il loro dolore a cui devono pensare. 161 00:11:28,041 --> 00:11:29,041 E Andrea? 162 00:11:32,791 --> 00:11:34,791 Neanche Andrea ti ha abbracciato? 163 00:11:35,833 --> 00:11:37,166 E perché mi chiede di lui? 164 00:11:37,666 --> 00:11:39,500 - Forse Marina le ha detto… - No. No. 165 00:11:40,833 --> 00:11:44,000 Non me lo ha detto nessuno. Non ce n'è stato bisogno. 166 00:11:44,083 --> 00:11:46,333 [musica dolce] 167 00:11:46,416 --> 00:11:49,000 L'ho capito da come lo guardi che è tuo figlio. 168 00:11:51,125 --> 00:11:55,250 E troppi ne ho visti nascere di bambini, per non vedere le somiglianze. 169 00:11:57,583 --> 00:11:58,708 Le somiglianze… 170 00:11:59,875 --> 00:12:03,166 Quelle sono solo esteriori. Andrea non mi vuole. 171 00:12:03,250 --> 00:12:05,125 Non vuole nemmeno che lo tocchi. 172 00:12:06,750 --> 00:12:09,583 Quanto tempo fa ha saputo di essere tuo figlio? 173 00:12:09,666 --> 00:12:11,000 Una settimana fa. 174 00:12:12,375 --> 00:12:15,583 Una settimana non è niente. Dagli tempo. 175 00:12:16,833 --> 00:12:18,416 Non è questione di tempo. 176 00:12:18,500 --> 00:12:20,666 È sempre questione di tempo. 177 00:12:21,333 --> 00:12:23,958 Credimi. Abbi fiducia. 178 00:12:28,583 --> 00:12:30,375 Buona fortuna, Gloria. 179 00:12:33,000 --> 00:12:34,708 [musica drammatica] 180 00:12:43,250 --> 00:12:44,166 [musica finisce] 181 00:12:44,250 --> 00:12:46,875 [Sergio] Ragazzi, la mamma non è davvero andata via. 182 00:12:46,958 --> 00:12:48,541 Resterà sempre con noi. 183 00:12:50,208 --> 00:12:51,583 Non la vedremo più, però. 184 00:12:52,791 --> 00:12:53,958 [Sergio] Questo è vero. 185 00:12:56,083 --> 00:12:57,791 Però lei continuerà a vedere noi. 186 00:12:57,875 --> 00:13:01,458 Ci controllerà per sapere se siamo felici, per vedere se sorridiamo. 187 00:13:01,958 --> 00:13:04,833 Ma io non voglio sorridere. Perché devo sorridere? 188 00:13:06,083 --> 00:13:08,041 Tu non sorridi. Stai male come me. 189 00:13:08,916 --> 00:13:10,000 Dimmi la verità. 190 00:13:13,708 --> 00:13:15,208 [sospira] 191 00:13:16,208 --> 00:13:17,750 È vero, Aria', sto male. 192 00:13:18,583 --> 00:13:21,916 Oggi non è il momento di sorridere. Però nei prossimi giorni, sì. 193 00:13:22,000 --> 00:13:24,000 E soprattutto tu devi sorridere. 194 00:13:24,833 --> 00:13:27,583 Devi pensare che mamma, se sorridi tu, sorride pure lei. 195 00:13:27,666 --> 00:13:28,791 E dove sta? 196 00:13:29,333 --> 00:13:30,333 Non lo so. 197 00:13:31,125 --> 00:13:32,416 Questo lo sa solo lei. 198 00:13:36,000 --> 00:13:37,375 E poi lo sapremo pure noi. 199 00:13:38,500 --> 00:13:40,708 Ma un giorno la rivedremo tutti insieme? 200 00:13:41,375 --> 00:13:42,458 Non lo so, tesoro. 201 00:13:45,500 --> 00:13:47,083 [sospira] Ma lo spero tanto. 202 00:14:02,583 --> 00:14:03,583 Ciao. 203 00:14:04,166 --> 00:14:05,166 Dove sei stata? 204 00:14:05,958 --> 00:14:08,458 Sinceramente, non pensavo che ti interessasse. 205 00:14:08,541 --> 00:14:09,875 Hai visto l'ispettrice, eh? 206 00:14:10,458 --> 00:14:11,791 Sì, perché? 207 00:14:11,875 --> 00:14:14,000 E lei? Che dice del fatto che mamma si è buttata 208 00:14:14,083 --> 00:14:17,958 dopo che ha visto la nostra foto? La nostra bella foto tutti quanti insieme. 209 00:14:19,125 --> 00:14:21,041 Tu c'hai pensato? Eh? 210 00:14:21,666 --> 00:14:24,833 - Andre', la foto non c'azzecca niente. - Secondo me sì, invece. 211 00:14:24,916 --> 00:14:26,583 Ci ha visto già tutti senza di lei. 212 00:14:26,666 --> 00:14:28,916 Se ne poteva pure andare, e così ha fatto. 213 00:14:29,416 --> 00:14:30,416 Non è così. 214 00:14:33,958 --> 00:14:37,541 Tu non ci credi che mamma s'è buttata. Me l'ha detto papà. 215 00:14:37,625 --> 00:14:39,791 E ti ha detto bene. Non ci credo. 216 00:14:39,875 --> 00:14:40,875 E perché? 217 00:14:40,958 --> 00:14:42,833 Tua madre non si sarebbe mai buttata. 218 00:14:42,916 --> 00:14:45,666 Invece ti sbagli. È proprio un comportamento da lei. 219 00:14:46,333 --> 00:14:47,333 Che stai dicendo? 220 00:14:47,416 --> 00:14:50,708 Marina ha sempre pensato solo a se stessa. A se stessa e basta! 221 00:14:50,791 --> 00:14:52,250 Come quando c'ha portati qua. 222 00:14:53,583 --> 00:14:55,833 Andrea, non sei lucido. Nessuno di noi lo è. 223 00:14:55,916 --> 00:14:57,625 Smettila. Non è il momento. 224 00:14:57,708 --> 00:15:00,041 E no, invece! Adesso è proprio il momento. 225 00:15:00,125 --> 00:15:01,791 Adesso dobbiamo chiarire le cose. 226 00:15:02,666 --> 00:15:04,500 Non urlare, che svegli tuo fratello. 227 00:15:04,583 --> 00:15:06,625 Questo? Questo non è mio fratello. 228 00:15:07,125 --> 00:15:09,750 È un'altra prova dell'egoismo di Marina. Come te. 229 00:15:10,375 --> 00:15:11,625 Tu sei uguale a lei. 230 00:15:11,708 --> 00:15:14,958 Quella Marina voleva bene solo a se stessa. Perciò si è uccisa. 231 00:15:15,041 --> 00:15:17,041 Perché di me, di noi, 232 00:15:17,125 --> 00:15:18,625 non gliene fregava un cazzo. 233 00:15:18,708 --> 00:15:19,916 Andre', basta. 234 00:15:20,000 --> 00:15:22,583 E io la odio. Hai capito che io la odio? 235 00:15:22,666 --> 00:15:26,166 E questa era mia madre. Una grandissima stronza egoista! 236 00:15:26,250 --> 00:15:27,541 [musica drammatica] 237 00:15:27,625 --> 00:15:31,000 Non ti permettere mai più di parlare di tua madre in questo modo. 238 00:15:31,083 --> 00:15:35,500 Che cazzo fai? Tu chi cazzo sei per dirmi quello che devo fare e che non devo fare? 239 00:15:35,583 --> 00:15:37,958 - Chi cazzo sei? Stronza di merda! - Che succede? 240 00:15:38,041 --> 00:15:39,041 Andre'! 241 00:15:39,125 --> 00:15:42,375 'sta stronza mi ha dato uno schiaffo! M'ha dato uno schiaffo! 242 00:15:42,916 --> 00:15:45,083 Vattenn! Non ti voglio più nella vita mia! 243 00:15:45,583 --> 00:15:46,750 Vaffanculo! 244 00:15:49,500 --> 00:15:51,500 [musica drammatica continua] 245 00:15:56,750 --> 00:15:59,583 [Salvatore vagisce] 246 00:16:27,583 --> 00:16:29,916 [musica s'intensifica e poi sfuma] 247 00:16:34,500 --> 00:16:36,000 [notifica al cellulare] 248 00:16:59,083 --> 00:17:00,833 [Gloria] Ernesto, non è il momento. 249 00:17:02,125 --> 00:17:04,125 Tanto lo so quello che mi devi dire. 250 00:17:04,208 --> 00:17:06,416 Di tua moglie, di tutto quanto, ma adesso no. 251 00:17:07,166 --> 00:17:10,083 Non ti ho mai chiesto niente, ma ora una cosa te la chiedo. 252 00:17:10,583 --> 00:17:11,583 Vattenn. 253 00:18:02,500 --> 00:18:05,625 [Sergio] Che Marina abbia chiamato Pietro non vuol dire niente. 254 00:18:06,125 --> 00:18:08,250 Magari voleva dire addio pure a lui. 255 00:18:08,333 --> 00:18:12,125 {\an8}- [Gloria] Lo pensa pure l'ispettrice. - Ma non è quello che pensi tu. 256 00:18:12,666 --> 00:18:15,125 {\an8}- [Gloria] No. - E niente ti farà cambiare idea. 257 00:18:15,625 --> 00:18:16,625 [Gloria] No. 258 00:18:19,791 --> 00:18:21,791 Senti, Gloria, c'è una cosa che non sai. 259 00:18:24,916 --> 00:18:28,375 L'ultima volta che ho visto Marina, ieri, quando mi ha chiamato in ospedale… 260 00:18:30,333 --> 00:18:31,791 Mi ha detto 261 00:18:32,875 --> 00:18:34,625 che, se le fosse successo qualcosa, 262 00:18:35,708 --> 00:18:37,208 avrei esaudito le sue volontà. 263 00:18:38,333 --> 00:18:40,125 Sergio, lo so. Me l'hai detto già. 264 00:18:40,208 --> 00:18:41,583 Le sue volontà su Andrea. 265 00:18:42,458 --> 00:18:44,458 [musica drammatica] 266 00:18:45,208 --> 00:18:47,625 Mi ha detto che aveva capito di avere fatto uno sbaglio. 267 00:18:50,083 --> 00:18:52,458 Che Andrea non è pronto ad averti nella sua vita. 268 00:18:52,541 --> 00:18:53,916 Che non sei pronta tu. 269 00:18:56,833 --> 00:18:59,583 Si è fatta giurare che se fosse morta sotto ai ferri… 270 00:19:01,625 --> 00:19:03,125 io avrei adottato Andrea. 271 00:19:04,208 --> 00:19:06,166 Che ti avrei convinta a farti da parte. 272 00:19:11,375 --> 00:19:12,833 Ma che stai dicendo? 273 00:19:14,791 --> 00:19:16,000 Pensi che sto mentendo? 274 00:19:17,375 --> 00:19:18,833 No, non è così. 275 00:19:18,916 --> 00:19:20,833 È che a me aveva detto un'altra cosa. 276 00:19:20,916 --> 00:19:23,583 Anche lei ha detto che si aspettava un'altra cosa, venendo qua. 277 00:19:24,791 --> 00:19:27,000 Pensava che sarebbe stato tutto più facile. 278 00:19:28,833 --> 00:19:31,958 Non si aspettava la reazione di Andrea, ma neanche il tuo spavento. 279 00:19:33,333 --> 00:19:35,916 La tua voglia di tenere Andrea fuori dalla tua vita. 280 00:19:36,000 --> 00:19:38,875 - Ma quello era all'inizio. - Era pochi giorni fa, Gloria. 281 00:19:43,625 --> 00:19:45,750 Comunque, questo è ciò che mi ha detto Marina. 282 00:19:46,250 --> 00:19:47,583 Il suo ultimo desiderio. 283 00:19:51,291 --> 00:19:53,291 Naturalmente, tu puoi fare come ti pare. 284 00:19:54,875 --> 00:19:57,750 Sei nel pieno diritto di poter chiedere il riconoscimento. 285 00:19:58,875 --> 00:20:00,708 Però Andrea è minorenne. 286 00:20:01,208 --> 00:20:03,083 Ci sarà un giudice che dovrà decidere 287 00:20:03,166 --> 00:20:06,000 se sei in grado di assumere la responsabilità genitoriale. 288 00:20:08,500 --> 00:20:10,666 E io farò di tutto per tenere Andrea con me. 289 00:20:11,625 --> 00:20:13,500 Voglio che cresca insieme ad Arianna. 290 00:20:15,333 --> 00:20:16,916 E perché di te non mi fido. 291 00:20:18,250 --> 00:20:21,750 Ma perché mi dici queste cose? Guarda che voglio solo il bene per Andrea. 292 00:20:21,833 --> 00:20:24,291 Allora siamo d'accordo, perché vogliamo la stessa cosa. 293 00:20:25,958 --> 00:20:28,666 Per questo penso che Andrea debba restare con me e con Arianna. 294 00:20:29,166 --> 00:20:30,833 Poi è lui che non ti vuole. 295 00:20:33,208 --> 00:20:35,333 È evidente, Gloria. Questo lo sai pure tu. 296 00:20:45,833 --> 00:20:46,833 Va bene. 297 00:20:49,083 --> 00:20:50,458 Facciamo come ha detto lei. 298 00:20:50,541 --> 00:20:51,666 [musica sfuma] 299 00:20:52,250 --> 00:20:53,708 Facciamo come voleva Marina. 300 00:20:57,416 --> 00:21:00,416 Ho detto alla D'Auria di predisporre il rientro del corpo di Marina 301 00:21:01,083 --> 00:21:02,875 a Napoli, dopo l'autopsia. 302 00:21:03,666 --> 00:21:05,666 Io e i ragazzi, invece, partiamo domani. 303 00:21:09,625 --> 00:21:12,333 - Gloria, mi dispiace. - Non dire stronzate, Se'. 304 00:21:12,916 --> 00:21:14,125 Non ti dispiace. 305 00:21:15,041 --> 00:21:16,750 Non ti dispiace veramente. 306 00:21:26,500 --> 00:21:28,625 [Pietro] Si chiama Marina. De Cicco Marina. 307 00:21:29,125 --> 00:21:31,750 Volevo solo sapere il bambino come sta. 308 00:21:32,375 --> 00:21:34,250 Voi sapete dove l'hanno portato? 309 00:21:34,333 --> 00:21:37,250 Ci sarà qualcuno che se n'è presa la responsabilità, o no? 310 00:21:37,333 --> 00:21:40,208 Aspetti qui, sig. Esposito. Vado a parlare con la direttrice. 311 00:21:40,291 --> 00:21:43,291 Non posso dare queste informazioni senza autorizzazione. 312 00:21:43,375 --> 00:21:44,833 Va bene. Grazie. 313 00:21:47,791 --> 00:21:50,291 Ué. Vieni con me, che qua dicono che sei un guaio. 314 00:21:50,375 --> 00:21:52,500 - Scusi, ma ci conosciamo? - Sono un amico. 315 00:21:52,583 --> 00:21:54,458 Un amico? Io non ti conosco. 316 00:21:55,500 --> 00:21:56,750 Fidati. 317 00:22:00,458 --> 00:22:02,250 - Vieni. - Ma che vuoi da me? 318 00:22:02,333 --> 00:22:04,708 - Sono solo un amico che ti vuole aiutare. - Ah. 319 00:22:04,791 --> 00:22:07,958 È meglio se non entri. Tanto là dentro tuo figlio non ci sta. 320 00:22:08,041 --> 00:22:09,291 Se lo sono portato. 321 00:22:10,208 --> 00:22:11,958 Come, mio figlio? Quello… 322 00:22:12,708 --> 00:22:14,958 è nostro figlio. Cioè… 323 00:22:15,458 --> 00:22:16,583 Mio e di Marina. 324 00:22:17,083 --> 00:22:18,916 E comunque come sai tutte 'ste cose? 325 00:22:19,000 --> 00:22:21,333 Di te non so niente e non voglio sapere niente. 326 00:22:21,416 --> 00:22:24,125 Io so solo che ci sta una stronza che mi sta sul cazzo 327 00:22:24,208 --> 00:22:26,666 e che risponde al nome di Gloria Priori di 'sta minchia. 328 00:22:26,750 --> 00:22:29,125 È lei che tiene tuo figlio, a casa sua, al mare. 329 00:22:29,833 --> 00:22:32,625 Come faccio a sapere che non mi stai dicendo stronzate? 330 00:22:32,708 --> 00:22:36,083 Se non mi credi, va' a vedere. Io so dove sta. Posso darti l'indirizzo. 331 00:22:36,166 --> 00:22:37,333 Ma perché lo fai? 332 00:22:38,458 --> 00:22:40,291 - Per soldi? - Non hai capito niente. 333 00:22:40,375 --> 00:22:44,666 Non voglio niente. Voglio solo metterglielo nel culo a Gloria Priori! 334 00:22:46,166 --> 00:22:49,458 Se poi, mentre prendi tuo figlio le fai male, a me non dispiace. 335 00:22:49,541 --> 00:22:50,833 A piacere tuo. 336 00:22:56,666 --> 00:22:57,666 Vabbè. 337 00:22:58,458 --> 00:23:02,041 Allora aspettiamo la mail di conferma con i dati della carta di credito. 338 00:23:02,125 --> 00:23:04,125 Sì. Buona giornata. 339 00:23:05,458 --> 00:23:07,250 - Ciao. - Buongiorno, Eva. 340 00:23:07,333 --> 00:23:09,000 Come stai? 341 00:23:09,083 --> 00:23:10,625 Preferisco non parlarne. 342 00:23:11,791 --> 00:23:12,875 Domani torno al lavoro. 343 00:23:14,166 --> 00:23:15,166 Meno male. 344 00:23:15,250 --> 00:23:17,041 Ecco, perché io… Tu lo sai, 345 00:23:17,125 --> 00:23:19,583 da sola proprio non… Non ce la posso fare. 346 00:23:19,666 --> 00:23:23,041 Non è che non m'impegno, che so' svogliata, però, ecco, non… 347 00:23:23,125 --> 00:23:24,666 Non ce la faccio. 348 00:23:28,250 --> 00:23:30,791 Ce l'hai con me per quella storia di Carmine, vero? 349 00:23:30,875 --> 00:23:32,166 Perché non l'ho lasciato. 350 00:23:33,125 --> 00:23:35,791 No. Sono troppo stanca. 351 00:23:36,333 --> 00:23:37,791 Pure per avercela con te. 352 00:23:38,583 --> 00:23:40,208 Però mi hai deluso, questo sì. 353 00:23:42,000 --> 00:23:44,291 Pensavo avessi più rispetto per te stessa. 354 00:23:46,041 --> 00:23:49,208 Parliamo tanto del rispetto che ci devono gli altri, e poi che facciamo? 355 00:23:49,875 --> 00:23:52,041 Siamo le prime a farci mettere i piedi in testa. 356 00:23:53,000 --> 00:23:54,458 Ma non è così, Gloria. 357 00:23:54,958 --> 00:23:56,791 Hai ragione tu. So' fatti tuoi. 358 00:23:58,375 --> 00:24:00,000 Però una cosa te la devo chiedere. 359 00:24:00,500 --> 00:24:02,208 Non ti caccio per strada, 360 00:24:02,708 --> 00:24:05,541 ma se ti trovi lavoro da un'altra parte, mi fai contenta. 361 00:24:06,750 --> 00:24:08,083 Io ti voglio troppo bene. 362 00:24:09,041 --> 00:24:11,416 Non riesco a starti accanto mentre ti rovini la vita. 363 00:24:14,500 --> 00:24:16,500 [musica drammatica] 364 00:24:17,541 --> 00:24:18,666 Ci vediamo domani, eh. 365 00:24:35,625 --> 00:24:37,208 [apertura otturatore] 366 00:24:39,958 --> 00:24:40,875 [bip] 367 00:24:46,333 --> 00:24:48,000 [Marina] Qualsiasi cosa succede, 368 00:24:48,666 --> 00:24:50,166 tu mi devi promettere… 369 00:24:50,875 --> 00:24:53,000 Gloria rimarrà sempre nella vita di Andrea. 370 00:24:55,500 --> 00:24:56,750 Quello è suo figlio. 371 00:25:17,791 --> 00:25:19,125 [musica finisce] 372 00:25:20,708 --> 00:25:22,458 [Luigi] …e con l'intero tuo popolo, 373 00:25:22,541 --> 00:25:25,041 diffondiamo nel mondo gioia e fiducia. 374 00:25:25,875 --> 00:25:29,291 Ricordati anche dei nostri fratelli e delle nostre sorelle 375 00:25:29,375 --> 00:25:32,458 che si sono addormentati nella pace del tuo Cristo, 376 00:25:32,541 --> 00:25:36,583 e di tutti i defunti dei quali tu solo hai conosciuto la fede. 377 00:25:37,333 --> 00:25:40,000 Ricordati anche di nostra sorella Marina, 378 00:25:40,625 --> 00:25:43,333 che è stata portata via da noi prematuramente. 379 00:25:43,416 --> 00:25:46,375 Ammettili a godere la luce del tuo volto 380 00:25:46,458 --> 00:25:49,541 e dona loro la pienezza di vita nella risurrezione. 381 00:25:50,333 --> 00:25:51,750 [fedeli] Amen. 382 00:25:52,375 --> 00:25:54,208 - [Luigi] Il corpo di Cristo. - Amen. 383 00:25:57,375 --> 00:25:59,083 - [Luigi] Il corpo di Cristo. - Amen. 384 00:26:02,291 --> 00:26:04,500 - [Luigi] Il corpo di Cristo. - [donna] Amen. 385 00:26:08,083 --> 00:26:09,583 [Luigi] Il corpo di Cristo. 386 00:26:13,750 --> 00:26:15,041 Il corpo di Cristo. 387 00:26:21,500 --> 00:26:23,500 [musica drammatica di archi] 388 00:26:26,666 --> 00:26:28,666 [Marina] Io non parto più con te domani. 389 00:26:28,750 --> 00:26:30,208 [Gloria] E me lo dici così, Mari'? 390 00:26:31,500 --> 00:26:34,541 E come te lo devo dire? Stavo venendo io da te. 391 00:26:37,333 --> 00:26:39,041 Tu vai, che io poi ti raggiungo. 392 00:26:41,666 --> 00:26:42,833 Non lo fare, Mari'. 393 00:26:44,000 --> 00:26:45,625 Non continuare a mentire. 394 00:26:46,583 --> 00:26:47,666 Dimmi la verità. 395 00:26:48,500 --> 00:26:50,666 Dimmela adesso. Dimmela subito. 396 00:26:51,625 --> 00:26:54,416 Prima che tutto si rovini per sempre. Hai capito? 397 00:26:56,916 --> 00:26:57,958 Ma che dici? 398 00:26:59,083 --> 00:27:00,083 Dillo. 399 00:27:01,708 --> 00:27:03,458 Dillo che aspetti un figlio da me. 400 00:27:03,958 --> 00:27:07,708 Dillo che mi vuoi bene, e faremo la nostra vita comunque, Mari'. 401 00:27:07,791 --> 00:27:08,791 Io e te. 402 00:27:09,458 --> 00:27:11,166 Marina e Gloria. 403 00:27:11,750 --> 00:27:14,000 Ci inventeremo un modo, ma lo devo sapere ora. 404 00:27:14,083 --> 00:27:15,958 Ora che siamo ancora in tempo, Mari'. 405 00:27:16,625 --> 00:27:17,916 Se no andrà tutto male. 406 00:27:18,583 --> 00:27:19,875 Andrà tutto malissimo. 407 00:27:20,791 --> 00:27:22,666 Parla, Mari'. Mi devi dire la verità, 408 00:27:22,750 --> 00:27:24,875 non mi devi ingannare con queste stronzate. 409 00:27:24,958 --> 00:27:27,375 Non mi devi proteggere. Mi devi dire la verità. 410 00:27:29,166 --> 00:27:30,250 Ti prego. 411 00:27:31,416 --> 00:27:32,500 Ti scongiuro. 412 00:27:35,791 --> 00:27:36,791 [Luigi] Preghiamo. 413 00:27:41,916 --> 00:27:45,250 - Mi ricorderò di Marina nelle preghiere. - [Gloria] Grazie, padre. 414 00:27:46,166 --> 00:27:47,791 [Luigi] E di Andrea che mi dici? 415 00:27:48,291 --> 00:27:50,541 Sei d'accordo con le ultime volontà di Marina? 416 00:27:51,416 --> 00:27:54,291 Penso che aveva ragione lei. Io non sono adeguata. 417 00:27:54,375 --> 00:27:56,625 Non si diventa genitori da un giorno all'altro. 418 00:27:56,708 --> 00:27:58,083 In una settimana, poi… 419 00:27:58,875 --> 00:28:02,375 È la cosa migliore. Aveva ragione Marina, e ha ragione pure Sergio. 420 00:28:02,958 --> 00:28:06,041 Io lo so che loro pensano questo. Ma tu che pensi? 421 00:28:07,000 --> 00:28:08,500 Tu, voglio sapere. 422 00:28:08,583 --> 00:28:10,500 Che devo pensare? Che c'hanno ragione. 423 00:28:11,750 --> 00:28:13,708 No. Non è vero. 424 00:28:14,916 --> 00:28:17,875 Che vi devo dire? Che poteva andare tutto diversamente? 425 00:28:17,958 --> 00:28:20,000 Che avrei potuto imparare, capire… 426 00:28:20,500 --> 00:28:21,666 Ormai è troppo tardi. 427 00:28:21,750 --> 00:28:23,625 Marina non c'è più e Andrea domani se ne va. 428 00:28:24,458 --> 00:28:28,000 Mio figlio ne ha passate tante. Non mi ci posso mettere pure io. 429 00:28:28,583 --> 00:28:31,041 Deve abituarsi ancora alla morte di Marina, e io pure. 430 00:28:31,125 --> 00:28:32,166 È meglio così. 431 00:28:32,666 --> 00:28:34,166 Pensi di poterci riuscire davvero? 432 00:28:34,916 --> 00:28:37,708 No, io lo devo fare. Altrimenti ho finito di campare. 433 00:28:41,083 --> 00:28:42,750 [agente] Dottoressa, non c'è niente. 434 00:28:42,833 --> 00:28:46,250 Non ci credo. Non c'è una telecamera nel parcheggio dell'ospedale? 435 00:28:46,333 --> 00:28:48,291 Solo davanti al pronto soccorso. Nel resto… 436 00:28:48,375 --> 00:28:49,500 Lo so, non era una domanda. 437 00:28:49,583 --> 00:28:53,083 C'è un pastificio sulla strada per l'ospedale. Hai controllato là? 438 00:28:53,166 --> 00:28:55,416 No. Dovrei contattare il proprietario. 439 00:28:55,500 --> 00:28:57,916 E contatta! Senza condizionale. Vai, vai. 440 00:28:59,750 --> 00:29:00,791 [sospira] 441 00:29:19,166 --> 00:29:21,125 Adesso un po' di tempo per me ce l'hai? 442 00:29:22,083 --> 00:29:23,708 Va bene, vuoi parlare? Parliamo. 443 00:29:23,791 --> 00:29:25,791 Ho fatto un casino con tua moglie. Mi dispiace. 444 00:29:25,875 --> 00:29:27,916 Gloria, dobbiamo parlare, ma con calma. 445 00:29:28,000 --> 00:29:29,291 E non così, qua in mezzo. 446 00:29:31,208 --> 00:29:33,541 Facciamo come vuoi tu. Dammi un appuntamento. 447 00:29:33,625 --> 00:29:35,750 No. Vieni. 448 00:29:41,375 --> 00:29:42,375 Avvocato. 449 00:29:46,625 --> 00:29:47,625 Ma sei impazzito? 450 00:29:48,333 --> 00:29:49,583 Per niente. 451 00:29:49,666 --> 00:29:53,083 In questi anni non ci siamo fatti vedere nemmeno nella stessa strada. 452 00:29:53,166 --> 00:29:54,625 Per questo ti ho portato qua. 453 00:29:55,875 --> 00:29:58,791 Se non facevo questa scena davanti a tutti, non mi credevi. 454 00:29:59,958 --> 00:30:03,041 Mia moglie ha chiesto conto di tutto, dopo che vi siete incontrate. 455 00:30:03,916 --> 00:30:06,333 Potevo dire qualche sciocchezza, inventare scuse. 456 00:30:06,833 --> 00:30:10,833 E forse ci avrebbe creduto. O meglio, avrebbe fatto finta di crederci. 457 00:30:11,666 --> 00:30:13,791 Ma poi ho capito che non mi va più, Gloria. 458 00:30:14,750 --> 00:30:16,791 - Le ho detto tutto. - Tutto? 459 00:30:16,875 --> 00:30:17,958 Sì, tutto. 460 00:30:19,041 --> 00:30:22,125 Da quanto stiamo insieme, e soprattutto che cosa provo per te. 461 00:30:23,875 --> 00:30:27,625 Le ho chiesto il divorzio, Gloria. Non mi importa di cosa dice la gente. 462 00:30:28,916 --> 00:30:30,916 Non ti importa di cosa dice la gente. 463 00:30:31,458 --> 00:30:33,958 Mai avrei pensato di sentirti dire questa frase. 464 00:30:34,041 --> 00:30:34,875 Lo so. 465 00:30:35,375 --> 00:30:36,666 Ma adesso ho deciso. 466 00:30:37,541 --> 00:30:38,541 Deciso… 467 00:30:38,625 --> 00:30:41,000 Vuoi cambiare vita. E io? 468 00:30:42,250 --> 00:30:43,250 E tu cosa? 469 00:30:43,333 --> 00:30:46,916 Io dove sto in tutto questo progetto, in questa bella sceneggiata che hai fatto? 470 00:30:47,000 --> 00:30:48,750 Cosa voglio, cosa penso… 471 00:30:49,375 --> 00:30:50,833 Perché non me l'hai chiesto? 472 00:30:50,916 --> 00:30:52,333 Me l'hai sempre chiesto tu. 473 00:30:52,416 --> 00:30:54,916 Ma non mi hai detto: "Gloria, che dici? Che pensi?" 474 00:30:55,791 --> 00:30:59,708 Mi hai portato in piazza dopo che per anni mi hai nascosta in una stanza d'albergo. 475 00:30:59,791 --> 00:31:01,041 E io sempre zitta e muta. 476 00:31:02,416 --> 00:31:03,500 E mo' è troppo tardi. 477 00:31:05,791 --> 00:31:08,750 Non immagini le volte che mi sono dovuta nascondere per te. 478 00:31:10,750 --> 00:31:12,041 E quanto so' stata male. 479 00:31:13,833 --> 00:31:15,583 E non ti ho mai fatto vedere niente. 480 00:31:16,083 --> 00:31:17,833 Per un po' di orgoglio, di dignità. 481 00:31:17,916 --> 00:31:19,708 Quel tempo è finito, non c'è più. 482 00:31:19,791 --> 00:31:22,708 Quel tempo c'è ancora. Il tempo non si cancella. 483 00:31:25,125 --> 00:31:26,125 Gloria… 484 00:31:26,666 --> 00:31:27,791 Che mi vuoi dire? 485 00:31:28,708 --> 00:31:30,541 Che hai fatto un passo sbagliato, Erne'. 486 00:31:31,041 --> 00:31:33,041 Mi stai dando per scontato, come sempre. 487 00:31:34,541 --> 00:31:36,750 Solo adesso lo capisco con questa chiarezza. 488 00:31:40,666 --> 00:31:41,666 È finita. 489 00:31:43,333 --> 00:31:44,833 Non ci dobbiamo dire più niente. 490 00:31:52,291 --> 00:31:55,000 [suona "Domani è un altro giorno" di Ornella Vanoni] 491 00:31:58,208 --> 00:32:01,083 ♪ È uno di quei giorni che ♪ 492 00:32:01,166 --> 00:32:04,083 ♪ Ti prende la malinconia ♪ 493 00:32:04,166 --> 00:32:08,583 ♪ Che fino a sera non ti lascia più ♪ 494 00:32:09,750 --> 00:32:12,875 ♪ La mia fede è troppo scossa ormai ♪ 495 00:32:12,958 --> 00:32:15,791 ♪ Ma prego e penso tra di me ♪ 496 00:32:15,875 --> 00:32:20,500 ♪ Proviamo anche con Dio, non si sa mai ♪ 497 00:32:21,333 --> 00:32:24,375 ♪ E non c'è niente di più triste ♪ 498 00:32:24,458 --> 00:32:27,541 ♪ In giornate come queste ♪ 499 00:32:27,625 --> 00:32:32,291 ♪ Che ricordare la felicità ♪ 500 00:32:33,041 --> 00:32:36,083 ♪ Sapendo già che è inutile ♪ 501 00:32:36,166 --> 00:32:43,166 ♪ Ripetere "Chissà? Domani è un altro giorno, si vedrà" ♪ 502 00:32:44,916 --> 00:32:47,916 ♪ È uno di quei giorni in cui ♪ 503 00:32:48,000 --> 00:32:50,750 ♪ Rivedo tutta la mia vita ♪ 504 00:32:50,833 --> 00:32:55,416 ♪ Bilancio che non ho quadrato mai ♪ 505 00:32:56,125 --> 00:32:58,958 ♪ Posso dire d'ogni cosa ♪ 506 00:32:59,041 --> 00:33:01,625 ♪ Che ho fatto a modo mio ♪ 507 00:33:01,708 --> 00:33:07,625 ♪ Ma con che risultati non saprei ♪ 508 00:33:07,708 --> 00:33:10,625 ♪ E oggi non m'importa ♪ 509 00:33:10,708 --> 00:33:12,958 ♪ Della stagione morta ♪ 510 00:33:13,041 --> 00:33:18,083 ♪ Per cui rimpianti adesso non ho più ♪ 511 00:33:18,791 --> 00:33:21,666 ♪ E come tanto tempo fa ♪ 512 00:33:21,750 --> 00:33:28,750 ♪ Ripeto "Chi lo sa? Domani è un altro giorno, si vedrà" ♪ 513 00:33:30,125 --> 00:33:37,125 ♪ Domani è un altro giorno, si vedrà ♪ 514 00:33:39,041 --> 00:33:41,041 [musica finisce] 515 00:33:43,250 --> 00:33:45,333 - Ciao. - Ciao, Gloria. 516 00:33:47,000 --> 00:33:50,625 Scusa, non sapevo quando saresti tornata, ma c'è della pasta pure per te. 517 00:33:50,708 --> 00:33:52,541 Faccio io, non ti preoccupare. 518 00:34:07,041 --> 00:34:08,958 Avete deciso a che ora partite domani? 519 00:34:10,166 --> 00:34:13,583 Partiamo abbastanza presto, così arriviamo con calma. 520 00:34:13,666 --> 00:34:16,916 Meglio così. Anch'io torno in città e liberiamo la casa. 521 00:34:20,125 --> 00:34:22,250 Ma che farai quando noi ce ne andremo? 522 00:34:24,000 --> 00:34:26,708 Ciò che facevo prima. Niente di più e niente di meno. 523 00:34:28,416 --> 00:34:29,333 [Sergio sospira] 524 00:34:29,416 --> 00:34:32,958 Alla fine hai deciso di sposarti con Ernesto del trullo? 525 00:34:33,625 --> 00:34:34,708 Non credo proprio. 526 00:34:36,208 --> 00:34:39,125 Arianna, pensa a mangiare. Smettila con l'interrogatorio. 527 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 Certo, 528 00:34:41,875 --> 00:34:44,458 noi siamo tristi, ma almeno siamo in tanti. 529 00:34:45,166 --> 00:34:46,708 Tu invece sei più triste. 530 00:34:47,625 --> 00:34:48,625 Perché sei sola. 531 00:34:49,750 --> 00:34:52,541 Ti sbagli, Arianna. Io non sono sola. 532 00:35:02,333 --> 00:35:03,791 Dopo ti posso parlare? 533 00:35:06,083 --> 00:35:06,916 Sì. 534 00:35:08,083 --> 00:35:09,708 Potete farlo anche davanti a noi, eh? 535 00:35:10,791 --> 00:35:11,875 Preferisco di no. 536 00:35:34,875 --> 00:35:37,000 Mi dispiace per ciò che Arianna ha detto a tavola. 537 00:35:37,083 --> 00:35:38,875 A volte sembra proprio… 538 00:35:38,958 --> 00:35:39,958 Sua madre. 539 00:35:40,041 --> 00:35:42,250 [musica armoniosa] 540 00:35:42,333 --> 00:35:44,791 E somiglia pure a te. Diretta, decisa. 541 00:35:44,875 --> 00:35:46,166 Non fa sconti a nessuno. 542 00:35:50,208 --> 00:35:52,000 A che pensi, da sola, qua fuori? 543 00:35:53,291 --> 00:35:54,291 A questa casa. 544 00:35:55,083 --> 00:35:57,750 Alle stanze che devo ancora fare. Ma poi, per chi? 545 00:35:58,416 --> 00:35:59,375 Io sono sola. 546 00:36:01,083 --> 00:36:02,708 Ci puoi venire con Ernesto. 547 00:36:03,416 --> 00:36:04,708 Ernesto non c'è più. 548 00:36:04,791 --> 00:36:06,125 Ma ti ha lasciato? 549 00:36:06,791 --> 00:36:08,416 Per quella storia della moglie? 550 00:36:08,500 --> 00:36:11,000 Dai per scontato che sia stato lui a lasciarmi, eh? 551 00:36:11,083 --> 00:36:13,375 Che si è incazzato perché ho detto tutto alla moglie 552 00:36:13,458 --> 00:36:14,500 e si è vendicato? 553 00:36:15,333 --> 00:36:18,250 E invece non è andata così. Certe volte ti sbagli pure tu. 554 00:36:22,291 --> 00:36:23,291 Sei stata tu? 555 00:36:23,791 --> 00:36:26,208 Sergio, ja, per favore. Non conta niente. 556 00:36:36,250 --> 00:36:38,500 Allora stai pensando al fatto che partiamo. 557 00:36:40,000 --> 00:36:41,208 Stai pensando ad Andrea. 558 00:36:42,750 --> 00:36:44,666 Io ho provato a non farmi illusioni. 559 00:36:44,750 --> 00:36:46,875 A non avere pretese, ma non ci riesco. 560 00:36:47,958 --> 00:36:50,416 Posso fingere di avere una forza, ma non è così. 561 00:36:51,166 --> 00:36:54,125 E nessuno, nemmeno tu, può chiedermi di non pensare a mio figlio. 562 00:36:54,625 --> 00:36:56,458 Così è, e così sarà per sempre. 563 00:36:59,916 --> 00:37:01,083 E che vuoi fare? 564 00:37:02,041 --> 00:37:03,041 Non lo so. 565 00:37:07,250 --> 00:37:09,541 Ma se Marina ti avesse chiesto di aiutarmi 566 00:37:10,041 --> 00:37:11,750 a riconoscerlo, che avresti fatto? 567 00:37:11,833 --> 00:37:13,750 Non è quello che mi ha chiesto Marina. 568 00:37:13,833 --> 00:37:16,083 Ma non è un terreno o una casa, che decide Marina. 569 00:37:17,166 --> 00:37:18,166 È mio figlio. 570 00:37:18,875 --> 00:37:20,250 È un pezzo della mia vita. 571 00:37:20,958 --> 00:37:22,333 È una parte che non volevi. 572 00:37:23,708 --> 00:37:25,541 Sergio, non mi puoi fare fuori così. 573 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Non sono io che ti faccio fuori. 574 00:37:28,916 --> 00:37:31,000 - È Marina che… - Ma quale Marina? 575 00:37:31,083 --> 00:37:34,708 La Marina che secondo te prima si voleva operare e fare tutto quanto, 576 00:37:34,791 --> 00:37:36,750 e poi va sul tetto dell'ospedale e si ammazza? 577 00:37:36,833 --> 00:37:37,916 Sì, la stessa Marina. 578 00:37:38,625 --> 00:37:41,041 - Non riesci a credere che l'abbia fatto? - No. 579 00:37:41,125 --> 00:37:43,458 Non vuoi credere che possa aver avuto un cedimento? 580 00:37:43,541 --> 00:37:45,375 Eppure basta un secondo, Gloria. 581 00:37:45,458 --> 00:37:46,875 Un momento in cui non pensi. 582 00:37:47,958 --> 00:37:49,916 Io non lo so se Marina ti voleva bene. 583 00:37:50,000 --> 00:37:52,583 E a questo punto non so nemmeno se voleva bene a me. 584 00:37:52,666 --> 00:37:54,166 Ma voleva bene ai figli suoi. 585 00:37:54,250 --> 00:37:55,208 Li amava. 586 00:37:55,708 --> 00:37:57,250 Per loro ha fatto qualunque cosa. 587 00:37:57,750 --> 00:37:59,625 E una madre che ama i suoi figli non si uccide. 588 00:38:00,125 --> 00:38:02,000 [musica minacciosa] 589 00:38:02,500 --> 00:38:03,500 [D'Auria] Ferma. 590 00:38:04,291 --> 00:38:05,375 Torna indietro. 591 00:38:08,041 --> 00:38:10,458 È lo stesso modello dell'auto di Pietro Riccio. 592 00:38:11,166 --> 00:38:12,875 E pure l'orario corrisponde. 593 00:38:15,541 --> 00:38:17,458 Hai capito quanto ci tengo ad Andrea? 594 00:38:23,166 --> 00:38:25,083 Ho capito anche quanto lui tiene a te. 595 00:38:25,916 --> 00:38:28,041 Non ho dubbi che mio figlio starebbe bene con te. 596 00:38:28,125 --> 00:38:31,166 Sei tu che pensi che se ci fossi anch'io nella sua vita, sarebbe sbagliato. 597 00:38:31,250 --> 00:38:32,958 Tu e Marina, che te l'ha affidato. 598 00:38:37,416 --> 00:38:38,416 Gloria… 599 00:38:40,666 --> 00:38:44,333 Quando Marina mi ha chiamato in ospedale, mi ha detto cos'era importante per lei. 600 00:38:44,416 --> 00:38:46,041 Ma pure quello che aveva capito. 601 00:38:47,791 --> 00:38:49,833 Sergio, lo so. Me lo hai detto già. 602 00:38:51,041 --> 00:38:52,458 Sì, ma non è solo questo. 603 00:38:53,250 --> 00:38:55,041 [scricchiolio di piante e arbusti] 604 00:38:55,125 --> 00:38:56,208 Ma che è 'sto rumore? 605 00:38:56,291 --> 00:38:58,291 [musica minacciosa] 606 00:38:58,375 --> 00:38:59,958 Cazzo, è Pietro, Sergio! 607 00:39:00,958 --> 00:39:01,958 [Sergio] Vieni. 608 00:39:02,500 --> 00:39:04,500 Dobbiamo rientrare in casa con calma. 609 00:39:05,041 --> 00:39:06,500 Non lo dobbiamo allarmare. 610 00:39:13,666 --> 00:39:15,000 Corri, corri. 611 00:39:16,625 --> 00:39:18,125 [musica in crescendo] 612 00:39:20,833 --> 00:39:23,291 - [Andrea] Che succede? - Ci sta Pietro qua fuori. 613 00:39:23,375 --> 00:39:26,458 Tu, Arianna e Gloria andate verso l'auto mentre lo distraggo. 614 00:39:26,541 --> 00:39:30,250 Andre', devi fare quello che ti dico. Prendi tuo fratello e seguite Gloria. 615 00:39:30,333 --> 00:39:31,875 - Ma… - D'accordo? 616 00:39:31,958 --> 00:39:34,416 Andre', muoviti, prendi tuo fratello. Gloria, vieni qua. 617 00:39:35,750 --> 00:39:38,875 Qualunque cosa dovessi sentire o vedere, non ti fermare. Scappa. 618 00:39:38,958 --> 00:39:40,541 Te li affido tutti e tre. 619 00:39:41,375 --> 00:39:44,791 - [Arianna] Papà, ho paura. - Non devi avere paura. Stai con Gloria. 620 00:39:45,291 --> 00:39:47,583 Uno, due, tre. Avanti. Su, su. Veloci. 621 00:39:49,583 --> 00:39:50,708 Vai. Vai, vai. 622 00:39:53,625 --> 00:39:54,708 [porta si chiude] 623 00:39:57,166 --> 00:39:59,541 - [musica in crescendo] - [Gloria] Aria', sali. 624 00:40:09,958 --> 00:40:10,958 Pietro. 625 00:40:13,541 --> 00:40:14,625 Pietro, stai calmo. 626 00:40:14,708 --> 00:40:15,875 Dammi mio figlio. 627 00:40:16,958 --> 00:40:17,958 Qual è il problema? 628 00:40:19,000 --> 00:40:20,458 [avviamento motore] 629 00:40:20,541 --> 00:40:21,541 [Sergio grida] 630 00:40:21,625 --> 00:40:22,625 Papà! 631 00:40:23,958 --> 00:40:25,250 Gloria! Gloria! 632 00:40:26,041 --> 00:40:27,458 Gloria, ho paura! 633 00:40:32,666 --> 00:40:34,166 [stridore di pneumatici] 634 00:40:44,250 --> 00:40:46,583 [musica s'intensifica e poi sfuma] 635 00:40:50,000 --> 00:40:52,000 [musica malinconica] 636 00:42:19,125 --> 00:42:21,125 [musica finisce] 637 00:42:22,625 --> 00:42:24,625 [musica drammatica] 638 00:44:35,708 --> 00:44:37,708 [musica finisce 639 00:44:41,666 --> 00:44:43,666 [musica dolce] 640 00:45:45,666 --> 00:45:47,666 [musica finisce] 48688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.