All language subtitles for The.Life.You.Wanted.S01E04.ITALIAN.WEBRip.NF.it[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,291 --> 00:00:20,291 [suona "Girls & Boys" dei Blur] 2 00:00:33,791 --> 00:00:37,541 Ué, bello. Ma sei un pretendente? Se vuoi pretendere, io sto qua. 3 00:00:38,125 --> 00:00:41,458 - In che senso? - Che la Marina che tieni in mano sono io. 4 00:00:42,333 --> 00:00:43,916 Madò, che lentezza. 5 00:00:44,000 --> 00:00:46,333 - L'appartamento è mio. Vieni. - Ah! 6 00:00:52,791 --> 00:00:53,750 Vieni. 7 00:00:56,875 --> 00:00:59,541 - Questa casa me l'ha lasciata mia nonna. - [porta si chiude] 8 00:01:00,875 --> 00:01:03,250 Ma come vedi, tutto questo spazio non mi serve. 9 00:01:05,333 --> 00:01:08,958 Non ti preoccupare, non ti faccio dormire sotto le lenzuola come una mummia. 10 00:01:09,041 --> 00:01:12,291 Questa è la cucina. Più o meno completa. 11 00:01:13,333 --> 00:01:14,625 Questa è la mia camera. 12 00:01:16,125 --> 00:01:17,291 Questo è il salotto. 13 00:01:19,166 --> 00:01:20,541 E questa è la stanza. 14 00:01:21,666 --> 00:01:24,208 Vedi se ti piace. C'è pure un bagno tuo. 15 00:01:26,541 --> 00:01:28,291 [canzone continua] 16 00:01:30,708 --> 00:01:33,250 Allora, la stanza mi piace. Io la prenderei subito. 17 00:01:33,791 --> 00:01:35,083 [Marina] Mmh… 18 00:01:36,083 --> 00:01:37,958 - C'è un problema. - [musica s'interrompe] 19 00:01:38,041 --> 00:01:41,041 Queste dicono che, se ti faccio entrare, sarà un gran casino. 20 00:01:41,791 --> 00:01:43,041 Guarda, tutte 'ste spade. 21 00:01:44,458 --> 00:01:47,041 - Stai scherzando? - Non scherzo mai su queste cose. 22 00:01:48,291 --> 00:01:51,000 - [Marina sospira] - Vabbè, ti do tre mesi anticipati. 23 00:01:51,083 --> 00:01:54,875 No, ma che venale! Ma che me ne importa a me dei soldi? 24 00:01:56,000 --> 00:01:58,500 Senti, non mi dire niente. Non si può fa' niente. 25 00:01:59,500 --> 00:02:00,833 Ciao, ciao! 26 00:02:00,916 --> 00:02:04,375 La prossima volta scrivilo che c'è l'esame delle carte napoletane da passare, 27 00:02:04,458 --> 00:02:07,041 almeno uno capisce che sei pazza e non perde tempo. 28 00:02:07,875 --> 00:02:10,333 - Madonna mia. - Aspetta, aspetta, aspetta! 29 00:02:10,416 --> 00:02:12,541 Non è che le carte dicono cose brutte. 30 00:02:12,625 --> 00:02:15,958 Dicono solo che porterai… un sacco di confusione. 31 00:02:16,041 --> 00:02:17,625 Sì, già me l'hai detto. E allora? 32 00:02:17,708 --> 00:02:20,500 Poi alla fine a me la confusione un po' mi piace pure. 33 00:02:20,583 --> 00:02:24,208 Dai, tanto più nera della mezzanotte non può venire, no? Io ci sto. 34 00:02:24,291 --> 00:02:27,666 Ti voglio fare contento. Prima hai fatto quella faccia triste. 35 00:02:28,166 --> 00:02:30,125 Però i mesi anticipati so' cinque. Vabbuò? 36 00:02:30,208 --> 00:02:32,500 Solo perché la casa mi piace assai. 37 00:02:32,583 --> 00:02:35,500 Ti piace? E la proprietaria no? 38 00:02:41,208 --> 00:02:43,416 No, guarda, a me le ragazze non piacciono. 39 00:02:43,500 --> 00:02:46,208 S'era capito, tranquillo. Non ci vuole la Sibilla Cumana. 40 00:02:46,750 --> 00:02:49,416 Mi sono tolta lo sfizio. Sei troppo bello. 41 00:02:49,500 --> 00:02:52,500 - Ma tu sei sempre così? - [Marina ride] 42 00:02:52,583 --> 00:02:56,583 Uagliò, allacciati le cinture di sicurezza. 43 00:03:00,791 --> 00:03:04,208 [Marina geme lievemente, poi sospira] 44 00:03:06,541 --> 00:03:07,541 Buongiorno. 45 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 Come si sente? 46 00:03:11,125 --> 00:03:12,125 Che è successo? 47 00:03:13,500 --> 00:03:15,750 [ginecologa] Stanotte l'abbiamo dovuta sedare. 48 00:03:17,375 --> 00:03:21,166 Ha avuto una brutta crisi. Si è trattato di una crisi epilettica. 49 00:03:24,833 --> 00:03:25,833 È grave? 50 00:03:26,333 --> 00:03:28,666 Per fortuna siamo intervenuti in tempo. 51 00:03:28,750 --> 00:03:31,625 E soprattutto a capire che cosa l'avesse provocata. 52 00:03:31,708 --> 00:03:33,750 Grazie alla dott.ssa Russo. 53 00:03:33,833 --> 00:03:38,041 Marina, a seguito della sua crisi le è stata fatta una TAC. 54 00:03:38,125 --> 00:03:40,583 La massa del suo tumore si è ingrandita. 55 00:03:40,666 --> 00:03:43,333 Preme sul cervello. Per questo ha avuto la crisi. 56 00:03:43,833 --> 00:03:45,833 Dobbiamo fare degli ulteriori esami, 57 00:03:45,916 --> 00:03:49,291 e per farli la dobbiamo trasferire al reparto di oncologia. 58 00:03:49,375 --> 00:03:51,791 La dottoressa le ha già trovato un posto in reparto. 59 00:03:51,875 --> 00:03:53,166 Com'è brava. 60 00:03:53,250 --> 00:03:55,333 Peccato che non posso venire. Devo allattare. 61 00:03:55,416 --> 00:03:58,041 Non può portare il neonato con sé. Mi dispiace. 62 00:03:58,750 --> 00:04:01,583 E comunque, non può più allattarlo. È sotto medicazione. 63 00:04:02,291 --> 00:04:03,875 I miei figli lo sanno? 64 00:04:04,875 --> 00:04:05,916 Ovviamente no. 65 00:04:06,500 --> 00:04:08,708 Brava. E ora andateli a chiamare. 66 00:04:13,833 --> 00:04:17,041 Eccovi. La vostra mamma vi sta aspettando. 67 00:04:17,125 --> 00:04:19,416 Mi raccomando, però. Non fatela stancare. 68 00:04:26,291 --> 00:04:27,958 Come l'ha presa, dottoressa? 69 00:04:28,041 --> 00:04:31,916 È molto preoccupata. Soprattutto per i suoi figli, tutti e tre. 70 00:04:33,166 --> 00:04:34,625 Non vuole che sappiano nulla, 71 00:04:34,708 --> 00:04:37,375 quindi quello che ci siamo detti rimane tra di noi. 72 00:04:38,333 --> 00:04:39,708 Ne ero sicura. 73 00:04:39,791 --> 00:04:41,583 Sei morto di paura, vero? 74 00:04:42,541 --> 00:04:44,541 Sei un po' cagasotto, figlio mio. 75 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 Non mi volevano fare entrare. 76 00:04:46,458 --> 00:04:48,833 Ma quanto ci devi restare ancora qui? 77 00:04:48,916 --> 00:04:49,791 Poco. 78 00:04:50,291 --> 00:04:53,541 Poi cambio reparto. Facciamo alcune analisi, e poi posso tornare. 79 00:04:53,625 --> 00:04:56,125 Per colpa del figlio di Pietro. È vero? 80 00:04:56,208 --> 00:04:58,916 Non è colpa sua. E poi è figlio mio. 81 00:04:59,000 --> 00:05:02,416 Ed è anche fratello tuo. E ha un nome proprio di persona. 82 00:05:02,500 --> 00:05:04,041 Sì, si chiama Salvatore. 83 00:05:04,125 --> 00:05:07,666 Salvatore. Bel nome. Peccato che non ha salvato proprio niente. 84 00:05:07,750 --> 00:05:10,291 Peccato che tu ti sei spaventato. Però ora basta. 85 00:05:15,041 --> 00:05:18,166 E adesso che ti spostano, Salvatore dove lo mettono? 86 00:05:19,000 --> 00:05:20,708 Io non voglio lasciarlo solo. 87 00:05:20,791 --> 00:05:23,833 E mi è venuta un'idea, se Sergio e Gloria sono d'accordo. 88 00:05:23,916 --> 00:05:25,916 Che magari potrebbero tenerlo loro. 89 00:05:27,416 --> 00:05:29,000 Loro due? La strana coppia! 90 00:05:29,708 --> 00:05:31,458 Non vedo molte alternative, Andre'. 91 00:05:32,541 --> 00:05:34,166 Io di bambini non me ne intendo. 92 00:05:34,250 --> 00:05:36,875 Ma quando voglio fare una cosa, non mi ferma nessuno. 93 00:05:42,416 --> 00:05:44,083 [musica cupa] 94 00:05:50,708 --> 00:05:54,833 [conversazioni indistinte] 95 00:06:09,708 --> 00:06:10,708 [musica sfuma] 96 00:06:10,791 --> 00:06:13,416 Come mai hai un paio di scarpe in più in macchina? 97 00:06:13,500 --> 00:06:17,375 Non sono in più. Sono di ricambio. Una donna le deve tenere sempre. 98 00:06:18,000 --> 00:06:20,250 Gli dai un'occhiata? Vedi se è coperto bene. 99 00:06:20,333 --> 00:06:23,333 Ci stanno 30 gradi, non muore assiderato. Non ti preoccupare. 100 00:06:25,250 --> 00:06:27,208 - Che c'è, siamo gelosi? - No. 101 00:06:27,750 --> 00:06:31,416 Però penso che se non c'era lui, mamma non stava male. E si poteva curare. 102 00:06:34,458 --> 00:06:35,500 Che succede qua? 103 00:06:37,166 --> 00:06:39,166 [musica misteriosa] 104 00:06:49,791 --> 00:06:52,750 Non mi risulta che mio marito abbia affittato questa casa. 105 00:06:52,833 --> 00:06:54,500 E senza nemmeno consultarmi, poi. 106 00:06:54,583 --> 00:06:57,333 Allora credo che la cosa migliore sia sentire suo marito. 107 00:06:57,416 --> 00:06:59,625 Infatti. È quello che stavo per fare. 108 00:07:02,666 --> 00:07:05,791 Guarda. C'è la signora bella delle foto. 109 00:07:05,875 --> 00:07:08,916 Merda. Scusa. Quando ci vuole, ci vuole. 110 00:07:09,000 --> 00:07:12,416 [donna] Per carità, mi sembrate pure persone per bene, ma chi vi conosce? 111 00:07:12,500 --> 00:07:14,916 Aspetti. Sta arrivando la spiegazione. 112 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 - Andrea. - [Andrea] Eh? 113 00:07:20,750 --> 00:07:22,083 Buongiorno, sig.ra Fossi. 114 00:07:22,166 --> 00:07:25,000 Ah, buongiorno. Signora. 115 00:07:25,083 --> 00:07:28,083 Non si disturbi a chiamare il dott. Ernesto. Non serve. 116 00:07:28,166 --> 00:07:31,000 Allora mi vuole spiegare lei che cosa sta succedendo? 117 00:07:31,083 --> 00:07:34,458 Che le devo spiegare? Che suo marito ha affittato casa ai miei amici? 118 00:07:34,541 --> 00:07:37,500 Senza dirmi niente? Non mi sembra possibile. 119 00:07:37,583 --> 00:07:39,916 Forse perché era per pochi giorni. 120 00:07:40,000 --> 00:07:42,625 Non è una questione di pochi giorni, signora. 121 00:07:42,708 --> 00:07:45,875 - È una questione di a chi si affitta. - Ah. 122 00:07:45,958 --> 00:07:48,333 Io a lei non l'avrei data nemmeno per poche ore. 123 00:07:48,416 --> 00:07:52,291 Non mi piace la sua clientela. E non intendo la clientela dell'agenzia. 124 00:07:52,375 --> 00:07:54,125 Intendo la sua personale. 125 00:07:54,208 --> 00:07:56,583 Ma io clientele personali non ne ho. 126 00:07:56,666 --> 00:07:58,666 Allora mi dice che cosa ci fate qua? 127 00:07:58,750 --> 00:08:02,625 Veramente vuole queste spiegazioni da me? Secondo me non le conviene. 128 00:08:02,708 --> 00:08:05,916 Sì. Voglio sapere che cosa ci fai tu dentro casa mia. 129 00:08:06,000 --> 00:08:08,333 È stato suo marito a darmi le chiavi di questa casa, 130 00:08:08,416 --> 00:08:10,916 che conosco molto bene, e da diversi anni, oramai. 131 00:08:12,750 --> 00:08:16,208 Fuori di qui. Tu e i tuoi amici. Andatevene via. 132 00:08:16,833 --> 00:08:20,500 Sentito la signora? Togliamo il disturbo, che oggi ce l'ha storta. 133 00:08:23,958 --> 00:08:28,083 Vergognati. Mezza femmina. E stai lontano da mio marito. 134 00:08:31,166 --> 00:08:32,833 Io ci starei pure lontana da lui. 135 00:08:32,916 --> 00:08:36,250 Ma quello, più mi allontano, e più mi corre appresso. 136 00:08:36,333 --> 00:08:37,666 Che vogliamo fare? 137 00:08:50,541 --> 00:08:51,541 Scendi. 138 00:08:56,291 --> 00:08:57,291 Cammina. 139 00:08:59,208 --> 00:09:00,250 Sputa 'sta gomma. 140 00:09:08,500 --> 00:09:10,166 Sali in macchina. Andiamo a casa. 141 00:09:11,125 --> 00:09:14,208 Ma se avevi un'altra casa, perché non ci siamo andati prima? 142 00:09:14,291 --> 00:09:17,375 Perché ancora non è una casa. Mezza è fatta e mezza no. 143 00:09:18,416 --> 00:09:20,625 Se fai un'altra domanda, ti lascio tra i boschi. 144 00:09:20,708 --> 00:09:22,541 Ti faccio fare la fine di Pollicino. 145 00:09:24,041 --> 00:09:26,833 [suona "Amore che vieni, amore che vai" di F. De André] 146 00:09:32,208 --> 00:09:38,708 ♪ Quei giorni perduti A rincorrere il vento ♪ 147 00:09:39,416 --> 00:09:46,208 ♪ A chiederci un bacio E volerne altri cento ♪ 148 00:09:46,833 --> 00:09:53,625 ♪ Un giorno qualunque li ricorderai ♪ 149 00:09:54,125 --> 00:10:00,708 ♪ Amore che fuggi da me tornerai ♪ 150 00:10:01,291 --> 00:10:08,125 ♪ Un giorno qualunque li ricorderai ♪ 151 00:10:08,625 --> 00:10:15,000 ♪ Amore che fuggi da me tornerai ♪ 152 00:10:19,916 --> 00:10:23,750 ♪ E tu che con gli occhi ♪ 153 00:10:23,833 --> 00:10:27,666 ♪ Di un altro colore ♪ 154 00:10:28,250 --> 00:10:34,875 ♪ Mi dici le stesse parole d'amore ♪ 155 00:10:35,458 --> 00:10:41,791 ♪ Fra un mese Fra un anno, scordate le avrai ♪ 156 00:10:42,666 --> 00:10:48,875 ♪ Amore che vieni da me fuggirai ♪ 157 00:10:52,125 --> 00:10:54,125 [canzone sfuma] 158 00:10:57,875 --> 00:10:59,625 E quindi mi dovete aprire la testa? 159 00:10:59,708 --> 00:11:01,583 Marina, non è più rimandabile. 160 00:11:01,666 --> 00:11:05,041 Abbiamo allertato l'ospedale di Bari, dove c'è un'equipe ottima 161 00:11:05,125 --> 00:11:07,125 che si potrebbe prendere cura di lei. 162 00:11:07,791 --> 00:11:10,500 - Quando? - [Russo] Abbiamo chiesto di farla domani. 163 00:11:11,125 --> 00:11:12,708 Manuela, dille tutto. 164 00:11:14,041 --> 00:11:16,916 Marina, credo che sia il caso che lei sappia tutto adesso. 165 00:11:17,791 --> 00:11:20,083 Perché? Fatemi capire, mi nascondete qualcosa? 166 00:11:20,166 --> 00:11:22,833 Questa operazione ha un livello di rischio alto, 167 00:11:22,916 --> 00:11:24,166 ma non c'è alternativa. 168 00:11:26,666 --> 00:11:28,791 E potrei pure rimanere sotto ai ferri? 169 00:11:28,875 --> 00:11:31,208 Stiamo dicendo che, se non si opera subito, 170 00:11:31,291 --> 00:11:34,041 le conseguenze permanenti al cervello sono sicure. 171 00:11:34,125 --> 00:11:37,083 In poco tempo, lei avrebbe bisogno di aiuto per tutto. 172 00:11:37,166 --> 00:11:40,958 Per le funzioni primarie, per camminare e per parlare. 173 00:11:42,500 --> 00:11:44,333 Mentre, invece, se mi opero, 174 00:11:44,416 --> 00:11:46,541 mi garantite che non divento un vegetale? 175 00:11:47,041 --> 00:11:50,041 Che non avrò bisogno dei miei figli per essere imboccata o andare in bagno? 176 00:11:50,125 --> 00:11:51,208 O no, dottoressa? 177 00:11:51,291 --> 00:11:52,958 [Russo] È un tentativo che va fatto. 178 00:11:53,041 --> 00:11:56,208 Potrebbe uscirne senza conseguenze e avere una vita normale. 179 00:11:56,291 --> 00:11:59,333 Potrei. O potrei rimanere sotto ai ferri. 180 00:12:00,541 --> 00:12:03,791 Tanto, la vita è la mia, mica è la vostra. 181 00:12:03,875 --> 00:12:06,416 Non dica così, Marina. Non è giusto. 182 00:12:06,500 --> 00:12:09,916 No, no. "Marina, Marina"… E ogni volta 'sto "Marina". 183 00:12:11,000 --> 00:12:12,083 Marina. 184 00:12:12,791 --> 00:12:14,958 Io così non me la sento. Non è per me. 185 00:12:15,041 --> 00:12:17,875 È troppo di corsa, di fretta. Non va bene. 186 00:12:19,083 --> 00:12:21,250 Voglio aspettare e vedere che succede. 187 00:12:21,333 --> 00:12:24,458 Quello che succederà nei prossimi mesi è molto prevedibile. 188 00:12:25,041 --> 00:12:27,666 Gliel'ho spiegato. Facciamo una cosa per volta. 189 00:12:27,750 --> 00:12:29,583 Intanto la spostiamo nel mio reparto. 190 00:12:29,666 --> 00:12:31,791 Mi posso pure spostare, ma ho già deciso. 191 00:12:32,500 --> 00:12:34,416 Per ora non mi voglio operare. E poi… 192 00:12:36,250 --> 00:12:38,875 Poi vediamo. E comunque, non mi potete costringere. 193 00:12:41,291 --> 00:12:43,291 [Salvatore vagisce, piange] 194 00:12:44,000 --> 00:12:45,583 [Sergio] Niente, non funziona. 195 00:12:46,541 --> 00:12:47,583 Uffa. 196 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 Che succede adesso? 197 00:12:53,291 --> 00:12:55,583 Avrà fame, o vorrà essere cambiato. O tutti e due. 198 00:12:55,666 --> 00:12:57,375 Comunque il fornello non funziona. 199 00:12:57,458 --> 00:12:59,541 - [Andrea] Non c'è gas. - Nemmeno la luce. 200 00:12:59,625 --> 00:13:00,625 [Andrea] Fantastico. 201 00:13:00,708 --> 00:13:04,500 E come facciamo a parlare con mamma, se non possiamo caricare il telefono? 202 00:13:04,583 --> 00:13:07,416 C'è tutto. Datemi il tempo di accendere gli interruttori. 203 00:13:08,125 --> 00:13:11,333 Andre', Aria', basta lamentarvi, portate le valigie in camera. 204 00:13:11,916 --> 00:13:15,333 - Ma quella con la porta verde? - Sì. Dormiamo di là tutti e tre. 205 00:13:15,416 --> 00:13:18,291 Tutti e quattro, in realtà. Ce sta pure la sirena. 206 00:13:18,375 --> 00:13:20,291 Non si può spegnere. Non la vedi? 207 00:13:21,250 --> 00:13:23,416 È colpa tua. Lui lo sente che non ti piace. 208 00:13:23,500 --> 00:13:24,458 Cammina. 209 00:13:26,875 --> 00:13:29,916 Niente, ce l'ha con Salvatore. Con qualcuno deve prendersela. 210 00:13:30,500 --> 00:13:31,625 Oltre che con me. 211 00:13:33,875 --> 00:13:37,666 Sistemo luce e gas e vado al supermercato a comprare qualcosa per stasera. 212 00:13:37,750 --> 00:13:39,916 Prendo pure qualcosa per spegnere la sirena. 213 00:13:41,458 --> 00:13:42,875 [grida] Andrea! 214 00:13:43,666 --> 00:13:46,583 Vuoi accompagnare Gloria a comprare quello che ci serve? 215 00:13:49,500 --> 00:13:50,791 Andrea, hai sentito? 216 00:13:50,875 --> 00:13:53,000 [uomo] E poi c'è la carne macinata. 217 00:13:53,083 --> 00:13:54,791 - Grazie, Giuseppe. - Prego. 218 00:13:54,875 --> 00:13:57,541 Com'è che state qua, se la villa ancora non è pronta? 219 00:13:57,625 --> 00:14:00,500 - Facciamo un esperimento. Una specie. - [donna] Ah. 220 00:14:00,583 --> 00:14:03,583 - Quanto devo? - No, lascia stare, Gloria. 221 00:14:03,666 --> 00:14:05,875 Quando finite l'esperimento facciamo il conto. 222 00:14:05,958 --> 00:14:07,166 - Grazie. - [uomo] Prego. 223 00:14:07,250 --> 00:14:08,750 Arrivederci. 224 00:14:09,458 --> 00:14:12,500 Gloria, ma è proprio bello 'sto nipote tuo, eh. 225 00:14:12,583 --> 00:14:14,041 Ti somiglia. 226 00:14:15,083 --> 00:14:17,041 Ciao, Rita. Ciao, Giuseppe. 227 00:14:17,125 --> 00:14:18,458 - Ciao, Gloria. - Grazie. 228 00:14:18,541 --> 00:14:19,625 Ciao, bella. 229 00:14:21,875 --> 00:14:23,875 [cellulare squilla] 230 00:14:29,166 --> 00:14:31,750 - Pronto? - Gloria, sono Costanza. 231 00:14:32,333 --> 00:14:35,625 Marina. Gli esami dicono che deve fare l'intervento subito. 232 00:14:35,708 --> 00:14:37,416 Ma lei non ne vuole sapere. 233 00:14:38,041 --> 00:14:41,583 Bisogna assolutamente convincerla, altrimenti rischia grosso. 234 00:14:41,666 --> 00:14:43,875 Va bene. Sto arrivando, grazie. 235 00:14:52,291 --> 00:14:55,750 Chi era? Il tuo fidanzato arrabbiato per come hai trattato la moglie? 236 00:14:55,833 --> 00:15:00,000 Senti, Andrea, potrei raccontarti anche una palla e dirti che era Ernesto. 237 00:15:00,083 --> 00:15:01,000 Invece ora basta. 238 00:15:01,083 --> 00:15:03,458 - Hai detto che vuoi sapere la verità? - Eh. 239 00:15:04,250 --> 00:15:06,791 Era l'ospedale. Tua madre, Marina, sta male. 240 00:15:06,875 --> 00:15:08,458 Va operata subito e lei non vuole. 241 00:15:09,375 --> 00:15:11,000 E perché hanno chiamato te? 242 00:15:11,083 --> 00:15:12,666 Per convincerla. Come, perché? 243 00:15:12,750 --> 00:15:15,666 E io ti chiedo di venire in ospedale e convincerla assieme. 244 00:15:15,750 --> 00:15:16,875 - Assieme? - Sì. 245 00:15:16,958 --> 00:15:18,625 - Io e te? - Sì, Andrea. 246 00:15:19,125 --> 00:15:21,583 No. Avvisiamo a Sergio che è meglio. 247 00:15:21,666 --> 00:15:24,625 Hanno chiamato me! Io adesso salgo in macchina. 248 00:15:24,708 --> 00:15:27,791 Decidi che vuoi fare. O vieni con me e la convinciamo assieme, 249 00:15:27,875 --> 00:15:30,625 altrimenti prendi le buste della spesa e torni a piedi a casa. 250 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 Che vuoi fare? 251 00:15:39,250 --> 00:15:43,500 [donna sottovoce] …Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, 252 00:15:44,000 --> 00:15:47,333 adesso e nell'ora della nostra morte, amen. 253 00:15:47,416 --> 00:15:50,541 Ave, o Maria, piena di grazia, il Signore è con te, 254 00:15:50,625 --> 00:15:54,708 tu sei benedetta fra le donne, e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. 255 00:15:54,791 --> 00:15:58,625 Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, 256 00:15:58,708 --> 00:16:01,666 adesso e nell'ora della nostra morte, amen. 257 00:16:01,750 --> 00:16:03,416 [musica cupa] 258 00:16:03,500 --> 00:16:04,500 Signora. 259 00:16:07,166 --> 00:16:08,208 Esco un momento. 260 00:16:08,875 --> 00:16:11,333 Questo non è un albergo. Lei deve stare in camera. 261 00:16:12,000 --> 00:16:15,125 Vabbè, ma io so' tre ore che non fumo. E già abbiamo il cancro. 262 00:16:15,208 --> 00:16:17,541 Ci volete rendere pure la vita più difficile? 263 00:16:18,291 --> 00:16:19,875 Può fumare in terrazza. 264 00:16:19,958 --> 00:16:22,458 Ma in fretta, che se no la dottoressa si incazza. 265 00:16:22,541 --> 00:16:23,583 E grazie. 266 00:16:28,541 --> 00:16:30,333 Salutami la dottoressa. 267 00:16:44,000 --> 00:16:46,833 [Gloria] Cioè, mi state dicendo che Marina è andata via? 268 00:16:46,916 --> 00:16:48,875 È scappata. Quella ha avuto paura. 269 00:16:48,958 --> 00:16:51,416 Dalla sua stanza mancano gli oggetti personali. 270 00:16:51,500 --> 00:16:54,041 L'impermeabile, la borsa e il telefonino. 271 00:16:54,125 --> 00:16:57,166 Ovviamente, abbiamo provato a chiamarla, ma non risponde. 272 00:16:57,250 --> 00:17:01,125 L'intervento è stato fissato per domani e la signora è molto spaventata. 273 00:17:01,208 --> 00:17:03,916 No, Sergio, al telefono non risponde nemmeno a me. 274 00:17:04,000 --> 00:17:05,416 Vabbuò. 275 00:17:05,500 --> 00:17:09,500 Io la vado a cercare. Tu aspetta a casa. Ti faccio sapere. Ciao. 276 00:17:10,000 --> 00:17:12,208 Dove stiamo andando? Come fai a sapere dov'è? 277 00:17:12,291 --> 00:17:14,125 Secondo me pensa che stiamo ancora al trullo. 278 00:17:14,208 --> 00:17:17,291 Forse non hai capito che lei non sta venendo da noi, sta scappando da noi. 279 00:17:17,375 --> 00:17:19,083 - Ah. - Tu non la conosci proprio. 280 00:17:19,166 --> 00:17:20,958 Invece la conosco, e da prima di te. 281 00:17:21,041 --> 00:17:24,125 Da più di 15 anni. Lo so bene. Purtroppo. 282 00:17:27,541 --> 00:17:29,541 [musica concitata in crescendo] 283 00:17:39,458 --> 00:17:41,958 Bene. Come volevasi dimostrare. 284 00:17:42,041 --> 00:17:44,041 Abbiamo perso abbastanza tempo, adesso? 285 00:17:45,708 --> 00:17:48,208 Secondo me, è venuta qua e non ci ha trovati. 286 00:17:48,291 --> 00:17:50,791 - Dev'essere molto spaventata. - Ok, certo. 287 00:17:50,875 --> 00:17:52,625 Siccome è spaventata, vale tutto. 288 00:17:52,708 --> 00:17:55,125 Siccome è spaventata, se ne frega dei figli. Di me. 289 00:17:55,208 --> 00:17:57,250 Se ne va senza dire niente, pensando solo a sé. 290 00:17:57,833 --> 00:17:59,750 Ma ti pare un comportamento normale? 291 00:18:01,041 --> 00:18:04,375 No, scusa. Sto chiaramente chiedendo alla persona sbagliata. 292 00:18:05,083 --> 00:18:07,125 Oh! E voi che ci fate qui? 293 00:18:07,750 --> 00:18:09,500 - E questo chi è? - Uno scemo. 294 00:18:10,541 --> 00:18:12,750 Ué, Nicola, stai calmo. Abbassa quel coso. 295 00:18:12,833 --> 00:18:14,625 Stiamo solo cercando una persona. 296 00:18:14,708 --> 00:18:15,708 La signora Caterina 297 00:18:15,791 --> 00:18:18,541 mi ha detto che alla villa non si deve avvicinare nessuno. 298 00:18:18,625 --> 00:18:22,291 Ah! Che c'è, ora la sig.ra Caterina ti dà più soldi di quelli che ti dava Ernesto 299 00:18:22,375 --> 00:18:24,458 per non dirle che io e lui venivamo qua? 300 00:18:24,541 --> 00:18:25,791 Ve ne dovete andare. 301 00:18:25,875 --> 00:18:27,291 Se no che fai, mi spari? 302 00:18:27,375 --> 00:18:29,833 Glo', senti. Ora ti devi mettere a discutere? 303 00:18:29,916 --> 00:18:32,791 Con tutto il fucile spianato? Andiamo a cercare mamma. 304 00:18:32,875 --> 00:18:36,625 Ti dico io dove sta, secondo me. Arrivederci, signor Nicola. 305 00:18:36,708 --> 00:18:39,416 Solo perché c'è lui. Se no col cazzo che me ne andavo! 306 00:18:41,916 --> 00:18:44,083 [Andrea] Ti pare il caso di discutere con questo? 307 00:18:44,166 --> 00:18:45,625 Sei proprio capa tosta. 308 00:18:45,708 --> 00:18:47,791 Assai. Hai capito ora da chi hai preso? 309 00:18:47,875 --> 00:18:49,750 Tra me e Marina hai l'imbarazzo della scelta. 310 00:18:49,833 --> 00:18:51,833 [musica continua] 311 00:18:59,625 --> 00:19:01,625 [cellulare squilla] 312 00:19:16,791 --> 00:19:18,791 [segnale di linea libera] 313 00:19:27,166 --> 00:19:28,208 Che c'è, papà? 314 00:19:29,750 --> 00:19:30,875 Niente. 315 00:19:30,958 --> 00:19:33,791 È solo che Gloria e Andrea sono andati in ospedale da mamma 316 00:19:33,875 --> 00:19:35,375 e ci stanno mettendo un po'. 317 00:19:36,125 --> 00:19:37,250 Sei in pensiero? 318 00:19:38,750 --> 00:19:40,000 Ma no, va tutto bene. 319 00:19:41,208 --> 00:19:43,083 Non c'è motivo per stare in pensiero. 320 00:19:43,750 --> 00:19:48,083 Però a te non piace che Andrea e Gloria stanno troppo tempo insieme. Non è vero? 321 00:19:48,791 --> 00:19:50,125 Aria', ma che dici? 322 00:19:50,208 --> 00:19:52,291 Io dico solo quello che penso. Lo sai. 323 00:19:52,375 --> 00:19:54,250 Beh, questa volta stai pensando male. 324 00:19:54,958 --> 00:19:58,291 Abbiamo fatto tardi per colpa tua, visto? Quella già se n'è andata. 325 00:19:58,375 --> 00:19:59,708 E dove pensi sia andata? 326 00:20:00,541 --> 00:20:03,708 Guarda che negli ultimi 90 minuti sono passati solo i regionali. 327 00:20:03,791 --> 00:20:07,000 Che dici, Marina si voleva fare un giro turistico nel Salento? 328 00:20:07,083 --> 00:20:09,833 Penso che sia andata a Napoli, o boh… Da un'altra parte. 329 00:20:09,916 --> 00:20:11,875 Magari al nord. Che ne sai, scusa? 330 00:20:12,500 --> 00:20:14,666 Ho distrutto l'auto, per forza qua doveva stare. 331 00:20:14,750 --> 00:20:16,166 Per forza non è detto. 332 00:20:16,250 --> 00:20:19,000 E comunque non sono passati treni diretti fuori regione. 333 00:20:19,500 --> 00:20:22,208 Tu che ne sai? Ti sei ingoiata l'orario ferroviario? 334 00:20:22,291 --> 00:20:25,041 È il mio lavoro. Qua stiamo solo perdendo tempo. 335 00:20:25,125 --> 00:20:26,791 Vado a cercare nei sottopassaggi. 336 00:20:26,875 --> 00:20:28,875 E accomodati. Io ti aspetto fuori. 337 00:20:43,250 --> 00:20:45,250 [musica intrigante] 338 00:20:51,583 --> 00:20:55,875 Polignano a Mare, 14:17. Binario 3. Una bella gitarella cuore a cuore? 339 00:20:55,958 --> 00:20:58,708 Le mazzate che hai preso da questo non ti sono bastate. 340 00:20:58,791 --> 00:21:01,625 - Tu perché non ti fai i cazzi tuoi? - Me li sto facendo. 341 00:21:01,708 --> 00:21:03,000 E a me non me pare. 342 00:21:03,083 --> 00:21:06,750 Ma oggi l'ufficio è chiuso, no? Avrò diritto a un giorno di riposo. 343 00:21:06,833 --> 00:21:10,583 Se ti volevi riposare, restavi a casa. Non con questo che ti picchia. 344 00:21:10,666 --> 00:21:13,875 Andiamocene, se no per questa stronza perdiamo il treno. 345 00:21:13,958 --> 00:21:15,291 Senti, non ti preoccupare. 346 00:21:15,375 --> 00:21:17,875 Non mi dire così, che mi sposti la nervatura. 347 00:21:17,958 --> 00:21:21,166 Ogni volta che mi dici "non ti preoccupare", succede qualcosa. 348 00:21:22,000 --> 00:21:25,541 E tu vedi dove metti le mani, o la prossima volta la gamba te la spezzo. 349 00:21:26,958 --> 00:21:30,291 Mannaggia. Io non pensavo fosse qui in città. 350 00:21:30,375 --> 00:21:32,500 Credevo che era alla villa, con gli altri. 351 00:21:32,583 --> 00:21:33,583 A fare cosa? 352 00:21:33,666 --> 00:21:35,500 Niente, è una storia lunga. 353 00:21:36,291 --> 00:21:38,291 Vabbè, cominciamo dal principio. 354 00:21:39,458 --> 00:21:41,458 [cellulare squilla] 355 00:21:44,000 --> 00:21:45,541 Mari', dove stai? Stai bene? 356 00:21:45,625 --> 00:21:47,833 Non voglio tornare in ospedale, Glo'. 357 00:21:47,916 --> 00:21:49,166 C'ho paura. 358 00:21:51,958 --> 00:21:54,500 - Dimmi dove stai. - Non è importante. 359 00:21:54,583 --> 00:21:56,416 Mari', per piacere, dimmi dove sei. 360 00:21:56,916 --> 00:21:57,916 Al faro. 361 00:21:58,000 --> 00:21:59,500 Aspettami là, che vengo. 362 00:21:59,583 --> 00:22:03,250 Non ti costringo a fare niente. Fai quello che vuoi tu. Però parliamo, ok? 363 00:22:03,833 --> 00:22:05,833 - Vabbè. - Vabbè. A fra poco. 364 00:22:05,916 --> 00:22:06,916 Niente. 365 00:22:07,500 --> 00:22:08,750 [Andrea] Mo' che facciamo? 366 00:22:09,333 --> 00:22:12,416 Stammi a sentire. Se vieni con Andrea, io me ne scappo. 367 00:22:13,833 --> 00:22:15,416 Sì, è tutto chiaro. 368 00:22:16,083 --> 00:22:19,541 Va bene, Sergio. A fra poco. Ciao, Sergio, grazie. 369 00:22:23,750 --> 00:22:24,791 Era Sergio. 370 00:22:25,958 --> 00:22:26,958 Che dice Sergio? 371 00:22:27,041 --> 00:22:29,208 Niente, di aspettare qua, che sta arrivando. 372 00:22:29,291 --> 00:22:31,708 Io vado un attimo in ufficio, va bene? 373 00:22:31,791 --> 00:22:33,791 - Ma che fai? - Controllo. 374 00:22:33,875 --> 00:22:36,750 Hai detto Sergio tre volte. Mi sembra un po' esagerato. 375 00:22:40,000 --> 00:22:41,458 Hai parlato con mamma? 376 00:22:42,583 --> 00:22:44,708 Dove sta? Che ti ha detto, eh? 377 00:22:45,291 --> 00:22:48,500 Ha detto che sta bene, ma ha bisogno di stare un attimo da sola. 378 00:22:48,583 --> 00:22:50,375 Se era solo questo, me lo potevi dire. 379 00:22:50,458 --> 00:22:53,916 Invece ti sei messa d'accordo per vederti con lei. È vero? 380 00:22:55,166 --> 00:22:57,583 - È vero o no? - Eh. È così. 381 00:22:59,666 --> 00:23:01,083 Non mi volevi portare tu? 382 00:23:03,375 --> 00:23:04,958 O è mamma che non mi vuole? 383 00:23:07,791 --> 00:23:09,708 Sono io che non ti voglio portare. 384 00:23:10,541 --> 00:23:12,708 Sei un bambino, mi stai sempre attaccato. 385 00:23:13,708 --> 00:23:16,333 Pensi di sapere sempre tu qual è la cosa giusta da fare. 386 00:23:16,416 --> 00:23:19,166 Ti puzza ancora la bocca di latte e vuoi dare ordini a tutti. 387 00:23:20,416 --> 00:23:21,708 [Andrea sospira] 388 00:23:23,791 --> 00:23:24,666 Andiamo? 389 00:23:26,375 --> 00:23:28,458 È una domanda, non è un ordine. 390 00:23:33,291 --> 00:23:35,541 Da quando stiamo qua il mondo si è rovesciato. 391 00:23:36,125 --> 00:23:39,125 Mia madre non è più mia madre. È un'estranea. 392 00:23:39,208 --> 00:23:42,083 Un'egoista che pensa solo ai fatti suoi. E a te. 393 00:23:42,166 --> 00:23:45,416 Smettila. Se hai problemi con tua madre, te la vedi con lei. 394 00:23:45,500 --> 00:23:48,000 Ma deve affrontare un intervento e noi andiamo lì 395 00:23:48,083 --> 00:23:50,125 per convincerla a tornare in ospedale. 396 00:23:50,208 --> 00:23:52,958 - Per me, se torna o no è lo stesso. - E perché ci vieni? 397 00:23:53,041 --> 00:23:54,583 Devo dirle il male che mi ha fatto. 398 00:23:54,666 --> 00:23:56,583 - Bravo. - E che sta facendo a tutti. 399 00:23:56,666 --> 00:23:58,208 Quella Marina pensa solo a te. 400 00:23:58,958 --> 00:24:00,833 Ma che si crede, che cambia qualcosa? 401 00:24:01,916 --> 00:24:03,375 Non ti voglio nella mia vita. 402 00:24:03,458 --> 00:24:05,375 Finita questa storia non voglio vederti più. 403 00:24:05,958 --> 00:24:07,250 [indicatore di direzione] 404 00:24:07,333 --> 00:24:08,583 Che stai facendo? 405 00:24:08,666 --> 00:24:10,666 Secondo te? Metto benzina. 406 00:24:16,541 --> 00:24:17,583 Cinquanta euro. 407 00:24:19,125 --> 00:24:21,750 Compra pure un gioco per un bambino della tua età e un lecca-lecca. 408 00:24:21,833 --> 00:24:22,791 Offro io. 409 00:24:24,166 --> 00:24:26,083 - E va'. - Uffa. 410 00:24:26,166 --> 00:24:27,541 Va', va'. 411 00:24:31,375 --> 00:24:34,333 Oh, stronza! Oh! Ma dove vai? 412 00:24:35,541 --> 00:24:37,208 E vaffanculo un po' pure tu, va'. 413 00:24:37,833 --> 00:24:38,875 Mortacci. 414 00:24:40,208 --> 00:24:42,083 [musica dolce di violino] 415 00:24:42,166 --> 00:24:45,291 C'ho paura di morire. Io che non ho avuto paura mai di niente. 416 00:24:46,166 --> 00:24:49,375 Ma che c'azzecca ora, 'sta paura? Guarda che andrà benissimo. 417 00:24:49,458 --> 00:24:50,875 Mh. E tu che ne sai? 418 00:24:50,958 --> 00:24:53,666 Ti sei laureata in medicina in questi 15 anni? 419 00:24:54,416 --> 00:24:58,375 Con tutti i medici che m'hanno visitata, la laurea me la devono dare ad honorem. 420 00:24:59,375 --> 00:25:02,083 Io lo so perché lo sento. E poi ti ho fatto le carte. 421 00:25:02,166 --> 00:25:04,166 Veramente? Che è uscito? 422 00:25:04,250 --> 00:25:06,125 Tutte carte oro. La prima è un re. 423 00:25:06,208 --> 00:25:07,875 Quindi sono sicura che non muori. 424 00:25:08,708 --> 00:25:10,291 Io non voglio che finisca così. 425 00:25:10,375 --> 00:25:13,250 Proprio ora che ti ho ritrovata e hai conosciuto Andrea. 426 00:25:13,333 --> 00:25:17,375 Infatti non finisce così. Con Andrea, invece, ti dico io come va a finire. 427 00:25:17,458 --> 00:25:20,958 Che gli faccio una mazziata peggio di quelle che faceva mio padre a me. 428 00:25:21,541 --> 00:25:25,166 A volte mi sposta talmente tanto i nervi che lo sbatterei al muro. 429 00:25:25,708 --> 00:25:27,208 Pure questo è istinto materno? 430 00:25:27,291 --> 00:25:30,208 No, questo è che sei manesca, ma tu lo sei sempre stata. 431 00:25:30,291 --> 00:25:31,958 [musica dolce continua] 432 00:25:32,041 --> 00:25:35,125 Devi tornare in ospedale. Se hai un'altra crisi, che facciamo? 433 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Noi torniamo a Bari e tu ti fai operare. 434 00:25:38,708 --> 00:25:41,000 No, io ho paura. Non ce la faccio. 435 00:25:41,083 --> 00:25:43,000 Tu hai paura ora che hai 40 anni? 436 00:25:43,083 --> 00:25:45,583 E io che ho avuto paura tutta la vita che dovrei dire? 437 00:25:46,083 --> 00:25:48,750 La paura non è niente, se non lasci che decida per te. 438 00:25:49,416 --> 00:25:52,083 E poi lo dici sempre tu. Più nero della mezzanotte… 439 00:25:52,875 --> 00:25:54,208 [insieme] Non può venire. 440 00:25:57,125 --> 00:25:59,583 Non lo so. 'sta operazione è una scommessa. 441 00:25:59,666 --> 00:26:01,875 Ma se non l'affronti, è una scommessa a perdere. 442 00:26:02,375 --> 00:26:05,291 E poi dici sempre che vuoi stare ancora con noi, o sbaglio? 443 00:26:08,708 --> 00:26:09,708 Glo'. 444 00:26:12,208 --> 00:26:14,291 - Portami dalla dottoressa. - No. 445 00:26:15,000 --> 00:26:16,416 Tu li devi far venire qua. 446 00:26:16,500 --> 00:26:18,958 Devi dire ad Andrea che torni in ospedale per lui, 447 00:26:19,041 --> 00:26:22,708 non perché ti ho convinta io. Se no con lui hai chiuso per sempre. 448 00:26:22,791 --> 00:26:26,625 Io non voglio che mi veda così, tutta sciupata e brutta. Si impressiona. 449 00:26:26,708 --> 00:26:29,250 Ma quale brutta? Non ti preoccupare. 450 00:26:30,291 --> 00:26:31,291 Li chiamo? 451 00:26:31,875 --> 00:26:32,875 [musica sfuma] 452 00:26:32,958 --> 00:26:34,083 Ok, grazie. 453 00:26:36,958 --> 00:26:38,000 Era Gloria. 454 00:26:39,041 --> 00:26:41,083 - Mamma sta bene. - Brava Gloria. 455 00:26:44,250 --> 00:26:46,666 Vabbè, ho capito che non vi sta simpatica, 456 00:26:46,750 --> 00:26:48,916 però lo dovete ammettere che è stata brava. 457 00:26:53,125 --> 00:26:54,125 Andiamo? 458 00:26:54,833 --> 00:26:56,125 ♪ Gloria ♪ 459 00:26:57,541 --> 00:26:59,833 ♪ Manchi come il sale ♪ 460 00:27:01,625 --> 00:27:04,000 ♪ Manchi più del sole ♪ 461 00:27:05,375 --> 00:27:11,041 ♪ T'aspetto, Gloria ♪ 462 00:27:11,541 --> 00:27:12,458 [schiocco di bacio] 463 00:27:14,333 --> 00:27:17,041 Io veramente ti ho aspettato. Come dice la canzone. 464 00:27:17,125 --> 00:27:18,875 - Tu sei tutta scema. - [ride] 465 00:27:18,958 --> 00:27:21,583 No, non so' scema manco per niente. 466 00:27:21,666 --> 00:27:23,166 E tu lo sai troppo bene. 467 00:27:24,833 --> 00:27:26,208 Veramente ti ho aspettato. 468 00:27:33,208 --> 00:27:34,791 E forse pure io aspettavo a te. 469 00:27:36,458 --> 00:27:38,125 E non lo sapevo. 470 00:27:38,208 --> 00:27:40,208 [musica dolce di violino] 471 00:27:44,708 --> 00:27:47,208 Dai, hai uno specchio? Mi voglio vedere. 472 00:27:51,791 --> 00:27:55,041 Mamma mia. Non c'è tempo. Ué, mi hai fatto bella? 473 00:27:55,125 --> 00:27:57,791 - No bella. Bellissima! - [Marina ride] 474 00:27:59,416 --> 00:28:00,750 Amore mio! 475 00:28:01,458 --> 00:28:02,458 [Arianna] Mamma! 476 00:28:03,041 --> 00:28:04,250 [Marina] Correte da mamma. 477 00:28:04,333 --> 00:28:06,125 - Ciao, mamma! - Amore. 478 00:28:07,250 --> 00:28:10,500 Amore mio. Amore mio. 479 00:28:17,250 --> 00:28:18,833 Come hai fatto a convincerla? 480 00:28:18,916 --> 00:28:21,833 Come ha fatto sempre lei con me. Con una bugia. 481 00:28:23,083 --> 00:28:24,291 [Marina ride] 482 00:28:24,375 --> 00:28:26,166 E allora? Ehi. 483 00:28:29,208 --> 00:28:32,041 Ehi, mamma mia! E fatti una risata. 484 00:28:32,625 --> 00:28:35,833 Mamma ha avuto un momento di cedimento. Non te l'aspettavi, eh? 485 00:28:39,083 --> 00:28:40,666 Ma adesso abbiamo deciso. 486 00:28:40,750 --> 00:28:44,250 Avvisiamo l'azienda ospedaliera che mamma si opera. 487 00:28:44,333 --> 00:28:47,166 E la dottoressa vedesse bene dove mettere le mani. 488 00:28:49,625 --> 00:28:51,625 [Salvatore vagisce] 489 00:28:55,333 --> 00:28:56,416 [Marina ride] 490 00:28:57,875 --> 00:29:01,166 Amore. Amore mio. 491 00:29:01,750 --> 00:29:05,875 Amore. Sei piccolo, tu. 492 00:29:09,375 --> 00:29:11,416 [Salvatore piange lievemente] 493 00:29:11,500 --> 00:29:12,500 No. 494 00:29:18,041 --> 00:29:20,041 [musica evocativa in crescendo] 495 00:29:26,333 --> 00:29:28,250 [Sergio] Mari', perché hai voluto che restassi? 496 00:29:28,333 --> 00:29:31,833 Perché mi devi promettere una cosa. Guardami negli occhi. 497 00:29:34,708 --> 00:29:36,041 Stammi a senti', Sergio. 498 00:29:36,791 --> 00:29:38,166 Qualsiasi cosa succeda, 499 00:29:38,750 --> 00:29:40,125 tu mi devi promettere 500 00:29:40,833 --> 00:29:43,333 che Gloria rimarrà sempre nella vita di Andrea. 501 00:29:44,458 --> 00:29:46,416 Solo tu puoi convincere Andrea. 502 00:29:46,500 --> 00:29:47,916 Quello è suo figlio. 503 00:29:49,708 --> 00:29:51,458 E io non voglio che si dividano. 504 00:29:52,625 --> 00:29:54,625 [Sergio sospira] 505 00:29:55,458 --> 00:29:59,125 - No, Se'. Tu me lo devi giurare. - Va bene. 506 00:29:59,958 --> 00:30:00,791 Te lo giuro. 507 00:30:02,708 --> 00:30:05,833 Qualunque cosa succeda, Gloria non uscirà dalla vita di Andrea. 508 00:30:08,416 --> 00:30:10,416 Ora mi sento meglio. 509 00:30:10,500 --> 00:30:14,458 Ora basta parlare. Voglio fumare una sigaretta. [ride] 510 00:30:18,041 --> 00:30:19,250 [Marina tossisce] 511 00:30:30,708 --> 00:30:32,708 [Marina sbuffa] 512 00:30:37,083 --> 00:30:38,333 [Marina sospira] 513 00:30:39,208 --> 00:30:42,125 - Ja, scemo, mi fai piangere. - [Sergio ride] 514 00:30:42,208 --> 00:30:43,875 Che scemo che sei. 515 00:30:44,791 --> 00:30:47,125 Io mica ti sto abbracciando per farti piangere. 516 00:30:51,666 --> 00:30:54,125 Ti abbraccio per farti sentire che ti voglio bene. 517 00:30:55,791 --> 00:30:57,083 Te ne ho sempre voluto. 518 00:30:57,791 --> 00:30:59,291 Pure quando non mi sopportavi? 519 00:31:00,416 --> 00:31:01,416 [Sergio] Mh-mh. 520 00:31:02,291 --> 00:31:07,083 E pure quando… te ne sei andato a Milano perché non ti volevo sposare? 521 00:31:08,583 --> 00:31:12,125 - Esattamente. - [Marina ride] 522 00:31:13,125 --> 00:31:16,625 [suona "Amore che vieni, amore che vai" di Fabrizio De André] 523 00:31:19,458 --> 00:31:25,958 ♪ Venuto dal sole o da spiagge gelate ♪ 524 00:31:26,833 --> 00:31:33,500 ♪ Perduto in novembre O col vento d'estate ♪ 525 00:31:34,041 --> 00:31:40,708 ♪ Io t'ho amato sempre Non t'ho amato mai ♪ 526 00:31:41,208 --> 00:31:47,625 ♪ Amore che vieni, amore che vai ♪ 527 00:31:48,166 --> 00:31:54,958 ♪ Io t'ho amato sempre Non t'ho amato mai ♪ 528 00:31:55,500 --> 00:32:01,583 ♪ Amore che vieni, amore che vai ♪ 529 00:32:01,666 --> 00:32:05,208 - [Gloria] Fa' il ruttino. Ti voglio bene. - [Salvatore vagisce] 530 00:32:05,291 --> 00:32:06,875 Non ti mettere pure tu, ja. 531 00:32:07,708 --> 00:32:10,333 Comunque, per il bagno io sceglierei questa. No? 532 00:32:10,416 --> 00:32:13,791 Mh? Hai fatto bene a dirmelo. Me lo segno in agenda. 533 00:32:13,875 --> 00:32:15,291 [cellulare squilla] 534 00:32:15,375 --> 00:32:16,375 E ora chi è? 535 00:32:18,500 --> 00:32:19,666 Ué, Cele'. 536 00:32:19,750 --> 00:32:21,000 Ciao, come stai? 537 00:32:21,083 --> 00:32:22,583 Hai la domanda di riserva? 538 00:32:22,666 --> 00:32:26,583 Allora, te lo ricordi che questo sabato è il compleanno di tuo nipote Luca? 539 00:32:26,666 --> 00:32:27,916 Sì, me lo ricordo. 540 00:32:28,000 --> 00:32:30,791 Guarda che ci tiene assai che tu vieni. Mi raccomando. 541 00:32:30,875 --> 00:32:33,750 - Non lo dico per me, quanto per lui. - [Salvatore piange] 542 00:32:33,833 --> 00:32:36,458 E pure io non ti vedo da tre mesi. Ma che sorella sei? 543 00:32:36,541 --> 00:32:38,833 Ma chi è questa creatura che piange? 544 00:32:38,916 --> 00:32:40,166 Nessuno, Cele', niente. 545 00:32:40,250 --> 00:32:43,125 Per essere niente e nessuno ha un volume notevole. 546 00:32:43,208 --> 00:32:44,500 E vabbuò. È Salvatore. 547 00:32:44,583 --> 00:32:47,375 È figlio di un'amica mia. Me lo ha lasciato per qualche giorno. 548 00:32:47,458 --> 00:32:51,583 A te? Cioè, ti ha lasciato suo figlio? È pazza completamente. 549 00:32:51,666 --> 00:32:54,958 No, non è pazza. E poi io col bambino me la cavo benissimo. 550 00:32:55,500 --> 00:32:58,666 Confermo. Con il biberon è brava. Ma solo quello. 551 00:32:59,208 --> 00:33:00,833 - Arianna… - E mo' questa chi è? 552 00:33:00,916 --> 00:33:03,583 È Arianna, la sorella. Un'altra figlia dell'amica mia. 553 00:33:03,666 --> 00:33:05,833 - Cioè, te ne ha lasciati due? - [Salvatore vagisce] 554 00:33:05,916 --> 00:33:08,000 - Veramente sono tre. - Tre? 555 00:33:08,083 --> 00:33:10,041 Non ti mettere pure tu, per cortesia. 556 00:33:10,125 --> 00:33:11,333 [ride] No, aspetta, aspetta. 557 00:33:11,416 --> 00:33:15,625 Zia Liliana, zia Concetta, lo sapete che Gloria sta accudendo tre bambini? 558 00:33:15,708 --> 00:33:17,000 - Sì? - Sì. 559 00:33:17,083 --> 00:33:18,333 E ora chi è Gloria? 560 00:33:18,458 --> 00:33:20,125 Madonna, un'altra volta? 561 00:33:20,208 --> 00:33:23,208 È tua nipote. Vuoi vedere una fotografia? 562 00:33:23,291 --> 00:33:25,791 No, ti prego, mi devi fare un regalo assolutamente. 563 00:33:25,875 --> 00:33:27,666 Voglio vedere come accudisci questo bambino. 564 00:33:27,750 --> 00:33:30,625 Passiamo alla videochiamata? Ti prego. 565 00:33:30,708 --> 00:33:32,708 Ci vediamo al compleanno di Luca. Ciao. 566 00:33:33,333 --> 00:33:35,458 - Leva 'sto telefono. - [Salvatore piange] 567 00:33:35,541 --> 00:33:38,375 No, no, no. Amore, amore 568 00:33:38,458 --> 00:33:40,208 [versi con la bocca] 569 00:33:40,291 --> 00:33:41,333 Ha fatto il ruttino. 570 00:33:41,416 --> 00:33:44,041 Andre'. Dammi una mano con tuo fratello. Vieni qua. 571 00:33:45,500 --> 00:33:46,708 Aiutami. 572 00:33:46,791 --> 00:33:48,416 No. Non lo so tenere. 573 00:33:48,500 --> 00:33:49,916 Se ci riesce lei… 574 00:33:50,625 --> 00:33:52,958 Grazie. Hai sempre una buona parola, tu. 575 00:33:54,041 --> 00:33:56,083 E comunque ha ragione lei. È facile. 576 00:33:56,166 --> 00:33:57,916 Non lo voglio toccare, vabbuò? 577 00:34:03,416 --> 00:34:05,583 Speriamo che non prendi da tuo fratello, tu. 578 00:34:08,250 --> 00:34:09,291 Me lo vuoi dare? 579 00:34:10,875 --> 00:34:13,208 Vai. Amore. 580 00:34:16,750 --> 00:34:20,666 Vabbè, ma praticamente qua c'è scritto che mi potrebbe accadere qualunque cosa. 581 00:34:20,750 --> 00:34:23,791 È la prassi. Si fa pure per gli interventi di routine. 582 00:34:24,291 --> 00:34:27,500 Ho capito, ma il mio non è proprio un intervento di routine. 583 00:34:28,000 --> 00:34:29,750 Qua ti fa paura solo se leggi. 584 00:34:30,333 --> 00:34:32,875 Signora, il professore che la opera… 585 00:34:32,958 --> 00:34:36,791 Il professore che mi opera sarà pure il più bravo del mondo… 586 00:34:37,708 --> 00:34:39,333 [sospira] 587 00:34:39,416 --> 00:34:43,041 Ma fa sempre impressione mettere la propria vita nelle mani di un altro. 588 00:34:45,833 --> 00:34:49,083 E forse uno vorrebbe sempre scegliere come andarsene. 589 00:34:52,625 --> 00:34:53,958 Non è questo il caso. 590 00:34:56,708 --> 00:34:57,708 Vabbè. 591 00:35:07,708 --> 00:35:09,833 Non ha nemmeno letto tutte le pagine. 592 00:35:12,000 --> 00:35:13,583 Che le leggo a fa', dottoressa? 593 00:35:14,125 --> 00:35:15,458 Quello te fa impressione. 594 00:35:16,791 --> 00:35:18,125 Facciamo che va bene così. 595 00:35:21,750 --> 00:35:23,416 [Gloria] La crema l'hai spalmata bene? 596 00:35:24,000 --> 00:35:27,833 Vabbè, hai letto tre pagine su Internet e sei diventata un'esperta. 597 00:35:27,916 --> 00:35:29,458 Eh! Perché? 598 00:35:31,708 --> 00:35:32,791 Allora finisci tu. 599 00:35:33,291 --> 00:35:34,291 Grazie. 600 00:35:38,416 --> 00:35:39,416 Ciao. 601 00:35:44,208 --> 00:35:45,291 Vieni qui, vieni. 602 00:35:45,875 --> 00:35:49,708 Hai fatto un sacco di miglioramenti. Mamma sarebbe molto felice di te. 603 00:35:50,208 --> 00:35:51,208 Hai visto? 604 00:35:55,041 --> 00:35:57,500 Andre', ti va di fare una cosa per tua madre? 605 00:35:59,458 --> 00:36:03,666 [Pietro, al telefono] Ma perché non mi rispondi più? Che t'ho fatto? Eh? 606 00:36:03,750 --> 00:36:04,750 Me lo spieghi? 607 00:36:05,250 --> 00:36:08,291 Voglio solo sapere come stai. Se nostro figlio sta bene. 608 00:36:09,375 --> 00:36:11,541 - Ja, domani chiamami. - [sospira] 609 00:36:11,625 --> 00:36:12,666 Ti aspetto. 610 00:36:23,458 --> 00:36:25,458 [musica misteriosa] 611 00:36:33,250 --> 00:36:35,250 [segnale di linea libera] 612 00:36:35,791 --> 00:36:38,750 [Pietro] Marina! Lo sapevo che mi chiamavi. 613 00:36:38,833 --> 00:36:40,875 Come stai? Finalmente. 614 00:36:41,500 --> 00:36:43,291 Senti, Pietro, io… 615 00:36:43,375 --> 00:36:46,750 Io non sto bene. E mi devo operare. 616 00:36:48,416 --> 00:36:50,083 Non è proprio una cosa facile. 617 00:36:50,666 --> 00:36:52,875 Non ti preoccupare, il bambino è a posto e… 618 00:36:53,500 --> 00:36:54,791 Te lo volevo dire. 619 00:36:54,875 --> 00:36:56,458 Come, ti devono operare? 620 00:36:56,541 --> 00:36:59,958 È una storia lunga. Domani mi portano a Bari. 621 00:37:00,041 --> 00:37:01,791 No, no, no. Non è possibile. 622 00:37:01,875 --> 00:37:05,958 Io ti devo vedere. Mi devi spiegare, mi devi dire tutto. 623 00:37:06,583 --> 00:37:10,166 Come ci facciamo a vedere? Mentre vieni qua, mentre… 624 00:37:10,250 --> 00:37:13,000 E qual è il problema? Tanto ci metto un minuto. 625 00:37:14,958 --> 00:37:17,750 La vuoi sapere una cosa? Io non sono mai partito. 626 00:37:18,916 --> 00:37:21,416 Come tornavo a Napoli senza sapere niente? 627 00:37:22,250 --> 00:37:23,416 Per favore, ja. 628 00:37:24,708 --> 00:37:26,041 Dimmi dove stai. 629 00:37:26,125 --> 00:37:27,208 Ti prego. 630 00:37:28,208 --> 00:37:30,875 Fatti salutare un'ultima volta, e poi me ne parto. 631 00:37:31,916 --> 00:37:33,916 Aria', e piantala, mamma mia! 632 00:37:34,000 --> 00:37:35,875 Fate in fretta. Questo pesa. 633 00:37:36,541 --> 00:37:39,500 - Poi che schifo, sbava come un cammello. - [Sergio] Sh! 634 00:37:39,583 --> 00:37:42,875 Allora. Venite qua. Stringetevi, se no non c'entro. 635 00:37:43,875 --> 00:37:46,208 Sorridete. Soprattutto tu, Andre'. 636 00:37:46,291 --> 00:37:50,583 [balbetta] Tieni bene Salvatore in vista. Ecco, così. Stringilo bene, abbraccialo. 637 00:37:51,166 --> 00:37:53,375 - Lo faccio solo per mamma. - Intanto lo fai. 638 00:37:53,458 --> 00:37:55,375 Ehi, guarda lì. Sette, sei… 639 00:37:55,458 --> 00:37:57,208 No, basta, non ce la faccio. 640 00:37:57,291 --> 00:37:59,916 - Andiamo, ja. - Piano. Andrea! 641 00:38:00,000 --> 00:38:02,000 - [Andrea borbotta] - [Salvatore vagisce] 642 00:38:06,750 --> 00:38:08,750 [musica minacciosa] 643 00:38:13,000 --> 00:38:14,000 Mari'. 644 00:38:15,625 --> 00:38:17,541 - Quanto sei bella. - Insomma… 645 00:38:18,208 --> 00:38:19,458 Mi sei mancata, sai? 646 00:38:21,833 --> 00:38:23,333 - Senti, Pietro. - Mh. 647 00:38:23,916 --> 00:38:28,291 Questa cosa dell'operazione a Bari è una cosa seria. Ed è anche pericolosa. 648 00:38:28,375 --> 00:38:31,750 Ma quale pericolosa? Io questa cosa non la voglio sentire. 649 00:38:33,166 --> 00:38:34,375 Io potrei pure morire. 650 00:38:35,583 --> 00:38:37,125 E sono qui per salutarti. 651 00:38:37,708 --> 00:38:39,875 No. Non è vero. 652 00:38:40,625 --> 00:38:44,000 Non mi devi dire così. Tu mi volevi vedere perché ti mancavo. 653 00:38:44,708 --> 00:38:46,708 Io lo so. E lo sai pure tu. 654 00:38:47,666 --> 00:38:48,666 Senti… 655 00:38:49,791 --> 00:38:50,958 Nostro figlio come sta? 656 00:38:51,625 --> 00:38:52,958 - Bene, bene. - Eh. 657 00:38:53,708 --> 00:38:55,125 Adesso sta al nido, però. 658 00:38:56,458 --> 00:38:59,250 Ah. Allora vuol dire che domani me lo vengo a prendere 659 00:38:59,333 --> 00:39:01,541 e ti raggiungo insieme a lui a Bari. 660 00:39:01,625 --> 00:39:03,541 Tanto son sicuro che, come ti operano, 661 00:39:03,625 --> 00:39:06,500 capiscono che non è niente e tutto torna come prima. 662 00:39:07,458 --> 00:39:10,333 - Come vorrei crederti. - Ma tu mi devi credere. 663 00:39:10,958 --> 00:39:13,208 È così. Già te l'ho detto. Punto e basta. 664 00:39:14,458 --> 00:39:15,333 Eh. 665 00:39:17,000 --> 00:39:18,000 Poi, 666 00:39:18,875 --> 00:39:20,166 appena i dottori 667 00:39:21,583 --> 00:39:22,916 ti faranno uscire, 668 00:39:24,125 --> 00:39:25,833 ce ne partiamo tutti insieme. 669 00:39:26,708 --> 00:39:28,750 Io, tu e il bambino. Mh? 670 00:39:32,625 --> 00:39:36,125 Che c'è? Non vuoi stare con me e col bambino? 671 00:39:36,208 --> 00:39:37,791 È per Arianna e Andrea? 672 00:39:38,583 --> 00:39:41,458 Appena ci sistemiamo, troviamo un modo per far venire pure loro. 673 00:39:42,833 --> 00:39:43,666 Mh? 674 00:39:44,375 --> 00:39:46,416 Ora però dobbiamo pensare a noi tre. 675 00:39:47,333 --> 00:39:48,416 Solo a noi tre. 676 00:39:50,583 --> 00:39:51,625 Hai capito, Mari'? 677 00:39:51,708 --> 00:39:52,750 - Sì. - Eh. 678 00:40:05,083 --> 00:40:07,416 Però forse adesso è meglio che vai. 679 00:40:07,500 --> 00:40:10,791 Devo tornare in reparto. Non voglio che ci vedano insieme, capito? 680 00:40:11,500 --> 00:40:12,583 Va bene. 681 00:40:13,833 --> 00:40:14,958 Ciao, amore mio. 682 00:40:17,083 --> 00:40:18,083 - Ciao. - Ciao. 683 00:40:42,625 --> 00:40:44,708 Mi avete costretto con la forza, si vede. 684 00:40:44,791 --> 00:40:47,500 Guarda che faccia. Sembra che stia passando un guaio. 685 00:40:47,583 --> 00:40:49,500 Almeno tieni in braccio tuo fratello 686 00:40:49,583 --> 00:40:51,833 e fai una smorfia che sembra quasi un sorriso. 687 00:40:51,916 --> 00:40:54,583 C'è voluta la mano di Dio, 57 scatti. 688 00:40:54,666 --> 00:40:56,250 Sentite, io la mando. 689 00:40:56,333 --> 00:40:57,333 Poi… 690 00:40:58,041 --> 00:41:00,458 Andre', questa foto sarà usata contro di te. 691 00:41:00,541 --> 00:41:01,500 Lo so. 692 00:41:02,208 --> 00:41:04,500 - Ma forse me lo sono meritato. - [suono d'invio] 693 00:41:04,583 --> 00:41:07,916 È il tuo modo per dire: "Gloria, grazie che hai trovato mamma"? 694 00:41:08,000 --> 00:41:09,333 Mica ho detto grazie. 695 00:41:09,416 --> 00:41:10,916 [Gloria] Appunto, il tuo modo. 696 00:41:11,875 --> 00:41:13,541 [notifica al cellulare] 697 00:41:25,125 --> 00:41:27,125 [musica drammatica] 698 00:41:30,083 --> 00:41:33,541 Stai messaggiando con Sergio? Fammi vedere. Dov'è? 699 00:41:33,625 --> 00:41:34,916 Perché lo hai lasciato a loro? 700 00:41:35,000 --> 00:41:36,875 - Avevi detto che stava con te. - Non agitarti. 701 00:41:36,958 --> 00:41:38,958 Smettila di dirmi stronzate. 702 00:41:39,041 --> 00:41:40,625 Nessuno ti dice le stronzate. 703 00:41:40,708 --> 00:41:42,041 - No? - No. 704 00:41:42,125 --> 00:41:45,916 "L'operazione… Sto male…" Tutte stronzate. 705 00:41:46,666 --> 00:41:48,500 E io, come uno scemo, ci credo pure. 706 00:41:49,041 --> 00:41:50,833 Pietro, perché non ti calmi? 707 00:41:51,625 --> 00:41:54,041 Non posso scappare con te e lasciare tutti qua. 708 00:41:54,125 --> 00:41:55,875 - No. - Perché non funziona così. 709 00:41:56,458 --> 00:41:58,041 È una favola che ti stai raccontando. 710 00:41:58,125 --> 00:42:00,375 - Non è vero. - Una storia che non esiste. 711 00:42:00,458 --> 00:42:01,916 Però stai calmo. 712 00:42:02,000 --> 00:42:04,750 Io non ti voglio perdere. Hai capito? 713 00:42:05,708 --> 00:42:08,541 Tu questo lo senti? Lo senti, sì o no? 714 00:42:10,708 --> 00:42:12,333 E tu lo sai che sei la vita mia. 715 00:42:14,291 --> 00:42:15,666 E io so' Marina tua. 716 00:42:26,083 --> 00:42:27,291 E io non ti credo. 717 00:42:28,583 --> 00:42:29,416 [Marina grida] 718 00:42:29,500 --> 00:42:31,500 [musica drammatica in crescendo] 719 00:42:41,625 --> 00:42:43,625 [musica s'intensifica e poi sfuma] 720 00:42:45,750 --> 00:42:47,750 [musica dolce] 721 00:44:14,458 --> 00:44:16,458 [musica sfuma] 722 00:44:18,375 --> 00:44:20,375 [musica drammatica] 723 00:46:31,625 --> 00:46:33,625 [musica sfuma] 724 00:46:37,666 --> 00:46:39,666 [musica malinconica] 725 00:47:35,666 --> 00:47:37,666 [musica sfuma] 56899

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.