Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,375 --> 00:00:24,375
[musica malinconica]
2
00:00:50,750 --> 00:00:51,875
Mi fai dormire con te?
3
00:00:51,958 --> 00:00:53,750
No, so' stanco. Stasera non è cosa.
4
00:00:53,833 --> 00:00:55,083
Ti giuro, non ti molesto.
5
00:00:56,500 --> 00:00:57,416
[Gloria] Mmh…
6
00:00:58,458 --> 00:01:01,541
Non allungo le mani.
Solo per dormire abbracciati.
7
00:01:01,625 --> 00:01:03,166
Ti ho detto che te lo giuro.
8
00:01:04,166 --> 00:01:07,666
Ma che ti credi, così irresistibile?
È arrivato Brad Pitt.
9
00:01:08,250 --> 00:01:10,625
Tengo un po' di malinconia.
Non voglio stare sola.
10
00:01:10,708 --> 00:01:13,166
- Ma sono nudo.
- Capirai che novità.
11
00:01:13,708 --> 00:01:16,750
Ti conosco da quel dì.
Io ti so a memoria. Jamm'.
12
00:01:16,833 --> 00:01:19,208
Spegni la luce. Tengo sonno pure io.
13
00:01:28,833 --> 00:01:29,833
[Marina sospira]
14
00:01:36,500 --> 00:01:38,625
- Buonanotte.
- Notte, Mari'.
15
00:02:04,833 --> 00:02:06,833
[musica finisce]
16
00:02:09,083 --> 00:02:12,250
Siamo un po' in anticipo con i tempi,
ma l'ecografia è buona.
17
00:02:12,333 --> 00:02:14,208
- [Marina geme]
- Come si sente?
18
00:02:14,833 --> 00:02:17,541
Bene. Pensavo solo
di non arrivare in tempo
19
00:02:17,625 --> 00:02:19,958
e che nasceva in mezzo ai fichi d'india,
'sta creatura.
20
00:02:21,458 --> 00:02:23,708
A proposito di questi esami
che mi ha fatto…
21
00:02:23,791 --> 00:02:27,458
Sì, ho capito, dottoressa.
Almeno facciamo nascere 'sto bambino.
22
00:02:27,541 --> 00:02:30,041
Facciamo un caso clinico alla volta. O no?
23
00:02:31,583 --> 00:02:34,458
Ok. Comunque sto facendo arrivare
due sacche di sangue,
24
00:02:34,541 --> 00:02:37,416
nel caso servisse una trasfusione.
Non si spaventi.
25
00:02:38,666 --> 00:02:40,083
Non mi spavento di niente.
26
00:02:41,958 --> 00:02:45,666
Questo l'ho capito bene.
Proprio di questo le devo parlare dopo.
27
00:02:50,166 --> 00:02:53,041
- Eccola.
- Amore. Amore mio.
28
00:02:53,125 --> 00:02:54,375
Mamma, come stai?
29
00:02:54,916 --> 00:02:58,125
- Mh… Bene, amore, bene.
- E il fratellino?
30
00:02:58,208 --> 00:02:59,500
[Marina] Pure lui sta bene.
31
00:02:59,583 --> 00:03:02,166
- [colpo]
- È vero, dottoressa, che stiamo bene?
32
00:03:02,250 --> 00:03:03,916
Certo, state tranquilli.
33
00:03:04,000 --> 00:03:07,125
Vostra mamma ha avuto
una perdita di coscienza momentanea.
34
00:03:07,208 --> 00:03:09,541
Ma sta meglio, è soltanto un po' debole.
35
00:03:11,125 --> 00:03:13,875
Adesso dobbiamo andare,
perché la sala parto è pronta.
36
00:03:13,958 --> 00:03:17,166
Non possiamo aspettare?
Non voglio entrare in sala parto da sola.
37
00:03:17,250 --> 00:03:18,750
No, non c'è più tempo.
38
00:03:22,375 --> 00:03:24,458
Ecco. Mo' possiamo entrare.
39
00:03:25,666 --> 00:03:27,291
[infermiera] Signore, deve cambiarsi.
40
00:03:27,375 --> 00:03:28,875
- Sì.
- No.
41
00:03:29,791 --> 00:03:32,291
Non è lui che deve venire con me. È lei.
42
00:03:32,916 --> 00:03:35,916
- Ma chi, io?
- [Marina] Sì. È mia sorella.
43
00:03:36,000 --> 00:03:38,166
Siamo eterozigote. Come si dice?
44
00:03:38,250 --> 00:03:41,416
Le sembra il momento
di parlare dello stato di famiglia?
45
00:03:41,500 --> 00:03:43,208
Dottoressa, vero che lei può venire?
46
00:03:43,291 --> 00:03:46,500
Ehm, certo. Certo.
Basta che facciamo in fretta.
47
00:03:46,583 --> 00:03:48,125
- Grazie.
- Si accomodi.
48
00:03:48,208 --> 00:03:49,333
[Gloria] Tieni.
49
00:03:53,625 --> 00:03:57,250
Io pensavo che volesse te, dentro.
Ma tu c'eri, quando sono nata io?
50
00:03:57,333 --> 00:03:59,791
Certo che c'ero. Sono tuo papà. Ero lì.
51
00:04:01,583 --> 00:04:03,625
Però stavolta mamma vuole la sua amica.
52
00:04:04,916 --> 00:04:08,041
- Va bene così.
- Non va bene manco per niente.
53
00:04:09,416 --> 00:04:10,458
È tutto assurdo.
54
00:04:12,791 --> 00:04:14,000
[Sergio sospira]
55
00:04:14,708 --> 00:04:15,708
Vieni.
56
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
[musica intrigante]
57
00:04:22,916 --> 00:04:23,916
Uè, Marina.
58
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
Pensavo che eri più veloce
a cambiarti di look.
59
00:04:26,083 --> 00:04:27,875
Per una serata, non per un parto.
60
00:04:27,958 --> 00:04:30,333
[Marina respira concitata, grida]
61
00:04:32,791 --> 00:04:34,958
- Ma è normale?
- Certo che è normale.
62
00:04:35,750 --> 00:04:37,291
Non te l'aspettavi, eh?
63
00:04:37,375 --> 00:04:41,250
Non me l'aspettavo. Con te posso fare
un libro di cose che non mi aspettavo.
64
00:04:41,333 --> 00:04:43,666
Fa male. Ma che…
65
00:04:43,750 --> 00:04:46,541
Che fai con 'ste mani?
Pari la regina Elisabetta!
66
00:04:46,625 --> 00:04:48,958
- [Marina si lamenta]
- E allora che faccio?
67
00:04:49,541 --> 00:04:52,333
Niente, non deve fare niente,
Gloria, stia tranquilla.
68
00:04:54,000 --> 00:04:55,166
[Marina] Stammi vicina.
69
00:04:56,625 --> 00:04:59,250
- Ecco. Ecco, ci siamo.
- [Marina grida]
70
00:04:59,333 --> 00:05:01,958
Adesso, Marina, mi raccomando,
un bel respirone profondo,
71
00:05:02,041 --> 00:05:03,541
poi spinga più forte che può.
72
00:05:04,125 --> 00:05:06,791
Noi siamo qui per lei,
ma ora è lei che deve aiutarci.
73
00:05:07,833 --> 00:05:10,875
Ti prego, dammi una mano.
Mi fa male. Ti prego!
74
00:05:10,958 --> 00:05:13,958
[Sergio] Perché non poggi la testa
sulle mie gambe? Prova a dormire.
75
00:05:14,041 --> 00:05:15,541
No, non ce la faccio.
76
00:05:15,625 --> 00:05:19,166
C'ho troppi pensieri. Ma non è
che sta succedendo qualcosa alla mamma?
77
00:05:19,666 --> 00:05:20,833
Ma che sei pazza?
78
00:05:21,708 --> 00:05:24,625
La mamma sta benissimo.
Siamo in uno dei migliori ospedali.
79
00:05:24,708 --> 00:05:25,833
Mi sono informato.
80
00:05:26,625 --> 00:05:29,000
Qua fanno nascere
un sacco di bambini ogni giorno.
81
00:05:29,833 --> 00:05:31,541
Sì, vabbè, ma ho paura lo stesso.
82
00:05:37,500 --> 00:05:39,500
Lo facciamo un gioco? Mh?
83
00:05:40,291 --> 00:05:41,666
Adesso chiudi gli occhi…
84
00:05:42,166 --> 00:05:43,166
Sì.
85
00:05:43,250 --> 00:05:46,333
Adesso devi pensare a dieci cose belle,
che ti fanno felice.
86
00:05:47,166 --> 00:05:49,583
Mi allontano un attimo.
Quando torno me le racconti.
87
00:05:49,666 --> 00:05:51,083
- Va bene.
- Eh?
88
00:05:51,166 --> 00:05:52,625
Le devi tene' a mente, però.
89
00:06:07,500 --> 00:06:09,000
T'è passata l'arrabbiatura?
90
00:06:10,083 --> 00:06:11,083
No.
91
00:06:14,250 --> 00:06:16,541
Ti devo dire
delle cose che non sai su Gloria.
92
00:06:19,458 --> 00:06:23,083
Senti, io queste cose le vorrei
pure sapere, ma non credo sia il momento.
93
00:06:24,083 --> 00:06:26,416
Hai visto Arianna come sta?
Devo pensare a lei.
94
00:06:27,166 --> 00:06:29,833
E perché? Perché lei è tua figlia e io no?
95
00:06:31,250 --> 00:06:32,250
No, Andre'.
96
00:06:33,916 --> 00:06:37,583
Perché Arianna tiene nove anni,
è una bambina. Tu sei un adulto.
97
00:06:40,875 --> 00:06:42,291
Dovresti essere un adulto.
98
00:06:51,625 --> 00:06:53,500
Eccomi qua. Apri gli occhi.
99
00:06:53,583 --> 00:06:55,583
[musica ricca di suspense]
100
00:07:02,916 --> 00:07:04,958
[grida]
101
00:07:08,041 --> 00:07:09,083
Che cazzo guardi?
102
00:07:09,666 --> 00:07:11,166
E tu che cazzo urli?
103
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
[clacson]
104
00:07:29,541 --> 00:07:30,583
[uomo in auto] Oh!
105
00:07:32,041 --> 00:07:33,291
'sta stronza di merda!
106
00:07:34,666 --> 00:07:35,666
Vaffanculo!
107
00:07:37,791 --> 00:07:39,791
[musica in crescendo]
108
00:07:54,333 --> 00:07:57,250
- [clacson]
- [musica sfuma]
109
00:07:57,333 --> 00:07:59,125
[grida]
110
00:07:59,708 --> 00:08:00,833
[bebè piange]
111
00:08:00,916 --> 00:08:02,583
[infermiera] Eccolo!
112
00:08:02,666 --> 00:08:04,750
[dottoressa] Un momento
che tagliamo il cordone.
113
00:08:07,083 --> 00:08:09,541
Che bel piccino! Brava, Marina.
114
00:08:09,625 --> 00:08:11,458
E brava anche Gloria.
115
00:08:12,041 --> 00:08:14,041
[Marina piange]
116
00:08:14,125 --> 00:08:15,666
[Gloria inudibile]
117
00:08:20,000 --> 00:08:22,750
Lo voglio vedere. Lo voglio vedere.
118
00:08:24,916 --> 00:08:27,500
[dottoressa] Eccolo qui. È bellissimo.
119
00:08:28,458 --> 00:08:29,583
L'ho fatto io.
120
00:08:30,833 --> 00:08:33,000
- L'ho fatto io.
- [dottoressa] Sei stata brava.
121
00:08:33,083 --> 00:08:35,083
- È bello, vero?
- [Gloria] È bellissimo.
122
00:08:35,166 --> 00:08:37,291
[bebè piange]
123
00:08:37,375 --> 00:08:38,583
No, amore, no.
124
00:08:41,625 --> 00:08:43,208
Me lo dia, adesso, signora.
125
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
Un attimo.
126
00:08:44,375 --> 00:08:47,583
- Va bene.
- Un attimo solo. Un attimo.
127
00:08:49,125 --> 00:08:50,041
Tienilo tu.
128
00:08:50,125 --> 00:08:52,166
No, Mari', ma se cade? Se si fa male?
129
00:08:52,708 --> 00:08:53,541
No.
130
00:08:57,375 --> 00:08:58,666
Aspetta, aspetta.
131
00:09:01,375 --> 00:09:02,916
[Marina ride]
132
00:09:03,708 --> 00:09:05,250
Hai visto che sei brava?
133
00:09:06,041 --> 00:09:07,291
Amore.
134
00:09:08,500 --> 00:09:12,583
Stai bene col bambino in braccio.
E saresti una brava mamma.
135
00:09:12,666 --> 00:09:14,250
Questo mi pare assai difficile.
136
00:09:16,000 --> 00:09:18,333
Qui abbiamo finito.
Può anche andare, grazie.
137
00:09:20,083 --> 00:09:21,041
Vada.
138
00:09:38,208 --> 00:09:39,625
È andato tutto bene.
139
00:09:40,125 --> 00:09:43,000
Stanno benissimo
e tra un paio d'ore potrete vederli.
140
00:09:43,583 --> 00:09:47,875
Adesso Gloria accompagna Marina in stanza,
e poi un'infermiera verrà a chiamarvi.
141
00:09:48,708 --> 00:09:49,708
Ci vediamo dopo.
142
00:09:51,083 --> 00:09:52,083
Grazie.
143
00:09:53,125 --> 00:09:54,541
Papà, ho fatto un voto.
144
00:09:54,625 --> 00:09:58,083
Che se andava tutto bene, dovevo mangiarmi
una barretta di cioccolato.
145
00:09:58,166 --> 00:10:00,333
- E che voto è? Perdonami.
- Il mio voto.
146
00:10:01,083 --> 00:10:04,166
Andiamo a cercare Andrea.
Gli diciamo che è andato tutto bene.
147
00:10:07,666 --> 00:10:09,250
[uomo] Sì, va bene.
148
00:10:10,875 --> 00:10:12,500
E però, se non mi fai parlare…
149
00:10:14,041 --> 00:10:16,208
Tesoro, dove avete parcheggiato
la macchina?
150
00:10:16,291 --> 00:10:17,166
Eh?
151
00:10:17,666 --> 00:10:20,958
La macchina di mamma dov'è?
Hai detto che Andrea l'ha guidata fin qui.
152
00:10:21,041 --> 00:10:23,208
Mi sembra là davanti.
153
00:10:23,291 --> 00:10:25,750
Ehm… Credo che era là.
154
00:10:25,833 --> 00:10:27,833
[musica minacciosa]
155
00:10:29,333 --> 00:10:30,541
Aspetta qua un momento.
156
00:10:33,541 --> 00:10:35,541
[segnale di linea libera]
157
00:10:41,375 --> 00:10:42,625
Tutto bene, papà?
158
00:10:43,416 --> 00:10:45,291
Sì, tesoro, tutto bene, grazie.
159
00:10:46,250 --> 00:10:47,916
[cellulare squilla]
160
00:10:58,833 --> 00:11:00,666
Rispondi, Andrea. Rispondi.
161
00:11:01,666 --> 00:11:03,333
[cellulare squilla]
162
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
[segnale di linea libera]
163
00:11:17,125 --> 00:11:18,875
- [cellulare squilla]
- Ah…
164
00:11:23,458 --> 00:11:25,541
[segnale di linea libera]
165
00:11:31,166 --> 00:11:33,708
- Papà.
- Dimmi dove sei e scendi dalla macchina.
166
00:11:35,833 --> 00:11:37,833
Ho fatto un guaio, papà. Scusa.
167
00:11:40,208 --> 00:11:41,708
Ho distrutto la macchina.
168
00:11:42,208 --> 00:11:45,125
Senti, non me ne frega un cazzo
della macchina. Stai bene?
169
00:11:46,750 --> 00:11:48,625
Non lo so. Penso di sì.
170
00:11:50,750 --> 00:11:52,166
Aiutami, ti prego.
171
00:11:52,250 --> 00:11:53,250
Dove sei?
172
00:11:54,208 --> 00:11:55,583
Non lo so.
173
00:11:56,833 --> 00:12:01,458
- Sono andato via e poi…
- Mandami la posizione, ti raggiungo.
174
00:12:01,541 --> 00:12:03,666
E non ti muovere da lì per nessun motivo.
175
00:12:03,750 --> 00:12:06,125
Hai capito? Andrea, hai capito?
176
00:12:07,041 --> 00:12:07,875
Sì.
177
00:12:16,000 --> 00:12:17,250
Scusa, papà.
178
00:12:19,291 --> 00:12:20,375
Deve solo scattare.
179
00:12:25,000 --> 00:12:26,250
[scatto fotografico]
180
00:12:26,916 --> 00:12:28,333
[Marina ride]
181
00:12:28,416 --> 00:12:30,333
[musica sfuma]
182
00:12:30,833 --> 00:12:31,833
Fammi vede'.
183
00:12:33,000 --> 00:12:34,958
Sei pazza? Facciamone un'altra.
184
00:12:35,041 --> 00:12:37,083
- Perché?
- Sembri più bella di me, qua.
185
00:12:37,166 --> 00:12:39,083
- Io so' più bella di te.
- Sei scema?
186
00:12:41,708 --> 00:12:43,583
Riposati un po' pure tu. Arrivederci.
187
00:12:43,666 --> 00:12:44,666
[donna] Arrivederci.
188
00:12:45,416 --> 00:12:47,333
[bebè vagisce]
189
00:12:47,416 --> 00:12:48,958
Lo faccio prima addormentare.
190
00:12:59,541 --> 00:13:00,541
Cazzo.
191
00:13:04,250 --> 00:13:07,791
Uè. Tutto a posto? Guarda qua, guarda.
192
00:13:13,958 --> 00:13:14,958
Ma tu sei sicuro?
193
00:13:16,708 --> 00:13:18,791
Arianna l'ha sentito con le sue orecchie.
194
00:13:19,958 --> 00:13:23,500
E poi, quando sono andato là,
non ha negato. Non ha detto niente.
195
00:13:25,500 --> 00:13:26,791
Che c'è, non ci credi?
196
00:13:26,875 --> 00:13:28,083
No, ci credo, ci credo.
197
00:13:29,625 --> 00:13:30,875
E mi fa incazzare.
198
00:13:33,208 --> 00:13:35,416
Centomila euro
per non dire niente e sparire.
199
00:13:36,625 --> 00:13:39,333
Non mi voleva 15 anni fa
e non mi vuole nemmeno adesso.
200
00:13:39,958 --> 00:13:42,416
Eppure mamma la tratta
come la sua migliore amica.
201
00:13:43,791 --> 00:13:45,083
Io non ce la faccio più.
202
00:13:45,166 --> 00:13:48,041
Mi dispiace, Andre'. Però mo' basta, dai.
203
00:13:51,333 --> 00:13:53,083
Per lei era meglio se non c'ero.
204
00:13:54,833 --> 00:13:55,916
Se non nascevo.
205
00:13:56,958 --> 00:13:57,916
Se crepavo.
206
00:14:01,250 --> 00:14:03,708
- Se la rivedo, io non so che…
- Non la vedi più.
207
00:14:04,416 --> 00:14:06,958
- Ti porto a Napoli, con Arianna.
- E mamma?
208
00:14:07,041 --> 00:14:09,083
- La lasciamo sola?
- [Sergio sospira]
209
00:14:10,166 --> 00:14:11,875
Lo sai che Pietro se la trova…
210
00:14:12,833 --> 00:14:15,708
- A me una volta ha messo le mani addosso.
- Che ha fatto?
211
00:14:16,208 --> 00:14:19,833
- Quando? Perché non me l'hai detto?
- Me l'ha fatto giurare mamma.
212
00:14:23,208 --> 00:14:24,625
A questa cosa ci penso io.
213
00:14:25,708 --> 00:14:28,125
Sì, Eva, vieni. A Marina fa piacere.
214
00:14:29,041 --> 00:14:30,625
No, ma quale impressione?
215
00:14:31,125 --> 00:14:33,958
Io ero in sala parto con lei, sì.
L'ho visto nascere.
216
00:14:34,833 --> 00:14:37,000
- Che significa "che schifo"?
- Il sangue…
217
00:14:37,083 --> 00:14:40,041
Madonna mia! Guarda…
Vabbè, dai, ti aspetto qua. Ciao.
218
00:14:47,791 --> 00:14:50,083
Ispettrice, lei è
la signora Gloria Priori.
219
00:14:50,166 --> 00:14:53,083
Buongiorno. Sono l'ispettrice
Immacolata D'Auria.
220
00:14:53,166 --> 00:14:55,291
Dovrei farle delle domande. Mi segue?
221
00:14:55,375 --> 00:14:56,875
Un'ispettrice di polizia?
222
00:14:57,625 --> 00:14:59,500
Mi era stato detto diversamente.
223
00:14:59,583 --> 00:15:02,125
Evidentemente, qualcuno
non è un uomo di parola.
224
00:15:02,625 --> 00:15:04,375
Evidentemente, qualcosa è cambiato.
225
00:15:05,375 --> 00:15:08,166
Allora, signora.
Vorrei che mi raccontasse nel dettaglio
226
00:15:08,250 --> 00:15:11,291
quello che è successo ieri mattina
a casa sua, a Lecce.
227
00:15:12,333 --> 00:15:15,333
Se vuole, glielo racconto,
ma perdiamo tempo.
228
00:15:15,416 --> 00:15:17,000
Immagino che lo sappia già, no?
229
00:15:17,500 --> 00:15:21,750
Sì, ma vorrei sentirlo dalle sue parole.
Lei è stata testimone diretta.
230
00:15:22,416 --> 00:15:24,250
Sono stata testimone diretta, sì.
231
00:15:24,333 --> 00:15:27,666
Ma ha subito
una qualche forma di violenza?
232
00:15:27,750 --> 00:15:29,541
Pietro Riccio ha cercato di picchiarla?
233
00:15:29,625 --> 00:15:32,958
No, signora. Mi ha soltanto minacciata,
ma non mi ha fatto niente.
234
00:15:33,833 --> 00:15:37,166
Da quello che ho capito,
è stata lei a portarlo a Ostuni.
235
00:15:37,250 --> 00:15:41,541
Quindi è andata con Riccio per proteggere
il figlio della sua amica, Andrea.
236
00:15:43,625 --> 00:15:48,166
Veramente, Andrea è pure figlio mio.
Biologicamente, è figlio mio e di Marina.
237
00:15:51,000 --> 00:15:51,875
Ah.
238
00:15:53,041 --> 00:15:55,208
E quindi, suppongo vi conosciate da tempo.
239
00:15:55,291 --> 00:15:56,291
Vent'anni.
240
00:15:58,208 --> 00:15:59,750
E lei all'epoca era un uomo.
241
00:16:00,416 --> 00:16:02,166
No. Non ero un uomo.
242
00:16:02,750 --> 00:16:05,416
Sono sempre stata una donna.
Il mio corpo era diverso.
243
00:16:05,958 --> 00:16:08,083
Ma lei questo non lo capisce, vero?
244
00:16:08,875 --> 00:16:11,500
Se ha altre domande,
che possibilmente non riguardano
245
00:16:11,583 --> 00:16:13,625
la mia vita privata, io la ascolto, eh.
246
00:16:22,208 --> 00:16:23,666
La stanza di Marina qual è?
247
00:16:23,750 --> 00:16:25,708
No, prima io e te dobbiamo parlare.
248
00:16:26,500 --> 00:16:29,291
Avevi detto che la polizia
non la chiamavi. Che c'è?
249
00:16:29,833 --> 00:16:31,583
La tua parola non vale niente?
250
00:16:31,666 --> 00:16:33,916
- Stai dicendo che ti ho delusa?
- Eh.
251
00:16:34,000 --> 00:16:37,291
Bene, allora siamo in due.
Pure io pensavo che fossi diversa.
252
00:16:38,375 --> 00:16:41,000
Non pensavo arrivassi a offrire
100.000 euro a Marina
253
00:16:41,083 --> 00:16:42,333
per liberarti di Andrea.
254
00:16:46,500 --> 00:16:47,500
- È vero.
- Mh.
255
00:16:47,583 --> 00:16:48,833
Ho avuto paura.
256
00:16:49,333 --> 00:16:52,208
Volevo solo che se ne andassero,
dimenticare tutto.
257
00:16:52,291 --> 00:16:54,041
Gloria, un figlio non si dimentica.
258
00:16:54,833 --> 00:16:56,666
Non è una borsa, non è un ombrello.
259
00:16:56,750 --> 00:16:58,375
Ma che ne sai tu della mia vita?
260
00:16:58,958 --> 00:17:01,291
Il pregiudizio della gente,
gli sputi addosso.
261
00:17:02,041 --> 00:17:06,166
Uomini che ti mettono le mani tra le cosce
per sapere se hai ancora il cazzo.
262
00:17:06,916 --> 00:17:08,833
E tu dove stavi, in tutto questo?
263
00:17:10,333 --> 00:17:13,291
In una bella stanza a studiare
mentre papà ti diceva "bravo".
264
00:17:13,375 --> 00:17:17,000
A me "brava" non l'ha mai detto nessuno.
Me lo dovevo dire io sola.
265
00:17:18,208 --> 00:17:21,166
All'improvviso arriva un figlio.
Tu che avresti fatto?
266
00:17:21,250 --> 00:17:22,583
Non avrei offerto soldi.
267
00:17:22,666 --> 00:17:24,375
Non lo dire, non lo puoi sapere.
268
00:17:25,041 --> 00:17:29,125
Mi vuoi schifare? Schifami.
A me non me ne importa proprio.
269
00:17:34,416 --> 00:17:36,416
Sai che stanotte Andrea ha rubato l'auto?
270
00:17:38,541 --> 00:17:40,791
Ha avuto un incidente,
ha rischiato di morire.
271
00:17:42,250 --> 00:17:43,250
È così.
272
00:17:44,875 --> 00:17:47,208
Me lo devo portare.
Qua non ci vuole più stare.
273
00:17:48,291 --> 00:17:49,583
Io devo pensare a lui.
274
00:17:49,666 --> 00:17:52,416
Ti avevo detto che non ti avrei permesso
di fargli del male.
275
00:17:57,458 --> 00:18:01,750
Vorrei valutare il grado di pericolosità
del suo compagno, Pietro Riccio.
276
00:18:02,583 --> 00:18:03,875
Il grado di pericolosità?
277
00:18:04,708 --> 00:18:05,958
Un terremoto.
278
00:18:06,041 --> 00:18:08,375
E comunque, non è più il mio compagno.
279
00:18:08,458 --> 00:18:11,375
Sì, ma lei lo reputa
un elemento pericoloso?
280
00:18:11,458 --> 00:18:12,791
A me non ha mai fatto niente.
281
00:18:12,875 --> 00:18:14,750
E con suo figlio, a Napoli?
282
00:18:16,500 --> 00:18:18,958
[ride] Lei ha parlato con Andrea.
283
00:18:19,958 --> 00:18:23,333
Quelli non si sono mai sopportati.
È geloso, come tutti i figli maschi.
284
00:18:23,416 --> 00:18:25,666
E non è stato niente, solo una spinta.
285
00:18:25,750 --> 00:18:27,875
Quindi, vi siete lasciati consensualmente?
286
00:18:28,375 --> 00:18:30,708
No. Me ne sono andata. L'ho lasciato io.
287
00:18:30,791 --> 00:18:34,375
Quindi, è per questo l'ha cercata.
Vuole convincerla a tornare con lui.
288
00:18:34,458 --> 00:18:36,583
Dovrà anche riconoscere il bambino, penso.
289
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
Lo riconoscerà quando sono comoda io.
290
00:18:38,625 --> 00:18:40,958
Dottoressa, tra me e Pietro,
chi comanda sono io.
291
00:18:41,541 --> 00:18:42,791
E siccome lo conosco,
292
00:18:42,875 --> 00:18:46,416
quello già sta a Napoli a piangere
pentendosi di ciò che ha fatto a Gloria.
293
00:18:46,500 --> 00:18:48,500
Già lo so. Sa che con me non si scherza.
294
00:18:49,000 --> 00:18:52,208
Quindi esclude che possa avere
desideri di vendetta verso di lei?
295
00:18:52,291 --> 00:18:56,000
Ma quale vendetta? Quello mi ama.
A modo suo, ma mi ama.
296
00:18:56,083 --> 00:18:58,708
Non mi metterebbe un dito addosso.
Stia tranquilla.
297
00:18:59,375 --> 00:19:01,458
[cellulare squilla]
298
00:19:02,833 --> 00:19:04,083
Pronto?
299
00:19:04,166 --> 00:19:06,625
[donna] Ciao, posso parlarecon tua madre, per favore?
300
00:19:07,666 --> 00:19:12,375
In questo momento è impossibilitata
a rispondere. Con chi parlo?
301
00:19:12,458 --> 00:19:17,666
Sono un'operatrice dei servizi telefonici,chiamo per un'offerta molto conveniente.
302
00:19:17,750 --> 00:19:21,208
Mamma non può rispondere.
Ha appena fatto nascere il mio fratellino.
303
00:19:21,291 --> 00:19:24,458
Ma se la conosco bene,
le vostre offerte non le interessano mai,
304
00:19:24,541 --> 00:19:27,333
perché risponde sempre così.
Quindi non richiamate più.
305
00:19:30,666 --> 00:19:32,416
È indisponente, la bambina, eh.
306
00:19:33,791 --> 00:19:35,541
Ma ha detto quello che mi serviva.
307
00:19:36,666 --> 00:19:38,625
Speriamo solo che è andato tutto bene.
308
00:19:39,208 --> 00:19:41,000
I soldi però me li devi lo stesso.
309
00:19:41,083 --> 00:19:43,416
- Sì. Tieni.
- Pure se non hai parlato con lei.
310
00:19:44,416 --> 00:19:45,541
- Grazie.
- Mh.
311
00:19:47,875 --> 00:19:49,125
Ciao, eh.
312
00:19:49,208 --> 00:19:51,708
Neanche un passaggio indietro
fino al bar mi dai?
313
00:19:51,791 --> 00:19:54,041
Vieni, che ci prendiamo
una cosa insieme, dai.
314
00:19:54,541 --> 00:19:57,541
No. Mi dispiace, non posso.
315
00:19:58,375 --> 00:20:00,083
Sono già impegnato con Marina.
316
00:20:00,166 --> 00:20:01,166
Io no.
317
00:20:03,000 --> 00:20:04,666
- Ciao.
- Ciao.
318
00:20:12,041 --> 00:20:15,666
Se aspettate, lo potete vedere al nido.
Gli volevano fare due controlli.
319
00:20:16,250 --> 00:20:18,708
È solo un po' giallo per l'ittero,
però è normale.
320
00:20:18,791 --> 00:20:21,541
- Il parto prematuro?
- Non è prematuro, è 3,4 kg.
321
00:20:21,625 --> 00:20:23,833
Sta benissimo.
Aveva fretta di unirsi alla famiglia.
322
00:20:23,916 --> 00:20:25,000
Quale famiglia?
323
00:20:25,083 --> 00:20:26,208
La nostra, Andre'.
324
00:20:27,083 --> 00:20:29,625
- La nostra.
- Appunto. Quale famiglia?
325
00:20:29,708 --> 00:20:30,708
Nun fa' o scem.
326
00:20:33,708 --> 00:20:37,000
[Gloria] Ave, o Maria,
piena di grazia, il Signore è con te.
327
00:20:37,541 --> 00:20:39,416
Tu sei la benedetta fra le donne
328
00:20:39,500 --> 00:20:41,875
e benedetto è il frutto
del tuo seno, Gesù.
329
00:20:41,958 --> 00:20:45,958
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
330
00:20:46,041 --> 00:20:48,958
adesso e nell'ora
della nostra morte. Amen.
331
00:20:50,708 --> 00:20:51,708
Grazie.
332
00:20:53,208 --> 00:20:54,916
Grazie perché hai salvato Andrea.
333
00:20:56,250 --> 00:21:00,833
Nel nome del Padre,
del Figlio e dello Spirito Santo. Amen.
334
00:21:02,166 --> 00:21:03,166
Buongiorno.
335
00:21:03,250 --> 00:21:05,333
Buongiorno. Anche lei credente?
336
00:21:05,916 --> 00:21:07,500
No. Io no.
337
00:21:07,583 --> 00:21:08,625
Mi dispiace.
338
00:21:08,708 --> 00:21:12,791
Sono qui per lei.
Ho bisogno di farle una raccomandazione.
339
00:21:13,833 --> 00:21:16,666
Lei mi sembra più ragionevole
della sua amica.
340
00:21:17,583 --> 00:21:18,500
Venga.
341
00:21:22,666 --> 00:21:25,166
Io e lei ci siamo già incontrate, lo sa?
342
00:21:25,666 --> 00:21:27,875
- Mi scusi, ma non ricordo.
- Sì.
343
00:21:28,541 --> 00:21:30,000
- Prego.
- Grazie.
344
00:21:30,083 --> 00:21:31,333
Due volte.
345
00:21:33,333 --> 00:21:36,625
Una volta quando ha trovato casa
per le vacanze a mio figlio,
346
00:21:36,708 --> 00:21:38,291
che vive fuori.
347
00:21:38,375 --> 00:21:41,250
La volta prima è stato
quando sono venuta a riacchiappare
348
00:21:41,333 --> 00:21:42,750
mia figlia minorenne,
349
00:21:43,375 --> 00:21:45,750
che veniva a ballare dove lei cantava.
350
00:21:46,708 --> 00:21:50,541
Ho fatto un macello quella sera.
Avete dovuto fermare la musica.
351
00:21:51,208 --> 00:21:53,250
Due occasioni completamente diverse.
352
00:21:53,333 --> 00:21:54,958
Quella così è la mia vita.
353
00:21:56,625 --> 00:22:00,583
E questa è la terza.
Un'occasione ancora diversa.
354
00:22:01,541 --> 00:22:02,958
[musica drammatica]
355
00:22:03,041 --> 00:22:07,583
Prima del parto, la sua amica Marina
mi ha informato della sua situazione.
356
00:22:07,666 --> 00:22:09,833
Ho visto gli esami fatti a Napoli.
357
00:22:09,916 --> 00:22:12,250
È chiaro che non possiamo
intervenire subito.
358
00:22:12,333 --> 00:22:15,916
Ma il prima possibile
bisogna fare altri esami,
359
00:22:16,000 --> 00:22:18,333
e procedere con la preospedalizzazione.
360
00:22:18,416 --> 00:22:20,416
Sto parlando dell'intervento chirurgico.
361
00:22:20,500 --> 00:22:24,541
Poi continueremo con la chemioterapia
e con la radio, se serve.
362
00:22:24,625 --> 00:22:26,125
Ma quale intervento, dottoressa?
363
00:22:26,208 --> 00:22:28,916
Marina deve fare la chemioterapia?
Ma che sta dicendo?
364
00:22:31,083 --> 00:22:32,333
Mi scusi.
365
00:22:33,208 --> 00:22:38,000
Io vi ho viste così intime
e davo per scontato che lei lo sapesse.
366
00:22:38,583 --> 00:22:40,250
Evidentemente mi sbagliavo.
367
00:22:40,750 --> 00:22:44,958
Signora, mi scusi. Per motivi deontologici
non posso continuare.
368
00:22:45,041 --> 00:22:46,166
Mi scusi davvero.
369
00:22:46,791 --> 00:22:48,916
No, dottoressa,
ma quali motivi deontologici?
370
00:22:49,000 --> 00:22:51,958
Lei mo' parla.
Marina le ha detto che siamo sorelle?
371
00:22:52,041 --> 00:22:53,500
Allora parli con me, no?
372
00:22:54,375 --> 00:22:55,500
Per favore.
373
00:22:55,583 --> 00:22:57,083
Dottoressa, la prego.
374
00:23:00,583 --> 00:23:02,041
[musica sfuma]
375
00:23:10,083 --> 00:23:12,958
- Stavano parlando tutti di te.
- [sottovoce] Zitta.
376
00:23:19,458 --> 00:23:20,416
[porta sbatte]
377
00:23:20,500 --> 00:23:22,958
- Dobbiamo parlare di un'altra cosa.
- Mh?
378
00:23:23,750 --> 00:23:27,083
Arianna, vai a vedere quella capa sciocca
di tuo fratello dove va,
379
00:23:27,166 --> 00:23:30,708
che qua il parco macchine da distruggere
si è esaurito. Vai.
380
00:23:35,375 --> 00:23:37,583
- Che è?
- Mi ha cercato la dottoressa.
381
00:23:37,666 --> 00:23:39,416
Tu lo sapevi che Marina è malata?
382
00:23:40,250 --> 00:23:41,541
Io lo sapevo.
383
00:23:42,125 --> 00:23:44,333
Ci mancava la ginecologa
che non si fa i cazzi suoi.
384
00:23:44,416 --> 00:23:46,708
Sa che la posso denunciare
all'albo dei medici?
385
00:23:46,791 --> 00:23:48,416
Che c'è il segreto professionale?
386
00:23:48,500 --> 00:23:51,333
Marina, non dire idiozie.
Che vuol dire che sei malata?
387
00:23:51,916 --> 00:23:53,083
[Marina sospira]
388
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
Per questo sei venuta qui?
389
00:23:54,791 --> 00:23:56,916
Per questo hai voluto
che Andrea sapesse la verità?
390
00:23:58,666 --> 00:24:00,666
Quant'è grave? Fammi vedere gli esami.
391
00:24:00,750 --> 00:24:03,250
- Fammi la cortesia.
- No, mo' si fa come dico io!
392
00:24:04,416 --> 00:24:06,833
Stanno là. Stanno nella valigia.
393
00:24:12,666 --> 00:24:15,375
Ho scoperto di avere un tumore al cervello
quando ero incinta.
394
00:24:16,375 --> 00:24:18,458
E sono venuta qua per sistemare le cose.
395
00:24:20,041 --> 00:24:21,250
[Sergio] Quanto è grave?
396
00:24:21,333 --> 00:24:23,958
Sergio, mi devo fare un'operazione
e poi la chemio.
397
00:24:25,791 --> 00:24:29,125
E tanto, più nera della mezzanotte
non può venire.
398
00:24:29,208 --> 00:24:30,625
Quant'è grave? La verità.
399
00:24:30,708 --> 00:24:33,166
Cinquanta e 50. Se faccio tutto bene.
400
00:24:33,250 --> 00:24:35,791
Neanche su un argomento così grave
riesci a dire la verità?
401
00:24:35,875 --> 00:24:37,458
Io non voglio essere compatita.
402
00:24:37,541 --> 00:24:40,333
Voglio che mi ascoltate perché sono io,
non perché sono malata.
403
00:24:40,958 --> 00:24:44,083
E le carte mi hanno detto
che andrà tutto bene con la malattia.
404
00:24:44,916 --> 00:24:47,083
- Le carte…
- Le carte. Eh, le carte.
405
00:24:47,166 --> 00:24:49,000
Le carte napoletane. Io ci credo.
406
00:24:49,083 --> 00:24:52,208
Madonna mia, non vi sopporto!
Mi fate fare le cose a modo mio?
407
00:24:52,291 --> 00:24:53,916
No, non si fa più a modo tuo.
408
00:24:54,875 --> 00:24:55,916
Non si può.
409
00:24:56,750 --> 00:24:58,333
Devi dire la verità ad Andrea.
410
00:24:59,291 --> 00:25:02,375
Se scopre che gli hai detto
un'altra cazzata, lo perdiamo per sempre.
411
00:25:02,458 --> 00:25:05,625
Non crederà più né a te né a me.
Quindi stanotte te lo lascio.
412
00:25:05,708 --> 00:25:06,708
Dorme qua.
413
00:25:07,875 --> 00:25:10,333
Mari', tu glie parli. Gli dici la verità.
414
00:25:12,500 --> 00:25:16,791
Ci parlo. Però Arianna per il momento
non deve sapere niente. Va bene?
415
00:25:16,875 --> 00:25:20,375
Ma perché non ti sei confidata con noi?
Perché non ci hai detto niente?
416
00:25:21,666 --> 00:25:24,125
Gloria, mo' basta. Fatti i fatti tuoi. Oh.
417
00:25:24,208 --> 00:25:27,958
Mi vuoi fare qualche rosario in più?
Va bene, ma tanto è già tutto scritto.
418
00:25:28,041 --> 00:25:30,500
E mo' andatevene, che mi voglio rilassare.
419
00:25:30,583 --> 00:25:33,375
Se no tutta questa agitazione
mi va a finire nel latte.
420
00:25:33,875 --> 00:25:36,791
- Sono questi gli esami?
- [Marina] Mh. Ma sì, certo.
421
00:25:36,875 --> 00:25:40,875
Li puoi consultare, perché tu capisci
pure di medicina. Ci mancherebbe altro.
422
00:25:40,958 --> 00:25:42,708
Magistrato e medico.
423
00:25:42,791 --> 00:25:45,666
E vedrai che troverai una nuova vocazione.
424
00:25:45,750 --> 00:25:47,750
Così prima li condanni, e poi li curi.
425
00:25:54,708 --> 00:25:57,708
Tu che vuoi? Te lo avevo detto.
Tu non mi hai voluto credere.
426
00:25:57,791 --> 00:25:59,958
- Mo' so' io che non ho capito niente.
- Certo!
427
00:26:01,958 --> 00:26:03,000
[Gloria sospira]
428
00:26:12,958 --> 00:26:14,208
Andiamo dai ragazzi.
429
00:26:15,625 --> 00:26:16,875
Meglio se ci vai solo tu.
430
00:26:17,458 --> 00:26:20,666
Gli occhi di Andrea che mi guardano
con odio mi fanno stare male.
431
00:27:04,000 --> 00:27:05,791
Uè. Amore mio!
432
00:27:05,875 --> 00:27:07,208
Ma sei pazzo?
433
00:27:07,916 --> 00:27:10,666
Te l'avevo pure detto.
Devi fare finta di niente.
434
00:27:10,750 --> 00:27:12,416
Se ci vede Gloria…
435
00:27:12,500 --> 00:27:15,875
Io l'ascensore sto andando a prendere.
Chi ti conosce? Vita mia!
436
00:27:15,958 --> 00:27:17,625
Oggi ti fa male la gamba?
437
00:27:17,708 --> 00:27:19,958
Mo' che ci sei tu,
nemmeno lo sento, il dolore.
438
00:27:21,083 --> 00:27:24,125
Ma non ce la fai
a stare buono cinque minuti?
439
00:27:25,000 --> 00:27:27,041
Qua. Davanti a tutti.
440
00:27:27,125 --> 00:27:28,875
Non ti sembra una grande storia d'amore?
441
00:27:28,958 --> 00:27:30,166
Io, te,
442
00:27:30,250 --> 00:27:33,500
e il terzo incomodo Gloria
che non ci vuole fare stare insieme.
443
00:27:33,583 --> 00:27:36,666
Pare un film romantico.
Uno di quelli che finisce bene, però.
444
00:27:36,750 --> 00:27:37,958
Speriamo.
445
00:27:42,458 --> 00:27:44,333
- [bussano alla porta]
- Avanti.
446
00:27:47,208 --> 00:27:48,750
Oddio, che impressione.
447
00:27:49,375 --> 00:27:50,833
[Arianna] Ma perché?
448
00:27:50,916 --> 00:27:54,250
Beh, quello.
Sembra che se la sta succhiando tutta.
449
00:27:54,333 --> 00:27:55,500
Ma c'ha fame.
450
00:27:55,583 --> 00:27:58,750
Beh, sì. Lo vedo che c'ha fame.
451
00:28:00,041 --> 00:28:03,333
Oh… O forse sono le tette
che mi fanno impressione.
452
00:28:03,416 --> 00:28:06,208
Non so da quanto tempo è
che non ne vedevo di originali.
453
00:28:06,291 --> 00:28:10,083
Mi ero dimenticata
come fossero fatte. Come stai?
454
00:28:11,833 --> 00:28:12,833
Benissimo.
455
00:28:12,916 --> 00:28:15,333
Guarda, io ti ho portato una cosa.
456
00:28:15,833 --> 00:28:17,000
Così ti protegge.
457
00:28:19,375 --> 00:28:21,583
È della mia collezione privata.
458
00:28:23,125 --> 00:28:24,291
Piano!
459
00:28:25,958 --> 00:28:28,166
[sospira] E Gloria?
460
00:28:42,250 --> 00:28:44,250
[suona "Vedrai, vedrai" di Luigi Tenco]
461
00:28:47,583 --> 00:28:52,916
♪ Quando la sera me ne torno a casa ♪
462
00:28:54,333 --> 00:28:59,833
♪ Non ho neanche voglia di parlare ♪
463
00:29:00,458 --> 00:29:04,958
♪ Tu non guardarmi con quella tenerezza ♪
464
00:29:05,541 --> 00:29:08,166
♪ Come fossi un bambino ♪
465
00:29:08,916 --> 00:29:11,541
♪ Che ritorna deluso ♪
466
00:29:13,666 --> 00:29:19,916
♪ Sì, lo so che questaNon è certo la vita ♪
467
00:29:20,666 --> 00:29:26,708
♪ Che ho sognato un giorno per noi ♪
468
00:29:29,375 --> 00:29:36,166
♪ Vedrai, vedrai ♪
469
00:29:37,875 --> 00:29:42,250
♪ Vedrai che cambierà ♪
470
00:29:43,375 --> 00:29:47,833
♪ Forse non sarà domani ♪
471
00:29:50,416 --> 00:29:55,750
♪ Ma un bel giorno cambierà ♪
472
00:29:56,416 --> 00:30:02,708
♪ Vedrai, vedrai ♪
473
00:30:05,916 --> 00:30:10,208
♪ Non son finito, sai ♪
474
00:30:11,208 --> 00:30:14,916
♪ Non so dirti come e quando ♪
475
00:30:16,875 --> 00:30:22,375
♪ Ma un bel giorno cambierà ♪
476
00:30:22,458 --> 00:30:25,000
[dialoghi inudibili]
477
00:30:28,916 --> 00:30:30,500
[canzone sfuma]
478
00:30:34,958 --> 00:30:37,666
[Marina] E così abbiamo fatto
un'ora qui senza parlare.
479
00:30:39,125 --> 00:30:41,208
Mo' basta, Andre'. Posa 'sto telefono.
480
00:30:41,875 --> 00:30:44,291
- Lo hai deciso tu come al solito?
- Sì.
481
00:30:44,375 --> 00:30:48,125
Perché quello che devo dirti
non te lo posso urlare come una vaiassa.
482
00:30:48,208 --> 00:30:51,125
[Andrea sospira]
483
00:30:55,875 --> 00:30:57,041
Che palle.
484
00:30:57,125 --> 00:30:59,458
Dai. Coraggio.
485
00:31:01,708 --> 00:31:04,083
Se attacchi a parlare di Gloria,
me ne vado, eh.
486
00:31:04,708 --> 00:31:06,291
- Non si tratta di Gloria.
- Mh.
487
00:31:07,000 --> 00:31:08,000
Per il momento.
488
00:31:08,708 --> 00:31:10,250
- Vabbè, va'.
- Aspe'.
489
00:31:12,416 --> 00:31:14,291
- Ti devo parlare di me.
- Mh.
490
00:31:17,708 --> 00:31:19,833
Mi hai detto
che ti tengo nascoste le cose.
491
00:31:21,416 --> 00:31:22,541
E non lo voglio fare più.
492
00:31:25,750 --> 00:31:28,583
Però non prendertela con me
se quello che devo dirti non ti piace.
493
00:31:29,208 --> 00:31:30,666
Che succede adesso?
494
00:31:32,916 --> 00:31:34,333
Andrea, io non sto bene.
495
00:31:34,416 --> 00:31:36,208
[musica drammatica]
496
00:31:36,291 --> 00:31:39,791
Però non ti spaventare, perché è una cosa
che come è venuta se ne va.
497
00:31:41,875 --> 00:31:43,083
Ma di che stai parlando?
498
00:31:44,083 --> 00:31:46,208
Ho una cosa al cervello e mi devo curare.
499
00:31:46,958 --> 00:31:47,958
Una cosa?
500
00:31:50,041 --> 00:31:51,250
Un tumore.
501
00:31:52,250 --> 00:31:54,208
- Mamma…
- Non ti devi preoccupare.
502
00:31:54,833 --> 00:31:58,791
È una cosa che tra un po' richiede
un intervento, e poi cure un po' pesanti.
503
00:31:59,791 --> 00:32:01,208
Devi fare la chemioterapia?
504
00:32:01,291 --> 00:32:02,333
Eh, sì.
505
00:32:02,958 --> 00:32:04,916
- Allora è grave.
- Amore mio.
506
00:32:05,625 --> 00:32:09,083
Tu sei così intelligente,
però certe volte dici certe stronzate…
507
00:32:09,708 --> 00:32:12,291
La chemioterapia
non è una malattia. È una cura.
508
00:32:12,375 --> 00:32:14,833
Si fa. E poi torna tutto come prima.
509
00:32:14,916 --> 00:32:17,625
- Ma non è vero.
- Come, non è vero?
510
00:32:17,708 --> 00:32:20,166
Ti ho promesso
che da stasera ti dicevo la verità.
511
00:32:20,833 --> 00:32:23,375
E perché? Andrà bene. Non ti fidi di me?
512
00:32:24,416 --> 00:32:27,958
Ma come faccio a fidarmi di te?
È impossibile.
513
00:32:28,041 --> 00:32:29,625
Vabbè, c'hai ragione pure tu.
514
00:32:31,291 --> 00:32:35,375
Però mo' ti devi fidare per forza.
Non hai scelta. Ed è la verità.
515
00:32:38,666 --> 00:32:41,916
Andre', non piangere.
Lo tengo come un malaugurio.
516
00:32:47,083 --> 00:32:49,791
Ma mi hai detto che c'hai un tumore.
Che devo fare?
517
00:32:51,125 --> 00:32:52,458
Oh, mamma mia.
518
00:32:54,000 --> 00:32:56,958
Facciamo così.
Ti consento un po' di commozione.
519
00:32:57,458 --> 00:33:00,458
Ma non mi trattare come se fossi morta,
perché so' vivissima.
520
00:33:03,458 --> 00:33:07,583
Non piangere più, Andre', che porta male.
Ti prego. Se no ti caccio.
521
00:33:26,708 --> 00:33:27,750
[musica sfuma]
522
00:33:34,166 --> 00:33:35,666
Grazie per essere venuta qui.
523
00:33:36,458 --> 00:33:37,625
Non ti preoccupare.
524
00:33:39,000 --> 00:33:41,375
Parlare al telefono non mi andava. Quindi…
525
00:33:44,958 --> 00:33:45,958
Che c'è?
526
00:33:49,708 --> 00:33:51,375
Io voglio sapere la verità.
527
00:33:53,125 --> 00:33:54,750
Hai parlato con la dottoressa.
528
00:33:56,250 --> 00:33:58,708
C'è qualcosa sulla malattia di Marina
che non so?
529
00:33:58,791 --> 00:33:59,791
No.
530
00:34:00,291 --> 00:34:02,458
Niente in più
rispetto a quello che già sai.
531
00:34:07,708 --> 00:34:10,041
Stai pensando anche tu
ciò che sto pensando io.
532
00:34:10,750 --> 00:34:12,000
Marina ha paura di morire
533
00:34:12,083 --> 00:34:14,375
e per questo
ha fatto il casino con Andrea.
534
00:34:14,458 --> 00:34:15,916
Sì, è quello che ho pensato.
535
00:34:18,875 --> 00:34:22,000
Secondo me, la storia del 50%
è solo una stronzata.
536
00:34:23,125 --> 00:34:24,750
Quella ha paura di non farcela.
537
00:34:26,458 --> 00:34:29,666
Se non fosse stato così,
nemmeno avrei saputo di avere un figlio.
538
00:34:31,416 --> 00:34:32,500
Questo non lo so.
539
00:34:34,166 --> 00:34:37,333
So solo che Marina, in tanti anni,
non mi ha mai permesso di adottarlo.
540
00:34:40,958 --> 00:34:42,000
Chissà…
541
00:34:43,166 --> 00:34:44,791
Forse già teneva in mente te.
542
00:34:46,958 --> 00:34:48,666
Gliel'ho chiesto tante volte, sai?
543
00:34:49,250 --> 00:34:51,083
Conosco Andrea da tanti anni.
544
00:34:53,500 --> 00:34:55,083
Ha cominciato a correre con me.
545
00:34:56,458 --> 00:34:58,791
Sul lungomare, a Napoli. È…
546
00:34:58,875 --> 00:35:00,875
È una passione che gli ho trasmesso io.
547
00:35:01,375 --> 00:35:04,583
Correvo quando stavo al liceo.
Ho vinto pure delle regionali, eh.
548
00:35:06,083 --> 00:35:09,875
Piano piano l'ho conosciuto sempre meglio,
ne conosco pregi e difetti.
549
00:35:10,500 --> 00:35:13,125
So quello che gli piace,
quello che gli dà fastidio.
550
00:35:14,083 --> 00:35:15,208
La montagna.
551
00:35:16,041 --> 00:35:18,375
Una volta ce l'ho portato
e mi voleva uccidere.
552
00:35:19,708 --> 00:35:21,333
E non gli piace stare a piedi nudi.
553
00:35:21,416 --> 00:35:25,750
È una specie di complesso. Si sente
in imbarazzo quando uno glieli guarda.
554
00:35:27,458 --> 00:35:30,416
Poi una volta alle medie
si era invaghito di una ragazza…
555
00:35:31,750 --> 00:35:33,750
Una sua compagna di scuola… Gaia!
556
00:35:35,458 --> 00:35:38,666
L'ha detto solo a me.
Si vergognava a dirlo a Marina.
557
00:35:41,333 --> 00:35:42,833
Avete molti segreti, tu e lui?
558
00:35:44,958 --> 00:35:45,958
Qualcuno sì.
559
00:35:53,625 --> 00:35:55,000
Ti posso fare una domanda?
560
00:35:57,125 --> 00:35:59,375
Perché mi stai raccontando
tutte queste cose?
561
00:36:00,541 --> 00:36:03,125
Tieni paura che io possa
avanzare pretese su di lui?
562
00:36:05,291 --> 00:36:07,041
No. Perché dovresti?
563
00:36:08,750 --> 00:36:10,291
Non lo volevi neanche.
564
00:36:11,958 --> 00:36:13,833
Non volevo nemmeno che nascesse, eh?
565
00:36:14,875 --> 00:36:17,666
Me lo ricordate tutti,
ore, minuti e quarti d'ora.
566
00:36:18,750 --> 00:36:20,083
Casomai me lo scordassi.
567
00:36:25,625 --> 00:36:27,291
Andrea è fortunato ad avere te.
568
00:36:29,833 --> 00:36:30,875
Buonanotte.
569
00:36:32,583 --> 00:36:34,375
[sospira] Buonanotte.
570
00:36:36,291 --> 00:36:37,833
- Uè.
- Eh?
571
00:36:38,708 --> 00:36:40,166
E se perdo tutti i capelli?
572
00:36:40,958 --> 00:36:42,250
Che te ne frega, ma'?
573
00:36:43,958 --> 00:36:45,875
Come si vede che non sei femmina.
574
00:36:45,958 --> 00:36:47,291
Ma che c'entra?
575
00:36:47,375 --> 00:36:50,666
Pure la mamma di Gennaro ha perso
i capelli e poi gli so' ricresciuti.
576
00:36:51,250 --> 00:36:52,375
Non te preoccupa'.
577
00:36:53,750 --> 00:36:56,041
Al massimo
ti prendi una parrucca di Gloria.
578
00:36:56,875 --> 00:36:59,916
Ma tu non avevi detto
che questo nome non si poteva fare più?
579
00:37:01,708 --> 00:37:05,000
E poi i capelli sono i suoi.
Vedi come so' belli?
580
00:37:06,083 --> 00:37:09,041
"Quella Gloria
è la femmina più bella del mondo."
581
00:37:09,541 --> 00:37:10,625
Piantala, ma'.
582
00:37:12,750 --> 00:37:13,875
Vabbè, la pianto.
583
00:37:14,583 --> 00:37:16,750
Mi vai a prendere
qualcosa alle macchinette?
584
00:37:16,833 --> 00:37:18,708
Così prendo
una pillola per il mal di testa.
585
00:37:20,458 --> 00:37:21,583
Ce l'hai gli spicci?
586
00:37:23,291 --> 00:37:25,291
[musica minacciosa]
587
00:37:52,541 --> 00:37:54,041
[segnale di linea libera]
588
00:37:54,916 --> 00:37:56,333
[Sergio] Uè, Andrea, come stai?
589
00:37:56,875 --> 00:37:57,916
Sto male.
590
00:37:58,750 --> 00:38:01,333
Ma starei peggio
se mamma non m'avesse detto niente.
591
00:38:01,958 --> 00:38:02,958
Lo so.
592
00:38:05,208 --> 00:38:07,500
Anche se lei sembra stare tranquilla.
593
00:38:08,000 --> 00:38:09,750
Vedrai che andrà tutto bene.
594
00:38:10,416 --> 00:38:12,000
Devi stare tranquillo.
595
00:38:12,083 --> 00:38:13,083
Papà.
596
00:38:14,166 --> 00:38:15,375
Sergio.
597
00:38:17,958 --> 00:38:18,958
Dimmi.
598
00:38:20,041 --> 00:38:21,583
Non voglio tornare a Napoli.
599
00:38:23,916 --> 00:38:25,583
Non voglio lasciare mamma sola.
600
00:38:26,833 --> 00:38:27,791
Tu…
601
00:38:28,583 --> 00:38:30,000
Torni con Arianna?
602
00:38:30,750 --> 00:38:32,708
No. No, no. Resto qua con voi.
603
00:38:35,250 --> 00:38:36,250
Grazie.
604
00:38:37,541 --> 00:38:38,541
A domani.
605
00:38:39,041 --> 00:38:40,416
A domani.
606
00:38:55,125 --> 00:38:57,833
[musica minacciosa in crescendo]
607
00:39:34,666 --> 00:39:36,500
[musica s'intensifica e poi sfuma]
608
00:39:36,583 --> 00:39:37,791
Che cosa sta facendo?
609
00:39:38,291 --> 00:39:39,125
[balbetta]
610
00:39:39,625 --> 00:39:43,375
Scusate. Sto cercando mia moglie.
Ha partorito stanotte.
611
00:39:43,458 --> 00:39:45,916
Mi fa piacere per lei,
ma di certo non qui.
612
00:39:46,000 --> 00:39:49,666
Il reparto maternità ha chiuso
tre mesi fa, per mancanza di personale.
613
00:39:49,750 --> 00:39:51,666
Credo sia stato male informato.
614
00:39:53,541 --> 00:39:55,833
Ah… Scusate.
615
00:39:57,000 --> 00:39:57,833
Buon lavoro.
616
00:40:10,375 --> 00:40:12,958
- [donna] Dobbiamo sbrigarci.
- [uomo] Codice rosso.
617
00:40:13,041 --> 00:40:14,000
[musica concitata]
618
00:40:14,083 --> 00:40:16,375
Oh, oh! Ma'!
619
00:40:16,458 --> 00:40:18,458
[voce di Andrea attutita, poi sfuma]
620
00:40:22,125 --> 00:40:25,625
[voce normale] Mamma! Oh!
621
00:40:40,166 --> 00:40:41,166
Mamma.
622
00:40:41,250 --> 00:40:43,250
[musica concitata al violino]
623
00:41:03,750 --> 00:41:04,958
[musica finisce]
624
00:41:07,083 --> 00:41:09,083
[musica drammatica]
625
00:42:36,583 --> 00:42:38,583
[musica continua]
626
00:43:19,833 --> 00:43:21,833
[musica finisce]
627
00:43:26,958 --> 00:43:28,958
[musica intrigante]
628
00:45:40,375 --> 00:45:41,708
[musica finisce]
47819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.