All language subtitles for The.Fourth.Protocol.1987.MULTi.1080p.Bluray.Remux.AVC.DTS.HDMA-KIRIX
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,320 --> 00:00:28,313
1963: Brittiagentti Kim Philby
loikkasi Moskovaan.
2
00:00:28,528 --> 00:00:35,188
1968: Ydinaseiden levi�misen
est�v� sopimus allekirjoitettiin.
3
00:00:35,403 --> 00:00:39,397
T�m� sopimus sis�lsi
nelj� salaista protokollaa.
4
00:00:39,611 --> 00:00:42,397
Vain yksi on j�ljell�.
5
00:03:53,903 --> 00:03:59,320
Herra majuri, olen el�kkeell�
oleva eversti Philby, KGB.
6
00:04:04,153 --> 00:04:09,771
Minulla on tapaaminen kenraali
Govor�inin, KGB:n johtajan kanssa.
7
00:04:09,986 --> 00:04:14,063
Kenraali Govor�in l�hti
kolme tuntia sitten.
8
00:04:14,278 --> 00:04:19,979
Mahdotonta. Minut kutsuttiin
t�rke��n kokoukseen.
9
00:04:20,195 --> 00:04:25,433
Valitan. Kenraali k�ski
minun j�rjest�� asian toisin.
10
00:04:27,028 --> 00:04:29,481
Miten, jos saan kysy�?
11
00:06:03,986 --> 00:06:07,317
Majuri Valeri
Aleksejevits Petrovski?
12
00:06:21,528 --> 00:06:24,100
Lepo.
13
00:06:28,945 --> 00:06:32,275
Olette onnekas mies,
majuri Petrovski.
14
00:06:33,820 --> 00:06:37,564
Teid�t on valittu
eritt�in t�rke��n teht�v��n.
15
00:06:37,778 --> 00:06:43,977
Jos onnistutte siin�,
teit� odottaa kunnia ja ylennys.
16
00:06:47,195 --> 00:06:50,774
KGB:n johtajana
annan k�skyn suoraan teille.
17
00:06:50,986 --> 00:06:55,443
Olette vastuussa minulle,
ainoastaan minulle.
18
00:06:55,653 --> 00:06:59,067
Ette k��nny
komendanttinne puoleen -
19
00:06:59,278 --> 00:07:02,063
ettek� S-osaston
johtajan puoleen.
20
00:07:02,278 --> 00:07:07,860
Ette my�sk��n kerro kenellek��n
yksityiskohtia t�st� teht�v�st�.
21
00:07:08,070 --> 00:07:11,768
Majuri Pavlov
antaa teille tarkemmat ohjeet.
22
00:07:11,986 --> 00:07:15,400
H�nelle voitte
esitt�� kysymyksenne.
23
00:07:20,236 --> 00:07:24,977
Olette kuulemma
S-osaston paras mies.
24
00:07:30,903 --> 00:07:33,902
Teht�v� vaatiikin sit�.
25
00:07:34,111 --> 00:07:37,277
Lontoossa keskiy�h�n
on 16 minuuttia -
26
00:07:37,486 --> 00:07:42,559
ja v�kijoukot ovat kokoontuneet
vastaanottamaan uutta vuotta.
27
00:07:42,778 --> 00:07:46,820
Ihmiset ovat juhlatuulella
mutta rauhallisia.
28
00:07:47,028 --> 00:07:49,399
Poliisilla on ollut helppoa.
29
00:07:49,611 --> 00:07:53,475
Ambulanssia on tarvittu
vain py�rtymisten takia.
30
00:07:53,695 --> 00:07:57,439
Glasgown studiossa
juhlat ovat vauhdissa -
31
00:07:57,653 --> 00:08:01,564
joten liityt��np� ilonpitoon
rajan pohjoispuolella.
32
00:08:02,903 --> 00:08:06,233
Nigel!
Vahvistukset saapuvat.
33
00:08:06,445 --> 00:08:11,600
Hiton k�nnikala.
- Jeremy t��ll�. Avaa ovi.
34
00:08:15,320 --> 00:08:19,231
James. Hyv�� uutta vuotta.
- Mihin huoneistoon haluatte?
35
00:08:19,445 --> 00:08:23,854
Minulla on Nigelin vahvistukset.
- Mik� huoneisto?
36
00:08:24,070 --> 00:08:27,768
Ei h�t��.
Seuraan melua.
37
00:12:31,945 --> 00:12:34,517
Hyv�� uutta vuotta.
38
00:13:20,945 --> 00:13:24,275
ERITT�IN SALAINEN
PUOLUSTUSMINISTERI�
39
00:13:31,320 --> 00:13:33,643
Bingo.
40
00:13:36,778 --> 00:13:41,021
Preston. K�yk�� istumaan.
41
00:13:50,736 --> 00:13:55,394
Kerroin komitealle etten
antanut lupaa viime�iselle teolle -
42
00:13:55,611 --> 00:14:01,312
ja ett� her�titte r�j�ytyksell�
turhaan Berensonin ep�luulot.
43
00:14:01,528 --> 00:14:05,356
Teill� lienee selitys, Preston?
44
00:14:05,570 --> 00:14:09,777
Meill� on Berenson.
Haluamme h�nen yhteysmiehens�.
45
00:14:09,986 --> 00:14:14,396
Jos t�m� n�ytt�� murtovarkaudelta,
h�n ei ep�r�i ottaa kontaktia.
46
00:14:17,028 --> 00:14:21,152
Se ei selit� sit�,
miksi ette pyyt�neet lupaa.
47
00:14:21,361 --> 00:14:25,403
Ette olisi antaneet sit�.
- Kiitos, t�ss� kaikki.
48
00:14:25,611 --> 00:14:30,850
Berenson on siis poissa?
- H�n on Yorkshiressa vaimoineen.
49
00:14:31,070 --> 00:14:36,024
Huomenna on lauantai.
Odotamme h�nt� vasta maanantaina.
50
00:14:36,236 --> 00:14:40,858
Nappaamme h�net silloin.
- Oletteko samaa mielt�, Preston?
51
00:14:43,570 --> 00:14:45,560
H�nell� on rakastajatar.
52
00:14:45,778 --> 00:14:50,069
Mit� se t�h�n kuuluu?
- Juuri niin.
53
00:14:50,278 --> 00:14:55,316
Berenson varmaankin keksii
syyn j�tt�� vaimon Yorkshireen -
54
00:14:55,528 --> 00:15:00,317
palaa itse aiemmin ja
paukauttaa uuden vuoden kunniaksi.
55
00:15:02,111 --> 00:15:06,521
Ymm�rr�n.
Mit� ehdotatte, Preston?
56
00:15:06,736 --> 00:15:12,354
Jatkuva tarkkailu, puhelinkuuntelu,
postin tarkastus. V�litt�m�sti.
57
00:15:12,570 --> 00:15:15,651
24 miest� vuorokauden ymp�ri?
58
00:15:15,861 --> 00:15:19,441
Kolme muuta operaatiota
pit�isi keskeytt��.
59
00:15:19,653 --> 00:15:23,517
Berensonin tapaus
on ensisijaisen t�rke�.
60
00:15:23,736 --> 00:15:26,984
Tietenkin, sir Anthony.
61
00:15:27,195 --> 00:15:29,399
Asia on selv�, Preston.
62
00:15:29,611 --> 00:15:33,819
Hyv�t herrat,
tapaamme j�lleen lounaan j�lkeen.
63
00:15:47,528 --> 00:15:50,811
Onko teill� hetki aikaa?
Sulkekaa ovi.
64
00:16:00,945 --> 00:16:04,808
Mit� helvetti�
luulette tekev�nne?
65
00:16:05,028 --> 00:16:08,939
Ensin julkeatte toimia
ilman lupaani.
66
00:16:09,153 --> 00:16:12,981
Sitten h�p�isette palvelun
sen Irvinen paskiaisen edess�!
67
00:16:13,195 --> 00:16:17,521
Luulette olevanne
hierarkian ulkopuolella -
68
00:16:17,736 --> 00:16:21,518
mutta muistakaa ett� te
palvelette t��ll�, ette kilpaile.
69
00:16:21,736 --> 00:16:25,316
Kun n�yt�ksenne on ohi,
teette t�it� minulle.
70
00:16:25,528 --> 00:16:30,233
Turvallisuuspalvelun johtajana...
- Virkaa tekev�n� johtajana.
71
00:16:30,445 --> 00:16:33,195
Bernard Hemmings on viel� elossa.
72
00:16:33,403 --> 00:16:35,939
Selvitet��np� er�s asia.
73
00:16:36,153 --> 00:16:39,934
Kun minut virallisesti
nimitet��n johtajaksi -
74
00:16:40,153 --> 00:16:43,519
te tulette katoamaan
j�lki� j�tt�m�tt�.
75
00:16:43,736 --> 00:16:46,273
Pid�n sen mieless�ni.
76
00:16:47,486 --> 00:16:51,610
Sit� odotellessa
haluan t�ydellisen raportin -
77
00:16:51,820 --> 00:16:54,059
ennen kuin l�hdette kotiin.
78
00:16:54,278 --> 00:16:57,561
Raportoinko my�s t�m�n keskustelun?
79
00:16:57,778 --> 00:17:00,397
Tehk�� niin!
80
00:17:02,403 --> 00:17:04,062
Kyll�, sir.
81
00:17:34,695 --> 00:17:37,729
Kenraali Govor�in pyysi
minua antamaan t�m�n.
82
00:17:37,945 --> 00:17:43,018
Viimeiset ohjeenne.
- Kiitos. Nostaisitteko n�m� autoon?
83
00:18:57,611 --> 00:18:59,650
Nigel.
84
00:19:03,445 --> 00:19:06,444
Miten voit, Bernard?
85
00:19:06,653 --> 00:19:11,938
Huonosti. Mutta �l� sano
Harcourt-Smithille niin.
86
00:19:12,153 --> 00:19:15,768
Vai pit��k� se nilkki
minua jo kuopattuna?
87
00:19:15,986 --> 00:19:20,359
Ei aivan, mutta varmana
seuraajanasi h�n itse��n pit��.
88
00:19:20,570 --> 00:19:25,524
Onko h�n erottanut v�keni?
- Pari ilonpilaajaa on j�ljell�.
89
00:19:25,736 --> 00:19:28,024
Varsinkin John Preston.
90
00:19:28,236 --> 00:19:31,069
Hyv� mies.
Mit� h�n on puuhannut?
91
00:19:31,278 --> 00:19:34,229
Siit� halusinkin puhua.
92
00:19:34,445 --> 00:19:38,569
H�n sai Berensonin kiinni
Naton tietojen vuotamisesta.
93
00:19:38,778 --> 00:19:43,151
Haluaisin puhua siit�
mit� teemme Berensonille.
94
00:20:00,945 --> 00:20:03,268
Julia?
- Hei, George.
95
00:20:03,486 --> 00:20:07,149
Oliko mukava uusivuosi?
- Ent� sinulla?
96
00:20:07,361 --> 00:20:10,063
N�hd��nk� illalla?
- Sopii.
97
00:20:10,278 --> 00:20:13,478
Seitsem�lt�? Hyv�.
98
00:20:13,695 --> 00:20:17,191
N�hd��n sitten. Hei.
99
00:20:41,611 --> 00:20:43,899
Voi taivas.
100
00:20:48,903 --> 00:20:53,941
Julia, olen pahoillani
mutta emme voikaan tavata t�n��n.
101
00:20:54,153 --> 00:20:57,685
Miksi? Angelan takia?
- Ty�kiireit�.
102
00:20:57,903 --> 00:21:03,142
Sep� ik�v��, George.
- Niin minustakin. Soitan huomenna.
103
00:21:03,361 --> 00:21:05,352
Hei.
- Hei.
104
00:23:54,945 --> 00:23:59,152
Yst�v�mme on asettunut.
Pizzeria Fillimore Walkilla.
105
00:23:59,361 --> 00:24:03,604
Pitk� matka k�yd� pizzalla.
Liityt��n seuraan.
106
00:24:09,986 --> 00:24:15,142
Jimmy taitaa v�h�n liioitella.
- Gloria ei tunnu vastustelevan.
107
00:24:19,403 --> 00:24:23,350
Hyv�� ty�t�, Charlie.
- Nyt h�n l�htee.
108
00:24:29,986 --> 00:24:33,103
Eik� pizza maistunut,
herra Berenson?
109
00:24:35,278 --> 00:24:39,106
Emme mene...
H�n j�tti jotain.
110
00:24:40,361 --> 00:24:44,485
Mit� teemme Berensonille?
- Ykk�sjoukkue per��n.
111
00:24:49,111 --> 00:24:50,936
Hitto!
112
00:24:51,153 --> 00:24:53,441
Noutopizzoja.
113
00:24:53,653 --> 00:24:56,485
William.
Pizzoja hakenut tytt�.
114
00:25:02,695 --> 00:25:07,768
Esimies j�lleen.
Kuka saa erikoispalvelun?
115
00:25:09,153 --> 00:25:11,772
H�n. Seuraamme h�nt�.
116
00:25:53,070 --> 00:25:56,021
ETEL�-AFRIKAN
SUURL�HETYST�
117
00:26:01,361 --> 00:26:04,941
P�iv��, Angela.
Olen Nigel Irvine.
118
00:26:05,153 --> 00:26:09,479
Anteeksi, niin tietysti.
Olimmeko sopineet tapaamisesta?
119
00:26:10,570 --> 00:26:14,351
Ei varsinaisesti.
Voimmeko tulla sis��n?
120
00:26:14,570 --> 00:26:17,142
Olkaa hyv�t.
121
00:26:24,361 --> 00:26:27,976
Onko George kotona?
- Kyll�, totta kai. Kulta!
122
00:26:31,945 --> 00:26:36,982
P�iv��, George.
- Nigel. T�m�p� mukavaa.
123
00:26:37,195 --> 00:26:41,651
Voimmeko hieman keskustella?
124
00:26:41,861 --> 00:26:43,935
Totta kai.
125
00:26:46,195 --> 00:26:48,399
K�yk�� istumaan.
126
00:26:58,820 --> 00:27:04,188
Onko ollut rauhallinen uusivuosi?
Eth�n ole hukannut mit��n?
127
00:27:05,986 --> 00:27:10,810
Mit� haluat, Nigel?
- Ajattelin ett� kaipaat jotain.
128
00:27:11,028 --> 00:27:12,983
T�t� esimerkiksi.
129
00:27:15,278 --> 00:27:20,896
N�m� lienev�t sinun.
Mutta n�m�, ilman ep�ilyst�k��n -
130
00:27:22,528 --> 00:27:25,147
eiv�t ole sinun.
131
00:27:28,736 --> 00:27:34,769
Mit� voin sanoa?
- En tied�. Yrit� parhaasi.
132
00:27:37,361 --> 00:27:39,234
Hyv� on.
133
00:27:41,236 --> 00:27:43,903
Jo vuosia olen ollut sit� mielt� -
134
00:27:44,111 --> 00:27:48,769
ett� t�ll� planeetalla vain
yksi asia on taistelun arvoinen.
135
00:27:48,986 --> 00:27:52,519
Taistelu kommunismia vastaan.
136
00:27:52,736 --> 00:27:58,319
On naurettavaa, ett� sitoutuneimmat
kommunismin vastustajat -
137
00:27:58,528 --> 00:28:03,233
etel�afrikkalaiset, j�tet��n
Naton suunnitelmien ulkopuolelle -
138
00:28:03,445 --> 00:28:08,067
ep�muodikkaiden sis�poliittisten
mielipiteiden vuoksi.
139
00:28:08,278 --> 00:28:13,398
Oliko idea sinun?
Vai l�hestyik� joku sinua?
140
00:28:13,611 --> 00:28:18,400
Tapasin er��n henkil�n.
- Vai tapasiko h�n sinut?
141
00:28:20,736 --> 00:28:23,273
Jan Marais.
142
00:28:24,320 --> 00:28:28,018
Salainen palvelumme
osaa n�k�j��n hommansa.
143
00:28:31,570 --> 00:28:35,019
Mit� tarkalleen ottaen
olet antanut h�nelle?
144
00:28:35,236 --> 00:28:38,602
Olisi hy�dyllist� tiet��.
145
00:28:38,820 --> 00:28:45,149
Kaikki merkitykselliset Nato-
asiakirjat, jotka k�siini tulivat.
146
00:28:45,361 --> 00:28:47,684
Nato?
147
00:28:50,361 --> 00:28:54,734
Et kai saanut k�teismaksua?
Randin arvo on laskenut.
148
00:28:54,945 --> 00:28:58,643
En tehnyt sit� rahasta
vaan asian t�hden!
149
00:28:58,861 --> 00:29:01,149
Periaatteen mies loppuun saakka.
150
00:29:01,361 --> 00:29:06,268
Ilku vain, mutta olen ehk�
is�nmaallisempi kuin sin�.
151
00:29:06,486 --> 00:29:12,021
T�m� ehk� kiinnostaa sinua.
Ven�l�isen loikkarin raportti -
152
00:29:12,236 --> 00:29:17,937
neuvostoagentista Etel�-Afrikan
ulkoasiainhallinnossa.
153
00:29:18,153 --> 00:29:24,648
T�ss� on etel�afrikkalaisten
raportti, jonka mukaan mies on -
154
00:29:24,861 --> 00:29:27,350
Jan Marais.
155
00:29:28,611 --> 00:29:30,816
Voi taivas!
156
00:29:32,778 --> 00:29:35,149
Mit� olenkaan tehnyt!
157
00:29:35,361 --> 00:29:40,268
Petit maasi. Olet paljastanut
salaisuuksia Moskovalle -
158
00:29:40,486 --> 00:29:44,314
ja vaarantanut Iso-Britannian
kansalaisten hengen.
159
00:29:44,528 --> 00:29:49,897
Olet my�s heikent�nyt Natoa.
Ehk� peruuttamattomasti.
160
00:29:52,945 --> 00:29:56,986
Vain sin� ja sinun
koululaispolitiikkasi.
161
00:29:57,195 --> 00:30:01,651
Ja idioottimaiset kuvitelmat
omasta t�rkeydest�si.
162
00:30:08,320 --> 00:30:12,527
Er��t kookkaammat kollegamme
haluavat vied� sinut selliin -
163
00:30:12,736 --> 00:30:17,643
ja k�sitell� sinua
lihaveitsell� ja pihdeill�.
164
00:30:17,861 --> 00:30:20,860
Muut haluaisivat sy�tt��
sinut lehdist�lle -
165
00:30:21,070 --> 00:30:25,017
ja heitt�� j��nn�kset
20 vuodeksi vankilaan.
166
00:30:27,195 --> 00:30:29,731
Vaikea valinta.
167
00:30:31,028 --> 00:30:34,856
Saat kuitenkin tehd� n�in:
168
00:30:35,070 --> 00:30:39,312
Jatkat yhteydenpitoa
Moskovan kanssa.
169
00:30:39,528 --> 00:30:45,478
Mutta t�st� l�htien
min� annan v�litett�v�t dokumentit.
170
00:30:45,695 --> 00:30:48,183
Ymm�rsitk�?
171
00:30:50,778 --> 00:30:54,689
My�hemmin -
kun asia on hoidettu -
172
00:30:54,903 --> 00:30:57,902
p��t�mme mit� sinulle tehd��n.
173
00:31:00,236 --> 00:31:03,022
Olen hyvin kiitollinen, Nigel.
174
00:31:07,945 --> 00:31:12,105
N�pp�r� operaatio.
- Berensonin k��nnytt�minen?
175
00:31:12,320 --> 00:31:16,183
Ei, vaan h�m�ys
jolla h�net v�rv�ttiin.
176
00:31:16,403 --> 00:31:18,892
Eritt�in nokkelaa.
177
00:31:19,111 --> 00:31:22,809
Se tuo mieleeni er��n...
178
00:31:23,028 --> 00:31:25,102
Kenet?
179
00:31:29,153 --> 00:31:34,854
Kenraali Jevgeni Sergejevits
Karpovin, KGB:n kakkosmiehen.
180
00:31:35,070 --> 00:31:40,059
H�n on siis sinun vastapelurisi?
- N�in voi sanoa.
181
00:31:40,278 --> 00:31:45,481
Nautin kun p��sen vuorostani
antamaan h�nelle v��ri� tietoja.
182
00:31:58,778 --> 00:32:03,519
Seurassamme on eversti K
joka on loikannut l�nteen.
183
00:32:03,736 --> 00:32:08,774
Kuka johtaa politbyroon
kovan linjan v�hemmist��?
184
00:32:08,986 --> 00:32:13,478
Ilman muuta KGB:n p��llikk�,
Govor�in.
185
00:32:13,695 --> 00:32:16,397
Kuinka vakaa h�nen asemansa on?
186
00:32:16,611 --> 00:32:19,776
Se on hyvin altis muutoksille.
187
00:32:19,986 --> 00:32:23,768
Ellei maailman valtatasapaino
muutu suuntaan -
188
00:32:23,986 --> 00:32:26,605
joka oikeuttaa
h�nen kovan linjansa.
189
00:32:26,820 --> 00:32:29,143
Kovasta linjasta puheen ollen...
190
00:32:33,278 --> 00:32:35,400
...KGB:n p��llikk�, Govor�in.
191
00:32:35,611 --> 00:32:40,731
Kuinka vakaa h�nen asemansa on?
- Se on hyvin altis muutoksille.
192
00:32:40,945 --> 00:32:44,607
Ellei maailman
valtatasapaino muutu...
193
00:32:57,486 --> 00:33:01,528
Kenraali Karpov,
kenraali Borisov linjalla yksi.
194
00:33:05,820 --> 00:33:09,897
P�iv��, kenraali Borisov.
- P�iv��, kenraali Karpov.
195
00:33:10,111 --> 00:33:14,235
Miten voit?
- Hyvin. Haluan puhua kanssasi.
196
00:33:16,320 --> 00:33:19,152
Se on vakavaa.
Voimmeko tavata t�n��n?
197
00:33:19,361 --> 00:33:23,308
Miss� olet?
- M�kill�. Olen kalastamassa.
198
00:33:23,528 --> 00:33:27,273
Tulen sinne iltap�iv�ll�.
- Hyv�.
199
00:33:31,361 --> 00:33:34,312
Natasha,
en palaa lounaan j�lkeen.
200
00:33:34,528 --> 00:33:38,392
Kutsun kuljettajan.
- Ei, ajan itse.
201
00:34:13,361 --> 00:34:16,360
Karpov, vanha kaveri.
Tulit ripe�sti.
202
00:34:16,570 --> 00:34:19,142
Miten menee?
- Hyvin.
203
00:34:23,528 --> 00:34:25,816
Na zdorovje.
204
00:34:28,320 --> 00:34:32,859
Jevgeni Sergejevits,
kauanko olemme tunteneet toisemme?
205
00:34:33,070 --> 00:34:35,820
Mene asiaan,
Pavel Petrovits.
206
00:34:38,403 --> 00:34:42,018
Miksi riist�t osastoani?
207
00:34:43,570 --> 00:34:47,268
Teen mit�?
- Viet minulta kaiken!
208
00:34:47,486 --> 00:34:50,485
Joka p�iv� jotain uutta.
209
00:34:50,695 --> 00:34:56,976
Ensin paras Englannin-agenttimme,
majuri Valeri Petrovski.
210
00:34:57,195 --> 00:35:03,441
Ja h�nelle kehitelty el�m�ntarina,
jota on pidetty yll� vuosikausia.
211
00:35:03,653 --> 00:35:07,944
Valehenkil�llisyys
joka sopi h�nelle kuin hansikas.
212
00:35:09,403 --> 00:35:14,393
Sano kun riitt��. Kuriireja,
dokumentteja, radisteja...
213
00:35:14,611 --> 00:35:18,819
Ja komponentit l�hettimeen
jonka itse piilotit -
214
00:35:19,028 --> 00:35:21,813
kun olit KGB:n Lontoon-johtajana.
215
00:35:23,278 --> 00:35:26,146
Mit� hittoa oikein suunnittelet?
216
00:35:28,070 --> 00:35:32,277
Kuka n�m� siirrot on valtuuttanut?
217
00:35:36,111 --> 00:35:38,600
Govor�in?
218
00:35:41,278 --> 00:35:45,272
Kenraali Govor�in
ei tunne L�nsi-Eurooppaa lainkaan.
219
00:35:45,486 --> 00:35:49,433
Siksi olin varma
ett� sin� tied�t t�st�.
220
00:35:51,111 --> 00:35:54,193
Yst�v�ni,
kunniasanalla -
221
00:35:55,778 --> 00:36:01,147
min� en rosvoa osastoasi.
- Mit� helvetti� t�m� sitten on?
222
00:36:02,278 --> 00:36:04,649
Anteeksi, mutta luulin...
223
00:36:04,861 --> 00:36:08,903
Sinun asemassasi
olisin itsekin ajatellut niin.
224
00:36:11,070 --> 00:36:17,897
Kuka siis neuvoo Govor�inia
Englantia koskevissa asioissa?
225
00:36:23,778 --> 00:36:26,812
Luuletko
ett� h�n yritt�� nolata sinut?
226
00:36:31,278 --> 00:36:34,146
Tai j�rjest�� sinut pois?
227
00:36:36,236 --> 00:36:38,689
Ei tiet��kseni.
228
00:36:40,403 --> 00:36:43,603
Mutta h�n ja min� emme ole...
229
00:36:45,486 --> 00:36:48,023
jutustelleet viime aikoina.
230
00:36:50,445 --> 00:36:53,147
Jotain on vialla.
231
00:36:56,153 --> 00:37:00,479
Ole varuillasi.
232
00:37:04,236 --> 00:37:09,274
Tutkin asiaa.
Voi hyvin, yst�v�ni.
233
00:37:12,528 --> 00:37:15,147
�l�k� l�rp�ttele.
234
00:37:16,611 --> 00:37:19,728
Muuten, mik� se peitenimi on?
235
00:37:22,445 --> 00:37:25,444
Se keksitty henkil�llisyys?
236
00:37:25,653 --> 00:37:29,569
Ross. James Edward Ross.
237
00:37:42,111 --> 00:37:44,861
Herra Ross?
- Niin?
238
00:37:47,153 --> 00:37:51,562
Anteeksi, ett� olen my�h�ss�.
Olen Jill Dunkley.
239
00:37:51,778 --> 00:37:55,523
Oli kamala kaaos.
- Anteeksi?
240
00:37:55,736 --> 00:37:58,273
Liikenne oli j�rkytt�v��.
241
00:37:58,486 --> 00:38:03,026
Juutuin puoleksi tunniksi
jonkin maaty�koneen taakse.
242
00:38:03,236 --> 00:38:08,605
Halusitte asunnon 3 kuukaudeksi?
- Kyll�, suunnilleen niin.
243
00:38:09,695 --> 00:38:14,601
Oletteko single?
- Vaimoni tulee myyty��n talomme.
244
00:38:14,820 --> 00:38:19,395
Sep� mukavaa.
Ylh��ll� on ullakko.
245
00:38:20,986 --> 00:38:26,355
Tuolla on kylpyhuone
ja t�ss� toinen makuuhuone.
246
00:38:57,111 --> 00:39:00,774
Toisinaan kuuluu ��ni�
amerikkalaisten tukikohdasta.
247
00:39:00,986 --> 00:39:03,902
Toivottavasti ne eiv�t h�iritse.
248
00:39:05,111 --> 00:39:08,146
Ei. Ne eiv�t h�iritse ollenkaan.
249
00:39:35,153 --> 00:39:38,483
TULILINTU LASKEUTUNUT
ODOTTAA TOIMITUSTA
250
00:39:42,278 --> 00:39:45,028
Niin?
- Herra kenraali.
251
00:39:57,528 --> 00:40:01,191
K�ske ensimm�isen kuriirin toimia.
- Kyll�.
252
00:40:35,611 --> 00:40:40,518
Hei. Olet varmaan uusi naapurimme.
- Niin taidan olla. Jim Ross.
253
00:40:40,736 --> 00:40:45,228
Tom McWhirter.
Tule k�ym��n kun haluat.
254
00:40:45,445 --> 00:40:47,684
Sen teen. Kiitos.
255
00:42:04,361 --> 00:42:06,435
Te olette ongelma, Preston.
256
00:42:06,653 --> 00:42:12,105
Poissa ollessanne Mayhurst on
johtanut osastoanne hienosti.
257
00:42:12,320 --> 00:42:16,480
Olisi ep�reilua
alentaa h�net nyt.
258
00:42:16,695 --> 00:42:22,775
Mutta onneksi toisessa osastossa
on vapaa paikka teille. C5:ss�.
259
00:42:25,986 --> 00:42:30,396
C5? Lentokentt�-
ja satamavartiointi?
260
00:42:30,611 --> 00:42:36,028
Juuri niin.
Suhtautukaa t�h�n ylennyksen�.
261
00:42:38,028 --> 00:42:42,319
Hyv�� miest� ei voi piilotella.
262
00:42:42,528 --> 00:42:47,518
Taitonne varmasti huomataan
my�s lentokentill� ja satamissa.
263
00:42:50,403 --> 00:42:54,527
Sinulle on tullut teleksi.
- Anna se Mayhurstille.
264
00:42:54,736 --> 00:42:57,853
Min� en en�� ole t��ll� t�iss�.
- Miss� sitten?
265
00:42:58,070 --> 00:43:00,820
Lentokentill�
ja samperin satamissa.
266
00:43:16,570 --> 00:43:18,976
CLYDEN
SATAMAVIRANOMAISET
267
00:43:21,695 --> 00:43:24,943
Hei, merimies! Miss� passi?
268
00:43:26,028 --> 00:43:29,560
Oletko kuuro?
Haluan n�hd� passisi.
269
00:43:51,403 --> 00:43:55,859
Kultapaikkoja hampaissa.
- Valkeat k�det.
270
00:43:56,070 --> 00:43:58,736
Sile�t k�mmenet.
271
00:43:58,945 --> 00:44:02,938
Meill� on
ven�l�isen troolarin kansimies -
272
00:44:03,153 --> 00:44:06,519
jonka k�det ovat
kuin saippuamainoksesta -
273
00:44:06,736 --> 00:44:10,944
ja joka oli l�hd�ss�
Glasgown satamasta aamukahdelta.
274
00:44:11,153 --> 00:44:14,649
Ei v��ri� papereita?
- Ei mit��n ep�tavallista.
275
00:44:14,861 --> 00:44:18,643
Tutkitaanpa h�nen
tavaransa uudelleen.
276
00:45:08,403 --> 00:45:11,603
Se on poloniumia.
- Mit� on polonium?
277
00:45:11,820 --> 00:45:15,813
Litiumin kanssa siit�
voidaan tehd� initiaattori.
278
00:45:16,028 --> 00:45:19,809
Sytytin pommiin.
- Pommiin?
279
00:45:24,486 --> 00:45:27,354
Ydinpommiin.
280
00:45:30,861 --> 00:45:34,476
Ajakaa tien sivuun, Gregorjev.
- Selv�.
281
00:45:47,361 --> 00:45:51,853
Olette ollut toveri Philbyn
kuljettajana viime aikoina?
282
00:45:52,070 --> 00:45:55,021
Kyll�, jouluun saakka.
283
00:45:55,236 --> 00:45:57,689
Mihin veitte h�nt�?
284
00:46:02,486 --> 00:46:05,319
Gregorjev,
tied�tteh�n kuka min� olen?
285
00:46:08,445 --> 00:46:11,858
Kertokaahan siis,
mihin ajoitte.
286
00:46:12,070 --> 00:46:15,483
Herra kenraali,
minua on kielletty...
287
00:46:20,195 --> 00:46:23,311
Teill� on vaimo
ja kaksi lasta.
288
00:46:23,528 --> 00:46:28,103
Haluaisivatko he ett� ajaisitte
jeeppi� Afganistanissa?
289
00:46:33,695 --> 00:46:36,527
Mihin kuljetitte eversti Philbya?
290
00:46:44,820 --> 00:46:47,652
Toveri professori Krilov?
- Niin?
291
00:46:47,861 --> 00:46:52,934
Olen kenraali Karpov.
Haluaisin keskustella kanssanne.
292
00:46:58,736 --> 00:47:01,024
Tulkaa sis��n.
293
00:47:10,653 --> 00:47:15,026
Professori Krilov,
valtion edun nimiss� -
294
00:47:15,236 --> 00:47:20,902
pyyd�n kertomaan, mit� te ja Philby
suunnittelitte Govor�inin kanssa.
295
00:47:21,111 --> 00:47:26,445
Mitk� valtuudet teill� on?
- Asemani ja virkani.
296
00:47:26,653 --> 00:47:32,235
Ilman p��llik�n lupaa
teill� ei ole mit��n valtuuksia.
297
00:47:32,445 --> 00:47:36,818
Ehk� kerron h�nelle
teid�n kyselyist�nne.
298
00:47:37,028 --> 00:47:40,477
Se ei v�ltt�m�tt�
ole hyv� idea.
299
00:47:40,695 --> 00:47:44,191
Tiesittek�
ett� Philby on poissa?
300
00:47:44,403 --> 00:47:48,267
Mit� tarkoitatte, "poissa"?
- Kadonnut.
301
00:47:48,486 --> 00:47:51,319
Huhujen mukaan kuollut.
302
00:47:51,528 --> 00:47:54,479
Ammuttu Govor�inin k�skyst�.
303
00:47:54,695 --> 00:47:59,850
Ei ole minun ongelmani.
Philby on holtiton ja heikko.
304
00:48:00,070 --> 00:48:02,820
Ehk� h�n meni liian pitk�lle.
305
00:48:03,028 --> 00:48:05,695
Se k�y helposti.
306
00:48:07,945 --> 00:48:11,524
Teid�n poikanne, esimerkiksi.
307
00:48:21,903 --> 00:48:25,945
Mutta... ei voi olla totta.
308
00:48:37,028 --> 00:48:39,399
Tied�tteh�n, me emme -
309
00:48:39,611 --> 00:48:43,356
suvaitse t�llaisia poikia.
310
00:48:43,570 --> 00:48:49,152
Viisi vuotta ty�leirill�.
Kaikki eiv�t selvi� siit�.
311
00:48:49,361 --> 00:48:53,569
Eiv�t kest� ty�t�, kuritusta -
312
00:48:53,778 --> 00:48:55,603
raiskauksia.
313
00:48:58,903 --> 00:49:03,941
Raporttinne on vastuuton,
pelkoa lietsova ja perusteeton.
314
00:49:04,111 --> 00:49:05,984
Ettek� osaa lukea?
315
00:49:06,195 --> 00:49:10,437
Metallilaattaa voi k�ytt�� vain
osana ydinpommin sytytint�!
316
00:49:10,653 --> 00:49:15,524
Ei se niin varmaa ole.
Tied�n kyll� mihin pyritte.
317
00:49:15,736 --> 00:49:19,518
Yrit�tte p��st� j�lleen esille
keksim�ll� tarinan -
318
00:49:19,736 --> 00:49:22,143
jossa te tietenkin olette sankari.
319
00:49:22,361 --> 00:49:26,189
Ja te potkitte ulos kaikki
jotka eiv�t nuole persett�nne.
320
00:49:26,403 --> 00:49:31,558
Jos olisitte hetken objektiivinen
n�kisitte ett� jotain on tekeill�.
321
00:49:31,778 --> 00:49:35,559
Turvallisuuspalvelun
p��llikk�n� min�...
322
00:49:35,778 --> 00:49:41,230
Olette p��llikk� v�liaikaisesti.
Mutta ainaisesti kusip��!
323
00:49:48,528 --> 00:49:50,816
Ei -
324
00:49:51,028 --> 00:49:53,268
vaadi -
325
00:49:53,486 --> 00:49:55,560
toimenpiteit�.
326
00:49:58,320 --> 00:50:03,605
Te olette toistaiseksi
erotettu virantoimituksesta.
327
00:50:08,236 --> 00:50:11,353
Mit�s meill� t�ss� on?
328
00:50:11,570 --> 00:50:15,517
Mit� t��ll� istut
haisemassa, mutakuono!
329
00:50:15,736 --> 00:50:20,856
Painu takaisin viidakkoon!
- Katso mua kun puhun sulle!
330
00:50:21,070 --> 00:50:23,227
Painu hiiteen!
331
00:50:23,445 --> 00:50:27,356
Miksi te mustat ette
h�ivy takaisin viidakkoon?
332
00:50:27,570 --> 00:50:31,102
Ja ottakaa
kommarikaverinne mukaan.
333
00:50:33,570 --> 00:50:37,730
Onko ongelmia, �ij�?
Oletteko sukua?
334
00:51:01,153 --> 00:51:03,476
Hei, Joan.
Hei.
335
00:51:03,695 --> 00:51:07,937
Olen illan kotona.
Voit ottaa vapaata.
336
00:51:12,361 --> 00:51:15,396
Hei, is�.
- Hei, Tiikeri.
337
00:51:18,236 --> 00:51:20,689
Kuka on voitolla?
- Min�.
338
00:51:25,736 --> 00:51:30,027
...poliisin mukaan
mellakointi jatkui t�n��n -
339
00:51:30,236 --> 00:51:33,981
Johannesburgin, Pretorian
ja Kapkaupungin laitamilla.
340
00:51:34,195 --> 00:51:37,395
Tiikeri.
Meneh�n s�nkyyn.
341
00:51:37,611 --> 00:51:41,309
Mielenosoittajat ja poliisi
ottivat yhteen -
342
00:51:41,528 --> 00:51:46,897
kun lentue F1-11-pommikoneita
saapui Baywatersin tukikohtaan.
343
00:51:47,111 --> 00:51:52,777
Pommikoneet, jotka lis��v�t USA:n
ydinaseiden m��r�� Englannissa -
344
00:51:52,986 --> 00:51:57,028
lensiv�t suoraan Texasista
ja tankkasivat Atlantin yll�.
345
00:53:10,195 --> 00:53:14,734
Etsitk� jotakuta?
- En oikeastaan.
346
00:53:17,486 --> 00:53:23,234
Onko sinulla huone t��ll�?
- Ei, mutta minulla on auto.
347
00:53:26,445 --> 00:53:28,768
Menn��n sitten.
348
00:54:00,111 --> 00:54:02,482
Mit� haluaisit tehd�?
349
00:55:12,611 --> 00:55:17,684
Hei, Jim. Ajattelimme ett�
tarvitsisit hieman ajanvietett�.
350
00:55:20,861 --> 00:55:23,480
Minulla on muuta tekemist�.
351
00:55:23,695 --> 00:55:29,645
Taidat vain katsella TV:t�.
L�htisit nyt parille oluelle.
352
00:55:29,861 --> 00:55:34,483
Hyv� on, mielell�ni.
Odottakaa pari minuuttia.
353
00:55:58,986 --> 00:56:01,475
Oletko koskaan keilannut?
354
00:56:09,320 --> 00:56:11,643
Hitto viek��n!
355
00:56:13,611 --> 00:56:16,977
Olet aika hyv�, Jimmy.
- Liian hyv�.
356
00:56:17,195 --> 00:56:20,893
Tehd��n jotain
jossa ly�n sinut laudalta.
357
00:56:26,570 --> 00:56:28,560
Tarjoilija!
358
00:56:29,570 --> 00:56:33,812
�l�k� sano ett� sinulle riitt��.
359
00:56:34,028 --> 00:56:37,773
�mp�rillinen on yleens� riitt�nyt.
360
00:56:37,986 --> 00:56:40,393
Johan nyt.
361
00:56:40,611 --> 00:56:44,356
Tarvitset vodkaa.
Marty, tule t�nne.
362
00:56:44,570 --> 00:56:48,232
Kaksi isoa
Moscow Mulea.
Pronto.
363
00:56:49,320 --> 00:56:53,646
Ehk� se h�lvent��
brittil�isen pid�ttyv�isyyden.
364
00:57:06,528 --> 00:57:11,068
Na zdorovje.
Se on ryss�ksi "haista paska".
365
00:57:13,028 --> 00:57:15,268
Na zdorovje.
366
00:57:47,903 --> 00:57:49,858
Viileit�.
367
00:57:50,945 --> 00:57:53,730
Te britit olette todella viileit�.
368
00:57:56,320 --> 00:58:00,183
N�ill� pojilla t��ll�
ei ole kuin suuret puheet.
369
00:58:02,236 --> 00:58:04,607
Kuulostaa ik�v�lt�.
370
00:58:07,736 --> 00:58:10,403
Minun pit�isi l�hte�, Eileen.
371
00:58:27,570 --> 00:58:33,152
T��ll� ik�vystyy.
Ihmiset pit�v�t meit� ��li�in�.
372
00:58:34,403 --> 00:58:39,441
Totta puhuen, joskus ihmettelen
mit� me teemme t��ll�.
373
00:58:40,528 --> 00:58:43,064
Ymm�rr�n sen.
374
00:58:49,153 --> 00:58:51,855
Ik�vystytk� sin�kin, Jimmy?
375
00:58:54,486 --> 00:58:57,272
Tuntuuko se kovalta?
376
00:59:06,070 --> 00:59:09,021
Minun t�ytyy menn�.
377
00:59:56,570 --> 00:59:59,437
Tulitteko lenn�tt�m��n leijaa, sir?
378
01:00:02,278 --> 01:00:05,478
Nyt laskeutuminen.
- Hienoa.
379
01:00:05,695 --> 01:00:08,313
Hae se, Tim.
380
01:00:08,528 --> 01:00:12,771
Raportti on mielenkiintoinen.
Olet varma asiastasi.
381
01:00:12,986 --> 01:00:17,312
Ett� jossain on agentti
joka kokoaa ydinpommia?
382
01:00:17,528 --> 01:00:19,567
Kyll�.
383
01:00:25,611 --> 01:00:27,982
Et varmaankaan tied� viel� -
384
01:00:28,195 --> 01:00:31,395
ett� er�s nukkuva l�hetin
on aktivoitunut.
385
01:00:31,611 --> 01:00:34,728
Kaksi viesti�.
Ensimm�inen kaksi viikkoa sitten.
386
01:00:34,945 --> 01:00:38,856
Toinen pian sen
Glasgow'n tapauksen j�lkeen.
387
01:00:39,070 --> 01:00:42,353
Joten h�n on jo pyyt�nyt
uutta metallilevy�.
388
01:00:44,903 --> 01:00:50,106
Jos viel� tutkisit asiaa,
miten etsisit h�nt�?
389
01:00:50,320 --> 01:00:53,235
Tied�mme ett� h�nelt�
puuttuu yksi osa.
390
01:00:53,445 --> 01:00:57,901
K�visin l�pi viime aikoina
it�blokista tulleet -
391
01:00:58,111 --> 01:01:00,813
ja yritt�isin l�yt�� kuriirin.
392
01:01:02,903 --> 01:01:08,106
Hyv�, voin toimittaa tiedot.
Ne tuodaan asuntoosi.
393
01:01:09,403 --> 01:01:13,231
Mutta pit�k�� Harcourt-Smith
pois tielt�ni.
394
01:01:13,445 --> 01:01:17,522
H�nell� on puuhaa
yritt�ess��n p��st� ritariksi.
395
01:01:22,736 --> 01:01:27,691
Ensinn�kin, ydin on uraania.
Halkaisijaltaan noin 13 sentti�.
396
01:01:27,903 --> 01:01:31,980
Keskell� on reik�, jonka
halkaisija on noin viisi sentti�.
397
01:01:32,195 --> 01:01:38,606
T�ss� on viisisenttinen sauva.
My�skin se on uraani 235:tt�.
398
01:01:38,820 --> 01:01:43,146
Kun sauva ty�ntyy
fissioitavan ytimen sis��n -
399
01:01:43,361 --> 01:01:47,438
niiden kahden massa nousee
kriittisen rajan yli.
400
01:01:47,653 --> 01:01:50,485
Ja silloin
asia k�y j�nnitt�v�ksi.
401
01:01:50,695 --> 01:01:54,819
Ydin r�j�ht�� vain
jos sit� kriittisell� hetkell� -
402
01:01:55,028 --> 01:02:00,313
pommitetaan neutronisuihkulla.
Ja suihku saadaan aikaan -
403
01:02:00,528 --> 01:02:02,934
litiumilla tai poloniumilla.
404
01:02:03,153 --> 01:02:07,313
Miten tappi sy�st��n
putken l�pi ydinmassaan?
405
01:02:07,528 --> 01:02:12,317
Mill� tahansa muovir�j�hteell�.
Tunnet varmaan ne asiat.
406
01:02:12,528 --> 01:02:18,893
Etsimme siis r�j�hdysainetta,
sytytint�, kahta pient� levy� -
407
01:02:19,111 --> 01:02:25,274
putkiloa, py�re�� metallikoteloa
ja uraanisauvaa.
408
01:02:25,486 --> 01:02:28,900
Ja uraanikuulaa.
Uraani on raskasta.
409
01:02:29,111 --> 01:02:34,895
Kaksi kertaa lyijy� raskaampaa.
Kuula vaatisi vahvan miehen.
410
01:02:35,111 --> 01:02:39,272
Kooltaan se olisi
kuin pieni jalkapallo?
411
01:02:39,486 --> 01:02:42,188
Kyll�, lasten jalkapallo.
412
01:03:07,653 --> 01:03:11,647
Jos ydinpommi r�j�ht��
amerikkalaisten tukikohdassa -
413
01:03:11,861 --> 01:03:14,647
onnettomuudesta syytet��n heit�.
414
01:03:14,861 --> 01:03:18,476
Britit ajaisivat heid�t pois.
Se olisi Naton loppu.
415
01:03:18,695 --> 01:03:21,895
Mutta jos Petrovski
j�� kiinni osien kanssa -
416
01:03:22,111 --> 01:03:25,893
Ven�j�� syytet��n nelj�nnen
protokollan rikkomisesta.
417
01:03:26,111 --> 01:03:29,691
Ja Govor�in saisi
kylm�n sodan takaisin.
418
01:03:32,736 --> 01:03:35,486
Anna h�net ilmi presidentille.
419
01:03:35,695 --> 01:03:39,642
Mill� perusteilla?
- Ent� se professori...
420
01:03:39,861 --> 01:03:41,935
Krilov.
421
01:03:42,153 --> 01:03:47,771
Krilov muuttaisi selityksens�
hetkess�. Jos el�� niin kauan.
422
01:03:47,986 --> 01:03:50,688
Ja sitten Govor�in
tuhoaisi minut.
423
01:03:50,903 --> 01:03:53,191
H�n voi tuhota meid�t kaikki.
424
01:03:53,403 --> 01:03:56,568
Govor�inille voi sattua jotain.
425
01:03:59,903 --> 01:04:02,653
Haluan kuolla s�ngyss�ni.
426
01:04:02,861 --> 01:04:05,433
Ei. En voi tehd� sit�.
427
01:04:08,945 --> 01:04:12,773
Mit� siis aiot tehd�?
428
01:04:14,361 --> 01:04:16,850
Katsoa.
429
01:04:17,945 --> 01:04:20,316
Odottaa.
430
01:07:36,195 --> 01:07:38,434
PASSINTARKASTUS
SATAMATOIMISTO
431
01:07:41,528 --> 01:07:43,483
Seuraava.
432
01:07:48,986 --> 01:07:51,558
Saanko n�hd� lippunne?
433
01:07:55,570 --> 01:07:57,692
Kiitos.
434
01:08:05,028 --> 01:08:07,351
Kiitos.
- Danke.
435
01:08:31,653 --> 01:08:34,355
Hei, Tiikeri.
436
01:08:34,570 --> 01:08:39,524
Pelaatko viel�kin?
Saanko min� yritt��?
437
01:08:43,403 --> 01:08:45,560
Paina tuosta.
438
01:08:47,361 --> 01:08:52,517
Charne on It�-Saksasta.
Mist� Dussiaux on?
439
01:08:52,736 --> 01:08:54,479
Jugoslaviasta.
440
01:08:54,695 --> 01:08:58,985
Duskie... on...
441
01:08:59,195 --> 01:09:01,185
T�ekkoslovakiasta.
442
01:09:01,403 --> 01:09:05,812
Ja Dutz...
443
01:09:06,028 --> 01:09:08,778
Puolasta.
444
01:09:08,986 --> 01:09:12,649
Kaikki tulivat Heathrowiin
helmi- ja maaliskuussa -
445
01:09:12,861 --> 01:09:16,192
eik� kukaan osaa lausua
heid�n nimi��n.
446
01:10:05,986 --> 01:10:10,608
Rouva Vatanen?
Menik� matka Suomesta hyvin?
447
01:10:10,820 --> 01:10:14,601
Kyll� kiitos,
hienosti, herra Ross.
448
01:10:16,861 --> 01:10:19,398
Kannan laukkunne.
449
01:10:35,403 --> 01:10:39,978
Irina Vassilievna,
tykist�n tutkimusosasto.
450
01:10:40,195 --> 01:10:43,608
Erikoistunut
atomipommien suunnitteluun.
451
01:10:43,820 --> 01:10:46,059
Valeri Petrovski. P�iv��.
452
01:10:46,278 --> 01:10:50,438
Meill� on ongelma.
Yksi komponentti puuttuu.
453
01:10:52,445 --> 01:10:54,933
Saimme viestinne.
454
01:11:12,528 --> 01:11:17,434
Olemme p��sseet j�ljille.
Saimme johtolangan.
455
01:11:17,653 --> 01:11:20,355
Tulen sinne.
- Olen valmiina.
456
01:11:58,320 --> 01:12:00,275
T�nne p�in.
457
01:12:03,528 --> 01:12:06,017
Makuuhuone.
458
01:12:11,486 --> 01:12:14,272
Miss� te nukutte?
459
01:12:14,486 --> 01:12:17,402
Meh�n olemme aviopari.
460
01:12:17,611 --> 01:12:20,278
Enp� usko, toveri majuri.
461
01:12:44,028 --> 01:12:47,643
Mit� meill� on?
- It�valtalainen nimelt� Winkler.
462
01:12:47,861 --> 01:12:52,483
H�nen viisuminsa ei ollut voimassa.
Passi tarkastettiin.
463
01:12:52,695 --> 01:12:58,277
Se oli v��rennetty. H�n on vakooja
jonka FBI nappasi Kaliforniassa.
464
01:12:58,486 --> 01:13:04,152
Tietokone selvitti ett� h�nen
oikea nimens� on Ivan Timo�enko.
465
01:13:04,361 --> 01:13:08,308
KGB:n agentti joka on
erikoistunut radiolaitteisiin.
466
01:13:08,528 --> 01:13:14,359
East Anglian l�hetin?
- H�n l�htee Colchesteriin 18.30.
467
01:13:14,570 --> 01:13:18,481
Vartti aikaa. Paras kiirehti�.
468
01:13:18,695 --> 01:13:21,101
Teen parhaani.
469
01:13:21,320 --> 01:13:25,646
Laituri 6,
juna l�htee kello 18.30 -
470
01:13:25,861 --> 01:13:31,230
Shenfielfiin, Chelmsfordiin,
Withamiin ja Colchesteriin.
471
01:13:34,111 --> 01:13:37,809
Miss� voin ty�skennell�?
- Ylh��ll� ullakolla.
472
01:13:55,236 --> 01:13:57,275
No niin...
473
01:13:57,486 --> 01:14:00,354
Otatko lasillisen?
474
01:15:40,653 --> 01:15:44,398
Ei!
Pid� se kaukana kuulasta.
475
01:16:42,195 --> 01:16:44,566
Kuinka iso pommista tulee?
476
01:16:44,778 --> 01:16:47,694
1,5 kilotonnia.
477
01:16:47,903 --> 01:16:51,731
Se tuhoaa yli viisi
neli�kilometri�.
478
01:16:54,778 --> 01:16:57,729
Paljon vahinkoa...
479
01:16:57,945 --> 01:17:02,816
Se tappaa
2 000 - 5 000 ihmist�.
480
01:20:57,153 --> 01:20:59,227
VUOKRATAAN
481
01:22:02,403 --> 01:22:04,892
Anna akku.
482
01:22:07,861 --> 01:22:10,860
Kirist� nuo tuet.
483
01:22:34,111 --> 01:22:37,027
Valmis. Varustettu ja ladattu.
484
01:22:39,486 --> 01:22:41,726
Sinulle j�� kaksi tuntia aikaa.
485
01:22:44,195 --> 01:22:48,568
K�ynnist��ksesi pommin, k��nn�
avainta 90 astetta my�t�p�iv��n.
486
01:22:48,778 --> 01:22:52,357
Kun painat nappia,
ajastin k�ynnistyy.
487
01:22:52,570 --> 01:22:54,941
Onko selv�?
488
01:22:59,570 --> 01:23:02,320
Siirret��n se.
489
01:23:16,528 --> 01:23:21,683
Koska saan k�skyn?
- Radio Moskovan uutiset kello 9.
490
01:23:24,570 --> 01:23:28,979
Kun kuulet sanat "eversti Gaddafi"
kolmannessa uutisaiheessa.
491
01:23:29,195 --> 01:23:32,146
Odota. Minun t�ytyy antaa jotain.
492
01:24:41,736 --> 01:24:44,901
Onko kaikki kunnossa?
- On.
493
01:24:45,111 --> 01:24:48,193
Sain vain ohjeittesi vahvistuksen.
494
01:24:48,403 --> 01:24:52,694
K��nn�n avainta my�t�p�iv��n,
painan nappia -
495
01:24:52,903 --> 01:24:55,984
ja pommi r�j�ht��
kahden tunnin kuluttua.
496
01:24:56,195 --> 01:24:58,518
Aivan, kaksi tuntia.
497
01:25:06,861 --> 01:25:10,689
Pit�isi ilmoittaa Moskovaan
ett� olen valmiina.
498
01:25:18,695 --> 01:25:20,852
Mutta sit� ennen...
499
01:25:22,361 --> 01:25:25,941
Ajattelinkin, ett� haluaisit.
500
01:27:06,778 --> 01:27:09,018
TAPA NAINEN
501
01:27:17,195 --> 01:27:19,731
�l�. Avain...
502
01:27:33,278 --> 01:27:37,320
Teille on vieras, herra Hardcastle.
- Kiitos.
503
01:27:43,403 --> 01:27:47,527
Hei, Barry. Mit� uutta?
- Paikan omistaa kaksi kyproslaista.
504
01:27:47,736 --> 01:27:51,648
Saapuivat maahan 1976 ja ovat
piileksineet siit� l�htien.
505
01:27:51,861 --> 01:27:54,860
KGB pist�� todella parastaan.
506
01:27:55,070 --> 01:27:59,017
Uskooko Irvine ett� l�hetin
on t��ll�? - Kyll�. Ent� Winkler?
507
01:27:59,236 --> 01:28:01,855
Edelleen sis�ll�.
Kuka on mukanasi?
508
01:28:02,070 --> 01:28:04,985
George. H�n on autossa
tien varrella.
509
01:28:05,195 --> 01:28:09,402
Teill� onkin kaikki hallinnassa.
Min� otan torkut.
510
01:28:28,778 --> 01:28:31,149
John.
- Mit� nyt?
511
01:28:31,361 --> 01:28:34,194
Winkler l�hti.
- Antakaa menn�.
512
01:28:34,403 --> 01:28:36,442
H�n saattaa l�hte� maasta.
513
01:28:36,653 --> 01:28:41,062
H�n kertoo ett� l�hetin
on turvassa ja huollettu.
514
01:28:43,195 --> 01:28:49,061
Winkler on vain pikkutekij�.
P��voitto on kahvilassa.
515
01:28:51,653 --> 01:28:53,976
Ja tunnen itseni onnekkaaksi.
516
01:29:11,153 --> 01:29:17,233
Ydinvoiman vastustajat kokoontuvat
huomista mielenosoitusta varten -
517
01:29:17,445 --> 01:29:19,684
Yhdysvaltain tukikohdan
Baywatersin, l�helle.
518
01:29:22,195 --> 01:29:26,402
J�rjest�j�t odottavat yli
50 000 ihmisen tulevan -
519
01:29:26,611 --> 01:29:31,269
protestoimaan ydinaseita
kantavia F1-11-koneita vastaan.
520
01:29:31,486 --> 01:29:34,770
Mielenosoituksesta
odotetaan rauhanomaista.
521
01:29:34,986 --> 01:29:38,768
John? Barry?
Tien p��ss� seisoo mies.
522
01:29:41,070 --> 01:29:46,438
Milt� h�n n�ytt��?
- Pitk�, harteikas, sadetakkinen.
523
01:29:46,653 --> 01:29:49,438
N�ytt�� kantavan jotain.
524
01:29:49,653 --> 01:29:51,857
H�n menee kahvilaa kohti.
525
01:30:00,028 --> 01:30:02,695
N�en h�net.
- Anna minun katsoa.
526
01:30:08,695 --> 01:30:12,523
Mit� h�n kantaa?
- En tied�.
527
01:30:12,736 --> 01:30:15,771
Se on moottoripy�r�kyp�r�.
528
01:30:26,111 --> 01:30:29,477
Mene m�kkiin
ja pysy puhelimen l�hell�.
529
01:30:34,445 --> 01:30:39,233
John? L�ysin moottoripy�r�n.
Moottori on viel� kuuma.
530
01:30:39,445 --> 01:30:42,561
Laita siihen j�ljitin
ja tule takaisin.
531
01:30:50,445 --> 01:30:55,813
Viesti Englannin l�hettimelt�:
"Kaikki selv��. Odotan signaalia."
532
01:30:58,778 --> 01:31:00,769
Hyv�.
533
01:31:47,820 --> 01:31:51,648
George...
Irvine voi nyt iske� kahvilaan.
534
01:31:51,861 --> 01:31:54,066
Johda heid�t sis��n.
535
01:32:09,986 --> 01:32:12,902
K��nny seuraavasta vasempaan.
536
01:32:17,986 --> 01:32:22,775
Ja sitten oikeaan.
- H�n todella pit�� vauhtia yll�.
537
01:32:40,736 --> 01:32:45,643
Miss� me olemme?
- Suffolkissa, matkalla Ipswichiin.
538
01:32:51,778 --> 01:32:55,144
H�n pys�htyi kaupungissa.
539
01:33:15,570 --> 01:33:20,227
Seuraavasta taas oikealle.
- H�n on yh� siell�.
540
01:33:22,028 --> 01:33:24,399
Jo yli nelj� minuuttia.
541
01:33:32,695 --> 01:33:34,817
Sen t�ytyy olla t�ss�.
542
01:34:14,361 --> 01:34:17,360
Mit� on tapahtunut?
- Onnettomuus.
543
01:34:17,570 --> 01:34:20,236
P��tie on suljettu.
544
01:34:53,736 --> 01:34:55,810
Odota t�ss�, Barry.
545
01:35:24,778 --> 01:35:26,982
Eteenp�in.
546
01:36:00,153 --> 01:36:02,441
No niin. Liikett�.
547
01:36:11,486 --> 01:36:14,402
Barry! Ulos jonosta!
548
01:36:16,736 --> 01:36:18,894
Nopeasti!
549
01:36:22,986 --> 01:36:25,108
Tule!
550
01:36:26,445 --> 01:36:29,147
Sininen XR3.
551
01:37:05,486 --> 01:37:08,817
Kenen nimiss� t�m� auto on?
- Sinun.
552
01:37:21,736 --> 01:37:24,901
RAF Baywaters?
- USA:n ydinasetukikohta.
553
01:37:25,111 --> 01:37:27,861
H�n on menossa sinne.
554
01:37:47,195 --> 01:37:49,731
H�n k��ntyi oikealle.
555
01:37:59,111 --> 01:38:04,397
N�ytt�� umpikujalta.
- Aja viel� v�h�n matkaa.
556
01:38:05,986 --> 01:38:08,309
Otan yhteytt�.
557
01:38:52,111 --> 01:38:57,018
...sotilaat ampuivat kaksi
joiden uskotaan olleen mukana.
558
01:38:57,236 --> 01:39:00,401
Seuraavat uutiset kello 11.
559
01:39:12,986 --> 01:39:16,021
Huomenta. Tulin lukemaan mittarin.
- Nytk�?
560
01:39:16,236 --> 01:39:18,476
Henkil�llisyyspaperini.
561
01:39:39,403 --> 01:39:43,267
Jim Ross, aivan.
Kauanko h�n on asunut t��ll�?
562
01:39:43,486 --> 01:39:45,525
Pari kuukautta.
563
01:39:45,736 --> 01:39:49,232
Asuuko h�n yksin?
- Toissap�iv�n� tuli nainen.
564
01:39:49,445 --> 01:39:54,482
H�nen vaimonsa varmaankin.
- Mist� oikein on kyse?
565
01:39:54,695 --> 01:39:58,309
Haluan lainata taloanne.
- Miksi?
566
01:39:58,528 --> 01:40:00,981
Se ei ole h�nen vaimonsa.
567
01:40:01,195 --> 01:40:04,727
H�n ampui vaimonsa
ja kolme lastaan.
568
01:40:04,945 --> 01:40:07,316
Hyv� jumala!
569
01:40:23,570 --> 01:40:26,569
T�m� on Pohjois-Amerikan
Radio Moskova.
570
01:40:26,778 --> 01:40:32,277
T�ss� edelleen Nikolai Kornakov
ja studiossa kanssani on -
571
01:40:32,486 --> 01:40:36,859
kaksi jazzkriitikkoa,
Aleksi Prodojev ja Dimitri Urkov.
572
01:40:37,070 --> 01:40:42,853
Radio Moskovassa
kuunnellaan t�n��n jazzia.
573
01:40:59,986 --> 01:41:04,359
Yst�v�mme on Cherryhayes Clousessa
tukikohdasta luoteeseen.
574
01:41:04,570 --> 01:41:09,441
Olen vastap��t�, numerossa 14.
Aurinkopaneelitalo tien p��ss�.
575
01:41:09,653 --> 01:41:14,193
Tulkaa takakautta
tyhj�n tontin yli. Ovi on auki.
576
01:41:20,820 --> 01:41:22,645
Sir Nigel Irvine, kiitos.
577
01:41:30,320 --> 01:41:35,439
Hei. T�n��n julistetaan
ven�j�n kielen kilpailun tulokset.
578
01:41:55,195 --> 01:41:57,482
Olen t��ll�, Barry.
579
01:42:03,028 --> 01:42:06,394
Yl�kerta, etummainen makuuhuone.
Numero 12.
580
01:42:06,611 --> 01:42:09,361
Luulen ett� ullakollakin on joku.
581
01:42:13,986 --> 01:42:16,393
Terve, p��llikk�.
- L�ysitte h�net?
582
01:42:16,611 --> 01:42:21,021
H�n on USA:n tukikohdan l�hell�.
- Napatkaa h�net.
583
01:43:25,986 --> 01:43:28,191
L�hdet��n!
584
01:43:41,611 --> 01:43:45,439
Kapteeni Lyndhurst. Preston?
- Tuonne p�in.
585
01:43:49,570 --> 01:43:53,647
Julian Lyndhurst.
- John Preston. Mit� tied�tte?
586
01:43:53,861 --> 01:43:57,524
Vain ett� h�n on terroristi.
- H�n on paljon muutakin.
587
01:43:57,736 --> 01:44:01,564
H�n on neuvostoliittolainen
huippuagentti.
588
01:44:03,236 --> 01:44:06,650
Onko h�n yksin?
- Siell� on ehk� nainenkin.
589
01:44:06,861 --> 01:44:09,860
H�nell� on pommi.
590
01:44:10,070 --> 01:44:12,736
Kuinka iso pommi?
591
01:44:12,945 --> 01:44:15,316
Atomipommi.
592
01:47:00,778 --> 01:47:06,444
Kello on yhdeks�n. Kuuntelette
englanninkielist� Radio Moskovaa.
593
01:47:06,653 --> 01:47:10,232
T�ss� illan uutiset.
594
01:47:10,445 --> 01:47:16,477
Afganistanissa hallituksen joukot
ja neuvostosotilaat jatkoivat -
595
01:47:16,695 --> 01:47:21,768
taisteluaan fasistisia, CIA:n
tukemia kapinallisia vastaan...
596
01:47:27,070 --> 01:47:30,234
Rynn�kk��n 15 sekuntia.
597
01:47:30,445 --> 01:47:32,435
Jatkakaa.
598
01:47:54,611 --> 01:47:57,693
Seis. Kadulla on siviili.
599
01:48:01,653 --> 01:48:05,517
Ginger, tule t�nne.
600
01:48:11,361 --> 01:48:14,229
Ginger, tule alas sielt�!
601
01:48:14,445 --> 01:48:17,063
Olemme t��ll� aivan esill�.
602
01:48:26,111 --> 01:48:29,477
Varovasti nyt. Tule, Ginger.
603
01:48:37,695 --> 01:48:40,018
Varovasti nyt. Varovasti.
604
01:48:44,736 --> 01:48:47,107
Jessus sent��n.
605
01:48:57,320 --> 01:49:02,607
...maatalous n�ytt��
hyv�� esimerkki� koko kansalle.
606
01:49:02,820 --> 01:49:06,564
Uudistusmieliset arabijohtajat
tapasivat t�n��n Libyassa -
607
01:49:06,778 --> 01:49:11,519
Libyan johtajan, eversti Gaddafin
kutsumina keskustelemaan -
608
01:49:11,736 --> 01:49:16,892
taistelusta amerikkalaista ja
siionilaista imperialismia vastaan.
609
01:49:40,945 --> 01:49:43,812
P��st� irti!
- Suu kiinni.
610
01:52:12,445 --> 01:52:15,063
�lk�� ampuko! Min� t�ss�!
611
01:52:24,653 --> 01:52:27,320
H�nt� olisi pit�nyt kuulustella!
612
01:52:27,528 --> 01:52:30,776
Valitan, pomo. Noudatin k�sky�.
613
01:52:55,028 --> 01:52:58,027
Viivyn pari minuuttia.
- Okei, is�.
614
01:52:58,236 --> 01:53:03,984
Olemme kokoontuneet t�nne
muistamaan Bernard Hemmingsia.
615
01:53:04,195 --> 01:53:07,774
Olemme kiitollisia siit�
ett� saimme tuntea h�net.
616
01:53:07,986 --> 01:53:12,312
El�m�mme on ollut
rikkaampi ja monipuolisempi -
617
01:53:12,528 --> 01:53:15,195
koska h�n n�ytti esimerkki�.
618
01:53:15,403 --> 01:53:18,899
Bernard oli
koko hienon uransa ajan -
619
01:53:19,111 --> 01:53:25,523
aina pett�m�tt�m�n iloinen,
yst�v�llinen ja ihmisrakas.
620
01:53:25,736 --> 01:53:30,276
Kun muistelemme h�nt� t�n��n,
ei ole liioiteltua sanoa -
621
01:53:30,486 --> 01:53:33,982
ett� h�nen poismenonsa
merkitsee aikakauden loppua.
622
01:53:34,195 --> 01:53:39,896
Hartain toiveemme on
ett� h�n l�yt�� rauhan...
623
01:53:50,236 --> 01:53:53,899
Preston. Mit� haluatte?
624
01:54:06,320 --> 01:54:08,856
Olen yritt�nyt tavoittaa teit�.
625
01:54:09,070 --> 01:54:14,652
Miksi ven�l�inen ammuttiin?
- H�nh�n oli r�j�ytt�m�ss� pommia.
626
01:54:14,861 --> 01:54:19,401
Ei ollut. H�net teloitettiin
teid�n k�skyst�nne.
627
01:54:19,611 --> 01:54:23,060
Vai oliko k�sky teid�n,
herra kenraali?
628
01:54:24,528 --> 01:54:30,359
Miksi l�hetitte Winklerin
johdattamaan meid�t Petrovskin luo?
629
01:54:31,445 --> 01:54:35,901
Pilasitte operaation
aivan tahallanne.
630
01:54:37,653 --> 01:54:43,982
Miksi teitte sen? Te ja Irvine
suunnittelitte asian, vai mit�?
631
01:54:44,195 --> 01:54:50,476
Me saimme Petrovskin ja te
todisteita Govor�inia vastaan.
632
01:54:51,611 --> 01:54:55,558
Voitte hyvinkin p��st�
KGB:n uudeksi p��llik�ksi.
633
01:54:56,653 --> 01:55:00,185
Preston,
�lk�� menk� liian syville vesille.
634
01:55:01,320 --> 01:55:04,022
Teille t�m� on vain peli�.
635
01:55:04,236 --> 01:55:09,605
Ette v�lit� paskaakaan
mist��n muusta kuin uristanne.
636
01:55:10,653 --> 01:55:13,818
Teid�t pit�isi laittaa museoon.
637
01:55:18,278 --> 01:55:21,028
Luuletko ett� h�n puhuu?
638
01:55:33,111 --> 01:55:34,818
Is�!
639
01:55:39,820 --> 01:55:42,652
Minne menn��n?
- Kotiin.
640
01:58:52,195 --> 01:58:56,485
Suomennos
Scandinavian Text Service
52532