All language subtitles for The.Big.Cigar.S01E04.What.Are.Friends.For.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,419 --> 00:00:46,880 Wapen. Hij heeft een wapen. 2 00:00:50,968 --> 00:00:52,261 Nee, nee. Wat de hel? 3 00:01:15,325 --> 00:01:16,535 O, verdomme. 4 00:01:27,254 --> 00:01:28,463 Verdomme. 5 00:01:35,053 --> 00:01:36,763 Waar is Huey, verdomme? 6 00:01:37,639 --> 00:01:39,558 Nee, dat weet ik niet. 7 00:02:16,011 --> 00:02:19,139 Wat doet die vent hier? Stuur hem weg. 8 00:03:29,918 --> 00:03:33,881 O, kom op. Kom op. 9 00:03:35,841 --> 00:03:36,884 Steve. 10 00:03:37,676 --> 00:03:39,261 Hé. Hé, Blauner. 11 00:03:40,888 --> 00:03:42,848 Hé, Blauner. 12 00:03:45,142 --> 00:03:47,811 Blauner. Kom hier. Stap in. 13 00:03:48,687 --> 00:03:51,523 Stap in. Kom op. Ga zitten. 14 00:03:52,608 --> 00:03:53,817 Kom hier. 15 00:03:59,281 --> 00:04:01,241 Ik dacht dat ik je kwijt was. 16 00:04:03,785 --> 00:04:04,912 Ik hou van je. 17 00:04:05,412 --> 00:04:08,123 Wat is er met je gebeurd? Wacht, ben je geraakt? 18 00:04:09,416 --> 00:04:14,213 Je zit onder het bloed. Ben je in orde? - Hij stond recht tegenover me. 19 00:04:15,631 --> 00:04:19,259 Ik bedoel, hij was letterlijk... Hij stond recht voor me. 20 00:04:20,052 --> 00:04:21,512 En hij schoot, en ik... 21 00:04:24,973 --> 00:04:26,767 Ik weet niet hoe hij misschoot. 22 00:04:27,267 --> 00:04:29,728 Het is... Ik denk dat ik... 23 00:04:34,900 --> 00:04:35,901 Een wonder. 24 00:04:37,152 --> 00:04:38,362 Voorbestemd. 25 00:04:39,530 --> 00:04:40,406 Ik moet Roz bellen. 26 00:04:40,531 --> 00:04:42,658 Nee. - Ik moet haar spreken... 27 00:04:42,783 --> 00:04:46,829 Niet Roz bellen. Huey moet naar het vliegveld. Waar is hij? 28 00:04:46,954 --> 00:04:50,457 Hij is bij Mann Bruin in Westwood. - Hij is bij de bioscoop? 29 00:04:51,416 --> 00:04:52,709 Hij is dol op Shaft. 30 00:05:04,555 --> 00:05:06,724 Dat moeten we verdomme doen, man. 31 00:05:06,849 --> 00:05:08,642 De wapens oppakken? - Ja. 32 00:05:09,226 --> 00:05:11,103 Hier? In Oakland? - Ja. 33 00:05:14,273 --> 00:05:18,444 We moeten gaan samenwerken met de brothers uit de wijk. Snap je? 34 00:05:18,569 --> 00:05:22,739 De brothers die hard werken. Die genaaid worden door de politie. 35 00:05:24,449 --> 00:05:26,034 Wat een idee, brother. 36 00:05:26,159 --> 00:05:27,870 'Want ik ben het zat. - Ja, man. 37 00:05:28,412 --> 00:05:31,707 Ik word er ziek en moe van. En daar word ik ook moe van. 38 00:05:31,832 --> 00:05:34,293 Verdwaald in de wildernis van wit Amerika. 39 00:05:34,418 --> 00:05:38,130 Is het volk dom? Oké, zei de baas tegen de slaaf... 40 00:05:38,255 --> 00:05:43,093 Geen probleem, blijf van andermans spullen af, dan leid ik de weg. 41 00:05:43,218 --> 00:05:46,680 En hij leidde ons naar jaren van Zwarte Gekte... 42 00:05:46,805 --> 00:05:51,226 naar ingewanden eten, naar ontkroezen, naar huidbleekcrème... 43 00:05:51,351 --> 00:05:55,939 naar Oom Tom, naar de Watts-rellen, naar de straten, naar de dood. 44 00:05:56,064 --> 00:05:58,442 Boem... bleekscheet is dood.' 45 00:05:58,567 --> 00:06:00,694 Inderdaad. - Oké, brother. 46 00:06:00,819 --> 00:06:02,946 'Man, naar de hel met de politie.' 47 00:06:03,071 --> 00:06:05,365 Zeg het ze, Bobby. - 'En Parkers zus ook. 48 00:06:05,490 --> 00:06:08,911 Affikken die handel. Ziet er goed uit. 49 00:06:09,036 --> 00:06:12,414 Van de elite. Geen uitweg voor de minder bevoorrechten. 50 00:06:12,539 --> 00:06:14,416 Affikken die handel.' 51 00:06:14,541 --> 00:06:15,834 Kerel. 52 00:06:17,586 --> 00:06:19,213 Ons symbool, man, de panter. 53 00:06:20,839 --> 00:06:24,176 Want de panter valt nooit aan. Tenzij je hem in het nauw drijft. 54 00:06:24,301 --> 00:06:29,473 Iedereen die de grote kat aanvalt, is ten dode opgeschreven. Dat staat vast. 55 00:06:37,564 --> 00:06:39,358 Hé, rustig aan, brother. 56 00:06:39,983 --> 00:06:41,109 Ik ben het. 57 00:06:42,236 --> 00:06:43,362 Bobby. 58 00:06:48,075 --> 00:06:50,994 O, man. Ben je gek of zo? Zo naar binnen sluipen. 59 00:06:51,119 --> 00:06:53,539 Ik heb geklopt. Ik riep je naam. 60 00:06:56,500 --> 00:06:59,711 Het meurt hier naar verrotte ingewanden. 61 00:07:01,630 --> 00:07:05,050 Dat komt door de FBI. Ze zijn al drie keer binnengevallen. 62 00:07:09,471 --> 00:07:12,558 Ze zoeken niks. Ze willen dat je weet dat ze er zijn. 63 00:07:13,141 --> 00:07:16,770 Shit. Ze zijn hier altijd. Iedere keer als ik wegga, komt de FBI. 64 00:07:17,855 --> 00:07:19,565 Dat je überhaupt naar buiten gaat. 65 00:07:19,690 --> 00:07:24,695 Ik zal toch moeten eten. Maar ik voel me niet veilig. 66 00:07:24,820 --> 00:07:26,280 En hier wel? 67 00:07:27,489 --> 00:07:33,662 Shit. Ik weet niet waar ik naartoe kan. Wie ik nog kan vertrouwen. 68 00:07:34,997 --> 00:07:36,331 Behalve jou dan. 69 00:07:37,958 --> 00:07:41,754 Vertrouw de partij, je brothers en sisters die je sinds het begin steunen. 70 00:07:41,879 --> 00:07:45,549 Man, weet je hoeveel zogenaamde Panthers informanten zijn? 71 00:07:45,674 --> 00:07:48,385 Kom op, Huey. Dat wil de FBI je wijsmaken. 72 00:07:49,678 --> 00:07:51,930 Zodat we elkaar niet meer vertrouwen. 73 00:07:52,055 --> 00:07:55,184 Wie wil zich nou aansluiten als de partij uit informanten bestaat? 74 00:07:55,309 --> 00:07:58,687 Kom op. Je laat je gek maken. - Wat doe ik ertegen? 75 00:07:59,438 --> 00:08:01,482 Kom op, brother. Je moet... 76 00:08:01,607 --> 00:08:04,902 Je moet loskomen van deze gedachten. 77 00:08:07,821 --> 00:08:11,783 Ik hoor stemmen. 78 00:08:14,119 --> 00:08:15,120 In mijn hoofd. 79 00:08:18,498 --> 00:08:19,833 De hele tijd. 80 00:08:25,130 --> 00:08:27,257 Ik weet dat die niet van iemand anders zijn... 81 00:08:28,133 --> 00:08:30,469 Ik weet dat ik niet gek word. 82 00:08:31,637 --> 00:08:32,721 Ze zijn van mij. 83 00:08:34,472 --> 00:08:35,474 Binnenin. 84 00:08:38,393 --> 00:08:41,522 En ik kan ze niet uitzetten. Ze laten me niet met rust. 85 00:08:41,647 --> 00:08:44,942 En iedere keer als ik ga slapen, zie ik beelden. 86 00:08:46,068 --> 00:08:47,778 Van mezelf in de isoleercel... 87 00:08:47,903 --> 00:08:51,698 of van mijn eigen dood. 88 00:08:54,284 --> 00:08:57,162 Van dingen die ik heb gedaan of die mij zijn aangedaan. 89 00:08:59,206 --> 00:09:02,376 Van dingen die ik wil vergeten. Net als zo'n viewmaster... 90 00:09:02,501 --> 00:09:04,753 die ze op scholen hebben, weet je wel? 91 00:09:06,588 --> 00:09:10,676 Maar dan Satans versie. Klik. Daar lig ik, te rillen op de koude vloer. 92 00:09:10,801 --> 00:09:13,554 Klik. Daar sla ik iemand in elkaar. 93 00:09:13,679 --> 00:09:17,099 Klik. Ik lig dood op straat. 94 00:09:20,686 --> 00:09:21,812 Dood. 95 00:09:26,859 --> 00:09:27,901 Niet meer in leven. 96 00:09:35,993 --> 00:09:39,538 Getuigen zeggen dat een paar nikkers begonnen met schieten. 97 00:09:39,663 --> 00:09:43,125 Er waren hier Cubanen, Italianen, zwarten. Alle kleuren van de regenboog. 98 00:09:43,250 --> 00:09:45,878 Maar jij bent alleen geïnteresseerd in de nikkers. 99 00:09:46,503 --> 00:09:48,922 Nou, alleen in deze. 100 00:09:51,550 --> 00:09:55,804 Heeft iemand hem gezien? - Nee, hij was hier niet. Maar hij wel. 101 00:09:55,929 --> 00:09:58,307 Zeker weten? - Ja. Hij rende weg. 102 00:10:00,225 --> 00:10:01,226 Bedankt. 103 00:10:01,727 --> 00:10:03,395 Hé, en? 104 00:10:04,229 --> 00:10:05,981 Geen Newton, maar wel Schneider. 105 00:10:06,732 --> 00:10:11,570 O, ja? Interessant, want ik hoorde net dat de Columbia-jet klaarstaat voor vertrek. 106 00:10:11,695 --> 00:10:14,823 Chartervlucht van Van Nuys Airport naar Miami. 107 00:10:14,948 --> 00:10:17,075 O, shit. Tijd om te gaan. 108 00:10:36,094 --> 00:10:38,764 Man, ik ben zo blij dat ik die film heb gezien. 109 00:10:39,890 --> 00:10:43,060 Die Richard Roundtree is een stoere kerel, man. 110 00:10:43,185 --> 00:10:47,606 Hij liep door het drukke verkeer en zei tegen die vent: 'Krijg de klere.' 111 00:10:47,731 --> 00:10:51,985 Maar dat hebben we nodig, hè? Voorbeelden van kracht en moed. 112 00:10:52,110 --> 00:10:54,530 Snappen jullie? En die schietpartij op het einde. 113 00:10:54,655 --> 00:10:57,574 Toen Shaft zijn wapen op die jongen richtte en... 114 00:10:58,075 --> 00:11:01,537 Wat is er in hemelsnaam met jou gebeurd? - Hetzelfde. 115 00:11:02,120 --> 00:11:05,416 Een hinderlaag. De maffia schoot op jouw mannen. 116 00:11:05,541 --> 00:11:07,126 Tajo schoot op Steve. 117 00:11:07,251 --> 00:11:11,046 Wacht, je was betrokken bij een schietpartij? In een Joodse deli? 118 00:11:11,171 --> 00:11:15,968 Alle deli's zijn Joods. Geloof ik. - De Italianen en Grieken hebben ze ook. 119 00:11:16,093 --> 00:11:20,305 Het komt erop neer dat de maffia je dood wil hebben door je conflict in Oakland. 120 00:11:20,430 --> 00:11:24,226 En Tajo heeft zijn laatste vlucht gemaakt. - Tajo is dood? 121 00:11:25,519 --> 00:11:27,813 Mooi. Maar hoe zit het met onze vlucht? 122 00:11:28,438 --> 00:11:31,900 Ik moet hier nu weg. - We moeten ons gedeisd houden vanavond. 123 00:11:32,401 --> 00:11:35,112 Morgenvroeg breng ik je naar het vliegveld. 124 00:11:39,825 --> 00:11:41,243 Verrekte FBI-agenten. 125 00:11:43,579 --> 00:11:48,083 Oké, kom op. Hergroeperen. - Waar dan? Ze zullen ons overal zoeken. 126 00:11:48,208 --> 00:11:51,795 Ik weet een plek waar niemand me ooit zou zoeken. 127 00:11:53,005 --> 00:11:56,216 Zoals u kunt zien, was er totale chaos... 128 00:11:56,341 --> 00:12:00,596 gisteravond in Fairfax Avenue. Leden van de Black Panther Party... 129 00:12:00,721 --> 00:12:05,684 waren betrokken bij de schietpartij... - Sorry, maar ik moet Roz bellen. 130 00:12:05,809 --> 00:12:08,729 Nee, niet waar. - Bert, als ze dit ziet... 131 00:12:08,854 --> 00:12:10,647 Ze weet dat ik daar gister was. 132 00:12:10,772 --> 00:12:14,651 Als de FBI bij Canter's en Van Nuys is, zijn ze nu ook bij jouw huis. 133 00:12:17,946 --> 00:12:20,991 En binnenkort zijn ze ook hier. Geef me je sleutels. 134 00:12:21,116 --> 00:12:24,453 Ik ga naar Mexico. - Nee. Daar vermoorden ze socialisten... 135 00:12:24,578 --> 00:12:28,082 op straat. - Ik ga niet hier wachten om te sterven. 136 00:12:28,207 --> 00:12:32,002 Hier hoort een revolutionair niet te sterven. Wie woont hier eigenlijk? 137 00:12:32,836 --> 00:12:35,047 Artie. - De scriptschrijver? 138 00:12:35,547 --> 00:12:36,715 Yelapa is een optie. 139 00:12:39,009 --> 00:12:40,302 Wat is Yelapa? 140 00:12:40,427 --> 00:12:44,640 Bert kocht een huis aan de Mexicaanse kust voor als de fascisten Amerika overnemen. 141 00:12:44,765 --> 00:12:48,268 Is het afgelegen? - De Mexicaanse politie kamt de kust af... 142 00:12:48,393 --> 00:12:51,355 op zoek naar revolutionairen zoals jij. - Shit. 143 00:12:51,480 --> 00:12:54,942 Hoe zit het met die rijke gasten met hun boot in Miami? 144 00:12:55,067 --> 00:12:58,987 Ja, luister. Artie kan naar het Panamakanaal varen... 145 00:12:59,112 --> 00:13:01,156 hem ophalen en op de terugweg afzetten. 146 00:13:01,281 --> 00:13:05,828 Je haalt het nooit tot Tijuana door alle wegblokkades. Ze bewaken de grens. 147 00:13:05,953 --> 00:13:07,037 Oké. Het wordt lastig. 148 00:13:07,162 --> 00:13:09,414 Zelfmoord. - Zelfmoord voor de revolutie. 149 00:13:10,415 --> 00:13:13,669 Man, ik moet het proberen. 150 00:13:14,253 --> 00:13:19,216 Voor een revolutionair is de dood de realiteit. Overwinning is een droom. 151 00:13:21,176 --> 00:13:22,469 Dat heeft Che gezegd. 152 00:13:26,473 --> 00:13:27,724 Ik breng je erheen. 153 00:13:29,977 --> 00:13:33,397 Vraag Paula Feinberg of ze iets kan regelen met haar contacten bij de grens. 154 00:13:33,522 --> 00:13:35,148 Wacht. Wat ga je doen? 155 00:13:35,941 --> 00:13:40,320 Een auto regelen. We hebben er een nodig die niet op onze namen staat. 156 00:13:47,160 --> 00:13:49,162 Hallo? - Hé, met mij. 157 00:13:51,999 --> 00:13:58,464 Ben je in orde? Ik zag wat er is gebeurd. - Ja. Luister, ik moet vluchten. 158 00:13:58,589 --> 00:14:00,299 Je moet tegen Elaine zeggen... 159 00:14:00,424 --> 00:14:04,595 dat ze de partij even in haar eentje moet leiden. Ik moet onderduiken. 160 00:14:07,973 --> 00:14:10,142 Huey, waarom wil je niet dat ik meega? 161 00:14:11,143 --> 00:14:13,479 Gwen, dit is even niet het moment, oké? 162 00:14:13,604 --> 00:14:17,775 Huey, we zijn al zes jaar samen en nu wil je me niet aan je zijde hebben? 163 00:14:17,900 --> 00:14:19,568 Ik had dit kunnen weten. 164 00:14:19,693 --> 00:14:24,406 Je duwt iedereen weg die om je geeft. Vraag maar aan Bobby. 165 00:14:25,199 --> 00:14:29,119 Wat zei je, verdomme? - Je hoorde me. Vraag maar aan Bobby. 166 00:14:41,215 --> 00:14:43,675 Bobby Seale. Hoe gaat het, kerel? 167 00:14:44,384 --> 00:14:47,554 Dus zo ga je om met de situatie? Je blijft gebruiken. 168 00:14:47,679 --> 00:14:50,432 Je gaat om met deze negers? - Heb je een probleem? 169 00:14:50,557 --> 00:14:52,017 Ik heb bescherming nodig. 170 00:14:52,142 --> 00:14:56,438 Dus je zit hier als een militair leider? Hier draait de partij niet om, man. 171 00:14:56,563 --> 00:15:00,150 Heb jij een beter idee dan? - Ja. Het stadhuis. 172 00:15:01,860 --> 00:15:02,861 Ik word burgemeester. 173 00:15:06,281 --> 00:15:07,658 Denk je dat de... 174 00:15:08,450 --> 00:15:12,371 medeoprichter van de Black Panther Party burgemeester van Oakland wordt? 175 00:15:12,496 --> 00:15:16,291 Ik heb me in '68 al verkiesbaar gesteld. Open je ogen, man. 176 00:15:16,416 --> 00:15:20,629 We begonnen de partij samen. Moet ik twee sukkels zoals deze inhuren... 177 00:15:20,754 --> 00:15:23,132 zodat je me serieus neemt? - Je laat dit gebeuren? 178 00:15:23,257 --> 00:15:24,466 Doe rustig. 179 00:15:29,263 --> 00:15:30,305 Laat ons alleen. 180 00:15:33,851 --> 00:15:34,852 Ja, inderdaad. 181 00:15:35,561 --> 00:15:36,562 Hoepel op. 182 00:15:37,896 --> 00:15:40,065 Bobby, we doen niet aan verkiezingen. 183 00:15:41,525 --> 00:15:46,613 Dingen veranderen. Het wordt eens tijd dat wij het voor het zeggen krijgen. 184 00:15:46,738 --> 00:15:50,367 Weet je wat we kunnen bereiken als ik de baas ben? Als wij dat zijn. 185 00:15:50,492 --> 00:15:53,871 Eten voor alle kinderen, gratis gezondheidszorg. 186 00:15:53,996 --> 00:15:57,583 Wij kiezen de hoofdcommissaris en houden toezicht op de politie. 187 00:15:57,708 --> 00:16:02,421 Brother, als we dat eerder hadden gekund, was dit alles misschien niet gebeurd. 188 00:16:02,921 --> 00:16:05,549 Ja, goed gezegd, brother. 189 00:16:06,758 --> 00:16:08,552 Hopelijk is dat je goedkeuring. 190 00:16:14,099 --> 00:16:17,811 Wil je een betere deal, stem dan voor Seale. 191 00:16:19,229 --> 00:16:23,859 Want de enige oplossing voor vervuiling is een humane revolutie. 192 00:16:23,984 --> 00:16:28,655 De enige oplossing voor vervuiling is een humane revolutie. 193 00:16:28,780 --> 00:16:31,742 Inderdaad. - Gelijke rechten voor iedereen. 194 00:16:31,867 --> 00:16:34,870 Gelijke rechten voor iedereen. - Nog een keer. 195 00:16:34,995 --> 00:16:37,539 Gelijke rechten voor iedereen. - Als je dat... 196 00:16:37,664 --> 00:16:39,041 onzin vindt... - Gaat lekker. 197 00:16:39,166 --> 00:16:41,085 ...luister dan goed. - Ja, hij kan dit wel. 198 00:16:41,210 --> 00:16:45,631 Inderdaad. - Maar we hebben nog steeds weinig geld. 199 00:16:46,256 --> 00:16:50,511 Dat komt wel goed. - Gelijke rechten voor iedereen. 200 00:16:51,011 --> 00:16:53,180 Als de partij vroeger geld nodig had... 201 00:16:53,305 --> 00:16:55,933 konden we rekenen op kapitalisten en filantropische types. 202 00:16:56,058 --> 00:17:00,229 Toen de FBI dat tegenhield, wendden we ons tot zwarte kapitalisten. 203 00:17:00,729 --> 00:17:04,066 En toen kwamen we op het idee om drugsmokkelaars te chanteren. 204 00:17:04,775 --> 00:17:06,568 Ik was er nooit bij... 205 00:17:07,861 --> 00:17:10,321 maar ze kwamen altijd met wat donaties terug. 206 00:17:11,281 --> 00:17:15,118 Maar door de donaties van de onderwereld kwamen we in aanraking met de maffia. 207 00:17:15,243 --> 00:17:17,663 Daardoor willen ze me dood hebben. 208 00:17:24,002 --> 00:17:25,253 Jezus Christus. 209 00:17:26,046 --> 00:17:27,548 Wat is er mis met jou? 210 00:17:27,673 --> 00:17:31,051 Sorry, ik wilde je niet bang maken. - Ik schrok me dood. 211 00:17:31,176 --> 00:17:32,427 Ik heb iets nodig. 212 00:17:32,928 --> 00:17:34,429 Wat? - Mag ik je auto lenen? 213 00:17:36,849 --> 00:17:38,100 Wacht even, Bert. 214 00:17:40,435 --> 00:17:42,980 Weet je wel, die beschadigde Mustang in je garage. 215 00:17:43,105 --> 00:17:47,735 Over 24 uur is-ie terug. Beloofd. - De FBI stond hier voor de deur. 216 00:17:47,860 --> 00:17:49,528 Ze bedreigden mijn familie. 217 00:17:49,653 --> 00:17:52,948 Ze bedreigden mijn kinderen. - Ze willen je uit je tent lokken. 218 00:17:53,073 --> 00:17:55,993 Ze gooien mijn leven overhoop. - Ze weten dat je onschuldig bent. 219 00:17:56,118 --> 00:17:58,746 O, ja? Dus je wilde niet de meest gezochte voortvluchtige... 220 00:17:58,871 --> 00:18:01,290 het land uitsmokkelen in de Columbia-jet? 221 00:18:02,624 --> 00:18:07,629 Ik heb die vlucht goedgekeurd, Bert. Dit had ons familiebedrijf kunnen nekken. 222 00:18:07,754 --> 00:18:10,591 Alleen maar omdat jij een crimineel wilt helpen? 223 00:18:10,716 --> 00:18:12,926 Stan, kun je me gewoon de auto geven? 224 00:18:13,051 --> 00:18:17,389 Ik ben volledig toegewijd hieraan. - O, ja? Ik ben zo trots op je, Bert. 225 00:18:18,182 --> 00:18:22,311 Wat goed zeg. Niemand doet er meer toe, want Bert is toegewijd. 226 00:18:26,398 --> 00:18:30,360 Ik bewonderde je voor al dat politieke gedoe, echt waar. 227 00:18:31,111 --> 00:18:35,157 Ik zei misschien wat anders, maar eigenlijk was ik trots op je. 228 00:18:36,950 --> 00:18:42,789 En jaloers dat jij wel het lef had om alles op te geven om mensen te helpen. 229 00:18:43,790 --> 00:18:44,833 Dat heb ik niet. 230 00:18:46,460 --> 00:18:49,713 We zijn door dezelfde mensen opgevoed. 231 00:18:52,591 --> 00:18:55,052 Ik vroeg me wel af waar dat vandaan kwam. 232 00:18:55,719 --> 00:18:58,263 Waarom anderen helpen zo belangrijk voor je was. 233 00:18:58,388 --> 00:19:02,101 Ik kan niet toekijken hoe mensen oneerlijk behandeld worden. 234 00:19:02,226 --> 00:19:03,268 Daar walg ik van. 235 00:19:03,393 --> 00:19:07,022 Je wilt mensen helpen omdat het jou een reden geeft... 236 00:19:07,147 --> 00:19:09,691 om je vrienden en familie als vuil te behandelen. 237 00:19:09,816 --> 00:19:14,571 Nee, zo zit het niet. Helemaal niet. Ja, ik ben niet altijd aardig geweest... 238 00:19:14,696 --> 00:19:20,077 maar... het is anders met Huey. 239 00:19:24,456 --> 00:19:25,707 Ik hou van hem als een b... 240 00:19:26,416 --> 00:19:27,417 Als een broer? 241 00:19:29,127 --> 00:19:33,006 Zeg het dan. Hoe kan ik nou weten hoe dat voelt? 242 00:19:35,259 --> 00:19:38,512 Ik geef je geen auto die kan worden herleid naar mij. 243 00:19:40,013 --> 00:19:41,014 Oké. 244 00:19:42,099 --> 00:19:43,350 Dit is zelfmoord. 245 00:19:43,475 --> 00:19:47,437 Ze schieten jullie beiden hartstikke dood voordat jullie de grens halen. 246 00:19:48,021 --> 00:19:49,189 Het komt wel goed. 247 00:19:50,023 --> 00:19:51,024 We halen het wel. 248 00:19:53,026 --> 00:19:54,361 Ik hoop het. 249 00:19:56,446 --> 00:19:57,573 Ik hou van je, Bert. 250 00:20:19,428 --> 00:20:24,391 Hé, Jessica. - Wauw, dat is lang geleden. 251 00:20:24,516 --> 00:20:28,812 Ik weet het. Het spijt me. Ik heb het erg druk de laatste tijd. 252 00:20:29,396 --> 00:20:30,898 Fijn om je te zien. 253 00:20:31,940 --> 00:20:35,360 Hé, ik vroeg me af of ik je auto mocht lenen? 254 00:20:35,861 --> 00:20:37,237 Mijn auto? - Ja. 255 00:20:37,779 --> 00:20:42,034 Waarom? Zit je in de problemen? - O, nee. Niks serieus. 256 00:20:42,159 --> 00:20:45,662 Ik heb je auto even nodig en breng hem over 24 uur weer terug. 257 00:20:45,787 --> 00:20:49,291 Oké. Als je maar voorzichtig doet. Ik weet hoe jij rijdt. 258 00:20:49,416 --> 00:20:50,834 Dank je. 259 00:20:50,959 --> 00:20:53,545 Ik haal de sleutels van de Jaguar. - Oké. 260 00:20:53,670 --> 00:20:55,923 Maar moet je nu al weg? 261 00:20:56,590 --> 00:20:59,176 Er zijn wat vrienden op bezoek. Kom binnen. 262 00:20:59,760 --> 00:21:00,636 Ik... 263 00:21:01,220 --> 00:21:05,766 Ik had net een vrij heftig gesprek met Stanley. 264 00:21:06,558 --> 00:21:10,938 Misschien één drankje om te ontspannen. Voor wat serotonine. 265 00:21:11,063 --> 00:21:13,273 Natuurlijk. Kom binnen. 266 00:21:21,532 --> 00:21:24,493 Arties shirt past. Ik dacht dat hij steviger was. 267 00:21:25,494 --> 00:21:28,914 Wil je even komen kijken? Ik pak maar gewoon wat eigenlijk. 268 00:21:30,082 --> 00:21:32,084 Ik schrijf een brief aan Elaine... 269 00:21:33,418 --> 00:21:36,547 met alles wat ze moet weten om het werk voort te zetten. 270 00:21:36,672 --> 00:21:41,426 Oké. Je zal het zelf ook druk krijgen. Revoluties ontstaan niet vanzelf. 271 00:21:42,594 --> 00:21:44,763 Ik weet niet hoe ik dat daar ga doen. 272 00:21:45,681 --> 00:21:48,559 Ik spreek de taal niet. Ik ken niemand. 273 00:21:52,229 --> 00:21:55,524 Huey, weet je zeker... dat je Gwen niet mee wilt? 274 00:21:57,150 --> 00:22:00,446 Te gevaarlijk. Ze moet bij de kinderen in Oakland blijven. 275 00:22:00,571 --> 00:22:03,448 Als het lukt en het veilig is, laat ik haar misschien komen. 276 00:22:04,825 --> 00:22:07,327 Zou ze komen? Je hing op toen jullie belden. 277 00:22:07,870 --> 00:22:09,496 Gwen laat me niet in de steek. 278 00:22:15,836 --> 00:22:20,424 Luister, Huey. Ik zeg dit als een man wiens vrouw... 279 00:22:22,259 --> 00:22:25,053 Ze was het zat en... ging ervandoor. 280 00:22:26,889 --> 00:22:30,267 Maar je kunt een goede vrouw maar zoveel keer voor lief nemen. 281 00:22:31,476 --> 00:22:37,065 Hé, wanneer komt Bert terug met een auto? We zouden binnen 15 minuten vertrekken. 282 00:22:40,861 --> 00:22:45,782 Oké, weet je wat? Ik bel even wat mensen. Hij kan vast ieder moment binnenkomen. 283 00:22:53,540 --> 00:22:58,754 Zodat je het weet: ik heb een afspraak met een belangrijke vriend van me. 284 00:23:01,924 --> 00:23:03,300 Ik laat hem niet in de steek. 285 00:23:03,425 --> 00:23:06,261 Niemand is zoals hij. Hij is de slimste persoon ooit. 286 00:23:06,386 --> 00:23:11,809 Hij is mijn broer. We zijn geen familie, maar zo voelt het wel. 287 00:23:11,934 --> 00:23:16,605 En als je broer je hulp nodig heeft, dan ben je er voor hem. 288 00:23:16,730 --> 00:23:19,608 Weet je wat ik bedoel? 289 00:23:20,442 --> 00:23:23,403 Hoe laat is het? O, shit. Nog één keertje. 290 00:23:25,948 --> 00:23:31,745 Burgemeester Bradley wil nog eens 300 extra agenten inzetten... 291 00:23:31,870 --> 00:23:33,247 in Greater Los Angeles. 292 00:23:33,372 --> 00:23:37,501 Verder is het nog steeds niet gelukt om Huey P. Newton op te pakken. 293 00:23:38,710 --> 00:23:41,255 Ik trek het niet meer. We moeten gaan. 294 00:23:41,380 --> 00:23:46,301 Oké, Huey, rustig aan. Hij komt wel. Wil je ernaartoe lopen soms? Kom op. 295 00:23:47,928 --> 00:23:49,388 Ging Artie met de auto weg? 296 00:23:51,974 --> 00:23:54,226 Ik ben de stomste idioot ooit. Kom op. 297 00:23:54,351 --> 00:23:56,520 Ja, we gaan. - Ik check de garage. 298 00:24:01,358 --> 00:24:04,862 Hé, ik ga met je mee. 299 00:24:05,571 --> 00:24:10,617 Geen sprake van. Wat? Eén schietpartij maakt je nog niet de Sundance Kid. 300 00:24:10,742 --> 00:24:14,997 Huey, als je je moet verstoppen, heb je een chauffeur nodig. 301 00:24:21,420 --> 00:24:25,924 Shit. Oké, we gaan. - We gaan. Hé, over Sundance Kid gesproken... 302 00:24:26,049 --> 00:24:28,594 Ik mag dit eigenlijk niet hardop zeggen. 303 00:24:28,719 --> 00:24:32,806 Ik haat die film. Maar ik voel me vereerd om je nieuwe sidekick te zijn. 304 00:24:33,515 --> 00:24:36,727 Ik zou maar uitkijken. De meesten overleven het niet. 305 00:24:48,113 --> 00:24:51,450 Dit is een overwinning, Bobby. Je hebt 42 procent van de stemmen. 306 00:24:51,575 --> 00:24:52,951 Het is je bijna gelukt. 307 00:24:54,620 --> 00:24:56,288 Bijna is niet goed genoeg. 308 00:24:56,413 --> 00:25:00,167 Hé, bij de volgende verkiezingen win je sowieso, brother. 309 00:25:03,337 --> 00:25:04,421 Je bent blij, hè? 310 00:25:06,131 --> 00:25:08,091 Wat? Waar heb je het over? 311 00:25:08,884 --> 00:25:11,178 Je wilt dat iedereen weet... 312 00:25:11,678 --> 00:25:14,806 dat jij de enige bent die grootse dingen kan bereiken. 313 00:25:16,683 --> 00:25:20,646 Meen... Meen je dat nou, Bobby? 314 00:25:21,563 --> 00:25:25,526 Ik deed m'n best voor je. Wie heeft al dat geld voor je ingezameld? 315 00:25:26,235 --> 00:25:31,031 Kom op nou. Daardoor keerden de mensen zich juist tegen me. 316 00:25:31,949 --> 00:25:37,454 Als jouw criminelen de straten nu niet terroriseerden, hadden we gewonnen. 317 00:25:40,165 --> 00:25:42,876 Man. Hoe kom je daarbij? 318 00:25:44,920 --> 00:25:45,921 Rondgevraagd. 319 00:25:49,007 --> 00:25:50,092 Inderdaad. 320 00:25:50,217 --> 00:25:54,888 Weet je wat de belangrijkste reden was dat mensen niet voor me stemden? 321 00:25:58,267 --> 00:25:59,268 Nou? 322 00:26:00,060 --> 00:26:01,144 Jij. - Ik? 323 00:26:02,604 --> 00:26:08,068 Hé, Bob. We wisten dat het niet makkelijk zou worden, man. 324 00:26:08,193 --> 00:26:10,696 Het feit dat je een Panther bent... 325 00:26:10,821 --> 00:26:15,409 Nee, het komt niet door de partij. Maar door jou. Je bent de weg kwijt. 326 00:26:25,502 --> 00:26:28,130 Man, dit slaat helemaal nergens op, man. 327 00:26:29,214 --> 00:26:30,674 Ik bedoel, kom op. 328 00:26:30,799 --> 00:26:32,634 Bobby Seale als burgemeester? 329 00:26:35,345 --> 00:26:37,639 Alsjeblieft zeg. Het was altijd Elaine. 330 00:26:37,764 --> 00:26:41,685 Elaine was een leider, jij niet, brother. Jij bent maar een verkoper. 331 00:26:41,810 --> 00:26:42,936 Een verkoper? 332 00:26:44,479 --> 00:26:46,523 De Black Panther Party for Self-Defense... 333 00:26:46,648 --> 00:26:49,485 kwam tot stand door mijn geweer en shotgun. 334 00:26:49,610 --> 00:26:51,945 Jouw shotgun? - Ja. 335 00:26:52,070 --> 00:26:55,449 Ik zette die voedselinitiatieven op terwijl jij in de bak zat. 336 00:26:55,574 --> 00:26:56,950 Weet je dat nog? - O, ja? 337 00:26:57,075 --> 00:26:58,243 Ja. 338 00:26:59,369 --> 00:27:00,996 Ik heb je leren lezen, man. 339 00:27:06,585 --> 00:27:07,836 Zeg je nou... 340 00:27:07,961 --> 00:27:10,130 Zeg je nou dat jij mij hebt leren lezen? 341 00:27:11,256 --> 00:27:14,801 Die drugs hebben je meer te pakken genomen dan de FBI ooit heeft gedaan. 342 00:27:15,385 --> 00:27:18,430 Je denkt dat je Papa Doc bent. Je bent geen revolutionair. 343 00:27:18,555 --> 00:27:20,682 Weet je wat? Je bent geen lid meer. - Wat? 344 00:27:20,807 --> 00:27:22,518 Geen lid meer. - Van welke partij? 345 00:27:22,643 --> 00:27:24,269 Die wij samen opgericht hebben? 346 00:27:25,729 --> 00:27:29,399 Die zo geweldig was? Nou, die is lang geleden kapotgegaan. 347 00:27:31,944 --> 00:27:34,655 En dat is jouw schuld. 348 00:27:41,370 --> 00:27:42,913 Niet met mijn deur smijten. 349 00:28:03,267 --> 00:28:04,893 O, shit. Huey. 350 00:28:14,778 --> 00:28:16,446 O, kom op. Kom op. 351 00:28:19,908 --> 00:28:21,410 Verdomme. 352 00:28:36,758 --> 00:28:38,260 Steve? - Hallo? 353 00:28:38,385 --> 00:28:41,054 Hé, Gwen, met mij. Niet ophangen. 354 00:28:43,015 --> 00:28:44,016 Wat? 355 00:28:44,683 --> 00:28:48,520 Schatje, hé. - Waar ben je in vredesnaam? 356 00:28:48,645 --> 00:28:53,317 Ik ben oké. - Je kwam gister niet thuis en belde niet. 357 00:28:53,442 --> 00:28:56,445 Ik dacht dat je dood was. Lig je in het ziekenhuis? 358 00:28:56,570 --> 00:28:59,031 Ik kom eraan. - Nee, ik... 359 00:29:03,118 --> 00:29:05,370 Ik ga naar Tijuana en pak daar een vliegtuig. 360 00:29:05,495 --> 00:29:07,998 Tijuana? Wat? Waarom? 361 00:29:11,376 --> 00:29:12,377 Ik ga met hem mee. 362 00:29:17,049 --> 00:29:20,344 Stap in een vliegtuig en kom naar het vliegveld van Tijuana. 363 00:29:20,886 --> 00:29:21,970 Waarom dan? 364 00:29:22,554 --> 00:29:27,184 Ik heb nagedacht over wat je zei over Bobby. 365 00:29:28,352 --> 00:29:30,145 Ik kan niet nog iemand verliezen. 366 00:29:33,106 --> 00:29:34,107 Hoorde je me? 367 00:29:35,692 --> 00:29:36,693 Ja, ik hoorde je. 368 00:29:37,694 --> 00:29:38,946 Ik ben moe, Huey. 369 00:29:39,988 --> 00:29:44,076 Ik hou dit niet langer vol. - Dat snap ik, Gwen, maar ik... 370 00:29:45,244 --> 00:29:46,495 Ik heb je nodig. 371 00:29:49,623 --> 00:29:54,086 Ik kan niet toekijken en niks doen. - Je bent een producent. Ga films maken. 372 00:29:54,211 --> 00:29:57,881 Roz, ik werd gisteravond bijna vermoord. 373 00:29:58,006 --> 00:30:00,509 Wat? - Hij richtte zijn wapen op m'n gezicht... 374 00:30:00,634 --> 00:30:05,305 en ik weet niet waarom, maar ik leef. Schatje, ik kan niet naar huis gaan... 375 00:30:05,430 --> 00:30:08,058 de tv aanzetten en doen alsof er niks gebeurt. 376 00:30:08,725 --> 00:30:11,395 Alsjeblieft, schatje. Ik smeek het je. 377 00:30:12,896 --> 00:30:16,733 En ik dan, Steve? En wij dan? Mijn kinderen? 378 00:30:18,777 --> 00:30:19,778 Michael? 379 00:30:24,533 --> 00:30:25,659 Michael. 380 00:30:29,246 --> 00:30:30,914 Schat, daarom doe ik dit. 381 00:30:32,875 --> 00:30:36,712 Hoe kan ik hem aankijken en uitleggen dat toen het moeilijk werd... 382 00:30:36,837 --> 00:30:41,341 en ik een kans had om Huey te helpen, ik hem in de steek liet? 383 00:30:42,301 --> 00:30:44,344 Wil ik dat voorbeeld geven? 384 00:30:44,845 --> 00:30:48,056 Is dat het land waar ik wil dat hij en Jane in opgroeien? 385 00:30:48,724 --> 00:30:53,228 Ik dacht dat je trots op me zou zijn. Ik dacht dat we dezelfde dingen wilden. 386 00:30:55,147 --> 00:30:57,024 Maar ik heb het dan ook nooit gevraagd. 387 00:30:57,900 --> 00:31:03,071 Als je dit doet, ga ik bij je weg, Steve. Dan zoek ik een betere man. 388 00:31:09,161 --> 00:31:10,495 Doe wat je moet, Roz. 389 00:31:14,041 --> 00:31:15,334 Krijg de klere. 390 00:31:17,377 --> 00:31:19,671 Ik zei dat ik je nodig heb, Gwen. 391 00:31:34,853 --> 00:31:35,854 Kut. 392 00:31:46,281 --> 00:31:47,324 Tijuana. 393 00:31:53,330 --> 00:31:54,498 We gaan, mannen. 394 00:32:03,423 --> 00:32:05,092 Wil je een kauwgumpje? 395 00:32:25,237 --> 00:32:28,323 We moeten gaan. - Geen stress. Het is hier altijd druk. 396 00:32:29,825 --> 00:32:34,538 Paula zei: 'Neem het eerste hokje.' - Eerste hokje van links of van rechts? 397 00:32:36,331 --> 00:32:40,878 Bij films beginnen we altijd rechts... - Maar je leest van links naar rechts. 398 00:32:43,839 --> 00:32:45,841 Ja, maar Paula is visueel ingesteld. 399 00:32:47,426 --> 00:32:48,802 Kauwgumpje. - Jezus. 400 00:32:48,927 --> 00:32:49,887 Een kauwgumpje? 401 00:32:50,012 --> 00:32:54,099 Nee, verdomme... Sorry. Nee, geen kauwgumpje. No español, oké? 402 00:32:54,224 --> 00:32:55,559 Doe rustig man. 403 00:32:56,727 --> 00:32:59,188 Alles goed? Ik wil wel een kauwgumpje. 404 00:32:59,980 --> 00:33:02,399 Alsjeblieft. Hou het wisselgeld maar. 405 00:33:02,524 --> 00:33:03,817 Gracias. - Oké. 406 00:33:04,526 --> 00:33:08,322 Kauwgumpje. - Kinderen zijn schattig, man. 407 00:33:09,489 --> 00:33:12,618 Kauwgum is slecht voor je. Je wordt er winderig en opgeblazen van. 408 00:33:12,743 --> 00:33:15,954 En daar maak je je nu natuurlijk heel erg druk om. 409 00:33:17,998 --> 00:33:18,999 O, nee. - Wat? 410 00:33:20,626 --> 00:33:23,212 Neem deze rij. Kijk in iedere auto. 411 00:33:25,297 --> 00:33:26,298 Shit. 412 00:33:33,096 --> 00:33:35,015 Kauwgumpje. 413 00:33:36,308 --> 00:33:38,185 Handen op het stuur. FBI. 414 00:33:40,312 --> 00:33:41,730 Wat wil je doen? 415 00:33:44,775 --> 00:33:45,859 Wat is er gaande? 416 00:33:49,655 --> 00:33:51,281 Zit er iets in de achterbak? 417 00:33:52,199 --> 00:33:53,450 Handen op het dashboard. 418 00:33:54,034 --> 00:33:55,035 Rennen? 419 00:33:58,580 --> 00:33:59,623 Handen omhoog. 420 00:34:01,083 --> 00:34:02,376 Handen omhoog. 421 00:34:17,516 --> 00:34:18,766 Godverdomme. 422 00:34:19,518 --> 00:34:20,518 Kom, Anderson. 423 00:34:27,775 --> 00:34:30,487 Loop maar door. - Lopen. Gracias, mi amigo. 424 00:34:30,612 --> 00:34:31,697 Kom op. 425 00:34:35,199 --> 00:34:38,704 We zijn officieel in Mexico. Het is gelukt. 426 00:34:41,998 --> 00:34:45,293 Pardon. - Aan de kant. FBI. 427 00:34:47,254 --> 00:34:49,255 Pardon. FBI. Hou ze tegen. - Hé. 428 00:34:49,380 --> 00:34:52,384 Hou ze tegen. - Hij is voortvluchtig. 429 00:34:52,967 --> 00:34:57,139 Jullie moeten ze tegenhouden. Kom op. We zijn van de FBI, verdomme. 430 00:35:05,731 --> 00:35:06,607 Verdomme. 431 00:35:06,732 --> 00:35:11,445 Hé, FBI. Ga lekker roken, want je bent zojuist genaaid. 432 00:35:11,570 --> 00:35:15,407 Hé, man. Kom op. Tijd om te gaan. We zijn nog niet veilig. Kom op. 433 00:35:22,247 --> 00:35:27,169 Nou, iedereen lacht ons uit op het bureau. 434 00:35:30,881 --> 00:35:34,301 We zitten de rest van ons leven achter verrekte... 435 00:35:34,426 --> 00:35:37,471 visetende eskimo's in Alaska aan. Verdomme. 436 00:35:37,596 --> 00:35:40,516 Hé, één lichtpuntje: we mogen naar de kapper. 437 00:35:41,016 --> 00:35:45,771 En douchen. Slapen in een normaal bed. Ons pensioen laten uitbetalen. 438 00:35:46,980 --> 00:35:48,148 Hé, ben je er nog? 439 00:35:50,692 --> 00:35:51,693 De FBI kan oplazeren. 440 00:35:53,612 --> 00:35:58,742 Wat doe je? Clark, je mag een verdachte in Mexico niet achtervolgen, hè? 441 00:35:58,867 --> 00:36:01,912 Ze ontslaan je en stoppen je in een Mexicaanse gevangenis. 442 00:36:02,037 --> 00:36:06,834 Dat kan me geen reet schelen. Die klootzak kan niet iemand vermoorden... 443 00:36:06,959 --> 00:36:11,505 schijt hebben aan de autoriteiten en daarna lekker feesten in Mexico. 444 00:36:11,630 --> 00:36:15,592 Ik ga door tot ik hem heb. Zelfs als ik me moet verkleden als een pinguïn. 445 00:36:15,717 --> 00:36:18,262 Het is mijn plicht om die zwarte op te pakken. 446 00:36:20,430 --> 00:36:21,932 Clark, doe dit niet, man. 447 00:36:23,642 --> 00:36:26,895 Neem op z'n minst contact op met het Attaché Office. 448 00:36:34,236 --> 00:36:35,237 We zijn er. 449 00:37:04,808 --> 00:37:05,809 Je bent gekomen. 450 00:37:06,977 --> 00:37:07,978 Natuurlijk. 451 00:37:21,825 --> 00:37:23,827 Stop. 452 00:37:31,710 --> 00:37:34,254 Ik zit in het volgende vliegtuig, klootzakken. 453 00:37:49,478 --> 00:37:50,646 Hij volgt ons. 454 00:37:50,771 --> 00:37:54,816 Ook naar Yelapa? - Ja, die weet van geen ophouden. 455 00:38:49,329 --> 00:38:51,331 Vertaling: Babette Wiegers 36780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.