Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,097 --> 00:00:21,766
�Sab�as que Yasmina
nunca hab�a estado en un lugar as�?
2
00:00:21,850 --> 00:00:24,811
El due�o debe ser muy rico.
3
00:00:24,894 --> 00:00:27,188
�Michael? Era amigo de mi padre.
4
00:00:27,272 --> 00:00:28,606
�Es todo lo que era para ti?
5
00:00:31,651 --> 00:00:32,944
�Maldici�n!
6
00:00:33,028 --> 00:00:36,156
S� que hay micr�fonos en el departamento.
El objetivo desapareci�.
7
00:00:36,239 --> 00:00:39,159
Aqu� est� el detonador y el chip.
Todo se entreg� como prometido.
8
00:00:39,242 --> 00:00:40,368
Si hago esto...
9
00:00:40,452 --> 00:00:41,619
Te seguir� ayudando.
10
00:00:41,703 --> 00:00:43,079
Pero demuestra tu lealtad.
11
00:00:43,163 --> 00:00:44,539
Tiene que morir.
12
00:00:44,622 --> 00:00:47,834
C�sar intercept� un correo
de los estadounidenses a Langley
13
00:00:47,917 --> 00:00:49,919
sobre una reuni�n de emergencia
de alto nivel.
14
00:00:50,003 --> 00:00:52,255
Me gustar�a sugerir un plan de acci�n.
15
00:00:52,338 --> 00:00:54,174
Secuestramos a la hija
16
00:00:54,257 --> 00:00:57,969
y la usamos para detener e interrogar
al objetivo.
17
00:00:58,053 --> 00:00:59,471
Puedo llevarlas a Inglaterra.
18
00:00:59,554 --> 00:01:03,058
Deben viajar por separado
y debemos irnos ahora.
19
00:01:06,728 --> 00:01:08,855
Me llam� el equipo de vigilancia
de la chica.
20
00:01:08,938 --> 00:01:10,273
Estaban en el departamento,
21
00:01:10,356 --> 00:01:13,276
pero no hab�an o�do movimiento
ni conversaci�n en dos horas.
22
00:01:13,359 --> 00:01:14,986
Las sacaron.
23
00:01:15,987 --> 00:01:19,199
Soy la �nica persona
que sabe d�nde est� tu hija.
24
00:01:19,282 --> 00:01:22,535
La ver�s hasta que me des
el nombre y la ubicaci�n del barco.
25
00:01:22,619 --> 00:01:25,455
Est�s conmigo
porque t� y yo somos iguales.
26
00:01:25,538 --> 00:01:28,958
Porque si matar a miles de personas
ayudara a traer de vuelta a tu padre
27
00:01:29,042 --> 00:01:30,543
o a tu beb�
28
00:01:30,627 --> 00:01:33,463
pensar�as en hacer exactamente lo mismo.
29
00:01:33,546 --> 00:01:35,507
Y eso te aterra.
30
00:01:35,590 --> 00:01:41,012
S� lo que ibas a hacer hoy.
Y s� que no quer�as matarme.
31
00:01:41,513 --> 00:01:44,516
As� que elegir� creer
que no eres un monstruo,
32
00:01:44,599 --> 00:01:50,522
sino un ser humano que har� lo correcto,
y elegir�s si subir o no a ese auto.
33
00:01:50,605 --> 00:01:53,108
�Qu� har�s?
34
00:01:59,030 --> 00:02:02,659
ALREDEDORES
DE CANTERBURY, INGLATERRA
35
00:02:43,283 --> 00:02:44,784
Siempre quise hacer esto.
36
00:02:44,868 --> 00:02:48,746
Hasta aqu� llego yo.
Vas a darme lo que me prometiste, �cierto?
37
00:02:50,373 --> 00:02:52,167
Lo siento, era mentira.
38
00:02:59,632 --> 00:03:01,050
�Sabes ad�nde vas?
39
00:03:01,634 --> 00:03:04,429
Por supuesto.
Esto es Inglaterra. Estoy en casa.
40
00:03:08,558 --> 00:03:11,352
El conductor despertar�
y reportar� el cami�n como robado.
41
00:03:11,436 --> 00:03:15,607
Debemos robar un auto o hacer autostop.
El pueblo m�s cercano es Canterbury.
42
00:03:19,736 --> 00:03:20,737
Maldici�n.
43
00:03:35,960 --> 00:03:37,629
Rayos. R�pido, ve all� abajo.
44
00:03:43,051 --> 00:03:46,638
Nos separaremos. Ve a la catedral.
Nos vemos en los claustros.
45
00:03:46,721 --> 00:03:48,890
- �Qu� catedral?
- Preg�ntale a alguien.
46
00:03:49,474 --> 00:03:51,351
Camina, no corras. Ve.
47
00:03:59,567 --> 00:04:00,693
Ya las localizamos.
48
00:04:00,777 --> 00:04:07,575
Est�n 51.2662 grados al norte
y 1.0866 grados al este.
49
00:04:10,119 --> 00:04:12,288
Rayos. El helic�ptero ya no las ve.
50
00:04:12,372 --> 00:04:16,167
Dile al MI5 en Londres
que necesitamos las c�maras de Canterbury.
51
00:04:16,251 --> 00:04:17,251
Entendido.
52
00:04:27,136 --> 00:04:28,930
Im�genes de vigilancia en vivo.
53
00:04:29,013 --> 00:04:31,891
Inglaterra es el pa�s
m�s vigilado del mundo.
54
00:04:31,975 --> 00:04:34,894
Una c�mara por cada 20 ciudadanos.
Pobres tontos.
55
00:04:34,978 --> 00:04:38,064
Pusimos el reconocimiento facial
de la sospechosa en el filtro.
56
00:04:38,147 --> 00:04:41,609
El reconocimiento facial es terrible.
Tenemos algo mejor.
57
00:04:49,158 --> 00:04:51,244
Canterbury ahora. Halla a Imogen.
58
00:04:51,327 --> 00:04:52,370
�Est� ah�?
59
00:04:52,453 --> 00:04:54,747
Un camionero
que iba de Calais a Dover dijo
60
00:04:54,831 --> 00:04:57,375
que dos chicas con sus descripciones
robaron su cami�n.
61
00:04:57,458 --> 00:04:59,294
Lo rastreamos. Las vieron.
62
00:05:00,837 --> 00:05:02,046
La doce.
63
00:05:02,130 --> 00:05:03,256
C�MARA 12
64
00:05:03,881 --> 00:05:05,216
La once.
65
00:05:06,134 --> 00:05:07,427
C�MARA 11
66
00:05:12,098 --> 00:05:14,934
- Cielos. Lo siento.
- Disculpa.
67
00:05:15,018 --> 00:05:16,728
- No te disculpes.
- Bien.
68
00:05:16,811 --> 00:05:19,564
�Me prestas tu celular?
El m�o no funciona aqu�.
69
00:05:21,816 --> 00:05:22,942
Claro.
70
00:05:23,026 --> 00:05:24,569
Muchas gracias.
71
00:05:28,865 --> 00:05:30,158
- Ser� r�pido.
- Bien.
72
00:05:36,205 --> 00:05:37,957
Hola. Soy yo.
73
00:05:42,211 --> 00:05:49,218
EL VELO
74
00:05:53,221 --> 00:05:54,931
Miren esto.
75
00:05:55,015 --> 00:05:59,227
Frick y Frack est�n a cargo.
Qu� afortunados somos.
76
00:06:00,562 --> 00:06:02,481
�Qui�n diablos te crees que eres?
77
00:06:02,564 --> 00:06:06,485
- C�llate. �De acuerdo? Cierra la boca.
- Obl�game.
78
00:06:06,568 --> 00:06:09,613
C�mete una bolsa de penes franceses.
79
00:06:10,781 --> 00:06:13,116
- T� primero.
- No. T� primero.
80
00:06:13,200 --> 00:06:14,368
- Basta.
- Por favor.
81
00:06:14,451 --> 00:06:16,453
- No. T�.
- Mant�n tu distancia.
82
00:06:16,536 --> 00:06:17,996
Mantenla t�.
83
00:06:18,080 --> 00:06:19,289
Basta.
84
00:06:20,290 --> 00:06:23,085
�En serio? Alguien sep�relos.
85
00:06:23,168 --> 00:06:24,920
No vuelvas a tocarme.
86
00:06:26,797 --> 00:06:28,131
Estoy bien.
87
00:06:59,538 --> 00:07:01,998
Vamos. �D�nde est�s?
88
00:07:02,666 --> 00:07:03,875
S� que est�s aqu�.
89
00:07:06,837 --> 00:07:07,838
Ella me servir�.
90
00:07:36,908 --> 00:07:38,660
Este lugar tiene algo.
91
00:07:40,579 --> 00:07:47,210
Siento que puedo deshacerme
del peso del mundo y estar con Dios.
92
00:07:49,296 --> 00:07:50,297
Lo siento.
93
00:07:51,298 --> 00:07:52,340
�Te molesto?
94
00:07:54,259 --> 00:07:55,260
Para nada.
95
00:07:56,219 --> 00:07:57,804
Siento lo mismo.
96
00:08:07,731 --> 00:08:11,151
Los brit�nicos deber�an poner barricadas
por toda la ciudad.
97
00:08:11,234 --> 00:08:12,944
Eso hacen. Ten paciencia.
98
00:08:13,028 --> 00:08:15,822
�En serio? �D�nde? Mu�strame una maldita...
99
00:08:15,906 --> 00:08:17,782
Miren la maldita pantalla, �s�?
100
00:08:19,409 --> 00:08:20,660
Es muy triste.
101
00:08:21,244 --> 00:08:24,247
Est� traumatizada
por todo lo que ha vivido.
102
00:08:26,166 --> 00:08:31,505
Estaba en la parte trasera de un cami�n.
Pasaron cosas horribles en la oscuridad.
103
00:08:32,506 --> 00:08:34,966
Le compr� t�, pero apenas si pod�a tragar.
104
00:08:35,634 --> 00:08:39,554
Vienen as� a Dover.
Esa gente horrible los abandona.
105
00:08:41,097 --> 00:08:42,766
Los soldados la golpearon.
106
00:08:45,060 --> 00:08:46,561
Y tiene una hija peque�a.
107
00:08:47,896 --> 00:08:49,147
Las separaron.
108
00:08:51,441 --> 00:08:54,694
Est� muy traumatizada
por todo lo que pas�.
109
00:08:56,488 --> 00:08:59,866
Casi no habla ingl�s,
pero dice que tiene a alguien en Londres.
110
00:09:02,244 --> 00:09:04,079
Si tuviera un auto, har�a...
111
00:09:05,830 --> 00:09:06,915
�Qu� har�as?
112
00:09:08,333 --> 00:09:09,834
Har�a el trabajo de Dios.
113
00:09:15,298 --> 00:09:16,299
�Sabes algo?
114
00:09:17,050 --> 00:09:22,389
Conduje hasta aqu� desde Guildford
para preguntarle algo a Dios.
115
00:09:24,391 --> 00:09:29,271
Ahora que mi esposo est� muerto,
�cu�l es mi prop�sito?
116
00:09:32,107 --> 00:09:34,818
Creo que acabas de darme la respuesta.
117
00:09:40,407 --> 00:09:44,035
VECINDARIO DE WHITECHAPEL
LONDRES
118
00:09:54,921 --> 00:09:57,424
Tu esposo estar�a orgulloso
de lo que hicimos.
119
00:09:58,466 --> 00:10:00,594
- Que Dios te bendiga.
- Igualmente.
120
00:10:07,225 --> 00:10:08,226
Bien.
121
00:10:09,102 --> 00:10:10,770
Est� bien, entiendo. Gracias.
122
00:10:11,354 --> 00:10:12,355
Bien.
123
00:10:12,439 --> 00:10:15,900
Los brit�nicos no han visto
a los objetivos en tres horas.
124
00:10:16,818 --> 00:10:20,780
No sabemos d�nde est�n.
Est�n reabriendo las estaciones.
125
00:10:20,864 --> 00:10:23,408
No puedo quedarme aqu�. No.
126
00:10:23,491 --> 00:10:26,661
Tenemos 48 horas
para conseguir el nombre del barco.
127
00:10:26,745 --> 00:10:29,706
Ir� a Londres. Al diablo.
Su ciudad es terrible.
128
00:10:30,373 --> 00:10:32,709
El servicio de inteligencia
est� 20 a�os atrasado.
129
00:10:34,044 --> 00:10:35,045
Pero me gusta su comida.
130
00:10:38,673 --> 00:10:40,550
La encontrar�.
131
00:10:43,386 --> 00:10:45,555
Cuando marque mi n�mero en el cajero,
132
00:10:45,639 --> 00:10:48,475
sonar�n alarmas en todo el mundo
y vendr�n por nosotras.
133
00:10:48,558 --> 00:10:49,809
�Por qu� lo haces?
134
00:10:49,893 --> 00:10:52,103
El cajero est�
entre dos estaciones de tren.
135
00:10:52,187 --> 00:10:54,522
Creer�n que tomaremos
un tren al norte o al oeste
136
00:10:54,606 --> 00:10:56,274
y cerrar�n esas estaciones.
137
00:10:56,358 --> 00:10:59,694
Gastar�n mucho tiempo y energ�a
cerrando cada estaci�n
138
00:10:59,778 --> 00:11:01,780
en ambas l�neas, son 736.
139
00:11:02,280 --> 00:11:04,407
- Estaremos en otro lado.
- �D�nde?
140
00:11:04,491 --> 00:11:07,243
Cuando lo haga,
debemos ir r�pido y estar juntas.
141
00:11:09,704 --> 00:11:12,874
O es una idea muy buena o una muy mala.
142
00:11:13,750 --> 00:11:15,251
- �Est�s lista?
- S�.
143
00:11:23,885 --> 00:11:24,886
Vamos.
144
00:11:28,431 --> 00:11:30,100
Bien, aqu� vamos.
145
00:11:34,020 --> 00:11:35,313
- Hola.
- Malik...
146
00:11:38,066 --> 00:11:39,693
Genial. Gracias.
147
00:11:40,068 --> 00:11:41,486
Al aeropuerto. R�pido.
148
00:11:48,493 --> 00:11:51,246
Objetivo ubicado en el centro de Londres.
149
00:12:13,643 --> 00:12:16,438
Bienvenida al estado profundo.
Vamos con Michael.
150
00:12:24,904 --> 00:12:29,075
- Bienvenida a casa. Pas� mucho tiempo.
- Es un placer, Patrick.
151
00:12:47,635 --> 00:12:50,680
Michael era del MI6 antes
de una operaci�n encubierta m�s profunda.
152
00:12:51,264 --> 00:12:55,769
Es la clase de esp�a que solo conocen
unos pocos agentes de alto nivel.
153
00:12:56,269 --> 00:12:59,689
Lleva a cabo operaciones no atribuibles,
extraoficiales.
154
00:13:01,691 --> 00:13:02,901
Y es rico.
155
00:13:04,027 --> 00:13:05,028
Rico e ingl�s.
156
00:13:06,070 --> 00:13:11,868
Tierra, respeto, un nombre que lleg� aqu�
con la invasi�n francesa en 1066.
157
00:13:12,452 --> 00:13:14,829
- ��l nos esconder�?
- Y nos ayudar�.
158
00:13:15,747 --> 00:13:18,625
Su habilidad es crear nuevas identidades.
159
00:13:19,751 --> 00:13:23,087
Y le dije que ten�a una amiga
que necesitaba reinventarse
160
00:13:24,297 --> 00:13:26,132
para empezar una nueva vida.
161
00:13:34,140 --> 00:13:35,934
Y dijo: "Ven, ven, ven".
162
00:13:38,353 --> 00:13:39,646
Como si comenzara un juego.
163
00:13:41,856 --> 00:13:42,941
Citaba a Hamlet.
164
00:13:47,445 --> 00:13:50,990
"Dios te da una cara y t� haces otra".
165
00:13:53,743 --> 00:13:54,744
Y otra.
166
00:13:56,621 --> 00:13:57,622
Y otra.
167
00:14:06,536 --> 00:14:10,165
VECINDARIO DE HIGHBURY
LONDRES
168
00:16:00,608 --> 00:16:02,485
Para Vi - La m�sica de mi vida, Michael
169
00:16:04,445 --> 00:16:06,447
Claro de luna
170
00:16:55,580 --> 00:16:57,749
Por Dios. No puedo liberarme de ti.
171
00:16:57,832 --> 00:17:01,377
Eres mi maldita sombra.
�C�mo supiste de este lugar?
172
00:17:01,461 --> 00:17:03,963
El MI6 me dio acceso
y permiso para entrar,
173
00:17:04,047 --> 00:17:05,798
que supongo que t� no tienes.
174
00:17:07,091 --> 00:17:09,552
No, no tengo permiso. Tengo una llave.
175
00:17:10,136 --> 00:17:13,139
M�rate. �Encontraste algo? �Ad�nde vas?
176
00:17:14,307 --> 00:17:18,645
S� que a�n tiene al objetivo.
Y creo saber d�nde puede estar.
177
00:17:20,146 --> 00:17:22,065
Vas a seguirme, �no?
178
00:17:22,148 --> 00:17:25,485
No te ofendas, pero t� y tu novia
no pueden solos con esto.
179
00:17:25,568 --> 00:17:28,279
Dime d�nde est�. Enviar� a todo el equipo.
180
00:17:28,363 --> 00:17:31,366
A�reo, terrestre, lo necesario
para atrapar al objetivo ileso.
181
00:17:31,449 --> 00:17:33,785
�Cu�ndo vas a dejar de subestimarla?
182
00:17:33,868 --> 00:17:36,955
Si Imogen est� ah�,
est� por hacer funcionar su plan.
183
00:17:37,830 --> 00:17:39,707
Si lo haces a tu estilo, huir�.
184
00:17:40,375 --> 00:17:44,295
Ir� para apoyarla.
Solo puedes venir si ese es tu plan.
185
00:17:46,589 --> 00:17:47,590
Est� bien.
186
00:17:48,132 --> 00:17:49,342
Pero debes conducir.
187
00:17:49,425 --> 00:17:52,262
Aqu� conducen del lado equivocado.
Me confunde.
188
00:19:04,667 --> 00:19:05,668
Hola, cari�o.
189
00:19:08,046 --> 00:19:09,047
Hola.
190
00:19:16,888 --> 00:19:17,889
Cielos.
191
00:19:19,265 --> 00:19:20,850
Te ves muy asustada.
192
00:19:22,310 --> 00:19:24,103
Supongo que es mejor que pases.
193
00:19:57,720 --> 00:20:03,476
Y no te preocupes. Solo est� Patrick.
Ech� al resto del personal.
194
00:20:05,770 --> 00:20:08,022
Beber� un g�isqui. �Quieres uno?
195
00:20:09,524 --> 00:20:10,525
S�, por favor.
196
00:20:11,109 --> 00:20:12,110
�Y t�?
197
00:20:13,653 --> 00:20:14,654
No.
198
00:20:15,571 --> 00:20:19,200
Seg�n entiendo,
199
00:20:19,283 --> 00:20:24,122
ustedes son los seres humanos m�s buscados
200
00:20:25,373 --> 00:20:28,418
en este mundo tan gracioso.
201
00:20:29,419 --> 00:20:33,464
Parece que no solo la CIA,
sino todas las agencias las buscan.
202
00:20:33,548 --> 00:20:36,968
El uso de fuerza letal
se ha considerado aceptable
203
00:20:37,051 --> 00:20:38,344
para capturarte.
204
00:20:39,804 --> 00:20:44,267
Pero t�, por otro lado,
debes ser capturada viva
205
00:20:44,350 --> 00:20:48,354
o habr� un da�o incalculable en Occidente.
206
00:20:48,438 --> 00:20:49,564
Caramba.
207
00:20:50,857 --> 00:20:57,363
Parece que con tu estilo inimitable
hiciste alg�n tipo de arreglo con ella
208
00:20:57,447 --> 00:21:01,951
para obtener la informaci�n
que necesitan con tanta urgencia.
209
00:21:03,661 --> 00:21:04,704
Querida,
210
00:21:06,456 --> 00:21:08,958
no has cambiado nada.
211
00:21:10,334 --> 00:21:11,752
Me ense�� el mejor.
212
00:21:17,758 --> 00:21:19,802
�Cu�ndo estar�n los pasaportes?
213
00:21:22,096 --> 00:21:25,266
Patrick los tendr� en un par de horas.
214
00:21:26,642 --> 00:21:28,227
Creo que ser� suficiente tiempo.
215
00:21:30,313 --> 00:21:32,148
Es bastante estresante, �no?
216
00:21:34,400 --> 00:21:36,110
Nos gustar�a instalarnos.
217
00:21:40,281 --> 00:21:43,493
- Te busco en un rato.
- S�, claro.
218
00:21:45,912 --> 00:21:49,248
�Nos vemos en el cobertizo?
219
00:21:49,832 --> 00:21:50,875
Claro.
220
00:21:51,626 --> 00:21:52,627
Muy bien.
221
00:22:02,803 --> 00:22:05,932
Necesito saber qu� est� pasando
y qu� va a pasar.
222
00:22:08,559 --> 00:22:11,771
Conseguiremos los pasaportes
y los papeles de refugiado
223
00:22:11,854 --> 00:22:12,980
y te llevaremos a Canad�.
224
00:22:13,064 --> 00:22:15,066
Veremos a Nour y a Yasmina
por el aeropuerto,
225
00:22:15,149 --> 00:22:16,734
y volar�n a las 7:00 a. m.
226
00:22:16,817 --> 00:22:17,985
Te lo juro.
227
00:22:18,069 --> 00:22:19,779
Tienes que hacer algo por m�.
228
00:22:19,862 --> 00:22:22,990
Ve al garaje
y busca las llaves del Land Rover.
229
00:22:23,074 --> 00:22:25,660
Debemos estar listas para salir
en cualquier momento.
230
00:22:26,452 --> 00:22:27,453
Imogen.
231
00:22:28,329 --> 00:22:29,455
�Qu� haces?
232
00:22:30,915 --> 00:22:32,875
Debo pasar tiempo a solas con �l.
233
00:22:51,686 --> 00:22:56,232
"Estoy tan loca como �l si la locura
triste y la alegre fueran iguales".
234
00:23:03,698 --> 00:23:04,699
�Est�s perdida?
235
00:23:06,534 --> 00:23:08,369
Sigue el camino hasta la casa.
236
00:23:09,287 --> 00:23:10,288
S�, gracias.
237
00:23:11,038 --> 00:23:12,373
Y puedes ducharte.
238
00:23:13,791 --> 00:23:15,001
Fui marino real.
239
00:23:16,794 --> 00:23:19,797
Recuerdo c�mo ol�a tu gente
antes de asesinarla.
240
00:23:22,592 --> 00:23:25,720
�Recuerdas el olor
de todos los inocentes que mataste?
241
00:23:39,275 --> 00:23:40,943
Bien. Tengo las coordenadas.
242
00:23:41,444 --> 00:23:44,155
Conseguir� tomas en tiempo real
de la casa y el terreno.
243
00:23:44,864 --> 00:23:47,325
Dime lo que sabes sobre Althorp.
244
00:23:47,408 --> 00:23:52,246
Era un diplom�tico de menor nivel.
Estudi� en Oxford.
245
00:23:52,330 --> 00:23:56,667
Trabajaba para el padre de Imogen.
Cuando su padre muri�, �l desapareci�.
246
00:23:57,168 --> 00:24:00,546
Durante los �ltimos 20 a�os,
interpret� al terrateniente.
247
00:24:01,422 --> 00:24:03,049
Al se�or feudal.
248
00:24:03,758 --> 00:24:06,135
A los imb�ciles
que desaparecimos con la revoluci�n,
249
00:24:06,218 --> 00:24:08,220
pero que los brit�nicos aman.
250
00:24:08,888 --> 00:24:10,556
Vaya. Tiene una linda casa.
251
00:24:11,932 --> 00:24:13,142
S�.
252
00:24:15,728 --> 00:24:16,896
�Es �l?
253
00:24:17,480 --> 00:24:18,481
S�.
254
00:24:20,191 --> 00:24:21,692
Estaba enamorada de �l.
255
00:24:25,946 --> 00:24:26,947
�Est�s celoso?
256
00:24:28,491 --> 00:24:29,784
No.
257
00:24:29,867 --> 00:24:33,371
�Est�s seguro? Percibo una vibra de celos.
258
00:24:34,914 --> 00:24:38,417
Te dir� algo.
Eres m�s apuesto que �l. Te concedo eso.
259
00:24:39,543 --> 00:24:40,544
Gracias.
260
00:25:13,452 --> 00:25:15,287
AGENCIA CENTRAL DE INTELIGENCIA
261
00:26:37,495 --> 00:26:40,998
Perd�n por hacerte esperar.
Hab�a una o dos cosas que...
262
00:26:46,003 --> 00:26:47,463
�Qu� es todo esto?
263
00:26:51,175 --> 00:26:52,760
Te he estado cuidando.
264
00:26:57,973 --> 00:26:58,974
Qu� conmovedor.
265
00:27:03,437 --> 00:27:04,563
�En d�nde entras t�?
266
00:27:05,856 --> 00:27:07,107
Ya sabes...
267
00:27:09,109 --> 00:27:12,196
Tengo amigos en todo el mundo.
268
00:27:13,113 --> 00:27:19,286
Y �ltimamente
desconfiamos de los pol�ticos.
269
00:27:20,496 --> 00:27:22,248
Nos gusta vigilar las cosas.
270
00:27:23,582 --> 00:27:28,295
Cuando el mundo parece caer en picada,
271
00:27:29,672 --> 00:27:35,094
es potencialmente
un momento de oportunidad.
272
00:27:37,346 --> 00:27:38,722
�Oportunidad para qu�?
273
00:27:41,851 --> 00:27:45,104
De hecho, estoy
un poco decepcionado de ti, cari�o.
274
00:27:47,648 --> 00:27:51,735
Parece que dejaste
que tus emociones te dominaran.
275
00:27:52,486 --> 00:27:53,821
Tal vez las dos lo hicieron.
276
00:27:53,904 --> 00:28:00,035
�De verdad crees
que el leopardo cambiar� sus manchas?
277
00:28:01,328 --> 00:28:04,123
Me ense�aste
que todos son capaces de todo.
278
00:28:08,836 --> 00:28:12,798
S� que nunca haces las cosas
por las razones que la gente cree.
279
00:28:14,258 --> 00:28:15,885
Responde la pregunta.
280
00:28:17,469 --> 00:28:19,054
�Oportunidad para qu�?
281
00:28:21,932 --> 00:28:28,939
Sabes que no me involucro
con hombres escandalosos y col�ricos.
282
00:28:30,274 --> 00:28:35,404
Solo soy un observador.
283
00:28:40,910 --> 00:28:42,202
�Cenar�as conmigo?
284
00:28:45,664 --> 00:28:47,291
Porque te extra�� mucho.
285
00:28:50,669 --> 00:28:54,214
- Ha pasado mucho tiempo.
- Siempre est�s conmigo.
286
00:28:58,344 --> 00:29:02,139
Eres una voz en mi cabeza.
287
00:29:12,316 --> 00:29:13,984
Y espero quedarme ah�.
288
00:29:36,924 --> 00:29:38,425
Te ver� en el comedor.
289
00:29:42,096 --> 00:29:43,097
Pondr� la mesa.
290
00:30:38,444 --> 00:30:39,528
�Yasmina est� bien?
291
00:30:42,948 --> 00:30:44,283
Michael quiz� no lo logre.
292
00:30:44,366 --> 00:30:47,119
Busca otra forma de conseguir
los pasaportes y papeles.
293
00:30:47,202 --> 00:30:49,747
No me importa lo que cueste.
294
00:30:51,540 --> 00:30:53,292
Lo hemos hecho antes. Hazlo.
295
00:30:56,503 --> 00:30:58,047
Debo hacerte una pregunta.
296
00:30:59,256 --> 00:31:03,635
�Viste alguna se�al de que los rusos
hayan participado en este complot?
297
00:31:03,719 --> 00:31:04,928
S�.
298
00:31:05,012 --> 00:31:09,725
El hombre que viste en Par�s, Emir,
hablaba en ruso con alguien por tel�fono.
299
00:31:09,808 --> 00:31:10,976
�Algo m�s?
300
00:31:11,060 --> 00:31:15,105
El cami�n que me sac� de Al Raqa
era uno militar ruso. �Por qu�?
301
00:31:15,189 --> 00:31:18,358
Creo que el FSB ruso
est� detr�s de este ataque.
302
00:31:18,442 --> 00:31:20,903
T� y los dem�s solo son su pantalla.
303
00:31:20,986 --> 00:31:27,743
Te est�n usando como pe�n en su enfermo
juego de venganza contra EE. UU.
304
00:31:27,826 --> 00:31:29,578
Eso no significa nada para m�.
305
00:31:29,661 --> 00:31:32,372
Lo hice porque me prometi�
que me proteger�an.
306
00:31:32,456 --> 00:31:33,499
�Qu� te prometi�?
307
00:31:33,582 --> 00:31:36,502
Que si dise�aba este plan,
me dar�an mi libertad.
308
00:31:37,086 --> 00:31:39,963
Era la �nica opci�n que ten�a
para vivir con Yasmina.
309
00:31:40,047 --> 00:31:41,048
�Por qu� me necesitas?
310
00:31:41,131 --> 00:31:44,176
Cuando te conoc�, pens� que me ayudar�as
a hallar otra forma.
311
00:31:44,676 --> 00:31:46,804
Pero no s� si conf�o en ti.
312
00:31:47,513 --> 00:31:48,514
�A�n no conf�as?
313
00:31:51,058 --> 00:31:52,392
�Por qu� estamos aqu�?
314
00:31:54,728 --> 00:31:56,271
No te traicionar�.
315
00:31:57,147 --> 00:32:01,902
Te pondr� en un vuelo ma�ana
por la ma�ana con tu hija, �s�?
316
00:32:04,446 --> 00:32:05,864
Dime el nombre.
317
00:32:07,991 --> 00:32:09,493
Dime el nombre del barco.
318
00:32:12,079 --> 00:32:14,998
Como dije, lo har� cuando la vea.
319
00:32:16,125 --> 00:32:19,419
Si me est�s mintiendo, te arrepentir�s.
320
00:32:19,503 --> 00:32:22,172
Pagar�s un precio terrible
321
00:32:23,257 --> 00:32:25,008
y no podr� ayudarte.
322
00:32:33,767 --> 00:32:35,269
�Emir es el padre de Yasmina?
323
00:32:36,520 --> 00:32:37,604
No.
324
00:32:39,648 --> 00:32:41,567
No s� qui�n es su padre.
325
00:32:45,028 --> 00:32:47,114
Luego de la bomba en el hotel, hui.
326
00:32:47,739 --> 00:32:48,740
Me encontraron.
327
00:32:49,324 --> 00:32:52,578
Y cuando te llevan de vuelta,
te hacen cosas.
328
00:32:56,123 --> 00:32:57,541
Pudo haber sido cualquiera.
329
00:33:05,424 --> 00:33:06,425
Eres madre.
330
00:33:07,926 --> 00:33:12,556
Como sabes,
no importa qui�n sea el padre, �no?
331
00:33:15,434 --> 00:33:16,435
No.
332
00:33:20,314 --> 00:33:21,607
No importa.
333
00:33:27,446 --> 00:33:28,697
La amo.
334
00:33:34,912 --> 00:33:37,372
Amo y extra�o a mi hija todos los d�as.
335
00:33:40,209 --> 00:33:41,210
Lo siento.
336
00:33:50,594 --> 00:33:52,804
Necesito cenar a solas con �l.
337
00:33:53,513 --> 00:33:54,514
Tengo una idea.
338
00:33:55,432 --> 00:33:58,227
Y necesito que me escuches con atenci�n.
339
00:34:06,240 --> 00:34:07,366
OC�ANO ATL�NTICO
340
00:34:07,449 --> 00:34:08,659
A 145 KM
341
00:34:08,742 --> 00:34:10,077
DE LA COSTA NORESTE
342
00:35:04,506 --> 00:35:06,508
Tu chofer fue grosero con Adilah.
343
00:35:09,052 --> 00:35:11,305
Pens� que ya te habr�as deshecho de �l.
344
00:35:11,805 --> 00:35:15,851
No, creo que su odio
hace que se concentre.
345
00:35:18,145 --> 00:35:20,856
Puede ser muy valioso.
346
00:35:25,902 --> 00:35:27,613
- �Y conf�as en �l?
- S�.
347
00:35:28,488 --> 00:35:29,489
S�, conf�o en �l.
348
00:35:31,742 --> 00:35:36,913
Me alegra mucho
que a�n conf�es en m�, Violet.
349
00:35:41,460 --> 00:35:42,753
Ese nombre.
350
00:35:45,714 --> 00:35:46,798
Ni�a tonta.
351
00:35:47,507 --> 00:35:49,092
"Ni�a tonta".
352
00:35:54,306 --> 00:35:59,144
"Qu� ni�a tan tonta".
353
00:36:01,647 --> 00:36:03,398
Lo dijiste con esa voz.
354
00:36:05,525 --> 00:36:09,196
Parece que quieres decirme algo.
355
00:36:13,992 --> 00:36:16,078
�Por qu� regresaste?
356
00:36:19,831 --> 00:36:23,085
Quiero que me digas
la verdad sobre mi padre.
357
00:36:24,252 --> 00:36:26,755
Hay algo que nunca entend�.
358
00:36:26,838 --> 00:36:31,468
�Por qu� matar�an
a un diplom�tico brit�nico?
359
00:36:32,219 --> 00:36:38,934
A menos que supieran que hab�a hecho algo
por lo que val�a la pena matarlo.
360
00:36:40,268 --> 00:36:44,856
�Intentaban deshacerse de �l
o tal vez encubrir algo?
361
00:36:48,777 --> 00:36:49,861
Resulta...
362
00:36:54,199 --> 00:36:55,450
que yo ten�a raz�n.
363
00:36:59,871 --> 00:37:03,583
Era un traidor, Michael.
364
00:37:06,294 --> 00:37:08,422
Trabajaba para los rusos.
365
00:37:10,549 --> 00:37:11,842
Era un agente doble.
366
00:37:13,176 --> 00:37:16,346
Traicion� a su pa�s
367
00:37:18,140 --> 00:37:21,226
y a todos los que conoc�a.
368
00:37:24,271 --> 00:37:29,776
Eso significa que durante toda mi ni�ez...
369
00:37:32,112 --> 00:37:37,075
el hombre que amaba era una mentira.
370
00:37:44,332 --> 00:37:46,501
Pero creo que t� lo sab�as.
371
00:37:48,879 --> 00:37:52,507
Debes estar muy orgullosa de ti misma.
372
00:37:54,968 --> 00:37:58,221
Aunque no me sorprende tu habilidad
en lo m�s m�nimo.
373
00:37:58,305 --> 00:38:01,433
Cierra la boca.
374
00:38:04,853 --> 00:38:06,146
D�jame terminar.
375
00:38:07,981 --> 00:38:09,316
T� eras su protegido.
376
00:38:10,942 --> 00:38:14,571
Te amaba.
377
00:38:16,948 --> 00:38:18,533
�l te molde�...
378
00:38:21,953 --> 00:38:24,998
como t� me moldeaste a m�.
379
00:38:26,958 --> 00:38:32,547
Pero te convertiste en algo
en lo que yo nunca pude convertirme.
380
00:38:35,175 --> 00:38:37,928
En algo m�s que mi padre.
381
00:38:40,180 --> 00:38:41,640
En algo sin conciencia.
382
00:38:53,735 --> 00:38:54,736
Violet.
383
00:38:55,529 --> 00:38:59,115
"No hay nada bueno ni malo...
384
00:39:01,326 --> 00:39:03,119
el pensamiento lo hace as�".
385
00:39:05,163 --> 00:39:06,790
Esta es la cuesti�n, cari�o.
386
00:39:18,009 --> 00:39:23,807
La luz necesita oscuridad para existir.
387
00:39:25,058 --> 00:39:30,438
El equilibrio del orden mundial
se balancea como un p�ndulo.
388
00:39:31,356 --> 00:39:37,529
Pasamos de una era dorada
de tradicionalismo y orden social relativo
389
00:39:37,612 --> 00:39:39,155
a una de oscuridad.
390
00:39:40,031 --> 00:39:44,286
Llega un punto
en el que debes fomentar esa oscuridad
391
00:39:44,369 --> 00:39:47,289
y cuidarla, por as� decirlo.
392
00:39:47,998 --> 00:39:51,710
Solo el colapso total
en el que ahora estamos
393
00:39:53,128 --> 00:39:58,758
permitir� que resurja otra era dorada.
394
00:39:58,842 --> 00:40:04,890
Como sabemos, donde hay caos,
tambi�n hay oportunidad.
395
00:40:13,648 --> 00:40:14,649
�Sabes qu�?
396
00:40:21,156 --> 00:40:24,618
He esperado pacientemente
a que volvieras a casa.
397
00:40:27,412 --> 00:40:28,622
Y quiz�...
398
00:40:30,624 --> 00:40:34,294
vieras las cosas con m�s claridad.
399
00:40:37,547 --> 00:40:38,590
Yo a�n
400
00:40:40,342 --> 00:40:41,927
sigo enamorado de ti.
401
00:40:42,427 --> 00:40:43,595
�Lo sabes?
402
00:40:51,728 --> 00:40:54,648
Nuestra hija habr�a tenido diez a�os.
403
00:41:01,363 --> 00:41:02,864
�Recuerdas su cara?
404
00:41:08,536 --> 00:41:09,537
S�.
405
00:41:14,042 --> 00:41:17,295
Todos los d�as.
406
00:41:19,339 --> 00:41:20,340
Todos los d�as.
407
00:41:31,935 --> 00:41:33,520
Puedo cuidarte de nuevo.
408
00:41:36,064 --> 00:41:37,065
�Sabes qu�?
409
00:41:38,775 --> 00:41:41,361
Marcus y yo est�bamos
410
00:41:42,028 --> 00:41:47,784
muy orgullosos
de tu grandiosa inteligencia.
411
00:41:52,205 --> 00:41:59,170
El mundo es mucho m�s complicado
de lo que te imaginas.
412
00:42:00,964 --> 00:42:04,467
Es algo que tu padre no pudo ense�arte.
413
00:42:05,635 --> 00:42:07,137
Cre� que yo lo hab�a hecho.
414
00:42:10,974 --> 00:42:11,975
Lo hiciste.
415
00:42:24,070 --> 00:42:25,739
�Sigue en mi cuarto?
416
00:42:31,995 --> 00:42:32,996
S�.
417
00:42:34,581 --> 00:42:35,582
S�, claro.
418
00:42:49,888 --> 00:42:50,930
Te ver� all�.
419
00:43:24,756 --> 00:43:28,301
Emir - Mensaje nuevo - En 5 horas
har�s la voluntad de Dios.
420
00:43:28,384 --> 00:43:30,386
Cumplir� mi promesa.
421
00:46:50,670 --> 00:46:51,671
Tranquila.
422
00:46:53,256 --> 00:46:54,674
Tranquila, �s�?
423
00:46:56,426 --> 00:46:57,635
No voy a lastimarte.
424
00:46:58,886 --> 00:47:01,931
Voy a bajar el arma. Qu�date tranquila.
425
00:47:07,186 --> 00:47:08,187
Ah� est�.
426
00:47:10,231 --> 00:47:11,232
�Todo bien?
427
00:47:12,025 --> 00:47:13,359
Bien.
428
00:48:04,577 --> 00:48:05,578
Comienza.
429
00:48:21,594 --> 00:48:22,595
Comienza.
430
00:51:03,548 --> 00:51:06,509
Dime el nombre del barco y ad�nde va.
431
00:51:07,843 --> 00:51:11,514
O juro por Dios que estas s�banas
se empapar�n con tu sangre.
432
00:51:12,723 --> 00:51:13,724
Dime.
433
00:51:15,518 --> 00:51:16,519
T�...
434
00:51:16,602 --> 00:51:18,729
No tienes las agallas.
435
00:51:22,066 --> 00:51:25,653
Nunca las tuviste.
436
00:51:28,364 --> 00:51:29,365
Porque...
437
00:51:31,367 --> 00:51:33,786
eres la mejor de nosotros.
438
00:51:37,039 --> 00:51:39,292
Lo siento mucho, cari�o.
439
00:51:55,141 --> 00:51:56,642
Necesito ir con Adilah.
440
00:52:13,451 --> 00:52:14,452
Vamos.
441
00:52:33,596 --> 00:52:35,014
S�.
442
00:52:42,104 --> 00:52:46,108
Yasmina nos espera a dos horas de aqu�.
No dejar� que te capturen.
443
00:52:52,907 --> 00:52:54,367
Maldici�n. B�jate.
444
00:52:57,995 --> 00:52:59,372
Vamos.
445
00:53:16,013 --> 00:53:17,014
No.
446
00:53:17,973 --> 00:53:19,141
Oye.
447
00:53:23,312 --> 00:53:25,981
No.
448
00:53:26,524 --> 00:53:27,817
No.
449
00:54:00,558 --> 00:54:01,600
Date la vuelta.
450
00:54:02,184 --> 00:54:04,228
�Date la vuelta, maldito cobarde!
451
00:55:45,621 --> 00:55:46,789
Lo siento.
452
00:55:54,672 --> 00:55:55,923
Lo siento mucho.
453
00:56:24,577 --> 00:56:25,578
Gracias.
454
00:56:30,124 --> 00:56:33,669
COSTA
NORESTE
455
00:57:05,075 --> 00:57:06,076
Ah�.
456
00:57:07,494 --> 00:57:09,538
�Manos arriba! �Ahora!
457
00:57:12,124 --> 00:57:13,375
Objetivo abatido.
458
00:57:54,457 --> 00:57:57,251
Enviaremos el cuerpo de Adilah
por avi�n a Par�s.
459
00:57:58,627 --> 00:58:02,339
La enterraremos junto a su abuelo,
como lo pediste.
460
00:58:06,469 --> 00:58:07,887
Max est� en el hospital.
461
00:58:08,804 --> 00:58:09,805
Estar� bien.
462
00:58:12,099 --> 00:58:13,559
- Y Michael...
- Por favor...
463
00:58:18,105 --> 00:58:19,106
no lo hagas.
464
00:58:28,991 --> 00:58:30,993
Se acab�, Violet.
465
00:58:36,499 --> 00:58:37,666
Ven conmigo.
466
00:58:42,129 --> 00:58:43,964
Ir� en un momento.
467
00:59:12,910 --> 00:59:15,329
SEBASTI�N ILLYRIA,
CABA�A DEL BOSQUE,
468
00:59:15,412 --> 00:59:17,581
AVENING HOUSE,
OXFORDSHIRE, REINO UNIDO 0x57 8 KM
469
01:00:27,735 --> 01:00:28,736
Hola, pap�.
470
01:00:40,456 --> 01:00:42,458
LA TEMPESTAD
471
01:01:03,646 --> 01:01:04,730
Escapaste...
472
01:01:06,774 --> 01:01:07,816
de nuestra vida.
473
01:01:22,831 --> 01:01:27,211
Querido Sebasti�n: �Gracias por
las mejores vacaciones griegas! - Anna
474
01:01:27,294 --> 01:01:29,421
Sab�a que estabas vivo, �sabes?
475
01:01:34,677 --> 01:01:35,761
Pod�a sentirlo.
476
01:01:38,972 --> 01:01:40,974
Para: pap�. Con amor, Violet.
477
01:01:46,897 --> 01:01:51,318
�C�mo puede un padre
abandonar as� a su hija?
478
01:02:18,971 --> 01:02:20,889
LICENCIADA EN ARTES
Lengua y literatura inglesas
479
01:02:29,106 --> 01:02:30,441
CANADIENSE
480
01:02:30,524 --> 01:02:31,942
CIUDADANA BRIT�NICA
481
01:02:32,025 --> 01:02:33,902
ESTADOS UNIDOS DE AM�RICA
482
01:02:33,986 --> 01:02:35,487
AUSTRALIANA
483
01:02:42,536 --> 01:02:43,996
�Me estuviste vigilando?
484
01:02:48,584 --> 01:02:52,963
Me viste convertirme en cien extra�os.
485
01:03:04,600 --> 01:03:05,601
Hola, mam�.
486
01:03:09,605 --> 01:03:12,858
Estuviste detr�s de todo, �cierto, pap�?
487
01:03:15,861 --> 01:03:17,488
Fuiste un traidor.
488
01:03:22,117 --> 01:03:23,619
Y no solo para ellos.
489
01:03:25,871 --> 01:03:27,539
Fuiste un traidor para m�.
490
01:03:30,876 --> 01:03:33,212
Y yo nunca...
491
01:03:36,089 --> 01:03:37,549
te perdonar� por eso.
492
01:03:56,360 --> 01:03:57,528
"El infierno est� vac�o.
493
01:04:01,532 --> 01:04:03,325
Y todos los demonios est�n aqu�".
494
01:05:17,566 --> 01:05:20,527
LONDRES
AEROPUERTO DE HEATHROW
495
01:05:28,076 --> 01:05:29,578
Estar�n a salvo en Canad�.
496
01:05:30,412 --> 01:05:31,413
Me asegurar� de eso.
497
01:05:39,588 --> 01:05:41,590
LONDRES
498
01:06:01,360 --> 01:06:03,111
Llegar� en unas horas.
499
01:06:03,195 --> 01:06:04,696
Atenas
500
01:06:06,156 --> 01:06:07,282
�Cu�l es mi nuevo nombre?
36239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.