All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S04E22 - The Ghostly Teletype.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,393 --> 00:00:52,385 (EERIE WHIRR) 2 00:01:27,037 --> 00:01:28,528 Hi. 3 00:01:28,607 --> 00:01:30,199 Hello, Oscar. 4 00:01:30,275 --> 00:01:31,799 Been a long day. 5 00:01:31,876 --> 00:01:33,310 You can say that again. 6 00:01:33,379 --> 00:01:34,368 You about through? 7 00:01:34,447 --> 00:01:35,471 Yeah. For now. 8 00:01:35,548 --> 00:01:39,246 In a day or so, I may begin to understand what Brenner's doing. 9 00:01:45,793 --> 00:01:47,853 Thank you. 10 00:01:47,930 --> 00:01:50,364 Hand me Brenner's work sheet and formula breakdown there. 11 00:01:50,432 --> 00:01:51,558 Okay. 12 00:01:54,638 --> 00:01:57,106 Steve? 13 00:01:57,173 --> 00:01:59,768 What in the world is this? 14 00:02:04,082 --> 00:02:05,947 Miller? Yes, sir. 15 00:02:06,018 --> 00:02:08,112 Anybody else been in here with Colonel Austin today? 16 00:02:08,187 --> 00:02:09,387 No, sir. Not until you came in. 17 00:02:09,455 --> 00:02:10,547 Thank you. 18 00:02:18,900 --> 00:02:21,266 I'm going to have to explain to the Secretary... 19 00:02:21,336 --> 00:02:24,431 that somebody walked into this guarded room... 20 00:02:24,507 --> 00:02:29,275 removed a top secret document, replaced it with a blank piece of paper... 21 00:02:29,413 --> 00:02:33,214 walked out, and you didn't notice anything. 22 00:02:44,264 --> 00:02:45,508 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 23 00:02:45,532 --> 00:02:46,521 B- 52 >PILOT: Roger. 24 00:02:46,599 --> 00:02:47,999 BCS Arm switch is on. 25 00:02:48,069 --> 00:02:49,058 FLIGHT COM: Okay, Victor. 26 00:02:49,136 --> 00:02:51,214 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 27 00:02:51,238 --> 00:02:53,332 Circuit breakers in. 28 00:02:53,408 --> 00:02:54,432 STEVE: We have separation. 29 00:02:54,543 --> 00:02:56,568 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 30 00:02:56,645 --> 00:02:58,580 I'm comin' forward with the side stick. 31 00:02:58,648 --> 00:02:59,706 FLIGHT COM: Looks good. 32 00:03:00,016 --> 00:03:00,948 PILOT: Ah, Roger. 33 00:03:01,017 --> 00:03:02,327 STEVE: I've got a blowout in damper three. 34 00:03:02,351 --> 00:03:03,496 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 35 00:03:03,520 --> 00:03:05,215 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 36 00:03:05,289 --> 00:03:08,259 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is oilโ€œ. Threat selector is emergency. 37 00:03:08,326 --> 00:03:11,193 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 38 00:03:19,139 --> 00:03:21,505 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 39 00:03:21,575 --> 00:03:24,010 A man barely alive. 40 00:03:26,180 --> 00:03:29,014 Gentlemen, we can rebuild him. 41 00:03:29,084 --> 00:03:31,917 We have the technology. 42 00:03:31,987 --> 00:03:36,186 We have the capability to make the world's first bionic man. 43 00:03:39,897 --> 00:03:42,890 Steve Austin will be that man. 44 00:03:43,969 --> 00:03:46,529 Better than he was before. 45 00:03:47,339 --> 00:03:51,800 Better, stronger, faster. 46 00:03:51,878 --> 00:03:54,871 (MAIN TITLE THEME) 47 00:04:45,442 --> 00:04:46,431 Well? 48 00:04:48,112 --> 00:04:50,478 You've been temporarily suspended. 49 00:04:57,256 --> 00:04:59,335 What about the lab report on that blank piece of paper? 50 00:04:59,359 --> 00:05:03,228 Relax, pal. It'll take a little while before I get the lab tests back. 51 00:05:05,766 --> 00:05:06,977 Meanwhile, we're just sitting around. 52 00:05:07,001 --> 00:05:08,333 Nobody's sitting around. 53 00:05:10,038 --> 00:05:12,618 Look, I wanna leave for Santa Monica. I want to talk to Dr. Brenner. 54 00:05:12,642 --> 00:05:14,803 Dr. Brenner is on his way to Washington. 55 00:05:14,878 --> 00:05:16,311 He should arrive within the hour. 56 00:05:19,650 --> 00:05:22,395 You mean the Board of Inquiry actually thinks I stole that piece of paper? 57 00:05:22,419 --> 00:05:26,322 You were searched, Steve. And nobody found the paper on you. 58 00:05:26,391 --> 00:05:27,882 Nobody can accuse you of anything. 59 00:05:27,960 --> 00:05:31,088 Which means they think I did it, but they just can't figure out how. 60 00:05:40,375 --> 00:05:42,172 (RESTAURANT CHATTER) 61 00:05:42,243 --> 00:05:44,474 Is this your card? Five of spades? 62 00:05:44,546 --> 00:05:45,843 Nope. You owe me a beer. 63 00:05:45,915 --> 00:05:47,747 No, you owe me a beer. 64 00:05:47,817 --> 00:05:50,012 For what? You didn't do anything. 65 00:05:50,086 --> 00:05:52,054 Just take out your wallet, pay the bartender... 66 00:05:52,122 --> 00:05:54,648 and while you've got your wallet out, you might find your card. 67 00:05:56,260 --> 00:05:58,126 My card's the queen of hearts. 68 00:05:58,196 --> 00:05:59,595 This is the 5 of spades again. 69 00:05:59,665 --> 00:06:04,194 Again? Now how about that beer? 70 00:06:04,270 --> 00:06:05,635 Okay. 71 00:06:05,705 --> 00:06:07,936 I see you at another show, folks. 72 00:06:10,044 --> 00:06:11,511 You working for drinks these days? 73 00:06:11,578 --> 00:06:14,548 Hey, Steve. How are you? How'd you find me here? 74 00:06:14,616 --> 00:06:16,379 I checked the theater across the street. 75 00:06:16,451 --> 00:06:18,530 They said you spend most of your time doing shows here. 76 00:06:18,554 --> 00:06:21,022 Well, haven't bought a drink in five years. 77 00:06:21,090 --> 00:06:23,025 This bar is sort of my road company. 78 00:06:23,093 --> 00:06:25,027 I try all my new bits here. 79 00:06:25,095 --> 00:06:26,187 What's the latest? 80 00:06:26,263 --> 00:06:28,630 Nothing as big as your trick. I'll never walk on the moon. 81 00:06:28,700 --> 00:06:30,895 Yeah, I wish Iโ€™d stayed there. 82 00:06:30,969 --> 00:06:32,665 I heard about your problem. 83 00:06:32,738 --> 00:06:34,899 Newspapers play it up pretty big. 84 00:06:34,974 --> 00:06:37,306 "Astronaut Under Suspicion of Espionage"? 85 00:06:37,376 --> 00:06:38,674 What can I do for you? 86 00:06:38,745 --> 00:06:42,511 Well, you can tell me how somebody can steal a file right out from under my nose... 87 00:06:42,583 --> 00:06:43,880 without coming in the room. 88 00:06:43,951 --> 00:06:45,509 Probably a hundred different ways. 89 00:06:45,586 --> 00:06:48,249 Oscar's got a psychic working on it. 90 00:06:48,323 --> 00:06:51,102 He figures if I didn't do it, there's gotta be some unnatural forces at work. 91 00:06:51,126 --> 00:06:53,425 Unnatural forces? 92 00:06:57,701 --> 00:06:59,362 Pick a card. 93 00:07:02,106 --> 00:07:04,007 (DOOR OPENS, CLOSES) 94 00:07:04,075 --> 00:07:05,440 Anything? 95 00:07:08,080 --> 00:07:10,048 The paper wasn't substituted. 96 00:07:10,116 --> 00:07:11,674 You see, this is the original file... 97 00:07:11,751 --> 00:07:14,084 and we were able to raise a latent image on it. 98 00:07:14,154 --> 00:07:16,122 That's great, Bill. Just great. 99 00:07:16,189 --> 00:07:19,626 At least you know Colonel Austin didn't permit the file to leave the security room. 100 00:07:21,095 --> 00:07:23,656 But who would want to erase the ink? 101 00:07:23,732 --> 00:07:26,064 What good would it do to them anyway? 102 00:07:26,135 --> 00:07:27,397 Watch the coin, Steve. 103 00:07:27,469 --> 00:07:31,964 See, most magic is based on misdirection. 104 00:07:32,877 --> 00:07:34,640 But I was alone in the room. 105 00:07:34,712 --> 00:07:36,703 Did the guard bring you in the room originally? 106 00:07:36,781 --> 00:07:38,181 Yes. 107 00:07:38,250 --> 00:07:40,411 And wasn't Oscar in the room with you also? 108 00:07:40,485 --> 00:07:42,419 Of course. There you have it. 109 00:07:42,487 --> 00:07:45,889 There's two other people that were in the room you were supposed to be alone in. 110 00:07:45,958 --> 00:07:48,621 Hey, is anybody in here named Austin? 111 00:07:50,330 --> 00:07:53,198 That's funny. I didn't even know myself I was coming here. 112 00:07:55,737 --> 00:07:57,102 Hello. 113 00:07:57,172 --> 00:07:58,697 Steve, we got the lab reports. 114 00:07:58,808 --> 00:07:59,934 How'd you know where I was? 115 00:08:00,009 --> 00:08:01,340 Never mind about that. 116 00:08:01,410 --> 00:08:03,242 You've been having me followed. 117 00:08:03,313 --> 00:08:04,439 I really am in trouble. 118 00:08:04,514 --> 00:08:07,643 I calling to tell you that the paper with Brenner's formula on it... 119 00:08:07,718 --> 00:08:09,549 never left the room. 120 00:08:09,620 --> 00:08:11,884 Somehow, the ink was removed. 121 00:08:11,956 --> 00:08:14,687 Oscar, I gotta talk to Dr. Brenner. Where can I find him? 122 00:08:14,760 --> 00:08:20,222 I'm sorry, Steve. After what's happened, that information is classified. 123 00:08:20,300 --> 00:08:23,998 Thanks. Call me again when you get some more good news. 124 00:08:24,071 --> 00:08:25,470 (DIAL TONE) 125 00:08:28,910 --> 00:08:31,743 Well, I was wrong. The file wasn't stolen from the room. 126 00:08:31,813 --> 00:08:34,044 The ink was stolen from the paper. 127 00:08:34,117 --> 00:08:35,709 Hmm. 128 00:08:35,785 --> 00:08:38,346 And now everyone is convinced the spirit world is at work. 129 00:08:38,422 --> 00:08:41,220 Well, what else are they gonna think? Either that, or I did it. 130 00:08:41,291 --> 00:08:45,353 Steve, see that five? 131 00:08:45,430 --> 00:08:47,421 Watch the center pit. 132 00:08:49,668 --> 00:08:52,193 See, that's how someone made that ink disappear. 133 00:08:52,271 --> 00:08:53,330 It was a trick. 134 00:08:53,406 --> 00:08:57,935 Everything's a trick. Now what can I do for you? 135 00:08:59,313 --> 00:09:02,750 I've gotta get Oscar to tell me where I can find a man named Brenner. 136 00:09:08,992 --> 00:09:10,960 Excuse me, Mr. Goldman. 137 00:09:11,027 --> 00:09:15,465 I'm looking for Colonel Steve Austin. I'm an old friend of his. 138 00:09:15,533 --> 00:09:19,664 Oh, well, if you leave your name and phone number with my secretary... 139 00:09:19,738 --> 00:09:21,399 I'll have Colonel Austin call you. 140 00:09:21,473 --> 00:09:24,568 Terribly warm in here, isn't it, Mr. Goldman? 141 00:09:26,612 --> 00:09:28,945 I hadn't noticed. 142 00:09:52,844 --> 00:09:54,675 Oh, excuse me. You again. 143 00:09:54,746 --> 00:09:56,145 My office is in that direction. 144 00:09:56,215 --> 00:09:58,912 I realize that, sir, but we spoke of the heat? 145 00:09:58,985 --> 00:10:00,577 Yes. 146 00:10:00,653 --> 00:10:03,145 And suddenly, I got very thirsty. 147 00:10:03,224 --> 00:10:06,455 Suggestion is a powerful force, don't you agree, Mr. Goldman? 148 00:10:21,645 --> 00:10:22,977 Did you find out anything? 149 00:10:23,047 --> 00:10:24,173 Yeah. 150 00:10:24,249 --> 00:10:25,910 He didn't catch you on anything? 151 00:10:25,984 --> 00:10:29,978 You kidding? You know I do the best pick-pocket act in show business. 152 00:10:30,055 --> 00:10:33,184 Of course, I had to do it to him twice. Second time I returned his pad. 153 00:10:33,260 --> 00:10:37,128 Dr. Brenner is at the O.S.I. Elmville facility. 154 00:10:38,733 --> 00:10:41,361 Thanks. 155 00:10:55,986 --> 00:10:58,478 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 156 00:11:14,375 --> 00:11:17,208 (BIONIC SOUND EFFECT) 157 00:11:36,168 --> 00:11:38,501 (BIONIC SOUND EFFECT) 158 00:12:03,668 --> 00:12:05,465 (CIRCUIT CLICKING) 159 00:12:05,536 --> 00:12:08,301 That's nonsense, and you know it! 160 00:12:09,441 --> 00:12:10,567 Dr. Brenner? 161 00:12:10,642 --> 00:12:13,168 I don't like machines telling me something can't be done! 162 00:12:13,313 --> 00:12:15,076 Dr. Brenner? 163 00:12:16,616 --> 00:12:20,485 Who are you? And how did you get in here? 164 00:12:20,554 --> 00:12:22,545 I'm Steve Austin. 165 00:12:22,623 --> 00:12:25,457 Oh, yes. Yes, I read about you. 166 00:12:25,527 --> 00:12:26,755 (KNOCKING) 167 00:12:26,828 --> 00:12:29,093 Uh, pardon me. 168 00:12:30,967 --> 00:12:33,436 Sorry to bother you, Dr. Brenner. 169 00:12:33,504 --> 00:12:36,234 We just wanted to make sure that you were all right. 170 00:12:36,306 --> 00:12:37,934 And why wouldn't I be? 171 00:12:38,009 --> 00:12:41,021 GUARD: We have a feeling someone might have gotten past our security, tonight. 172 00:12:41,045 --> 00:12:43,071 Have you seen or heard anyone? 173 00:12:49,189 --> 00:12:53,752 I appreciate your concern, but I gave strict orders not to be disturbed. 174 00:12:53,828 --> 00:12:58,630 And that applies both to guards and intruders. 175 00:13:01,403 --> 00:13:05,306 (CHUCKLES) It will take him a while to 'figure that out. 176 00:13:07,912 --> 00:13:09,379 Thanks for not telling him. 177 00:13:09,447 --> 00:13:11,779 I owe you that much. 178 00:13:11,849 --> 00:13:15,650 I somehow feel my work is more or less the cause of your troubles. 179 00:13:15,720 --> 00:13:17,415 Just what is your work, Dr. Brenner? 180 00:13:17,489 --> 00:13:19,583 Simple biochemistry. 181 00:13:19,659 --> 00:13:23,426 I'm working on a process to slow down the aging of cells. 182 00:13:23,497 --> 00:13:25,089 Have you been successful? 183 00:13:25,165 --> 00:13:26,359 Very close. 184 00:13:26,433 --> 00:13:31,428 In about fifty years, we'll be able to extend the life cycle of the human animal... 185 00:13:31,506 --> 00:13:35,375 to between a 120 and a 150 years. 186 00:13:36,879 --> 00:13:38,541 I thought you said you were close. 187 00:13:38,615 --> 00:13:40,640 (LAUGHS) 188 00:13:40,717 --> 00:13:42,948 Colonel Austin, you are a man of action. 189 00:13:43,020 --> 00:13:45,045 You are used to results now. 190 00:13:45,122 --> 00:13:48,615 What I don't understand, is why all the security around a process... 191 00:13:48,694 --> 00:13:50,572 that won't even be effective for half a century. 192 00:13:50,596 --> 00:13:56,331 My lab in Santa Monica was broken into twice, and my early notes were stolen. 193 00:13:56,402 --> 00:13:58,530 Other strange things have happened. 194 00:13:58,606 --> 00:14:02,201 So the O.S.I. recalled me to Washington for a debriefing. 195 00:14:02,276 --> 00:14:04,006 Have you brought your work sheets with you? 196 00:14:04,079 --> 00:14:05,808 They're back in Santa Monica. 197 00:14:05,881 --> 00:14:08,316 But they're in my private code. 198 00:14:08,384 --> 00:14:10,079 They'd be useless to anyone else. 199 00:14:11,487 --> 00:14:15,788 Dr. Brenner, you understand the trouble I'm in. 200 00:14:15,859 --> 00:14:18,260 I'd like your permission to check your lab out carefully. 201 00:14:18,329 --> 00:14:20,923 Certainly, Colonel Austin. 202 00:14:22,768 --> 00:14:26,260 I have the keys here, somewhere. 203 00:14:28,642 --> 00:14:31,668 You keep hearing about absent-minded professors, hmm? 204 00:14:33,948 --> 00:14:37,749 I grant you the freedom of my laboratory. 205 00:14:37,819 --> 00:14:42,256 And from what I've seen, you obviously don't worry too much about keys. 206 00:14:45,828 --> 00:14:47,820 Watch very closely. 207 00:14:47,898 --> 00:14:50,264 Take the napkin. Tear it up in shreds. 208 00:14:50,334 --> 00:14:53,463 Like this, all right? Roll 'em all up in a ball. 209 00:14:53,538 --> 00:14:55,836 Okay, now you blow. 210 00:14:55,907 --> 00:14:57,842 Very good, now watch. 211 00:14:59,512 --> 00:15:00,911 (LAUGHS) 212 00:15:00,980 --> 00:15:02,949 Don't ever tell anybody how you did that. 213 00:15:06,153 --> 00:15:07,497 You get a chance to talk to Brenner? 214 00:15:07,521 --> 00:15:10,821 I'm leaving for California to check out his lab. 215 00:15:10,892 --> 00:15:12,861 I thought maybe... No. No. 216 00:15:12,928 --> 00:15:14,156 I'm not gonna go with you. 217 00:15:14,229 --> 00:15:16,841 But if you find anything that needs any explanation, feel free to call me. 218 00:15:16,865 --> 00:15:18,231 Thanks. 219 00:15:18,301 --> 00:15:21,498 Steve, remember. 220 00:15:21,571 --> 00:15:24,564 Everything has a perfectly natural explanation. 221 00:15:35,388 --> 00:15:36,446 Right? 222 00:15:36,522 --> 00:15:37,546 (BIRD coos) 223 00:15:37,624 --> 00:15:40,458 (JET ENGINES ROAR) 224 00:16:09,596 --> 00:16:11,689 (TIRES SCREECH) 225 00:16:24,781 --> 00:16:26,510 (DOG BARKING) 226 00:16:54,183 --> 00:16:55,582 (BIONIC SOUND EFFECT) 227 00:17:02,893 --> 00:17:05,293 (BIONIC SOUND EFFECT, LOCK BREAKS) 228 00:17:13,806 --> 00:17:16,206 MAN: Hey! You up there! 229 00:17:18,645 --> 00:17:20,169 What do you think you're doing? 230 00:17:20,247 --> 00:17:22,511 I lost my keys. 231 00:17:22,583 --> 00:17:23,949 This your house? 232 00:17:24,018 --> 00:17:25,280 Of course. 233 00:17:25,353 --> 00:17:26,843 What's your name? 234 00:17:26,921 --> 00:17:29,083 Brenner. Dr. Arnold Brenner. 235 00:17:29,158 --> 00:17:30,489 I live here. 236 00:17:30,559 --> 00:17:31,787 You got identification? 237 00:17:31,861 --> 00:17:33,523 Naturally. 238 00:17:33,597 --> 00:17:34,928 Throw it down. 239 00:17:34,998 --> 00:17:37,763 I don't know if I can. If I let go with one hand, I... 240 00:17:37,835 --> 00:17:40,030 I said, throw it down. 241 00:17:52,051 --> 00:17:53,417 Sorry. 242 00:17:53,487 --> 00:17:55,045 You're sure gonna be. 243 00:17:55,122 --> 00:17:56,555 It's okay. I'll get it. 244 00:17:56,624 --> 00:17:57,887 Hold it! 245 00:17:57,959 --> 00:18:00,120 Just hold it right there. 246 00:18:05,334 --> 00:18:08,168 (ELECTRONIC HUMMING) 247 00:18:37,172 --> 00:18:39,073 MAN: Where is Brenner? 248 00:18:39,142 --> 00:18:40,803 I told you, I am Dr. Brenner. 249 00:18:40,877 --> 00:18:44,211 I'll ask you again, Colonel Austin. 250 00:18:44,281 --> 00:18:47,273 Where is Brenner? 251 00:18:47,351 --> 00:18:49,183 Maybe you'd better come down. 252 00:18:49,254 --> 00:18:52,918 I don't know if I can. I'm starting to get a little dizzy. 253 00:18:52,992 --> 00:18:54,550 Do your best. 254 00:18:54,627 --> 00:18:56,788 If you fall, I'll catch you. 255 00:18:56,863 --> 00:18:59,833 Hey, mister, will you throw my ball for me? 256 00:19:02,436 --> 00:19:04,496 Mama! 257 00:19:06,140 --> 00:19:08,234 Come down, Colonel Austin! 258 00:19:08,310 --> 00:19:11,143 Or I'll bring you down like a partridge. 259 00:19:11,213 --> 00:19:12,237 Come on. 260 00:19:12,314 --> 00:19:14,943 (BIONIC SOUND EFFECT) 261 00:19:31,704 --> 00:19:33,798 (METAL CREAKING) 262 00:19:39,347 --> 00:19:41,713 SMALL BOY: There he is, mama! He kicked my ball! 263 00:19:41,816 --> 00:19:44,377 Lady, it was him! He did it! He did it! 264 00:19:57,803 --> 00:19:59,532 (TIRES SCREECH) 265 00:20:19,062 --> 00:20:20,654 (TIRES SCREECH) 266 00:21:18,133 --> 00:21:22,365 WOMAN'S VOICE: Who wants to see Madame Marka? 267 00:21:22,437 --> 00:21:23,905 Someone in trouble. 268 00:21:23,973 --> 00:21:27,670 Madame Marka never sends away a person in trouble. 269 00:21:27,743 --> 00:21:29,712 Enter. 270 00:21:37,890 --> 00:21:39,187 Madame Marka? 271 00:21:39,258 --> 00:21:42,922 What is it that you want? To contact a loved one? 272 00:21:42,996 --> 00:21:44,258 To know the future? 273 00:21:44,330 --> 00:21:46,525 Advice on a job? 274 00:21:47,000 --> 00:21:48,400 I'm not sure why I came. 275 00:21:48,469 --> 00:21:50,096 If I weren't so desperate... 276 00:21:50,171 --> 00:21:52,366 You don't have to tell me. 277 00:21:52,440 --> 00:21:55,137 Won't you please sit down? 278 00:21:55,210 --> 00:21:58,180 I think I made a mistake. Sorry to have bothered you. 279 00:21:58,247 --> 00:22:02,616 I didn't say I couldn't be of any help. 280 00:22:05,722 --> 00:22:08,715 I see you are an intelligent man. 281 00:22:08,793 --> 00:22:11,728 And I apologize for the gaudy show. 282 00:22:11,796 --> 00:22:14,527 Thanks for not wasting my time. 283 00:22:16,402 --> 00:22:18,701 My problems are real, not emotional. 284 00:22:18,772 --> 00:22:22,037 They're can't be solved by electrical or psychological tricks. 285 00:22:22,109 --> 00:22:24,476 Forgive me for the halo trick. 286 00:22:24,545 --> 00:22:29,483 It's unfortunate, but the real thing is rarely impressive. 287 00:22:29,551 --> 00:22:32,247 I occasionally resort to phony trappings... 288 00:22:32,321 --> 00:22:34,586 to impress those who find things like... 289 00:22:34,657 --> 00:22:37,649 (CHUCKLES) auras necessary... 290 00:22:37,727 --> 00:22:39,252 Colonel Austin. 291 00:22:39,330 --> 00:22:43,631 Okay, so you know my name, but I'm not completely unknown. 292 00:22:43,702 --> 00:22:45,067 My picture has been in the papers. 293 00:22:45,137 --> 00:22:47,162 You are in trouble with your government. 294 00:22:47,239 --> 00:22:49,572 Some papers entrusted to you have disappeared. 295 00:22:49,642 --> 00:22:51,405 That's been in the papers, too, Madame Marka. 296 00:22:51,477 --> 00:22:53,423 Think you're gonna have to do a little better than that. 297 00:22:53,447 --> 00:22:56,780 I'm not auditioning for you, Colonel Austin. 298 00:22:56,850 --> 00:23:00,116 I do not do card tricks. 299 00:23:00,188 --> 00:23:05,422 Now do you want my help, or don't you? 300 00:23:07,196 --> 00:23:08,687 Thanks, anyway. 301 00:23:29,857 --> 00:23:32,189 (BIONIC SOUND EFFECT) 302 00:24:31,797 --> 00:24:34,790 (BIONIC SOUND EFFECT) 303 00:24:35,802 --> 00:24:37,064 (LOUD CRACK) 304 00:25:11,278 --> 00:25:14,680 That's about what happened to you, isn't it, Colonel Austin? 305 00:25:15,784 --> 00:25:18,549 You are thinking... 306 00:25:18,621 --> 00:25:21,613 "Now how did she know where I was?" 307 00:25:21,691 --> 00:25:22,852 How did you know? 308 00:25:22,926 --> 00:25:25,417 I could be a mind reader. 309 00:25:26,296 --> 00:25:28,390 Or, I could have followed you. 310 00:25:33,305 --> 00:25:36,968 I see they've stolen Dr. Brenner's notes. 311 00:25:37,042 --> 00:25:38,169 They? 312 00:25:39,346 --> 00:25:40,904 Did I say "they"? 313 00:25:40,980 --> 00:25:43,506 Yes. Why didn't you say he or she? 314 00:25:43,584 --> 00:25:44,608 I don't know. 315 00:25:44,685 --> 00:25:46,812 (WEIRD WHIRRING) 316 00:25:46,887 --> 00:25:49,789 I get a feeling of two somehow. 317 00:25:51,827 --> 00:25:53,193 But not really two. 318 00:25:53,262 --> 00:25:56,231 More like one. 319 00:25:56,299 --> 00:25:59,030 Or maybe three? On the other hand, it could be four. 320 00:25:59,103 --> 00:26:03,268 I'm sorry, Colonel Austin, I really am trying to help you. 321 00:26:05,577 --> 00:26:09,105 But something is very muddy here. 322 00:26:15,489 --> 00:26:18,755 I get a feeling of children. 323 00:26:20,828 --> 00:26:23,059 But it isn't children. 324 00:26:23,132 --> 00:26:26,590 You can't miss, can you? It's either one or more than one. 325 00:26:26,668 --> 00:26:28,466 It's either children or adults. 326 00:26:28,538 --> 00:26:30,938 I know it seems vague... 327 00:26:31,007 --> 00:26:33,943 but somehow, what I'm telling you... 328 00:26:34,011 --> 00:26:37,208 does have a definite meaning. 329 00:26:37,281 --> 00:26:39,978 Thank you. I realize you're doing your best. 330 00:26:40,752 --> 00:26:44,416 Wait. You've been here before! 331 00:26:44,490 --> 00:26:46,651 Earlier today. 332 00:26:46,726 --> 00:26:49,890 Did you follow me before or have you been talking to the lady next door? 333 00:26:49,963 --> 00:26:52,899 No. Please. What happened? 334 00:26:52,967 --> 00:26:55,333 I was chased away by a man with a gun. 335 00:26:55,403 --> 00:26:58,567 But that's not quite true. 336 00:26:58,641 --> 00:27:01,041 You chased him away. 337 00:27:01,110 --> 00:27:03,579 Do you know who he was? 338 00:27:03,647 --> 00:27:05,672 I thought maybe you could tell me that. 339 00:27:06,817 --> 00:27:09,309 Perhaps I can help you with that. 340 00:27:09,387 --> 00:27:12,447 Come with me. 341 00:27:12,523 --> 00:27:14,617 Was it parked here? 342 00:27:14,693 --> 00:27:16,820 STEVE: Judging from the skid marks, I'd say yes. 343 00:27:16,895 --> 00:27:19,091 I get nothing about a car. 344 00:27:19,165 --> 00:27:21,861 No color, no model. 345 00:27:23,437 --> 00:27:27,669 I... I get a word. 346 00:27:27,741 --> 00:27:30,643 No, a name. 347 00:27:34,750 --> 00:27:36,809 Pearl. 348 00:27:43,161 --> 00:27:45,527 It means nothing to me, either. 349 00:27:45,597 --> 00:27:47,930 I'm sorry. 350 00:27:48,000 --> 00:27:50,195 It's okay. 351 00:27:52,371 --> 00:27:54,101 Riddles. 352 00:27:54,174 --> 00:27:55,885 You bring me all the way across the country... 353 00:27:55,909 --> 00:27:58,242 to solve the stupid riddles of a phony stage mentalist. 354 00:27:58,312 --> 00:27:59,904 Something's going on. 355 00:27:59,981 --> 00:28:03,042 Even if Marka is a phony, she knows too much just to be guessing. 356 00:28:03,118 --> 00:28:05,450 Maybe she's even in on it somehow. 357 00:28:05,521 --> 00:28:08,821 All right, old chum, since I'm here, we might as well go through the motions. 358 00:28:08,892 --> 00:28:12,852 All right, she said, two but not really two. 359 00:28:12,930 --> 00:28:14,693 Yeah. One. 360 00:28:14,765 --> 00:28:18,668 She said she had a feeling of children but not really children. 361 00:28:18,737 --> 00:28:21,399 And the big goon with the gun? He's supposed to be Pearl? 362 00:28:21,473 --> 00:28:22,873 What does it mean to you? 363 00:28:22,942 --> 00:28:24,773 It's all rubbish, Steve. 364 00:28:24,844 --> 00:28:26,471 All right, what if it weren't rubbish? 365 00:28:26,546 --> 00:28:29,414 I mean how would you interpret it? What would it mean to you? 366 00:28:29,483 --> 00:28:31,849 I used to do an act like that. 367 00:28:31,919 --> 00:28:33,012 I know. 368 00:28:33,087 --> 00:28:35,317 Now the two persons who are really one... 369 00:28:35,390 --> 00:28:37,187 I'd say that'd be twins. 370 00:28:37,258 --> 00:28:38,248 Well, that's something. 371 00:28:38,327 --> 00:28:39,794 Steve, this is a game we're playing. 372 00:28:39,862 --> 00:28:41,489 Don't try to make so much of it. 373 00:28:41,564 --> 00:28:44,898 And the children who are really adults? 374 00:28:46,636 --> 00:28:47,694 What about Pearl? 375 00:28:47,771 --> 00:28:51,230 Pearl is a girl's name. It's also a kind of a gem. 376 00:28:51,309 --> 00:28:54,871 Or, with a different spelling, it's a term used in knitting. 377 00:28:54,947 --> 00:28:58,611 It's also the word used for the sound of rippling water. 378 00:28:58,685 --> 00:29:00,550 Let's get back to the twins. 379 00:29:01,888 --> 00:29:05,154 Working on the basis that Madame Marka is not talking through her turban... 380 00:29:05,225 --> 00:29:09,219 I've got a friend at the University that's a leading expert on twins. 381 00:29:09,297 --> 00:29:10,855 I'll drop in on her. 382 00:29:10,932 --> 00:29:12,992 Meanwhile, why don't you go back to the theater... 383 00:29:13,069 --> 00:29:16,527 and see if you can get Madame Marka to come up with anything more on pearl. 384 00:29:16,606 --> 00:29:20,008 All right, you take my car. It's across the street. 385 00:29:20,077 --> 00:29:21,654 The theater is just down the road there. 386 00:29:21,678 --> 00:29:23,223 I'll meet you back here at four o'clock. 387 00:29:23,247 --> 00:29:24,612 Yeah. 388 00:29:45,273 --> 00:29:49,540 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 389 00:29:49,612 --> 00:29:51,307 (BIONIC SOUND EFFECT) 390 00:30:41,808 --> 00:30:43,606 Good morning, Mrs...? 391 00:30:43,677 --> 00:30:46,202 Wagner. May I help you? 392 00:30:46,280 --> 00:30:47,372 Well, I don't know. 393 00:30:47,448 --> 00:30:49,781 See, I was given this address, 2400. 394 00:30:49,851 --> 00:30:53,049 But something seems wrong. Could you tell me who lives here? 395 00:30:53,122 --> 00:30:54,555 Why, I do, young man. 396 00:30:54,623 --> 00:30:55,555 Do you live here alone? 397 00:30:55,624 --> 00:30:56,955 Oh, mercy no. 398 00:30:57,026 --> 00:30:58,961 I have my two little children. 399 00:30:59,029 --> 00:31:01,554 Well, my grandchildren actually. 400 00:31:01,631 --> 00:31:05,124 The man who drove up in that car, he looked familiar. 401 00:31:05,203 --> 00:31:06,431 Does he live here, too? 402 00:31:06,504 --> 00:31:09,531 Oh, mercy no. He works for the children. 403 00:31:09,608 --> 00:31:11,405 You mean the children hired him? 404 00:31:11,477 --> 00:31:12,842 That's right. 405 00:31:12,912 --> 00:31:13,936 To do what? 406 00:31:14,013 --> 00:31:15,139 Goodness knows. 407 00:31:15,215 --> 00:31:18,185 The little dears are always up to something. 408 00:31:21,288 --> 00:31:23,154 This must be the right house. 409 00:31:23,225 --> 00:31:25,103 Would you mind if I had a little talk with the children? 410 00:31:25,127 --> 00:31:27,322 Why, I think that would be fine. 411 00:31:27,395 --> 00:31:30,422 Little Davey and Margaret don't get many visitors. 412 00:31:30,500 --> 00:31:34,232 They don't seem to play with the children on this block any more. 413 00:31:34,304 --> 00:31:36,101 Thank you. Mmm-hmm. 414 00:31:39,744 --> 00:31:41,507 (STEVE KNOCKS) 415 00:32:03,506 --> 00:32:05,633 (LOUD BANG) 416 00:32:25,632 --> 00:32:30,900 Oh, my! What happened to that poor young man? 417 00:32:30,972 --> 00:32:34,170 It's all right, Mrs. Wagner. I think a touch of heat. 418 00:32:34,243 --> 00:32:37,007 I'll just take him inside, and he'll be all right. 419 00:32:52,397 --> 00:32:55,959 Tell me, Dr. Burns, do you really go for all this mumbojumbo? 420 00:32:56,035 --> 00:32:59,301 Or is it just that your research grant is too high to turn down? 421 00:33:02,176 --> 00:33:03,667 Call it. 422 00:33:03,745 --> 00:33:05,007 Star. 423 00:33:05,814 --> 00:33:07,543 Star it is. 424 00:33:07,616 --> 00:33:10,677 You see? Even you may have clairvoyant powers. 425 00:33:10,753 --> 00:33:12,084 Lucky guess. 426 00:33:12,154 --> 00:33:14,646 Like to try more? 427 00:33:14,725 --> 00:33:16,590 Square. 428 00:33:18,463 --> 00:33:19,930 Circle. 429 00:33:21,733 --> 00:33:23,895 Square. 430 00:33:24,637 --> 00:33:27,003 Wavy line. 431 00:33:27,072 --> 00:33:28,631 Cross. 432 00:33:28,708 --> 00:33:30,403 Another star. 433 00:33:30,477 --> 00:33:31,603 Shall I go on? 434 00:33:31,678 --> 00:33:34,045 That's unbelievable. 435 00:33:34,115 --> 00:33:37,084 You still insist that there's nothing to E.S.P.? 436 00:33:37,151 --> 00:33:38,551 Seven lucky guesses. 437 00:33:38,620 --> 00:33:42,488 Do you know what the odds are against you getting seven in a row like that? 438 00:33:42,557 --> 00:33:44,303 Dr. Burns, when you turned around a moment ago... 439 00:33:44,327 --> 00:33:48,094 and let me get my hands on the deck, the odds dropped considerably. 440 00:33:48,165 --> 00:33:49,359 Wait a minute. 441 00:33:49,433 --> 00:33:53,131 A dispassionate scientist does not hurl a bag of cards in the face of a subject. 442 00:33:53,204 --> 00:33:56,401 (BOTH LAUGH) 443 00:33:57,977 --> 00:34:00,241 I don't care what you say. 444 00:34:00,313 --> 00:34:03,044 You are a mind reader. 445 00:34:20,437 --> 00:34:22,302 Who are you, Colonel Austin? 446 00:34:25,009 --> 00:34:26,442 You have my driver's license. 447 00:34:26,510 --> 00:34:28,274 That's not what we meant. 448 00:34:28,347 --> 00:34:31,544 Why were you at Dr. Brenner's, and why did you come here? 449 00:34:34,988 --> 00:34:36,649 Where is Dr. Brenner? 450 00:34:36,723 --> 00:34:39,989 I don't know. Why do you want him? 451 00:34:40,060 --> 00:34:42,790 We have his notes, but they're in code. 452 00:34:42,863 --> 00:34:46,857 We need Dr. Brenner to translate them and we need you to bring him to us. 453 00:34:48,004 --> 00:34:49,665 Afraid I can't do that. 454 00:34:49,739 --> 00:34:50,865 We mean him no harm. 455 00:34:50,940 --> 00:34:52,805 In fact, we want to help him with his work. 456 00:34:52,875 --> 00:34:55,743 Well, you've gone about it in an awfully funny way. 457 00:34:55,812 --> 00:34:57,780 You'd better rest a bit. 458 00:34:57,848 --> 00:35:01,148 Grandma was stronger than we thought. 459 00:35:02,653 --> 00:35:05,282 GIRL: We'll talk more later. 460 00:35:08,061 --> 00:35:10,859 Yes, I have done a lot of work with twins. 461 00:35:10,930 --> 00:35:13,422 I'm very flattered you remember. 462 00:35:13,501 --> 00:35:18,337 I've read about similar brain waves in twins, but as far mental telepathy is concerned... 463 00:35:18,407 --> 00:35:19,669 I'm still not sold. 464 00:35:19,741 --> 00:35:22,869 We've done some amazing work with telepathy with twins. 465 00:35:22,945 --> 00:35:25,971 In fact, one case in particular, I remember. 466 00:35:26,049 --> 00:35:27,073 What about them? 467 00:35:27,150 --> 00:35:29,142 Their record, it was so perfect. 468 00:35:29,219 --> 00:35:32,188 We knew it could only be the work of trickery. 469 00:35:32,256 --> 00:35:33,815 You mean no misses? 470 00:35:33,892 --> 00:35:38,728 It was almost as if they were one mind, one person. 471 00:35:38,798 --> 00:35:41,460 Well, did I finally say something that made sense to you? 472 00:35:42,468 --> 00:35:44,437 Yes. 473 00:35:44,504 --> 00:35:47,200 Something that an oracle said to me recently. 474 00:35:47,274 --> 00:35:51,302 About two persons, but really one person. 475 00:35:51,379 --> 00:35:53,245 Tell me more about these twins. 476 00:35:53,315 --> 00:35:57,342 Well, they were very mature for their age. 477 00:35:57,419 --> 00:36:01,516 They were ten, but they seemed much more like fifteen or sixteen. 478 00:36:01,591 --> 00:36:02,957 How long ago was this? 479 00:36:03,027 --> 00:36:04,961 About two years ago. 480 00:36:05,029 --> 00:36:07,054 They'd be twelve now. 481 00:36:07,164 --> 00:36:09,429 I seemed to have hit another nerve. 482 00:36:09,501 --> 00:36:13,063 Yes. Something else the oracle said. 483 00:36:13,139 --> 00:36:16,597 About children, but not really children. 484 00:36:16,676 --> 00:36:19,145 Would you still have their address on file? 485 00:36:19,213 --> 00:36:21,010 Oh, I'm sure we do. 486 00:36:21,081 --> 00:36:23,346 They had no parents as I recall. 487 00:36:23,418 --> 00:36:24,783 They lived with their grandmother. 488 00:36:36,933 --> 00:36:39,630 (ELECTRONIC HUMMING) 489 00:36:42,039 --> 00:36:44,008 We apologize for the restraint, Colonel Austin. 490 00:36:44,076 --> 00:36:46,237 But you didn't seem that cooperative. 491 00:36:46,311 --> 00:36:48,473 You are not being harmed. 492 00:36:48,548 --> 00:36:52,040 We are merely opening a telepathic channel to your mind. 493 00:36:52,118 --> 00:36:54,679 I thought you two were natural telepaths. 494 00:36:54,755 --> 00:36:56,655 Only between each other. 495 00:36:56,724 --> 00:37:01,389 Oh, you noticed how we communicated with Jack here, and Grandmother. 496 00:37:01,463 --> 00:37:04,661 No, we had to lay down communication cable, as it were... 497 00:37:04,734 --> 00:37:06,634 just as we're now doing with you. 498 00:37:06,702 --> 00:37:09,604 You must bring Dr. Brenner to us. 499 00:37:09,673 --> 00:37:11,937 It's a matter of life and death. 500 00:37:12,009 --> 00:37:13,807 You have all his notes. Why do you need him? 501 00:37:13,878 --> 00:37:16,108 As we said before, the notes are in code. 502 00:37:16,181 --> 00:37:18,412 The formulas you took from the O.S.I. vaults? 503 00:37:18,484 --> 00:37:20,349 The early half of his work. 504 00:37:20,419 --> 00:37:23,514 We must have his latest experiments. 505 00:37:23,590 --> 00:37:26,150 But he's fifty years from positive results. 506 00:37:26,226 --> 00:37:29,287 We can accelerate that. 507 00:37:29,363 --> 00:37:31,661 Working from the start he's already made... 508 00:37:31,732 --> 00:37:35,601 in perhaps two or three years, we'll be able to totally arrest cell deterioration. 509 00:37:35,671 --> 00:37:37,649 What makes you think you can do it that much faster? 510 00:37:37,673 --> 00:37:39,232 We're freaks, Colonel Austin. 511 00:37:39,309 --> 00:37:42,904 Many twins have brains that are perfectly in tune with each other. 512 00:37:42,980 --> 00:37:47,144 The brain waves are identical. Information flows freely. 513 00:37:47,218 --> 00:37:50,188 When we were born, our togetherness went beyond that. 514 00:37:50,255 --> 00:37:52,883 We literally have one brain between the two of us. 515 00:37:52,959 --> 00:37:59,866 Each of our brains, by itself, is the equivalent of the normal superior brain. 516 00:37:59,933 --> 00:38:03,267 Together, we share a single brain having twice the capacities... 517 00:38:03,338 --> 00:38:06,000 twice the abilities of the finest brain on this earth. 518 00:38:20,725 --> 00:38:23,092 Why didn't you just offer your help to Dr. Brenner? 519 00:38:23,161 --> 00:38:26,824 Because in this country, the prejudice against experiments... 520 00:38:26,898 --> 00:38:29,424 involving human beings is almost insurmountable. 521 00:38:29,502 --> 00:38:32,232 Brenner uses animals in his experiments. 522 00:38:32,305 --> 00:38:36,572 That is why it will take fifty years to produce results. 523 00:38:36,644 --> 00:38:38,078 And you'll use humans? 524 00:38:38,146 --> 00:38:40,424 Not here, but there are countries where we will be permitted... 525 00:38:40,448 --> 00:38:42,974 to experiment with human beings. 526 00:38:43,052 --> 00:38:46,351 Five thousand, ten thousand subjects. The number's almost limitless. 527 00:38:46,422 --> 00:38:49,290 In two or three years, the work will be complete. 528 00:38:49,359 --> 00:38:51,719 And what about the ten thousand victims of your experiments? 529 00:38:51,762 --> 00:38:54,357 I'm afraid that's sentimental nonsense, Colonel Austin. 530 00:38:54,432 --> 00:38:58,267 That's the kind of thinking that's held up scientific progress for hundreds of years. 531 00:38:58,337 --> 00:39:00,815 You should be thinking of the hundreds of millions of people... 532 00:39:00,839 --> 00:39:03,809 we will be saving from a short, stingy life. 533 00:39:03,877 --> 00:39:08,975 Why is it so desperately important to you? You're both so young... 534 00:39:09,050 --> 00:39:12,918 Yes, but do you have any idea how young? 535 00:39:12,988 --> 00:39:16,219 Twenty-eight. Thirty at the most. 536 00:39:16,291 --> 00:39:19,989 We are twelve years old, Colonel Austin. 537 00:39:21,597 --> 00:39:22,723 I don't believe it. 538 00:39:22,799 --> 00:39:27,362 Our minds are able to function at a geometrically faster rate... 539 00:39:27,438 --> 00:39:29,873 than that of the average person. 540 00:39:29,941 --> 00:39:31,306 In payment for this... 541 00:39:31,376 --> 00:39:34,904 We are aging at a rate that is geometrically faster than normal. 542 00:39:34,980 --> 00:39:38,246 In ten years we'll be at the equivalent of sixty-five... 543 00:39:38,318 --> 00:39:41,287 and at fifteen, we'll both be dead. 544 00:39:42,990 --> 00:39:45,618 I think his mind is open to us now. 545 00:39:45,693 --> 00:39:47,820 We'll run some tests. 546 00:40:10,923 --> 00:40:12,788 Star. 547 00:40:12,859 --> 00:40:15,658 STEVE: Circle. 548 00:40:15,729 --> 00:40:17,788 Cross. 549 00:40:17,865 --> 00:40:20,926 Square. 550 00:40:21,002 --> 00:40:23,164 Star. 551 00:40:23,239 --> 00:40:25,469 Cross. 552 00:40:25,541 --> 00:40:27,736 Wavy line. 553 00:40:27,810 --> 00:40:29,779 Cross. 554 00:40:29,846 --> 00:40:31,643 Circle. 555 00:40:31,715 --> 00:40:37,154 17 hits out of 25. Fantastic. 556 00:40:37,221 --> 00:40:39,713 But not good enough. 557 00:40:39,792 --> 00:40:41,259 The chart shows only eight hits. 558 00:40:41,326 --> 00:40:43,192 You tried lying on nine. 559 00:40:43,263 --> 00:40:44,924 Deliberately missed. 560 00:40:44,998 --> 00:40:47,831 We have a polygraph wired to the computer. 561 00:40:49,804 --> 00:40:54,003 I'm sorry, Colonel Austin, but we need perfection. 562 00:40:55,477 --> 00:41:01,439 Another 45 minutes, and I would say you will score 25 out of 25. 563 00:41:02,652 --> 00:41:04,382 You're turning me into a zombie. 564 00:41:04,455 --> 00:41:05,547 Not at all. 565 00:41:05,622 --> 00:41:09,059 You'll have perfect free will, except for certain non-verbal instructions from us. 566 00:41:09,127 --> 00:41:14,122 And once you deliver Dr. Brenner to us, you'll be free to go on your own way. 567 00:41:15,668 --> 00:41:18,069 The file that disappeared from O.S.I. headquarters. 568 00:41:18,738 --> 00:41:19,932 You did it, didn't you? 569 00:41:20,006 --> 00:41:20,938 Yes. 570 00:41:21,007 --> 00:41:21,871 How? 571 00:41:21,942 --> 00:41:24,969 By a perfectly natural means. 572 00:41:25,046 --> 00:41:28,949 In its simplest form, you might say we transferred it from there to here. 573 00:41:29,017 --> 00:41:32,885 In much the same way that a picture is taken out of the air... 574 00:41:32,955 --> 00:41:36,221 and transferred into your living room as television. 575 00:41:36,292 --> 00:41:38,420 Or sound is picked up and sent into your home... 576 00:41:38,496 --> 00:41:41,397 reorganized into its original components called radio. 577 00:41:41,465 --> 00:41:45,197 But how could ink be reorganized and then reconstructed? 578 00:41:45,270 --> 00:41:48,638 You know about the molecular memory of plastic? 579 00:41:48,708 --> 00:41:52,508 How it will return to its original shape if freed? 580 00:41:52,578 --> 00:41:54,740 We did somewhat the same with the ink. 581 00:41:54,815 --> 00:41:56,908 We taught it molecular memory. 582 00:41:56,984 --> 00:42:00,421 And it had no choice but to reform its original shape. 583 00:42:42,772 --> 00:42:44,365 Pardon me. Mrs. Wagner? 584 00:42:44,441 --> 00:42:47,968 Yes. Why, you must be the doctor. 585 00:42:48,046 --> 00:42:50,810 One of the children is ill? 586 00:42:50,882 --> 00:42:51,906 Oh, dear no. 587 00:42:51,983 --> 00:42:54,612 It was the young man who came to play with them. 588 00:42:54,687 --> 00:42:56,712 Yes, of course. 589 00:42:56,789 --> 00:42:59,054 He fell down just like that. 590 00:42:59,125 --> 00:43:04,291 They told me it was sunstroke, but it doesn't seem warm enough for that, does it? 591 00:43:04,365 --> 00:43:07,198 Mrs. Wagner, what did this young man look like? 592 00:43:07,268 --> 00:43:11,501 He was tall, fair, light brown hair... 593 00:43:11,573 --> 00:43:14,737 and he was wearing a blue denim jacket. 594 00:43:14,811 --> 00:43:17,251 Excuse me, Mrs. Wagner, I'd best be getting to see my patient. 595 00:43:17,280 --> 00:43:19,078 Yes, go right on in, Doctor. 596 00:43:19,149 --> 00:43:20,548 The door is open. 597 00:43:20,618 --> 00:43:21,812 Thank you. 598 00:43:25,123 --> 00:43:29,823 Won't do you any good. Those things cover a wide range. 599 00:43:31,263 --> 00:43:32,252 Hold it! 600 00:43:32,331 --> 00:43:34,596 I'm Dr. Murdoch. 601 00:43:34,668 --> 00:43:36,863 Mrs. Wagner said there was an injured man up here. 602 00:43:36,937 --> 00:43:37,835 Hold it! 603 00:43:38,740 --> 00:43:40,731 Hold it just right there. 604 00:43:40,808 --> 00:43:42,833 No one called a doctor. 605 00:43:42,910 --> 00:43:45,709 (BIONIC SOUND EFFECT) 606 00:44:03,403 --> 00:44:05,462 That's a pretty good rope escape. 607 00:44:05,538 --> 00:44:07,018 You'll have to show me that sometime. 608 00:44:15,950 --> 00:44:17,747 This the Wagner twins? 609 00:44:19,622 --> 00:44:21,099 MURDOCH: Did you know they're only twelve? 610 00:44:21,123 --> 00:44:22,112 So they say. 611 00:44:22,191 --> 00:44:23,352 Think we can handle them? 612 00:44:23,427 --> 00:44:24,587 I would think so. 613 00:44:24,661 --> 00:44:26,390 Like taking candy from a baby. 614 00:44:26,463 --> 00:44:29,433 I'm afraid, sir, that you're a bit outnumbered. 615 00:44:29,667 --> 00:44:31,601 Three to one odds are hardly fair. 616 00:44:38,244 --> 00:44:40,735 (EERIE WHIRR) 617 00:45:36,180 --> 00:45:37,408 (VOICE ECHOES) Block them. 618 00:45:37,481 --> 00:45:40,974 MARKA: Think of a steel wall. 619 00:45:41,052 --> 00:45:44,386 Steel wall. 620 00:45:45,825 --> 00:45:48,818 (EERIE WHIRR) 621 00:45:53,501 --> 00:45:56,163 Think steel. 622 00:46:25,339 --> 00:46:27,170 Congratulations, Colonel Austin. 623 00:46:27,241 --> 00:46:29,369 I'm not quite sure how you got away from us... 624 00:46:29,444 --> 00:46:31,571 but that was very good. 625 00:46:31,646 --> 00:46:33,308 Well, I guess we call the police now. 626 00:46:33,382 --> 00:46:34,872 Yes, do that. 627 00:46:34,951 --> 00:46:37,784 But hadn't you first better consider the charges? 628 00:46:37,854 --> 00:46:39,846 Theft of government documents. 629 00:46:39,923 --> 00:46:42,551 Theft of ink, really. 630 00:46:42,626 --> 00:46:44,390 Do you think a jury will buy that? 631 00:46:44,462 --> 00:46:45,554 Kidnapping. 632 00:46:45,630 --> 00:46:48,030 You were trespassing, Colonel Austin. 633 00:46:48,100 --> 00:46:50,933 As householders, we had a right to defend ourselves. 634 00:46:51,003 --> 00:46:54,496 Assault with intent to commit great bodily harm. 635 00:46:54,574 --> 00:46:58,534 Would you really want to send that sweet, harmless woman to prison? 636 00:46:59,380 --> 00:47:02,213 I'm sure the DA. will think of something, Miss Wagner. 637 00:47:04,486 --> 00:47:07,751 You were almost a candidate for an assault charge yourself. 638 00:47:07,823 --> 00:47:09,758 What made you decide not to clobber me? 639 00:47:09,826 --> 00:47:12,590 I had a strange hallucination there for a moment. 640 00:47:13,998 --> 00:47:16,831 At least I hope it was a hallucination. 641 00:47:24,243 --> 00:47:26,211 So this is the ghost teletype. 642 00:47:26,279 --> 00:47:28,680 I told you it would have a scientific basis. 643 00:47:28,749 --> 00:47:32,150 Every single thing had a perfectly natural explanation. 644 00:47:32,219 --> 00:47:33,812 Everything? Everything. 645 00:47:33,888 --> 00:47:35,788 What about Madame Marka? 646 00:47:35,857 --> 00:47:38,850 One person, but two? Little children, big people? 647 00:47:39,795 --> 00:47:41,786 She's a poet, Steve, not a psychic. 648 00:47:41,864 --> 00:47:44,959 We'll know soon enough. Oscar went to the theater to question her. 649 00:47:45,035 --> 00:47:46,746 See if she had any connection with the Wagners. 650 00:47:46,770 --> 00:47:48,830 He'll find one of three things. 651 00:47:48,906 --> 00:47:52,137 She's either a liar, a lucky guesser, or an accomplice in the crime. 652 00:47:52,209 --> 00:47:53,575 (DOOR OPENS) 653 00:47:56,748 --> 00:47:58,045 Did you talk to her? 654 00:47:58,117 --> 00:48:01,177 She wasn't at the theater, Steve. Did she close? 655 00:48:01,254 --> 00:48:02,778 She's never played there. 656 00:48:02,855 --> 00:48:06,758 Sure she did. I talked to her in her dressing room. 657 00:48:06,827 --> 00:48:08,295 Her name was on the marquee. 658 00:48:08,363 --> 00:48:09,523 I even had a poster of her. 659 00:48:09,597 --> 00:48:10,655 Have you got the poster? 660 00:48:10,732 --> 00:48:12,859 No, I threw it away. 661 00:48:14,203 --> 00:48:16,194 Did you talk to the manager? 662 00:48:16,272 --> 00:48:17,239 I did. 663 00:48:17,306 --> 00:48:21,266 He's been booking musical acts there for the past 15 years. 664 00:48:21,345 --> 00:48:24,315 He doesn't recall a mentalist ever playing there. 665 00:48:24,382 --> 00:48:27,783 And he's been with that theater for 37 years. 666 00:48:35,962 --> 00:48:37,930 (END THEME MUSIC) 49814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.