All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S04E17 - The Infiltrators.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,969 --> 00:00:03,213 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 2 00:00:03,237 --> 00:00:04,226 B- 52 >PILOT: Roger. 3 00:00:04,304 --> 00:00:05,703 BCS Arm switch is on. 4 00:00:05,772 --> 00:00:06,761 FLIGHT COM: Okay, Victor. 5 00:00:06,840 --> 00:00:08,918 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 6 00:00:08,942 --> 00:00:11,035 Circuit breakers in. 7 00:00:11,111 --> 00:00:12,135 STEVE: We have separation. 8 00:00:12,246 --> 00:00:14,271 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 9 00:00:14,348 --> 00:00:16,282 I'm comin' forward with the side stick. 10 00:00:16,350 --> 00:00:17,578 FLIGHT COM: Looks good. 11 00:00:17,651 --> 00:00:18,640 PILOT: Ah, Roger. 12 00:00:18,719 --> 00:00:20,029 STEVE: I've got a blowout in damper three. 13 00:00:20,053 --> 00:00:21,130 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 14 00:00:21,154 --> 00:00:22,985 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 15 00:00:23,056 --> 00:00:26,184 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is oil“. Threat selector is emergency. 16 00:00:26,260 --> 00:00:29,100 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 17 00:00:36,904 --> 00:00:39,202 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 18 00:00:39,273 --> 00:00:41,764 A man barely alive. 19 00:00:43,944 --> 00:00:46,777 Gentlemen, we can rebuild him. 20 00:00:46,847 --> 00:00:49,611 We have the technology. 21 00:00:49,683 --> 00:00:53,881 We have the capability to make the world's first bionic man. 22 00:00:57,591 --> 00:01:01,584 Steve Austin will be that man. 23 00:01:01,662 --> 00:01:04,222 Better than he was before. 24 00:01:05,032 --> 00:01:09,492 Better, stronger, faster. 25 00:01:09,570 --> 00:01:12,562 (MAIN TITLE THEME) 26 00:01:59,419 --> 00:02:02,445 It's all in the balance, Steve. You just step in here. 27 00:02:02,756 --> 00:02:03,745 Now you fire. 28 00:02:20,507 --> 00:02:21,701 How’s he doing, Wally? 29 00:02:21,775 --> 00:02:24,437 Oh, he looks like he's ready for the big time. 30 00:02:24,511 --> 00:02:25,569 Good. 31 00:02:32,185 --> 00:02:34,949 OSCAR: The key to this problem is Boris Retsky. 32 00:02:35,022 --> 00:02:39,083 He imports some of the top international sporting attractions in the United States. 33 00:02:39,159 --> 00:02:40,251 What's the problem? 34 00:02:40,327 --> 00:02:44,195 Well, the problem is he doesn't export the same number of athletes as he imports. 35 00:02:44,264 --> 00:02:47,427 Each show has left one person behind. 36 00:02:48,435 --> 00:02:52,371 One of the most recent ones is Ilsa Ribbenschweig. 37 00:02:53,573 --> 00:02:56,633 She's a member of the Bavarian Gymnast Team. 38 00:02:56,710 --> 00:03:00,237 Same story, she disappeared two days before her team went home. 39 00:03:00,313 --> 00:03:02,611 Hasn't been heard from since. 40 00:03:02,683 --> 00:03:05,811 So you think this Ilsa something-or-other is about to start something. 41 00:03:05,886 --> 00:03:07,444 Yes, but not alone. 42 00:03:07,521 --> 00:03:11,252 Boris is staging an international amateur boxing championship. 43 00:03:11,324 --> 00:03:14,885 We think that Ilsa will be joined by at least one or maybe more of the boxers. 44 00:03:14,961 --> 00:03:16,485 To do what? 45 00:03:16,563 --> 00:03:17,962 Assassination. 46 00:03:19,633 --> 00:03:21,567 We don't know for sure. 47 00:03:22,469 --> 00:03:26,098 The Chinese Trade Commission is due here in a couple of days. 48 00:03:26,173 --> 00:03:29,404 Intelligence reports tell us that an attempt might be made... 49 00:03:29,476 --> 00:03:32,673 on the leader of that delegation in order to disrupt relations with China. 50 00:03:32,746 --> 00:03:35,647 Well, so you want me to join the tournament... 51 00:03:35,716 --> 00:03:38,241 to find out which boxers are part of an assassination team. 52 00:03:38,318 --> 00:03:39,785 Right. 53 00:03:39,853 --> 00:03:41,684 Wonderful. 54 00:03:41,755 --> 00:03:43,518 Now just how do we get me booked in? 55 00:03:43,590 --> 00:03:45,168 I mean, every boxer in the tournament... 56 00:03:45,192 --> 00:03:47,036 is a recognized amateur champion of his country. 57 00:03:47,060 --> 00:03:51,156 If we could get the American champion to drop out... 58 00:03:51,231 --> 00:03:52,892 we could enter you as runner-up. 59 00:03:52,966 --> 00:03:54,729 How are you gonna do that? 60 00:03:56,636 --> 00:04:01,596 Well, I think I figured out a way for you and Rudy Wells to convince him. 61 00:04:04,010 --> 00:04:05,500 You would. 62 00:04:15,055 --> 00:04:17,990 Well, I think we're set, Steve. 63 00:04:18,425 --> 00:04:20,188 (LOUD CLANGING) 64 00:04:20,260 --> 00:04:22,057 Man, that must weigh 40 pounds. 65 00:04:22,129 --> 00:04:24,097 Well, that's because it's lead, Rudy. 66 00:04:24,164 --> 00:04:26,860 (BIONIC SOUND EFFECT) 67 00:04:31,171 --> 00:04:34,072 Now leave all the lifting to me, okay? 68 00:04:34,141 --> 00:04:36,735 Let's bring him in now. 69 00:04:41,214 --> 00:04:43,774 Mason? You're next. 70 00:04:46,787 --> 00:04:48,015 How are you? Hi. 71 00:04:48,088 --> 00:04:49,487 This is Dr. Wells, Mr. Mason. 72 00:04:49,556 --> 00:04:50,545 Dr. Wells, how are you. 73 00:04:50,624 --> 00:04:51,955 It's an honor. Thank you. 74 00:04:52,025 --> 00:04:55,517 Now if you'll just slip off your shoes and step on the scales, we'll get started. 75 00:05:00,834 --> 00:05:02,165 Okay. 76 00:05:11,077 --> 00:05:13,568 You're about two... 210. 77 00:05:14,614 --> 00:05:17,139 Now, if you'll just slip off your shirt. 78 00:05:19,452 --> 00:05:23,320 (BIONIC SOUND EFFECT) 79 00:05:34,601 --> 00:05:36,068 RUDY: Place it right here. 80 00:05:36,136 --> 00:05:37,728 Sit down over here, please. 81 00:05:42,442 --> 00:05:44,239 Take a deep breath. 82 00:05:44,311 --> 00:05:45,744 Hold it. 83 00:05:46,680 --> 00:05:49,012 RUDY: Let go. 84 00:05:50,450 --> 00:05:52,077 Take another deep breath. 85 00:05:52,152 --> 00:05:53,881 Hold it. 86 00:05:53,954 --> 00:05:55,478 Let go. 87 00:05:59,459 --> 00:06:02,121 Have you had any signs of weakness lately? 88 00:06:02,195 --> 00:06:03,753 No. 89 00:06:03,830 --> 00:06:04,956 Are you sure? 90 00:06:05,031 --> 00:06:07,795 Look, Doc, the only thing I've ever had was a toothache. 91 00:06:07,868 --> 00:06:09,597 And that happened when I was 10 years old. 92 00:06:09,669 --> 00:06:10,863 Mm-hm. 93 00:06:14,441 --> 00:06:18,241 Okay, would you take another deep breath. 94 00:06:18,311 --> 00:06:19,300 Hold it. 95 00:06:28,154 --> 00:06:31,282 Would you bring that stool over closer to the light, please? 96 00:06:31,358 --> 00:06:33,918 Yeah, sure. 97 00:06:41,368 --> 00:06:42,801 RUDY: Sit down. 98 00:06:47,507 --> 00:06:52,467 Are you sure you haven't had any weakness or fainting spells recently? 99 00:06:53,647 --> 00:06:55,410 None. 100 00:07:07,661 --> 00:07:09,253 Okay. 101 00:07:10,297 --> 00:07:11,628 Is there anything wrong, Doc? 102 00:07:11,698 --> 00:07:13,461 (SIGHS) 103 00:07:13,533 --> 00:07:14,727 I can't be sure. 104 00:07:16,503 --> 00:07:18,664 Steve? 105 00:07:18,738 --> 00:07:20,603 Would you bring the weights over, please? 106 00:07:23,109 --> 00:07:25,703 (BIONIC SOUND EFFECT) 107 00:07:34,154 --> 00:07:35,754 Now this is for the blood pressure test. 108 00:07:35,822 --> 00:07:39,986 Would you lift it ten times like so. 109 00:07:40,060 --> 00:07:41,823 (BIONIC SOUND EFFECT) 110 00:08:59,272 --> 00:09:00,933 What is it, Doc? 111 00:09:01,007 --> 00:09:01,974 What's wrong? 112 00:09:03,043 --> 00:09:06,501 Well, I'm afraid we're gonna have to take some blood tests. 113 00:09:06,579 --> 00:09:08,308 Steve, would you get the equipment? 114 00:09:10,450 --> 00:09:13,112 (BIONIC SOUND EFFECT) 115 00:09:16,623 --> 00:09:18,682 Would you hold this, please? 116 00:09:19,793 --> 00:09:23,126 No, just leave it there. 117 00:09:25,198 --> 00:09:26,927 You think maybe I've over-trained, Doc? 118 00:09:28,535 --> 00:09:30,730 I can't be sure, not without taking further tests... 119 00:09:30,804 --> 00:09:32,328 but... 120 00:09:33,807 --> 00:09:36,571 it looks like obsessive neurasthenia. 121 00:09:37,410 --> 00:09:38,900 Ob-what? 122 00:09:38,978 --> 00:09:40,172 Well, never mind. 123 00:09:40,246 --> 00:09:43,807 Before your next fight, I think you should consult with your personal physician. 124 00:09:43,883 --> 00:09:45,578 But he's in Philly. 125 00:09:51,324 --> 00:09:53,224 Ah, what the heck! 126 00:09:53,293 --> 00:09:55,955 My wife wanted me to skip this tournament anyway. 127 00:09:56,029 --> 00:09:57,724 Go to Florida on a vacation. 128 00:09:57,797 --> 00:10:01,062 We haven't had a vacation in a hundred years. 129 00:10:01,134 --> 00:10:02,396 It might be a good idea. 130 00:10:02,469 --> 00:10:06,098 Well, listen, next time you see Mr. Retsky... 131 00:10:06,172 --> 00:10:10,506 tell him if he's putting this tournament together for the next year, to count me in. 132 00:10:10,577 --> 00:10:12,841 I'll be there and a lot more ready. 133 00:10:15,215 --> 00:10:16,239 Okay, thanks a lot, Doc. 134 00:10:16,316 --> 00:10:17,436 Nice meeting you, Mr. Mason. 135 00:10:18,985 --> 00:10:20,612 Bye. 136 00:10:24,324 --> 00:10:28,784 Well, looks like you're the new contender. 137 00:10:28,862 --> 00:10:30,853 I just sure hate doin' it this way. 138 00:11:05,398 --> 00:11:06,922 (BIONIC SOUND EFFECT) 139 00:11:20,313 --> 00:11:22,440 How were you able to do that? 140 00:11:22,515 --> 00:11:24,039 Well, I just stopped it from falling. 141 00:11:24,117 --> 00:11:27,177 Yes, but you see how many weights there are there? 142 00:11:27,253 --> 00:11:28,811 And you just pulled them all back. 143 00:11:28,888 --> 00:11:32,221 Well, it hadn't gone over that far. I just had leverage on my side. 144 00:11:32,292 --> 00:11:35,284 Ah, but you are very fast. 145 00:11:35,361 --> 00:11:37,226 That is very lucky for me. 146 00:11:47,473 --> 00:11:49,771 OSCAR: It's like I told you on the phone, Boris. 147 00:11:49,842 --> 00:11:54,176 Mason's sick, I had to send him to Florida to get some rest. 148 00:11:54,247 --> 00:11:55,771 Miller here is the runner-up. 149 00:11:55,882 --> 00:11:59,875 He'll fill in for Mason and represent the United States for the tournament. 150 00:12:00,853 --> 00:12:04,186 Mr. Steve Miller, Mr. Boris Retsky. 151 00:12:04,257 --> 00:12:06,020 RETSKY: Hey, what are you trying to pull off? 152 00:12:06,092 --> 00:12:08,925 He's not even a heavyweight. He'll get himself killed. 153 00:12:08,995 --> 00:12:11,054 For your sake, I'll try and stay alive. 154 00:12:11,130 --> 00:12:12,859 LENA: Boris? What? 155 00:12:12,932 --> 00:12:17,733 If he fights only half as good as he looks, you've got a winner at the box office, okay? 156 00:12:21,507 --> 00:12:22,940 Okay. 157 00:12:23,009 --> 00:12:25,910 I guess I don't have much choice, do I, Mr. Goldman? 158 00:12:27,046 --> 00:12:28,090 Oh, excuse me, gentlemen... 159 00:12:28,114 --> 00:12:32,847 I'd like to introduce my assistant and good right hand, Lena Bannister. 160 00:12:34,087 --> 00:12:35,111 Hello. 161 00:12:35,188 --> 00:12:36,699 How do you do, Miss Bannister? Pleasure. 162 00:12:36,723 --> 00:12:39,590 Gentlemen, gentlemen, please give me your attention! 163 00:12:39,659 --> 00:12:43,254 I'd like to introduce to you the final entry... 164 00:12:43,329 --> 00:12:46,992 and the new American champ... 165 00:12:47,066 --> 00:12:48,465 Steve Miller! 166 00:12:48,534 --> 00:12:50,024 Come on down to meet him! Come on! 167 00:12:50,103 --> 00:12:52,367 (APPLAUSE) 168 00:12:55,241 --> 00:12:58,836 So, my new friend is also an honored opponent. 169 00:12:59,912 --> 00:13:01,402 My pleasure. 170 00:13:01,481 --> 00:13:02,470 STEVE: Thanks. 171 00:13:02,548 --> 00:13:03,692 BOXER: Good to meet you, champ. 172 00:13:03,716 --> 00:13:04,842 Pleasure. 173 00:13:04,917 --> 00:13:07,818 Grant from Canada, champ. 174 00:13:07,887 --> 00:13:09,218 Okay. 175 00:13:18,998 --> 00:13:20,090 Hold it! Hold it! 176 00:13:22,669 --> 00:13:24,637 Hey, you're good. 177 00:13:24,704 --> 00:13:25,728 You're good, man. 178 00:13:27,940 --> 00:13:29,407 In all the years I've been boxing... 179 00:13:29,475 --> 00:13:30,886 I've never seen anybody learn so fast. 180 00:13:30,910 --> 00:13:32,741 Well, I had a good coach, Wally. 181 00:13:32,812 --> 00:13:35,280 Hey, nice hittin'. That's it for today. 182 00:13:35,348 --> 00:13:36,781 See you tomorrow. 183 00:13:36,849 --> 00:13:38,578 You take it easy, huh? 184 00:13:47,026 --> 00:13:48,857 My charm bracelet. 185 00:13:48,928 --> 00:13:50,919 It will bring you luck. 186 00:13:52,065 --> 00:13:53,589 Well, even if I'm fighting you? 187 00:13:55,802 --> 00:13:58,396 But yes... even then. 188 00:14:02,275 --> 00:14:03,503 Thanks. 189 00:14:05,044 --> 00:14:09,105 I think that one of the boxers will complete the team. 190 00:14:09,182 --> 00:14:12,413 No, I don't think they'll make any move until then, Mr. Secretary. 191 00:14:15,221 --> 00:14:16,711 Very good. 192 00:14:16,789 --> 00:14:17,915 I'll keep you informed. 193 00:14:17,990 --> 00:14:19,685 Thank you very much for calling. 194 00:14:21,027 --> 00:14:22,016 You got anything? 195 00:14:22,095 --> 00:14:23,084 Nothing. 196 00:14:23,162 --> 00:14:25,062 It could be any of the boxers or none of them. 197 00:14:25,131 --> 00:14:28,965 All we're getting is dry runs from the computers. 198 00:14:29,702 --> 00:14:31,533 You think Retsky could be in on this? 199 00:14:31,604 --> 00:14:33,595 I don't know... 200 00:14:33,673 --> 00:14:36,767 but the athletes that disappeared were imported by Boris. 201 00:14:36,843 --> 00:14:38,777 What about his assistant? Lena Bannister? 202 00:14:40,113 --> 00:14:42,104 Nothing from her. 203 00:14:42,715 --> 00:14:44,842 Say, why don't you ask her some questions? 204 00:14:44,917 --> 00:14:47,351 Now wait a minute, Oscar! I'm just one of the boxers there! 205 00:14:47,420 --> 00:14:48,864 If I start asking leading questions... 206 00:14:48,888 --> 00:14:50,888 Why don't you worry her, shake her up a little bit. 207 00:14:50,923 --> 00:14:53,585 Maybe if you get her nervous she might slip and tell you something. 208 00:14:53,659 --> 00:14:55,957 Steve, we haven't got anything here... 209 00:14:56,028 --> 00:14:58,826 and I think we're running out of time. 210 00:15:09,909 --> 00:15:12,036 I can't tell you how much I've enjoyed this evening. 211 00:15:12,111 --> 00:15:15,979 You don't know what it's like being surrounded by muscle all daylong. 212 00:15:16,048 --> 00:15:18,039 Well, I'm one of them, remember. 213 00:15:18,117 --> 00:15:19,812 No, you're not. 214 00:15:19,886 --> 00:15:21,751 You're different... 215 00:15:21,821 --> 00:15:24,619 and very refreshing. 216 00:15:27,527 --> 00:15:28,585 Brandy? 217 00:15:28,661 --> 00:15:30,390 Oh, no thanks, I'm in training. 218 00:15:30,463 --> 00:15:32,021 Rule number one, no drinking. 219 00:15:35,968 --> 00:15:37,765 And do you always go by the rules? 220 00:15:41,441 --> 00:15:42,465 When it's possible. 221 00:15:44,677 --> 00:15:47,043 Tell me, do you like your job with Retsky? 222 00:15:48,181 --> 00:15:49,546 I get to see the world. 223 00:15:49,615 --> 00:15:52,106 Mingle with sports celebrities. 224 00:15:52,185 --> 00:15:53,482 It's not a bad life. 225 00:15:56,823 --> 00:15:58,484 Excuse me. 226 00:16:13,272 --> 00:16:17,641 I can't believe how difficult it's been not being able to smoke among you athletes. 227 00:16:17,710 --> 00:16:20,201 Well, that's rule number two. Don't pollute our lungs. 228 00:16:21,013 --> 00:16:24,176 My last cigarette, and I promise not to blow smoke in your face. 229 00:16:25,585 --> 00:16:28,918 You know I heard Mr. Goldman say that some of the people Retsky has imported... 230 00:16:28,988 --> 00:16:31,320 in the past were ringers. 231 00:16:31,390 --> 00:16:33,756 Nicholas Gross, for example. Remember him? 232 00:16:33,826 --> 00:16:37,421 Ah, a soccer player from Yugoslavia. 233 00:16:37,497 --> 00:16:39,362 He got into some trouble, I think. 234 00:16:40,800 --> 00:16:43,212 Well, do you think one of the fighters might get into trouble? 235 00:16:43,236 --> 00:16:44,863 (PHONE RINGING) 236 00:16:44,937 --> 00:16:45,961 Excuse me. 237 00:16:50,243 --> 00:16:51,175 Yes. 238 00:16:51,244 --> 00:16:54,509 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 239 00:16:55,548 --> 00:16:57,539 LENA: Yeah, that can be arranged. 240 00:16:59,552 --> 00:17:01,918 Okay, consider it done. 241 00:17:01,988 --> 00:17:03,319 Fine. 242 00:17:06,459 --> 00:17:08,324 Mr. Retsky. 243 00:17:08,394 --> 00:17:10,123 Well, thank you for a very nice evening. 244 00:17:10,196 --> 00:17:11,185 You're leaving? 245 00:17:11,264 --> 00:17:14,165 Rule number three, we can't stay out late. 246 00:17:14,233 --> 00:17:15,530 Good night. 247 00:17:16,435 --> 00:17:17,925 Steve? 248 00:17:18,371 --> 00:17:20,032 Tell me something. 249 00:17:20,106 --> 00:17:21,266 Who are you really? 250 00:17:22,174 --> 00:17:23,334 Steve Miller... 251 00:17:23,409 --> 00:17:25,775 America's number two-ranked amateur heavyweight. 252 00:17:26,746 --> 00:17:30,739 You're good, but boxing is not your profession. 253 00:17:30,816 --> 00:17:35,651 Well, if it isn't, I'm gonna be in a lot of trouble in that ring. 254 00:17:47,333 --> 00:17:48,823 Well? 255 00:17:48,901 --> 00:17:51,802 If he's a heavyweight boxer, you're Marlon Brando. 256 00:17:51,871 --> 00:17:53,566 We could ice him very quickly. 257 00:17:53,639 --> 00:17:55,038 Nothing overt. 258 00:17:55,107 --> 00:17:57,098 Well, what do you suggest? 259 00:17:58,010 --> 00:17:59,341 An accident. 260 00:17:59,412 --> 00:18:02,609 Maybe a drunken brawl in a bar. 261 00:18:02,682 --> 00:18:05,242 Well, how do we get him there? 262 00:18:05,318 --> 00:18:07,445 He's friend with Tollombe. 263 00:18:07,520 --> 00:18:09,545 Use him. 264 00:18:10,056 --> 00:18:11,921 I'll arrange it for tomorrow. 265 00:18:20,833 --> 00:18:21,561 STEVE: Oscar? 266 00:18:21,634 --> 00:18:23,625 Steve, you all right? 267 00:18:23,703 --> 00:18:24,727 Yeah, no problem. 268 00:18:24,804 --> 00:18:25,793 Good. 269 00:18:25,871 --> 00:18:26,715 Have you got anything? 270 00:18:26,739 --> 00:18:29,401 Only this... whatever it is they're up to... 271 00:18:29,475 --> 00:18:31,466 I'm not so sure it's an assassination attempt. 272 00:18:31,544 --> 00:18:33,910 Lena worked too hard to make me think that's what it was. 273 00:18:33,980 --> 00:18:35,504 Hmm. 274 00:18:35,581 --> 00:18:36,809 Great. 275 00:18:36,882 --> 00:18:40,374 Now we not only don't know who they are, where they are... 276 00:18:40,453 --> 00:18:42,921 but we don't even know what they're after. 277 00:19:03,509 --> 00:19:05,033 Wally, what's that? 278 00:19:05,111 --> 00:19:06,951 Oh, I don't know, it's one of those Zen things. 279 00:19:06,979 --> 00:19:08,499 Coop says it's good for your breathing. 280 00:19:08,547 --> 00:19:10,014 Yeah? 281 00:19:23,663 --> 00:19:25,597 Wally, why don't we take five, huh? 282 00:19:25,665 --> 00:19:27,656 Yeah, take a break. Thanks. 283 00:19:31,103 --> 00:19:32,400 What's going on over there? 284 00:19:32,471 --> 00:19:35,201 I don't know, some kind of Zen breathing or something? 285 00:19:35,274 --> 00:19:36,707 Boris! 286 00:19:36,776 --> 00:19:38,835 Do I detect a furrowed brow? 287 00:19:38,911 --> 00:19:39,775 Yes, you do. 288 00:19:39,845 --> 00:19:41,972 He's drawn Cooper for his first match. 289 00:19:42,048 --> 00:19:43,879 I never should have had an honest draw. 290 00:19:43,949 --> 00:19:46,247 What's wrong with Steve drawing Cooper? 291 00:19:46,318 --> 00:19:50,186 With an American contender, you got box office. 292 00:19:50,256 --> 00:19:52,315 Take away the American and what do you got... 293 00:19:52,391 --> 00:19:53,915 as far as the boxing fan is concerned? 294 00:19:53,993 --> 00:19:55,426 A bunch of foreigners. 295 00:19:56,962 --> 00:19:59,123 Tell me, what are his chances? 296 00:19:59,198 --> 00:20:01,666 I think his chances are excellent. 297 00:20:01,734 --> 00:20:05,636 Gee, wouldn't that be wonderful if he could win? 298 00:20:05,705 --> 00:20:07,502 Headlines. 299 00:20:07,573 --> 00:20:08,733 Standing room only. 300 00:20:08,808 --> 00:20:10,969 Fantastic. 301 00:20:11,043 --> 00:20:13,068 You must help. 302 00:20:13,145 --> 00:20:18,139 My boy, Tollombe, he's like crazy. 303 00:20:18,317 --> 00:20:19,579 What's the matter? 304 00:20:19,652 --> 00:20:21,847 He's in this bar. The Paddock. 305 00:20:21,921 --> 00:20:24,788 The girl took him in there. 306 00:20:24,890 --> 00:20:26,721 I cannot get him out. 307 00:20:26,792 --> 00:20:28,555 It's like he was drugged. 308 00:20:28,627 --> 00:20:29,958 Where is this place? 309 00:20:30,996 --> 00:20:32,327 It's just down the street. 310 00:20:32,398 --> 00:20:34,025 I'll get dressed. I'll get him out. 311 00:20:34,100 --> 00:20:36,068 That's a good idea. 312 00:20:37,103 --> 00:20:41,540 (MEN LAUGHING, JEERING) 313 00:20:43,342 --> 00:20:45,469 MAN: What a chump. 314 00:20:51,851 --> 00:20:53,341 Are you all right? 315 00:20:53,419 --> 00:20:56,286 Hey, let's see you roll with this punch, champ. 316 00:20:59,425 --> 00:21:01,416 What a turkey! 317 00:21:07,933 --> 00:21:09,400 Come on, Tollombe, we're going home. 318 00:21:10,703 --> 00:21:12,694 Hey, that's the guy. 319 00:21:12,772 --> 00:21:15,639 Ah, we must have another drink first. 320 00:21:15,708 --> 00:21:18,336 I think you've had too many already, partner. 321 00:21:19,345 --> 00:21:20,972 Let's go! 322 00:21:27,419 --> 00:21:30,388 (BIONIC SOUND EFFECT) 323 00:21:33,592 --> 00:21:35,856 (METAL CREAKING) 324 00:21:50,509 --> 00:21:52,841 You are a mighty man, my friend. 325 00:21:52,912 --> 00:21:54,573 You bet. Now let's get out of here. 326 00:21:54,647 --> 00:21:56,911 No, we must have another drink first. 327 00:21:56,982 --> 00:21:58,609 Right. Next time. 328 00:21:59,952 --> 00:22:02,944 What? We must have a drink for me and my friends. 329 00:22:04,390 --> 00:22:08,850 Well, I see you drew the American for your first match. 330 00:22:08,928 --> 00:22:10,327 I thought he was taken care of. 331 00:22:11,297 --> 00:22:12,787 Something went wrong. 332 00:22:14,033 --> 00:22:15,261 COOPER: In a way, I'm glad. 333 00:22:15,334 --> 00:22:16,892 I was looking forward to taking him on. 334 00:22:16,969 --> 00:22:18,402 I'll destroy him. 335 00:22:18,470 --> 00:22:21,371 One left hook, and your troubles are over. 336 00:22:21,440 --> 00:22:22,805 Maybe not. 337 00:22:22,875 --> 00:22:24,934 Maybe he gets lucky in the ring. 338 00:22:25,010 --> 00:22:26,375 Anyway, I can't risk it. 339 00:22:26,445 --> 00:22:28,709 Please, a little faith. 340 00:22:28,781 --> 00:22:30,248 I'll take him out in one round. 341 00:22:30,316 --> 00:22:31,044 Guaranteed. 342 00:22:31,116 --> 00:22:34,916 I'm sorry, Roy, but the man is an agent of some kind. 343 00:22:34,987 --> 00:22:38,423 And we have to be absolutely sure he's out of the way by Saturday night. 344 00:22:38,490 --> 00:22:40,151 DUCLAIRE: I'll take care of it. 345 00:22:41,727 --> 00:22:43,388 In my usual way. 346 00:22:49,835 --> 00:22:51,097 Tomorrow. 347 00:22:51,170 --> 00:22:52,967 Before the match. 348 00:23:04,683 --> 00:23:06,412 Match is getting close, you ready, pal? 349 00:23:06,485 --> 00:23:08,453 Yeah. 350 00:23:08,520 --> 00:23:09,646 May the best man win. 351 00:23:09,722 --> 00:23:12,486 When I'm in the ring, he always does! 352 00:23:14,093 --> 00:23:16,084 (BIONIC SOUND EFFECT) 353 00:23:37,850 --> 00:23:41,047 I am glad I don't have to fight tonight. 354 00:23:41,120 --> 00:23:42,815 Hey, Tollombe? 355 00:23:42,888 --> 00:23:44,856 What's the matter? 356 00:23:44,924 --> 00:23:46,721 Too much... 357 00:23:46,792 --> 00:23:48,783 Too much everything. 358 00:23:49,895 --> 00:23:51,795 Say that again. 359 00:23:53,799 --> 00:23:55,232 Work it off, pal. 360 00:24:18,691 --> 00:24:21,285 (BIONIC SOUND EFFECT) 361 00:25:01,967 --> 00:25:04,492 TOLLOMBE: Where is my friend, Steve Miller! 362 00:25:08,741 --> 00:25:10,368 I'm looking for Steve Miller. 363 00:25:10,442 --> 00:25:12,103 Did he come this way. 364 00:25:12,177 --> 00:25:14,077 Oh, yeah, yeah, I think he's in the locker room. 365 00:25:14,146 --> 00:25:15,408 Thank you. 366 00:25:17,149 --> 00:25:19,117 Hey, there you are. 367 00:25:19,184 --> 00:25:21,015 Tollombe. 368 00:25:21,086 --> 00:25:23,213 No more training for me today, my friend. 369 00:25:23,288 --> 00:25:25,688 What do you say we take a walk in the nice, cool air? 370 00:25:25,758 --> 00:25:28,090 Not in the direction of that bar. 371 00:25:28,160 --> 00:25:29,971 Why did you ever go in there in the first place? 372 00:25:29,995 --> 00:25:31,963 It was a witch, I think. 373 00:25:32,031 --> 00:25:34,761 But she was very beautiful. 374 00:25:34,833 --> 00:25:37,301 She put something in my drink, though. 375 00:25:37,369 --> 00:25:38,097 How do you now? 376 00:25:38,170 --> 00:25:41,731 Well, after just one drink I went bolo. 377 00:25:43,842 --> 00:25:47,710 You think maybe somebody is trying to fix it so I don't win? 378 00:25:47,780 --> 00:25:50,340 Well, I think somebody's trying to do a lot of things. 379 00:25:50,416 --> 00:25:51,815 I'll see you later. 380 00:26:03,062 --> 00:26:07,158 That's beautiful, man, I've never seen anybody block punches like that. 381 00:26:07,833 --> 00:26:09,926 (BELL RINGS) 382 00:26:48,874 --> 00:26:50,774 That's 4,200 pounds. 383 00:26:50,843 --> 00:26:52,743 That's over two tons. 384 00:26:52,811 --> 00:26:54,574 What's this all about? 385 00:26:54,646 --> 00:26:58,138 I thought I knew a little bit about Zen, but that's got me beat. 386 00:26:58,217 --> 00:27:00,708 It's got to be something else. 387 00:27:01,687 --> 00:27:02,711 Maybe that's it. 388 00:27:02,788 --> 00:27:05,120 Maybe that's the key we've been looking for. 389 00:27:05,190 --> 00:27:08,002 Up until now we've been looking for one boxer to disappear and join the others. 390 00:27:08,026 --> 00:27:09,755 What about four boxers? 391 00:27:09,828 --> 00:27:10,726 Why not? 392 00:27:10,796 --> 00:27:12,457 Get on the computers, Oscar. 393 00:27:12,531 --> 00:27:13,520 What am I looking for? 394 00:27:13,599 --> 00:27:15,123 Something that weighs over two tons. 395 00:27:15,200 --> 00:27:16,189 Wait a minute. 396 00:27:16,268 --> 00:27:17,792 You gotta be more specific than that. 397 00:27:17,870 --> 00:27:20,600 The computer will come up with two million items. 398 00:27:20,672 --> 00:27:23,197 It has to be something of value to justify all this trouble. 399 00:27:23,275 --> 00:27:26,176 Right, value... 400 00:27:26,245 --> 00:27:28,577 about the size of those weights. 401 00:27:28,647 --> 00:27:29,841 What about the location? 402 00:27:29,915 --> 00:27:31,405 Well, I'd gamble on this area. 403 00:27:31,483 --> 00:27:33,862 Retsky could have held this tournament anywhere in the country. 404 00:27:33,886 --> 00:27:35,217 Why would he pick Washington? 405 00:27:36,421 --> 00:27:40,687 Value, weights, location, size. 406 00:27:40,759 --> 00:27:42,818 Good, that's specific enough. 407 00:27:42,895 --> 00:27:44,328 Computer's gonna be workin' now. 408 00:27:55,874 --> 00:27:57,705 What's the matter with these machines, Bill? 409 00:27:57,776 --> 00:28:00,677 Can't they find a simple two-ton object? 410 00:28:00,746 --> 00:28:02,714 Perhaps it doesn't even exist? 411 00:28:04,149 --> 00:28:07,812 (AUDIENCE ROARING) 412 00:28:27,973 --> 00:28:29,235 Cooper... 413 00:28:29,308 --> 00:28:31,606 Your worries are over, Lena. 414 00:28:31,677 --> 00:28:32,820 Tonight I could lick the world. 415 00:28:32,844 --> 00:28:34,607 I have no doubt about it. 416 00:28:34,680 --> 00:28:38,013 But just to make doubly sure, we use this. 417 00:28:38,083 --> 00:28:41,109 Forget it, Lena, this is all we need. 418 00:28:41,186 --> 00:28:42,983 We're running out of time! 419 00:28:43,055 --> 00:28:44,488 Look, the man is an agent. 420 00:28:44,556 --> 00:28:46,251 He may interfere with our plans tonight. 421 00:28:47,492 --> 00:28:48,618 Is it poison? 422 00:28:48,694 --> 00:28:51,754 No, it's a drug that renders him unconscious. 423 00:28:51,830 --> 00:28:54,060 The symptoms are the same as a concussion. 424 00:28:54,132 --> 00:28:55,963 It will look like you knocked him out. 425 00:28:56,034 --> 00:28:57,865 Then what? 426 00:28:57,936 --> 00:29:00,404 Our people take him out of there... 427 00:29:00,472 --> 00:29:03,202 and the rest we take care of. 428 00:29:06,678 --> 00:29:10,239 Immediately after the match, we'll meet at my hotel suite. 429 00:29:10,315 --> 00:29:12,943 We'll go to the Barlow Building together. 430 00:29:31,069 --> 00:29:32,093 (BIONIC SOUND EFFECT) 431 00:29:39,278 --> 00:29:42,213 (BIONIC SOUND EFFECT) 432 00:30:02,367 --> 00:30:04,028 Beautiful! 433 00:30:04,670 --> 00:30:06,797 I had no idea he was this good. 434 00:30:06,872 --> 00:30:09,466 Cooper didn't lay a hand on him. 435 00:30:48,380 --> 00:30:49,813 (BELL RINGS) 436 00:30:57,155 --> 00:30:58,087 Steve. 437 00:30:58,156 --> 00:31:00,249 You're making this tournament a real success. 438 00:31:02,027 --> 00:31:03,371 You still think I'm not a fighter? 439 00:31:03,395 --> 00:31:05,693 I couldn't have been more wrong. Good luck. 440 00:31:08,300 --> 00:31:09,665 What was your problem, Wally? 441 00:31:09,735 --> 00:31:11,134 Hey, you had him hurt three times. 442 00:31:11,203 --> 00:31:12,363 Why didn't you put him away? 443 00:31:15,707 --> 00:31:17,299 Is that what I was supposed to do? 444 00:31:17,376 --> 00:31:19,970 Hey, when you hurt a man, you don't let him off the hook. 445 00:31:20,045 --> 00:31:21,706 You knock him out. You get rid of him. 446 00:31:21,780 --> 00:31:23,441 Well, he hadn't laid a glove on me. 447 00:31:23,515 --> 00:31:25,226 Yeah, but he might, and that might be enough. 448 00:31:25,250 --> 00:31:26,649 Now get out there and do your job. 449 00:31:28,320 --> 00:31:29,651 You're a worrier, Wally. 450 00:31:29,721 --> 00:31:31,780 Well, don't make me worry. 451 00:31:54,146 --> 00:31:55,909 (BELL RINGS) 452 00:32:10,829 --> 00:32:13,764 (OMINOUS MUSIC) 453 00:32:22,174 --> 00:32:24,665 (CROWD BOOS) 454 00:32:35,387 --> 00:32:38,754 One, two three... 455 00:32:38,824 --> 00:32:41,952 four, five, six... 456 00:32:42,027 --> 00:32:44,552 seven, eight... 457 00:32:44,629 --> 00:32:46,290 nine, ten. 458 00:33:17,195 --> 00:33:18,219 Is he all right? 459 00:33:18,296 --> 00:33:19,422 He's out cold. 460 00:33:19,498 --> 00:33:20,508 I don't know what happened. 461 00:33:20,532 --> 00:33:22,143 It didn't even look like Cooper even touched him. 462 00:33:22,167 --> 00:33:23,759 Okay, we'll take it from here. 463 00:33:26,037 --> 00:33:27,527 Okay, blanket. 464 00:33:28,573 --> 00:33:30,097 Okay, up. 465 00:33:36,882 --> 00:33:39,460 Aren't you gonna check him to see if anything's broken or something? 466 00:33:39,484 --> 00:33:41,748 We gotta get him to the hospital right away. 467 00:33:41,820 --> 00:33:43,754 Well, what hospital? 468 00:33:43,822 --> 00:33:45,949 Third Presbyterian. 469 00:33:53,398 --> 00:33:55,438 Listing objects of interest for foreign governments. 470 00:33:55,467 --> 00:33:56,798 Garbage. All garbage. 471 00:33:56,868 --> 00:33:59,234 What weighs 4,200 pounds? 472 00:33:59,304 --> 00:34:00,635 We're working on it. 473 00:34:00,705 --> 00:34:03,640 (PHONE RINGING) 474 00:34:05,277 --> 00:34:07,336 Programming. 475 00:34:07,412 --> 00:34:08,674 It's for you. 476 00:34:10,815 --> 00:34:11,873 Oscar Goldman. 477 00:34:11,950 --> 00:34:13,961 WALLY: Yeah, Mr. Goldman, they carried him out hurt. 478 00:34:13,985 --> 00:34:15,316 Hurt. How bad? 479 00:34:15,387 --> 00:34:17,878 Knocked out, unconscious. 480 00:34:17,956 --> 00:34:20,049 They carried away in an ambulance. 481 00:34:20,125 --> 00:34:21,558 OS CAR: Where? 482 00:34:21,626 --> 00:34:23,924 Third Presbyterian Hospital. 483 00:34:23,995 --> 00:34:25,292 The Third... 484 00:34:25,363 --> 00:34:26,694 Are you sure you got that right? 485 00:34:26,765 --> 00:34:29,791 There is no Third Presbyterian Hospital in Washington. 486 00:34:31,503 --> 00:34:35,064 I'm sorry, Mr. Goldman, I didn't check. That's what it sounded like. 487 00:34:39,377 --> 00:34:42,540 Bill, can't you speed the process up? 488 00:34:42,614 --> 00:34:46,744 Steve's life may depend on getting that answer in the next few minutes. 489 00:34:50,589 --> 00:34:53,956 (SIREN WAILING) 490 00:34:56,261 --> 00:34:57,785 How's he doing? 491 00:35:00,799 --> 00:35:02,596 He's still out. 492 00:35:02,667 --> 00:35:04,032 We close to the river yet? 493 00:35:05,070 --> 00:35:06,414 We'll be there in about five minutes. 494 00:35:06,438 --> 00:35:09,498 And the deep six for Mr. America here. 495 00:35:52,984 --> 00:35:54,417 Martin Hamilton. 496 00:35:54,486 --> 00:35:59,014 ID. number 873-5006. 497 00:35:59,090 --> 00:36:00,955 Insert your card. 498 00:37:44,562 --> 00:37:45,586 As I thought. 499 00:37:45,663 --> 00:37:47,426 You can't jump the alarm from here. 500 00:37:47,499 --> 00:37:51,492 But if the doors open from the inside, then the alarm isn't triggered. 501 00:37:52,303 --> 00:37:54,737 All right, Ilsa, you're on. 502 00:37:59,711 --> 00:38:00,769 Are you gaining weight? 503 00:38:00,845 --> 00:38:02,836 I've lost four pounds. 504 00:38:03,515 --> 00:38:05,346 It's gonna be a tight squeeze. 505 00:38:05,416 --> 00:38:07,611 I can do it, Lena. 506 00:38:23,334 --> 00:38:24,562 Okay, go. 507 00:39:11,850 --> 00:39:14,478 (CAR DOORS CLOSING) 508 00:39:14,552 --> 00:39:16,144 (BIONIC SOUND EFFECT) 509 00:39:19,123 --> 00:39:21,318 (RESTRAINTS GROANING) 510 00:39:23,895 --> 00:39:25,294 (BIONIC SOUND EFFECT) 511 00:39:25,363 --> 00:39:28,389 (DRAMATIC MUSIC) 512 00:40:16,881 --> 00:40:18,542 Bring the case. 513 00:40:39,103 --> 00:40:41,435 Wait a minute, why don't you just reverse the tape? 514 00:40:42,473 --> 00:40:43,473 There's no tape in there. 515 00:40:43,541 --> 00:40:45,839 I'm making my own recording of the empty room. 516 00:40:46,811 --> 00:40:49,336 Great. It'll take too long. We need time in there. 517 00:40:49,414 --> 00:40:52,178 I'm recording it fast forward. 518 00:40:52,250 --> 00:40:55,947 30 seconds at that speed will give us 12 minutes to play back at normal speed. 519 00:41:24,449 --> 00:41:26,246 That does it. 520 00:41:26,317 --> 00:41:28,911 The guard's watching our tape of the empty room. 521 00:41:28,987 --> 00:41:31,888 And Ilsa ought to be getting inside just about now. 522 00:42:33,151 --> 00:42:34,083 (PHONE RINGING) 523 00:42:34,152 --> 00:42:35,084 Yes! STEVE: Hi, Oscar. 524 00:42:35,153 --> 00:42:36,017 Steve! 525 00:42:36,087 --> 00:42:37,247 How are you? 526 00:42:37,321 --> 00:42:38,288 I'm okay now. 527 00:42:39,390 --> 00:42:40,857 It's coming in now. 528 00:42:40,925 --> 00:42:41,914 Hold on a minute! 529 00:42:43,895 --> 00:42:45,863 Here it is. 530 00:42:46,464 --> 00:42:50,764 Do you remember that fuel chip that NASA developed for the Interstellar Space Probe? 531 00:42:50,835 --> 00:42:52,928 It costs $30 million... 532 00:42:53,004 --> 00:42:55,199 and it's in a container of lead and steel. 533 00:42:55,273 --> 00:42:58,299 Yeah, the container weighs over 4,000 pounds. 534 00:43:00,378 --> 00:43:03,575 4,135 pounds, pal. 535 00:43:03,648 --> 00:43:06,014 It's right here in Washington. It's in the Barlow Building. 536 00:43:06,084 --> 00:43:09,850 12265 State Avenue. Where are you? 537 00:43:09,921 --> 00:43:11,786 Near the center of town. 538 00:43:11,856 --> 00:43:14,882 Okay, get going! I'll contact security! 539 00:43:14,959 --> 00:43:17,086 Right. 540 00:43:17,161 --> 00:43:19,391 (SIREN WAILING) 541 00:43:41,519 --> 00:43:44,511 Easy. Easy now. 542 00:43:46,057 --> 00:43:48,525 Okay, hold. Right there. 543 00:43:48,726 --> 00:43:50,318 Now, easy. 544 00:44:07,678 --> 00:44:08,940 Hold it. Wait a minute now. 545 00:44:09,013 --> 00:44:12,540 Remember the beams are only redirected if the alarm is still on. 546 00:44:12,617 --> 00:44:13,811 Easy. 547 00:44:24,128 --> 00:44:26,028 Are you sure everything's all right? 548 00:44:26,097 --> 00:44:27,928 I've got wall-to-wall monitors. 549 00:44:27,999 --> 00:44:30,160 I tell you, nothing's in that room. 550 00:44:30,234 --> 00:44:31,895 What about the container? 551 00:44:31,969 --> 00:44:33,368 Impossible to get to it. 552 00:44:33,437 --> 00:44:34,597 Alarms all over the place. 553 00:44:34,672 --> 00:44:35,764 Alarms can be jumped. 554 00:44:35,840 --> 00:44:37,535 Not these babies. 555 00:44:38,910 --> 00:44:40,434 I think I better call the police. 556 00:44:40,511 --> 00:44:42,741 Don't! You'll foul up our security! 557 00:44:42,813 --> 00:44:45,111 If there's trouble, one push of a button... 558 00:44:45,183 --> 00:44:47,208 and I got a whole regiment of Federal troops. 559 00:44:47,285 --> 00:44:50,914 I'm sending my own security men down anyway. 560 00:44:56,294 --> 00:44:58,421 Okay. Ready? 561 00:44:59,530 --> 00:45:04,160 Hup, hup, hup, hup. 562 00:45:11,209 --> 00:45:12,608 Ready? 563 00:45:12,677 --> 00:45:13,477 Hup! 564 00:45:14,478 --> 00:45:18,812 Hup, hup, hup. 565 00:45:19,183 --> 00:45:21,481 Down. 566 00:45:21,552 --> 00:45:23,577 Five minutes! 567 00:45:27,024 --> 00:45:28,582 Ready? 568 00:45:28,659 --> 00:45:30,286 Hup! 569 00:45:30,361 --> 00:45:35,196 Hup, hup, hup. 570 00:45:36,167 --> 00:45:37,896 Down. 571 00:45:53,851 --> 00:45:55,546 They went through that door over there. 572 00:45:55,620 --> 00:45:58,817 (BIONIC SOUND EFFECT) 573 00:46:01,392 --> 00:46:04,361 Hold it, you need my keys. 574 00:46:39,830 --> 00:46:42,890 Hup. Hup. 575 00:46:44,001 --> 00:46:45,195 Hup. 576 00:46:49,540 --> 00:46:52,475 (BIONIC SOUND EFFECT) 577 00:46:54,745 --> 00:46:58,146 (DRAMATIC MUSIC) 578 00:47:05,589 --> 00:47:08,080 (BIONIC SOUND EFFECT) 579 00:47:52,069 --> 00:47:55,300 (BIONIC SOUND EFFECT) 580 00:47:59,577 --> 00:48:01,807 (TIRES SCREECHING) 581 00:48:03,748 --> 00:48:05,841 Hands up! 582 00:48:15,659 --> 00:48:16,921 You all right? 583 00:48:16,994 --> 00:48:18,586 You win some, you lose some. 584 00:48:18,662 --> 00:48:20,562 Hold this will you? 585 00:48:30,941 --> 00:48:32,499 Sorry to bother you, gentlemen. 586 00:48:32,576 --> 00:48:35,272 Mr. Mason here insisted on this meeting. 587 00:48:35,346 --> 00:48:37,473 That's right. I had to know how you worked it. 588 00:48:40,284 --> 00:48:42,844 Well, it was electromagnets under the floor. 589 00:48:44,455 --> 00:48:46,047 Sorry we had to do that to you. 590 00:48:48,292 --> 00:48:51,955 Well, as long as long as they're starting the matches over again... 591 00:48:52,029 --> 00:48:54,497 we've had our vacation in Florida... 592 00:48:54,565 --> 00:48:55,554 who's kickin'? 593 00:48:57,168 --> 00:48:58,726 Shall we go, George? Sure. 594 00:48:58,836 --> 00:49:00,030 Good luck, champ. 595 00:49:00,104 --> 00:49:01,696 Thanks a lot. 596 00:49:02,573 --> 00:49:04,097 OSCAR: Keep your guard up. 597 00:49:06,510 --> 00:49:08,569 Boris! 598 00:49:08,646 --> 00:49:09,874 What's next? 599 00:49:09,947 --> 00:49:11,437 Arm wrestling. 600 00:49:11,515 --> 00:49:13,983 International Championship. 601 00:49:16,821 --> 00:49:18,345 Would you like to enter? 602 00:49:18,422 --> 00:49:20,617 Oh, no, Boris, that's a little out of my league... 603 00:49:20,691 --> 00:49:23,956 but thanks for asking. 604 00:49:35,072 --> 00:49:37,563 (END THEME MUSIC)42367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.