All language subtitles for The Expanse S03E08 It Reaches Out_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,440 --> 00:01:05,650 L'ANNEAU ORBITE INSTABLE PAR-DELÀ URANUS 2 00:01:14,290 --> 00:01:17,380 FLOTTE DE L'ONU EN APPROCHE DE L'ANNEAU 3 00:01:19,290 --> 00:01:22,590 Manéo Jung-Espa... 4 00:01:23,460 --> 00:01:28,470 Son vaisseau est intact. Qu'est-ce qui l'a tué, alors ? 5 00:01:28,550 --> 00:01:32,300 Un champ de force, un mur invisible. Ou une main. 6 00:01:33,430 --> 00:01:37,560 Les sondes nous le diront. Envoyons-les, puisqu'il est réveillé. 7 00:01:38,230 --> 00:01:41,730 Nous, on envoie des sondes. Eux ? Un humain. 8 00:01:42,400 --> 00:01:45,110 Et les Ceinturiens veulent traiter avec nous ? 9 00:01:45,190 --> 00:01:49,650 Rien à voir. C'était un gamin qui voulait impressionner une fille. 10 00:01:49,740 --> 00:01:51,370 Ça a marché, j'espère. 11 00:01:51,450 --> 00:01:54,330 On a provoqué quelque chose avant de le comprendre. 12 00:01:54,410 --> 00:01:57,790 Et si cette structure était une sortie ? 13 00:01:58,580 --> 00:02:01,710 Est-ce que votre dieu s'est révélé à nous ? 14 00:02:02,290 --> 00:02:06,880 Je l'ignore. Mais si on compte rencontrer Dieu avec la colère comme guide, 15 00:02:06,970 --> 00:02:09,100 on devrait faire demi-tour et rentrer. 16 00:02:17,850 --> 00:02:23,560 Un petit peu fatigué. Un peu à plat. C'est normal, remarque. 17 00:02:24,570 --> 00:02:28,660 Patron, monte. Il faut que tu voies ça. 18 00:02:32,990 --> 00:02:37,450 Moi, Manéo Jung Espa... 19 00:02:39,210 --> 00:02:40,630 L'Anneau s'est réveillé. 20 00:02:42,460 --> 00:02:46,210 Et il n'a pas aimé qu'on le tripote dans son sommeil. 21 00:02:46,460 --> 00:02:49,550 Il n'a pas déroulé le tapis rouge pour le Ceinturien. 22 00:02:50,840 --> 00:02:54,010 Je parie qu'un max d'extraterrestres vont débouler. 23 00:02:54,100 --> 00:02:55,770 Et ils vont réclamer notre chef. 24 00:02:56,220 --> 00:02:58,850 Le vaisseau de course est ressorti ? 25 00:02:59,180 --> 00:03:02,600 Non. Il a disparu, comme dans un trou noir. 26 00:03:03,940 --> 00:03:05,190 C'est sans fin. 27 00:03:06,320 --> 00:03:07,570 Quoi, Holden ? 28 00:03:14,330 --> 00:03:15,160 Je... 29 00:03:17,660 --> 00:03:18,620 Je veux un café. 30 00:03:24,840 --> 00:03:27,640 Alex l'a vu le premier. Parlez-lui. 31 00:03:29,510 --> 00:03:31,930 Pas de malentendu. 32 00:03:32,010 --> 00:03:35,810 Je ne vais pas dire que je crois au destin. 33 00:03:38,140 --> 00:03:39,520 Mais si, en fait. 34 00:03:41,560 --> 00:03:43,650 Mais je trouve ça bizarre. 35 00:03:44,980 --> 00:03:49,150 On pourrait être n'importe où dans tout le système. 36 00:03:50,610 --> 00:03:51,690 Et on est là. 37 00:03:53,700 --> 00:03:54,530 À l'Anneau. 38 00:03:55,870 --> 00:03:56,830 On frappe. 39 00:03:58,450 --> 00:03:59,740 C'est bizarre, non ? 40 00:04:11,260 --> 00:04:13,140 LE BEHEMOTH, APE EN APPROCHE DE L'ANNEAU 41 00:04:13,220 --> 00:04:16,390 Les Intérieurs accélèrent et redéploient leur flotte. 42 00:04:17,050 --> 00:04:20,970 - On fait pareil ? - Non, on maintient notre vitesse. 43 00:04:23,390 --> 00:04:26,520 - Ils le voient déjà comme une arme. - Oui. 44 00:04:26,610 --> 00:04:28,150 Et ils ont raison. 45 00:04:28,230 --> 00:04:31,150 La protomolécule au cœur de cette structure... 46 00:04:31,820 --> 00:04:34,450 J'ai vu ce qu'elle peut faire. 47 00:04:35,030 --> 00:04:37,410 Ils nous accusent, pour le jeune ? 48 00:04:38,160 --> 00:04:39,910 Pas pour l'instant. 49 00:04:39,990 --> 00:04:42,870 Mais ils partiront du principe qu'on est impliqués 50 00:04:42,960 --> 00:04:44,710 et nous mettrons tout sur le dos. 51 00:04:44,790 --> 00:04:48,840 S'il se passe un miracle, ils planteront leur drapeau. 52 00:04:48,920 --> 00:04:51,130 Avant de s'entretuer à nouveau. 53 00:04:53,630 --> 00:04:58,640 Anderson Dawes m'a promis que je serais le cynique de service. 54 00:04:58,720 --> 00:05:01,760 Les Intérieurs ne veulent pas de nous. 55 00:05:01,850 --> 00:05:05,020 Et voilà qu'on vient de faire péter la bombe. 56 00:05:05,100 --> 00:05:10,940 Ici, c'est chez nous. Pas chez eux. Alors, sauf votre respect... 57 00:05:18,030 --> 00:05:20,660 Être responsable, c'est la falota. 58 00:05:21,660 --> 00:05:22,830 Ça vous va bien. 59 00:05:25,870 --> 00:05:28,040 Ashford voudrait être aux commandes. 60 00:05:30,000 --> 00:05:31,170 Il a sûrement raison. 61 00:05:31,750 --> 00:05:33,290 Il a sa place. 62 00:05:34,010 --> 00:05:35,140 Vous, la vôtre. 63 00:05:35,920 --> 00:05:38,720 On a tous un rôle dans la nation ceinturienne. 64 00:05:39,220 --> 00:05:43,100 La "nation" ? Fred vous a embrigadée ? 65 00:05:43,180 --> 00:05:44,310 Il a raison. 66 00:05:46,270 --> 00:05:47,480 Mais ce sera long. 67 00:05:47,810 --> 00:05:51,400 Le temps de devenir comme les Intérieurs. 68 00:05:52,070 --> 00:05:54,410 Dire une chose, au mépris de la vérité. 69 00:05:57,610 --> 00:06:03,120 On vole une église, on fixe des armes et on dit que c'est un croiseur de guerre. 70 00:06:03,740 --> 00:06:06,240 Pour protéger la Ceinture ? Non. 71 00:06:06,750 --> 00:06:10,210 Pour ne pas se retrouver exclus de la fête. 72 00:06:13,250 --> 00:06:14,460 Vous l'avez dit à Fred ? 73 00:06:14,840 --> 00:06:15,670 Oui. 74 00:06:18,220 --> 00:06:21,430 J'étais bourrée, mais quand même. 75 00:06:27,480 --> 00:06:29,900 LE ROCINANTE EN APPROCHE DE L'ANNEAU 76 00:06:32,940 --> 00:06:34,570 Le père, le père. 77 00:06:34,650 --> 00:06:35,650 Le père. 78 00:06:36,360 --> 00:06:37,570 Le père, le père. 79 00:06:37,650 --> 00:06:41,950 Le père, le père. Le café, versé dans le parking. 80 00:06:47,960 --> 00:06:50,710 Dieu nous joue des tours, comme un chien fait des tours. 81 00:06:52,710 --> 00:06:54,250 Bon, ça m'arrive vraiment. 82 00:06:55,130 --> 00:06:56,210 Os comme la craie. 83 00:06:59,220 --> 00:07:01,930 Vous délirez, mais vous êtes là. 84 00:07:09,020 --> 00:07:11,310 - Vous voulez me parler ? - Oui. 85 00:07:14,230 --> 00:07:15,060 Quoi ? 86 00:07:16,280 --> 00:07:17,490 Il faut qu'on parle. 87 00:07:20,240 --> 00:07:22,450 - Café ? - Oui. 88 00:07:25,030 --> 00:07:28,240 Les choses vont vite. Il faut qu'on fasse le point. 89 00:07:28,330 --> 00:07:29,420 Ce qui veut dire ? 90 00:07:29,500 --> 00:07:34,550 Que des miracles ont lieu, par-delà cette vitre, ce machin. 91 00:07:34,630 --> 00:07:39,430 L'humanité, sa place dans l'univers. Le sujet n'est plus le Rocinante. 92 00:07:39,510 --> 00:07:41,050 Personne ne vous retient. 93 00:07:41,130 --> 00:07:44,380 Mes investisseurs paient pour avoir accès à l'équipage. 94 00:07:44,470 --> 00:07:48,520 Leur argent vous permet de garder votre navire. 95 00:07:48,600 --> 00:07:49,810 On est reconnaissants. 96 00:07:49,890 --> 00:07:53,810 Mais vous devez jouer le jeu. Le public veut voir par vos yeux. 97 00:07:53,900 --> 00:07:56,940 Quelque chose vous trouble. Pas seulement l'Anneau. 98 00:07:58,150 --> 00:07:59,610 Tout ça, c'est... 99 00:08:01,650 --> 00:08:05,360 C'est beaucoup à encaisser. Surtout pour vous. Regardez-moi. 100 00:08:05,450 --> 00:08:09,790 Je ne suis pas artiste. N'importe qui peut le faire, ça. 101 00:08:09,870 --> 00:08:14,830 Je suis diplômée en psychologie cognitive. Et je vois dans vos yeux 102 00:08:14,920 --> 00:08:16,590 que vous ne dites pas tout. 103 00:08:18,710 --> 00:08:20,090 Faites-moi confiance. 104 00:08:21,050 --> 00:08:24,800 Je ne vous trahirai pas. Votre histoire pourra être entendue. 105 00:08:26,470 --> 00:08:27,720 Ne fuyez pas ça. 106 00:08:28,760 --> 00:08:29,720 Ne me fuyez pas. 107 00:08:31,980 --> 00:08:34,150 D'accord. 108 00:08:35,600 --> 00:08:36,430 Merci. 109 00:08:37,560 --> 00:08:39,310 D'accord. Bien. 110 00:08:43,240 --> 00:08:45,200 On va gagner un max de prix. 111 00:08:51,750 --> 00:08:56,710 LE SEUNG UN RENFORT DE L'ONU 112 00:09:54,020 --> 00:09:56,110 Je ne suis pas payé pour attendre. 113 00:09:56,180 --> 00:09:59,600 Ramenez-vous vite où vous rentrez à la nage. 114 00:10:32,600 --> 00:10:33,770 DANGER HAUTE TENSION 115 00:10:57,950 --> 00:11:00,040 Ren, réponds. Tu en es où ? 116 00:11:00,870 --> 00:11:04,710 La nouvelle, si je viens te chercher, tu paieras le retard. 117 00:11:36,240 --> 00:11:37,450 PANNEAU ÉLECTRIQUE 118 00:12:23,000 --> 00:12:25,710 Si j'avais un navire 119 00:12:26,500 --> 00:12:29,380 Ya ko vera mi 120 00:12:30,960 --> 00:12:33,130 De kang leta 121 00:12:33,220 --> 00:12:35,640 Mi fo chez moi 122 00:12:37,600 --> 00:12:43,480 Je voguerais sur la mer de ténèbres 123 00:12:44,350 --> 00:12:46,020 Pour venir coucher moi 124 00:12:46,100 --> 00:12:49,150 Près de tes os 125 00:12:53,450 --> 00:12:55,660 Dieu bénisse les Mormons. 126 00:12:56,530 --> 00:12:58,280 Leur goût du détail. 127 00:13:00,450 --> 00:13:01,530 Le plus petit. 128 00:13:03,870 --> 00:13:06,080 Les Mormons ne boivent pas. 129 00:13:11,630 --> 00:13:17,550 À Anderson Dawes et Fred Johnson, qui ont dit à Avasarala 130 00:13:17,640 --> 00:13:21,520 que toute velléité de nous forcer à quitter l'Anneau 131 00:13:22,470 --> 00:13:24,350 serait accueillie ainsi. 132 00:13:26,140 --> 00:13:26,970 Et... 133 00:13:30,360 --> 00:13:33,030 À notre jeune gratte-caillou intrépide 134 00:13:33,110 --> 00:13:35,820 qui a osé mordre dans l'inconnu 135 00:13:36,860 --> 00:13:38,030 fo amolof, 136 00:13:39,620 --> 00:13:40,500 par amour. 137 00:13:40,870 --> 00:13:42,160 Au gratte-caillou. 138 00:13:43,410 --> 00:13:44,620 Au gratte-caillou. 139 00:13:48,920 --> 00:13:52,550 Pendant cinquante ans, des navires porteront son nom. 140 00:13:52,630 --> 00:13:55,220 Si la galaxie est encore là dans 50 ans. 141 00:13:55,300 --> 00:13:59,010 Cet optimisme me rajeunit. 142 00:13:59,470 --> 00:14:02,810 - Les optimistes sont tous morts. - Et celle-ci, alors ? 143 00:14:04,470 --> 00:14:05,300 J'avoue. 144 00:14:05,890 --> 00:14:11,150 Les Intérieurs auraient attendu là toute une génération, 145 00:14:11,610 --> 00:14:15,160 à tapoter poliment, attendant l'invitation. 146 00:14:15,740 --> 00:14:19,870 Manéo Jung-Espanoza a enfoncé la porte 147 00:14:20,700 --> 00:14:22,240 et allumé la lumière. 148 00:14:22,660 --> 00:14:25,250 Voilà comment les Ceinturiens ont bâti le système. 149 00:14:26,250 --> 00:14:29,210 Ça me revient : vous parlez beaucoup. 150 00:14:43,100 --> 00:14:46,270 - Je vous ai dit de ne pas venir ici. - Oui. 151 00:14:46,350 --> 00:14:49,600 - Vous êtes sourd, en plus ? - Je sais. Pardon. 152 00:14:50,190 --> 00:14:53,530 Mon rythme circadien débloque, dans l'espace. 153 00:14:53,610 --> 00:14:59,030 J'erre, toute la nuit. Ou toute la journée, je ne sais pas. 154 00:14:59,490 --> 00:15:04,370 Si vous voulez, je peux vous coller sur un tapis de course. 155 00:15:06,240 --> 00:15:10,700 Est-ce que je peux continuer d'espérer... 156 00:15:14,420 --> 00:15:15,340 Non. 157 00:15:45,660 --> 00:15:49,370 PATIENT : HOLDEN, J SCAN EN COURS 158 00:15:57,710 --> 00:15:59,920 AUCUN CORPS ÉTRANGER AUCUNE ANOMALIE 159 00:16:03,340 --> 00:16:06,340 DÉTECTION PROTOMOLÉCULE 160 00:16:06,430 --> 00:16:09,060 LANCEMENT 161 00:16:13,770 --> 00:16:16,270 EN COURS 162 00:16:26,070 --> 00:16:29,490 Tu te pointes avec une heure de retard, 163 00:16:29,580 --> 00:16:31,080 sans ton matos. 164 00:16:31,160 --> 00:16:34,790 Forcément, je me dis que Ren et toi... 165 00:16:37,290 --> 00:16:42,050 Non, il ne lèverait pas une jeunette. Il doit cuver dans un coin. 166 00:16:42,380 --> 00:16:44,010 C'est un génie. 167 00:16:44,260 --> 00:16:47,850 Payé à picoler pendant le boulot et payé pour pioncer... 168 00:16:47,930 --> 00:16:49,310 Ferme ta gueule ! 169 00:16:49,390 --> 00:16:52,350 Du calme, je déconne. 170 00:16:54,310 --> 00:16:57,770 - Ren est un type bien. - Dis adieu à ta caution. 171 00:16:57,860 --> 00:17:01,700 - C'est très rare. - À toi d'assumer. 172 00:17:21,420 --> 00:17:24,920 - K-47, corrigez votre cap. - Qu'est-ce que tu fous ? 173 00:17:27,930 --> 00:17:30,270 - Pardon. - T'as failli nous tuer ! 174 00:17:32,930 --> 00:17:36,230 Électricienne merdique, et pire comme pilote. 175 00:17:59,420 --> 00:18:01,260 RECHERCHE PROTOMOLÉCULE NÉGATIF 176 00:18:07,970 --> 00:18:10,850 C'est avec les recoins et les portes, qu'on se fait avoir. 177 00:18:12,060 --> 00:18:16,520 Faut pas débarquer sur une scène de crime sans vérifier que c'est sûr. 178 00:18:19,150 --> 00:18:22,490 L'imprévisible, c'est ça qui est fatal. 179 00:18:26,360 --> 00:18:27,690 Pourquoi ce chapeau ? 180 00:18:30,280 --> 00:18:32,030 Ça protège de la pluie. 181 00:18:34,330 --> 00:18:37,040 Pas d'infection, ni d'AVC. 182 00:18:37,460 --> 00:18:39,250 Je n'ai pas d'autre idée. 183 00:18:39,580 --> 00:18:44,630 J'ai connu un bleu, à Star Helix. Pas foutu de sécuriser une pièce. 184 00:18:44,710 --> 00:18:46,840 "Les recoins et les portes", je lui disais. 185 00:18:47,510 --> 00:18:50,890 "Sécurise la pièce. Entre lentement. 186 00:18:52,220 --> 00:18:53,600 Ou elle te bouffera." 187 00:18:54,810 --> 00:18:56,060 Pourquoi me le dire ? 188 00:18:58,730 --> 00:19:00,270 Je suis censé y réfléchir. 189 00:19:03,360 --> 00:19:04,700 Ça doit avoir un sens. 190 00:19:07,240 --> 00:19:10,790 L'inspecteur Miller s'est écrasé sur Vénus avec Julie Mao. 191 00:19:10,860 --> 00:19:13,450 Ils sont morts ensemble. C'est arrivé. 192 00:19:13,530 --> 00:19:15,950 Je ne veux pas parler de Julie. 193 00:19:17,500 --> 00:19:19,500 C'est arrivé à Miller, ça aussi. 194 00:19:19,580 --> 00:19:20,830 Vous êtes mort ! 195 00:19:20,920 --> 00:19:22,840 Je suis l'enquêteur, maintenant. 196 00:19:26,050 --> 00:19:27,300 Je trouve des choses. 197 00:19:29,840 --> 00:19:33,720 D'accord. Que voulez-vous trouver ? 198 00:19:36,260 --> 00:19:40,640 Loca Griega, ils avaient un bordel clandestin dans le secteur 18. 199 00:19:41,690 --> 00:19:44,150 De quoi gerber avec la force de Coriolis. 200 00:19:44,230 --> 00:19:47,820 Je m'en fous. Dites-moi ce que ça veut dire. 201 00:19:47,900 --> 00:19:52,240 Les Loca Griega. Ils ont un bordel clandestin dans le secteur 18. 202 00:19:52,320 --> 00:19:55,570 - Là-bas... - Allez vous faire foutre ! 203 00:19:55,950 --> 00:19:58,910 Mon sang est nickel. Vous n'êtes pas là, 204 00:19:59,000 --> 00:20:01,750 et au moins ça explique ce putain de chapeau ! 205 00:20:11,800 --> 00:20:15,550 - Ça doit faire bizarre. - Pas mes oignons. 206 00:20:17,760 --> 00:20:20,300 - T'es malade, capitaine ? - Non. 207 00:20:23,520 --> 00:20:24,560 Je ne crois pas. 208 00:20:26,650 --> 00:20:29,190 Si tu as besoin de vider ton sac... 209 00:20:30,230 --> 00:20:33,150 Je n'aide pas beaucoup, mais je ne juge pas. 210 00:20:34,570 --> 00:20:36,530 C'est une grande qualité. 211 00:20:36,870 --> 00:20:39,330 Ça fait un moment qu'on morfle. 212 00:20:39,990 --> 00:20:41,780 Et au bout d'un moment, on craque. 213 00:20:42,080 --> 00:20:45,540 Surtout depuis que la pieuvre cosmique a décollé de Vénus 214 00:20:45,630 --> 00:20:49,050 et a traversé le système pour devenir un anneau gobeur de navires. 215 00:20:50,250 --> 00:20:51,250 Vas-y, vide. 216 00:20:52,420 --> 00:20:54,300 Casse des trucs s'il le faut. 217 00:20:55,510 --> 00:20:57,890 Mais pas la cafetière, cette fois. 218 00:21:01,390 --> 00:21:02,640 Je vais bien. 219 00:21:06,150 --> 00:21:08,440 Enfin, ça ira. 220 00:21:08,610 --> 00:21:11,570 Si vraiment ça ne va pas, tu seras premier informé. 221 00:21:15,700 --> 00:21:16,530 D'accord. 222 00:21:57,860 --> 00:21:59,780 THOMAS PRINCE EN APPROCHE DE L'ANNEAU 223 00:21:59,870 --> 00:22:03,830 On s'est habitués aux merveilles. Difficile de nous éblouir encore. 224 00:22:03,910 --> 00:22:07,120 Mais notre espèce si fragile est face à un moment historique. 225 00:22:07,210 --> 00:22:10,050 Un bond en avant, peut-être vers le visage de Dieu. 226 00:22:10,130 --> 00:22:12,130 Ne l'accueillons pas dans la peur. 227 00:22:12,210 --> 00:22:14,920 Ouvrons nos cœurs, nos esprits. 228 00:22:15,010 --> 00:22:16,140 Et nos portefeuilles. 229 00:22:16,720 --> 00:22:20,770 - Buvez un peu de café. - Je ne fais que ça. 230 00:22:21,140 --> 00:22:25,730 Un café, un Bloody Mary, pour maintenir l'équilibre. 231 00:22:26,310 --> 00:22:27,850 L'équilibre, la clé de la vie. 232 00:22:27,940 --> 00:22:30,900 - Vous n'avez pas peur ? - Peur de quoi ? 233 00:22:32,150 --> 00:22:35,820 D'avoir enfin les réponses à nos questions les plus profondes ? 234 00:22:36,070 --> 00:22:39,450 Il est doué, c'est vrai. Il manie bien les mots. 235 00:22:40,160 --> 00:22:44,080 Ma famille fait beaucoup de dons à ses méga-églises d'Afrique et d'Asie 236 00:22:44,160 --> 00:22:47,580 et nos affaires fleurissent grâce à ses ouailles. 237 00:22:49,500 --> 00:22:50,830 Le libre-arbitre. 238 00:22:51,330 --> 00:22:54,960 C'est la manifestation de la volonté divine. 239 00:22:55,710 --> 00:22:59,380 Notre capacité à la compassion, face à notre cruauté... 240 00:22:59,470 --> 00:23:00,470 Excusez-moi. 241 00:23:10,140 --> 00:23:11,140 Pardon. 242 00:23:18,320 --> 00:23:19,400 Vous allez bien ? 243 00:23:23,870 --> 00:23:25,210 Je peux vous aider ? 244 00:23:33,420 --> 00:23:35,380 Merci. Non. 245 00:23:56,570 --> 00:24:01,240 Naomi et moi, on a vécu un truc spécial. 246 00:24:01,320 --> 00:24:07,290 J'ai cru que c'était de l'amour. Mais ce n'était que le début de l'amour. 247 00:24:07,990 --> 00:24:10,700 Et si vous arrêtiez les conneries, Holden ? 248 00:24:13,880 --> 00:24:15,460 Pourquoi vous m'avez appelée ? 249 00:24:19,130 --> 00:24:23,130 Il se parlait tout seul. Mais vraiment. 250 00:24:23,220 --> 00:24:26,520 Tout le monde parle tout seul, parfois. Non ? 251 00:24:26,600 --> 00:24:27,480 Pas moi. 252 00:24:28,310 --> 00:24:32,230 D'accord, mais la plupart des gens se soulagent comme ça. 253 00:24:32,310 --> 00:24:35,900 Toi, tu parles au vaisseau. Pourquoi je demande ton avis ? 254 00:24:35,980 --> 00:24:40,440 Attends. Il a juste eu sa dose, voilà. 255 00:24:40,530 --> 00:24:43,370 Après tout ce qu'il a vécu ? Le départ de Naomi. 256 00:24:43,570 --> 00:24:47,660 Il encaisse difficilement, pas de quoi sortir la camisole. 257 00:25:30,160 --> 00:25:31,500 Qu'est-ce que tu me caches ? 258 00:25:32,700 --> 00:25:36,660 Je l'ai surpris dans l'autodoc. Alors j'ai lu... 259 00:25:36,750 --> 00:25:40,130 - Tu n'as pas fait ça ? - Mon cul, si. 260 00:25:40,630 --> 00:25:44,680 - Dans l'intérêt du navire. - Son dossier médical ? 261 00:25:45,510 --> 00:25:46,640 Honte sur toi. 262 00:25:46,720 --> 00:25:50,560 Tu as bafoué sa confiance, merde. 263 00:25:51,430 --> 00:25:52,810 Que dit le dossier ? 264 00:25:55,100 --> 00:25:58,100 Il s'est scanné pour infection à la protomolécule. 265 00:25:58,190 --> 00:26:00,780 - Bordel. - Trente-cinq fois. 266 00:26:00,860 --> 00:26:04,450 - Est-ce qu'il est... - Négatif, à chaque fois. 267 00:26:04,530 --> 00:26:08,410 - Mais il refait des tests sans arrêt. - Pourquoi ? 268 00:26:08,490 --> 00:26:10,450 - Dis-le-moi. - Aucune idée. 269 00:26:10,990 --> 00:26:14,200 Il faut qu'on fasse quelque chose. Tu te rappelles, sur le Cant ? 270 00:26:14,290 --> 00:26:16,960 Le patron était tout joyeux, 271 00:26:17,040 --> 00:26:19,420 et soudain, il sort un flingue... 272 00:26:19,500 --> 00:26:21,250 - Du calme. - Désolé. 273 00:26:23,420 --> 00:26:26,300 On va le garder à l'œil, d'accord ? 274 00:26:28,180 --> 00:26:30,810 Vous croyez que l'esprit peut projeter des choses ? 275 00:26:32,100 --> 00:26:34,390 Espoirs, peurs ? 276 00:26:35,430 --> 00:26:36,310 Bien sûr. 277 00:26:36,390 --> 00:26:38,850 Les manifester, physiquement ? 278 00:26:40,060 --> 00:26:42,600 Si ces peurs, ces espoirs sont assez forts. 279 00:26:43,440 --> 00:26:45,780 Surtout dans des cas de synchronicité. 280 00:26:48,320 --> 00:26:51,410 - On survolait Khartoum... - Répétez ce mot. 281 00:26:51,490 --> 00:26:54,580 La coïncidence. Sans en être. 282 00:26:59,330 --> 00:27:01,040 Toutes vos images sont stockées là ? 283 00:27:02,790 --> 00:27:03,620 Oui. 284 00:27:07,380 --> 00:27:12,010 Montrez-moi le flash info, quand le jeune est entré dans l'Anneau. 285 00:27:12,090 --> 00:27:13,760 Affichez les données horaires. 286 00:27:14,560 --> 00:27:16,850 - Là, stop. - Que cherchez-vous ? 287 00:27:17,810 --> 00:27:20,980 Vous nous espionnez depuis votre arrivée. 288 00:27:21,650 --> 00:27:24,610 C'est votre boulot. Je veux voir les images de moi. 289 00:27:44,340 --> 00:27:45,170 Quoi ? 290 00:27:47,050 --> 00:27:48,760 C'est arrivé en même temps. 291 00:27:51,300 --> 00:27:52,130 Quoi ? 292 00:27:53,590 --> 00:27:54,510 Partez. 293 00:27:55,640 --> 00:27:58,270 Quoi ? Non. Votre cerveau vient d'exploser. 294 00:27:58,350 --> 00:28:02,350 Dites-moi ce qui se passe, immédiatement. 295 00:28:03,440 --> 00:28:05,320 Holden ? Holden ! 296 00:28:08,900 --> 00:28:12,530 Il y a peut-être quelque chose. Les Griega, peut-être. 297 00:28:13,740 --> 00:28:15,030 Je trouve les choses. 298 00:28:17,790 --> 00:28:23,590 Vous parliez des Gregias du secteur 18. Et d'un petit bleu ? 299 00:28:26,460 --> 00:28:27,880 On a déjà parlé ? 300 00:28:29,590 --> 00:28:31,340 Vous savez où vous êtes ? 301 00:28:33,340 --> 00:28:34,760 Parfois. 302 00:28:36,050 --> 00:28:40,430 Quand je dépasse mes limites, ils me tuent. 303 00:28:42,230 --> 00:28:43,480 Qui ça ? 304 00:28:47,110 --> 00:28:49,570 Pourquoi moi ? Je suis spécial ? 305 00:28:51,900 --> 00:28:53,110 Vous avez un navire. 306 00:28:53,320 --> 00:28:57,120 Vous êtes un outil mobile. Je suis un outil qui trouve. 307 00:28:57,700 --> 00:29:00,830 On est... Deux outils. 308 00:29:03,290 --> 00:29:04,120 Des outils ? 309 00:29:34,490 --> 00:29:36,200 ARMÉ 310 00:29:44,370 --> 00:29:47,080 On détecte un champ de débris. 311 00:29:47,710 --> 00:29:48,540 Quoi ? 312 00:29:49,040 --> 00:29:51,080 Un navire de l'ONU, en miettes. 313 00:29:52,000 --> 00:29:53,960 Le Seung Un, navire scientifique. 314 00:29:56,180 --> 00:29:58,600 On ne dirait pas un incident réacteur. 315 00:29:59,510 --> 00:30:02,100 Et clairement, pas un tir de missile. 316 00:30:04,350 --> 00:30:08,560 Le propulseur dix est en panne. Plus d'électricité. 317 00:30:08,650 --> 00:30:12,030 Vous êtes arrivé pile quand l'Anneau s'est activé. 318 00:30:12,530 --> 00:30:14,160 Il vous utilise pour me toucher ? 319 00:30:17,400 --> 00:30:18,780 Il lance un contact... 320 00:30:20,570 --> 00:30:23,780 113 fois par seconde. Mais pas de réponse. 321 00:30:23,990 --> 00:30:27,700 Il construit l'Enquêteur, qui ne trouve pas. 322 00:30:27,790 --> 00:30:30,500 Alors il tue l'Enquêteur, encore et encore. 323 00:30:31,710 --> 00:30:36,130 Puis il le reconstruit, encore et encore. Jusqu'à... 324 00:30:39,930 --> 00:30:42,600 Jusqu'à trouver une porte qui n'était pas là avant. 325 00:30:44,810 --> 00:30:46,480 Que fait-il ? 326 00:30:49,600 --> 00:30:52,440 Je suis dans ce bordel clandestin. 327 00:30:53,110 --> 00:30:55,110 Les Griega. Dans le secteur 18. 328 00:30:55,900 --> 00:31:00,150 J'arrête pas de dire au bleu : "Fais gaffe aux portes et recoins. 329 00:31:00,240 --> 00:31:03,660 Ne te rue pas dans la pièce, la queue à l'air." 330 00:31:03,740 --> 00:31:07,910 - Holden ! On a besoin de toi ! - Attendez ! 331 00:31:08,500 --> 00:31:11,960 Juste une seconde. Je me débarrasse d'eux. Restez. 332 00:31:12,040 --> 00:31:14,210 - Holden, il y a un souci. - Restez. 333 00:31:14,300 --> 00:31:15,800 Il faut que tu voies ça ! 334 00:31:17,840 --> 00:31:19,760 Ne m'oblige pas à forcer la porte. 335 00:31:23,930 --> 00:31:24,760 Merde ! 336 00:31:25,220 --> 00:31:28,350 - Que se passe-t-il ? - Un navire de l'ONU, pulvérisé. 337 00:31:29,560 --> 00:31:30,480 Abattu ? 338 00:31:31,440 --> 00:31:35,030 Ou un incident réacteur. Voyons ça de plus près. 339 00:31:39,190 --> 00:31:40,030 Quoi ? 340 00:31:43,320 --> 00:31:44,900 Le Roci a un problème. 341 00:31:52,040 --> 00:31:52,870 Quoi ? 342 00:31:53,670 --> 00:31:55,010 Je suis James Holden. 343 00:31:55,540 --> 00:31:58,000 Je parle au nom de l'APE. 344 00:31:58,710 --> 00:32:02,800 La Terre et Mars estiment qu'explorer l'Anneau leur revient. 345 00:32:02,970 --> 00:32:05,680 Déjà, ils cherchent comment le contrôler. 346 00:32:06,180 --> 00:32:08,140 Je déclare, au nom de l'APE, 347 00:32:08,220 --> 00:32:11,890 que l'Anneau revient légitimement aux Ceinturiens. 348 00:32:12,520 --> 00:32:16,480 Quelle que soit sa nature, il appartient à la Ceinture. 349 00:32:17,110 --> 00:32:21,740 Nous ne reculerons pas, nous ne renoncerons pas. 350 00:32:22,360 --> 00:32:25,990 Nous avons frappé vos vaisseaux, nous recommencerons. 351 00:32:26,740 --> 00:32:27,780 Nom de Dieu. 352 00:32:28,080 --> 00:32:32,130 Je veux des gros plans de chacun, et six angles sur l'explosion. 353 00:32:32,210 --> 00:32:34,550 Amos, la coursive doit rester dégagée. 354 00:32:35,710 --> 00:32:38,670 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Ce n'est pas moi. 355 00:32:39,170 --> 00:32:42,720 - Ce n'est pas moi. - Ça vient du Roci. 356 00:32:42,800 --> 00:32:45,970 - Coupe le signal ! - Impossible. 357 00:32:48,220 --> 00:32:49,300 Tu l'as fait ? 358 00:32:51,140 --> 00:32:52,180 Pour quelle raison ? 359 00:32:52,270 --> 00:32:57,030 - Holden, tu n'es plus toi-même. - Tu as pu le faire sans savoir. 360 00:32:57,110 --> 00:33:01,410 - Tu as pu perdre le contrôle. - Je me connais, ce n'est pas moi. 361 00:33:01,990 --> 00:33:03,240 Nous recommencerons. 362 00:33:04,150 --> 00:33:07,530 Il veut qu'ils nous tirent dessus. Il provoque la prochaine guerre. 363 00:33:07,620 --> 00:33:11,370 - Il sera aussi visé. - Il se fiche de survivre. 364 00:33:11,450 --> 00:33:14,830 - Ce n'est pas Holden. C'est un piège. - Qui est-ce ? 365 00:33:14,920 --> 00:33:19,130 Un composite, une simulation. Regardez de plus près. 366 00:33:19,210 --> 00:33:23,460 Pas le temps. Contactez Holden. Il a dix secondes pour se retirer. 367 00:33:23,550 --> 00:33:26,220 - Tirez sur le Rocinante. Maintenant. - Quoi ? 368 00:33:26,300 --> 00:33:29,850 Montrons que l'APE ne soutient pas James Holden. 369 00:33:29,930 --> 00:33:32,140 Sinon ils nous détruiront aussi. 370 00:33:32,810 --> 00:33:35,060 - L'ONU nous scanne. - Ils nous visent ? 371 00:33:35,140 --> 00:33:37,850 Non. Ils ont verrouillé le Rocinante. 372 00:33:37,940 --> 00:33:39,610 On sera les prochains. Capitaine. 373 00:33:40,900 --> 00:33:43,900 Camina ! Sauvez le Behemoth. 374 00:33:43,990 --> 00:33:48,080 - Prouvez qu'on n'est pas avec lui. - J'ai demandé un canal. 375 00:33:48,160 --> 00:33:51,080 - Le Roci ne répond pas. - Pas le temps. 376 00:33:51,200 --> 00:33:54,700 Armez les missiles. Contactez leur commandant. 377 00:33:56,080 --> 00:34:00,330 - Quelqu'un vous piège. - Qu'elle quitte la passerelle. 378 00:34:00,920 --> 00:34:02,840 Drummer, écoutez-moi ! 379 00:34:02,920 --> 00:34:06,420 Vous savez qu'Holden n'aurait pas fait ça ! 380 00:34:12,310 --> 00:34:15,230 L'ONU nous vise ! Je n'ai que le pilotage ! 381 00:34:15,310 --> 00:34:16,560 - Communications ? - Aucune. 382 00:34:16,690 --> 00:34:20,690 - Canons, système de défense ? - Double zéro. 383 00:34:22,610 --> 00:34:25,570 Merde, le Behemoth nous vise aussi ! 384 00:34:25,650 --> 00:34:28,650 Ils sont de l'APE, ils doivent nous tirer dessus. 385 00:34:31,490 --> 00:34:35,410 Arrête, tu vas attirer les tirs. On ne distancera pas les missiles. 386 00:34:35,500 --> 00:34:37,840 Pas la peine de se laisser faire pour autant. 387 00:34:41,710 --> 00:34:43,630 Holden ! Tu fais quoi ? 388 00:34:44,460 --> 00:34:45,290 Amos ! 389 00:34:46,340 --> 00:34:48,220 Fais-moi marcher un canon ! 390 00:34:49,090 --> 00:34:52,640 Qu'est-ce qui t'arrive ? Il faut qu'on parte ! 391 00:34:52,720 --> 00:34:55,600 - On ne les sèmera pas. - Je peux avoir un canon. 392 00:34:55,680 --> 00:34:58,020 Impossible, ce navire a été saboté. 393 00:34:58,100 --> 00:34:59,940 - C'est un coup monté. - Tu... 394 00:35:00,020 --> 00:35:03,520 Notre seul espoir... Laisse-moi seul une minute. 395 00:35:03,610 --> 00:35:06,150 - Pourquoi ? - Pas le temps d'expliquer ! 396 00:35:06,240 --> 00:35:08,490 - On n'a pas une minute ! - Lâche-moi ! 397 00:35:11,240 --> 00:35:14,280 Je n'ai pas envie de décoller tes tripes du mur. 398 00:35:14,370 --> 00:35:17,040 - Ouvre ou Alex ouvre de force ! - Amos. 399 00:35:17,580 --> 00:35:21,380 Combien de fois je t'ai demandé de me faire confiance ? 400 00:35:24,040 --> 00:35:25,920 - Jamais. - Je te le demande. 401 00:35:30,300 --> 00:35:31,680 - Une minute. - Seul. 402 00:35:37,180 --> 00:35:39,520 Camina, non ! Je vous en prie. 403 00:35:39,850 --> 00:35:43,560 La Ceinture a réveillé l'Anneau. Accidentellement, dites-vous. 404 00:35:43,980 --> 00:35:47,530 Un agent de l'APE revendique l'assaut sur notre navire, 405 00:35:47,610 --> 00:35:49,610 et vous dites n'en rien savoir ? 406 00:35:49,700 --> 00:35:52,910 Nous allons tirer sur le Rocinante. Régler ça entre nous. 407 00:35:53,570 --> 00:35:54,900 Vous avez une minute. 408 00:35:57,620 --> 00:35:59,120 Il ne nous croit pas. 409 00:35:59,200 --> 00:36:01,740 Peu importe, on a une minute. 410 00:36:01,830 --> 00:36:03,960 Les trappes à missiles du Prince s'ouvrent. 411 00:36:04,130 --> 00:36:08,090 - On n'aura pas plus d'une minute. - Missiles prêts ! 412 00:36:20,480 --> 00:36:24,400 - Feu ! Que se passe-t-il ? - Surcharge réseau. 413 00:36:24,480 --> 00:36:27,820 Redirigez de l'énergie vers le système d'armement. 414 00:36:27,900 --> 00:36:30,070 Tu parles d'un navire de guerre. 415 00:36:31,400 --> 00:36:32,480 Portes et recoins. 416 00:36:32,570 --> 00:36:36,910 Portes et recoins. Portes et recoins, c'est ça ? Allez. 417 00:36:37,490 --> 00:36:40,950 J'arrive à prendre de la distance avec la flottille. 418 00:36:41,040 --> 00:36:43,960 Mais accrochez-vous, je vais accélérer. 419 00:36:53,550 --> 00:36:55,970 Portes et recoins. Portes et recoins. 420 00:36:59,100 --> 00:37:01,060 Allez, Miller ! Aidez-moi ! 421 00:37:04,560 --> 00:37:06,650 Vous l'avez, votre vaisseau. 422 00:37:06,730 --> 00:37:09,400 Mais si je le perds, vous aussi. 423 00:37:11,900 --> 00:37:13,860 Si on se rue dans une pièce, 424 00:37:15,860 --> 00:37:17,780 elle nous bouffera. 425 00:37:28,590 --> 00:37:29,680 Missile en approche ! 426 00:37:29,750 --> 00:37:31,040 MISSILE EN APPROCHE 427 00:37:31,630 --> 00:37:32,460 Ceintures ! 428 00:37:36,430 --> 00:37:38,220 Merde. 429 00:37:42,270 --> 00:37:45,400 - Ralentis ou on est morts ! - Que je ralentisse ? 430 00:37:48,810 --> 00:37:53,860 Alex, change de cap. On entre dans l'Anneau. 431 00:37:54,650 --> 00:37:55,940 Hors de question. 432 00:37:56,030 --> 00:37:58,990 - C'est un ordre ! - Amos, un canon ! 433 00:37:59,070 --> 00:38:02,700 On n'en a pas ! Fonce dans l'Anneau. 434 00:38:03,290 --> 00:38:06,090 Ralentis, retourne le Roci et accélère, 435 00:38:06,160 --> 00:38:09,120 autant que possible, en évitant les missiles. 436 00:38:09,210 --> 00:38:12,880 - On est morts si je ralentis. - Il faut prendre le risque. 437 00:38:13,170 --> 00:38:16,760 Décélération massive, juste avant l'Anneau. 438 00:38:17,550 --> 00:38:19,090 Essaie de ne pas nous planter. 439 00:38:19,800 --> 00:38:21,720 Comment tu sais tout ça sur l'Anneau ? 440 00:38:23,020 --> 00:38:24,520 Miller me l'a dit. 441 00:38:30,360 --> 00:38:35,070 Je ne peux rien prouver, mais c'est notre seule issue. 442 00:38:37,820 --> 00:38:41,120 Alex, fais ce qu'il dit. 443 00:38:44,580 --> 00:38:46,120 Ça va être vilain. 444 00:38:50,500 --> 00:38:51,380 Accrochez-vous ! 445 00:38:58,590 --> 00:39:00,840 Le Rocinante se déplace. 446 00:39:02,680 --> 00:39:04,180 Ils vont vers l'Anneau. 447 00:39:08,350 --> 00:39:11,770 - Qu'est-ce qu'ils font ? - Ils sont morts. 34113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.