All language subtitles for Station.19.S07E10.1080p.HEVC.x265-MeGusta.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,919 --> 00:00:04,546 Andy: Firefighters face death all the time. 2 00:00:04,546 --> 00:00:05,797 [ Whistle blowing ] 3 00:00:05,797 --> 00:00:09,134 ♪ Valley low, mountain high ♪ 4 00:00:09,134 --> 00:00:12,346 ♪ Ours is but to do and die ♪ 5 00:00:12,346 --> 00:00:15,849 ♪ On we go, passing time ♪ 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,769 ♪ Walking on the fault line ♪ 7 00:00:19,978 --> 00:00:23,857 ♪ You better watch your step ♪ 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,735 ♪ Child ♪ 9 00:00:27,653 --> 00:00:31,031 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 10 00:00:31,031 --> 00:00:34,576 ♪ Walking on the fault line ♪ [ Coughing ] 11 00:00:34,576 --> 00:00:36,453 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 12 00:00:36,453 --> 00:00:38,455 Captain Herrera! 13 00:00:38,455 --> 00:00:41,333 Fire's pushing in! I don't see an exit route! 14 00:00:41,333 --> 00:00:43,919 Andy: We're doing everything we can, Bishop! We got you! 15 00:00:43,919 --> 00:00:45,796 [ Coughs ] 16 00:00:45,796 --> 00:00:49,383 When you literally run into fires for a living, 17 00:00:49,383 --> 00:00:51,969 you can't be sure what your future is going to hold. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,470 Herrera! 19 00:00:53,470 --> 00:00:55,389 Andy, are you there? 20 00:00:55,389 --> 00:00:57,349 I'm scared. I don't-- I don't think I'm getting out of here. 21 00:00:57,349 --> 00:00:58,809 I'm right here, Maya. 22 00:00:58,809 --> 00:01:00,644 Try and concentrate on everything you have 23 00:01:00,644 --> 00:01:03,272 waiting for you when you get out of there, 24 00:01:03,272 --> 00:01:05,857 all you have to live for. 25 00:01:05,857 --> 00:01:08,110 Our future is what we make of it. 26 00:01:09,861 --> 00:01:12,823 ♪ Walking on the fault line ♪ 27 00:01:12,823 --> 00:01:14,866 [ Monitor beeping ] 28 00:01:17,494 --> 00:01:19,621 The possibilities are endless. 29 00:01:19,621 --> 00:01:21,707 [ Screams ] 30 00:01:22,833 --> 00:01:25,669 Okay. 31 00:01:25,669 --> 00:01:27,713 Thank you. 32 00:01:27,713 --> 00:01:29,840 [ Panting ] 33 00:01:33,343 --> 00:01:35,345 [ Maya panting ] 34 00:01:35,345 --> 00:01:46,440 ♪ 35 00:01:46,440 --> 00:01:48,442 [ Screaming ] 36 00:01:48,442 --> 00:01:54,281 ♪ 37 00:01:54,281 --> 00:01:55,949 Andy: Help is here! 38 00:01:55,949 --> 00:01:59,494 Okay, everybody, get down now! 39 00:01:59,494 --> 00:02:01,788 Maya, get down! 40 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Get down! 41 00:02:02,956 --> 00:02:06,126 ♪ Oh, oh, oh, oh ♪ 42 00:02:15,510 --> 00:02:17,512 [ Coughing ] 43 00:02:17,512 --> 00:02:18,930 ♪ 44 00:02:18,930 --> 00:02:20,098 Is everybody okay? 45 00:02:20,098 --> 00:02:21,141 - I'm all right. - Yep. 46 00:02:21,141 --> 00:02:23,060 Anybody hurt? 47 00:02:24,686 --> 00:02:27,439 ♪ 48 00:02:27,439 --> 00:02:28,523 Bishop. 49 00:02:28,523 --> 00:02:31,526 ♪ 50 00:02:31,526 --> 00:02:32,861 [ Coughs ] 51 00:02:32,861 --> 00:02:34,738 - Oh, thank God. - Bishop. 52 00:02:34,738 --> 00:02:35,822 Alright, alright. Just give her some room. 53 00:02:35,822 --> 00:02:37,449 Everyone, back up, back up. 54 00:02:37,449 --> 00:02:39,034 Do you-- Do you need to go to the medical tent, 55 00:02:39,034 --> 00:02:41,495 sit this one out? I'm good. Okay? 56 00:02:41,495 --> 00:02:43,330 I'm a little wet, but I'm good. Okay? Alright. 57 00:02:43,330 --> 00:02:44,623 We need to find that guy with the whistle. 58 00:02:44,623 --> 00:02:45,832 No, I sent Hughes and Sullivan. 59 00:02:45,832 --> 00:02:47,334 You sure you're fine? 60 00:02:47,334 --> 00:02:49,836 I'm more than fine. Let's kill this beast. 61 00:02:49,836 --> 00:02:52,631 Alright. Uh, Chief, do you need to go back to command? 62 00:02:52,631 --> 00:02:54,633 Couldn't if I wanted to. You're stuck with me, Captain. 63 00:02:54,633 --> 00:02:56,259 You call the shots, I'm all yours. 64 00:02:56,259 --> 00:02:58,303 Alright. Probies, this is the witching hour. 65 00:02:58,303 --> 00:02:59,513 Who knows what that is? 66 00:02:59,513 --> 00:03:00,972 The time between 2:00 to 5:00 P.M. 67 00:03:00,972 --> 00:03:02,641 The sun has pre-heated the bush, 68 00:03:02,641 --> 00:03:04,476 humidity is low, and the winds are strong. 69 00:03:04,476 --> 00:03:06,311 Optimal conditions for extreme fire behavior. 70 00:03:06,311 --> 00:03:08,188 That's right. So we all need to be 71 00:03:08,188 --> 00:03:09,648 in top form and contain this fire 72 00:03:09,648 --> 00:03:10,816 before it starts going over those mountains 73 00:03:10,816 --> 00:03:12,567 and jumping lakes, alright? 74 00:03:12,567 --> 00:03:14,277 If we can knock it down here in the south and west, 75 00:03:14,277 --> 00:03:15,404 we can beat this thing. 76 00:03:15,404 --> 00:03:17,197 If we miss our mark, 77 00:03:17,197 --> 00:03:18,824 this fire hits Seattle. 78 00:03:18,824 --> 00:03:20,409 Vic: Captain Herrera, we've located the victim 79 00:03:20,409 --> 00:03:22,119 who's using the whistle. 80 00:03:22,119 --> 00:03:23,829 Captain, the victim is unconscious and injured. 81 00:03:23,829 --> 00:03:25,664 We're gonna need an extra pair of hands over here. 82 00:03:25,664 --> 00:03:27,874 Copy. On our way. Bishop, you and I will go to the canyon 83 00:03:27,874 --> 00:03:29,418 and help extricate the victim. 84 00:03:29,418 --> 00:03:31,795 Larsson, Wiggins, and Cutler, take the probies 85 00:03:31,795 --> 00:03:33,797 and go initiate a firing out. 86 00:03:33,797 --> 00:03:35,924 Chief Ross, Beckett, Montgomery, and Dom, 87 00:03:35,924 --> 00:03:37,384 I need you to cut a scratch line 88 00:03:37,384 --> 00:03:39,177 at the west-facing slope, alright? 89 00:03:39,177 --> 00:03:41,346 We are the last line of defense. 90 00:03:41,346 --> 00:03:42,931 Go out there and conquer. Let's go, let's go. 91 00:03:46,685 --> 00:03:48,228 Ben: I am fine. Just play games with her 92 00:03:48,228 --> 00:03:49,813 and tell her that Daddy is fine, alright? 93 00:03:49,813 --> 00:03:51,481 I'll talk to you later, Roz. 94 00:03:51,481 --> 00:03:52,732 How was his CT? Where are Lincoln and Altman? 95 00:03:52,732 --> 00:03:54,359 They went to go get ready. 96 00:03:54,359 --> 00:03:56,027 We're headed straight to the O.R. for an ex lap. 97 00:03:56,027 --> 00:03:57,612 You got to pull through this, man, alright? 98 00:03:57,612 --> 00:03:59,489 All of 19's gonna be right in there with you. 99 00:03:59,489 --> 00:04:00,949 We got you. 100 00:04:00,949 --> 00:04:02,409 Hold on, buddy. 101 00:04:02,409 --> 00:04:03,702 Just hold on. 102 00:04:03,702 --> 00:04:19,134 ♪ 103 00:04:19,134 --> 00:04:20,969 Together: Surprise! 104 00:04:23,263 --> 00:04:25,265 [ Applause ] 105 00:04:25,265 --> 00:04:41,698 ♪ 106 00:04:41,698 --> 00:04:44,117 His systolic's dropping. 107 00:04:44,117 --> 00:04:46,912 I'm sorry, Dr. Warren. We're going in now. 108 00:04:46,912 --> 00:04:48,413 Uh... 109 00:04:48,413 --> 00:04:55,170 ♪ 110 00:04:55,170 --> 00:04:57,339 Was that Theo? What happened? 111 00:04:57,339 --> 00:05:00,175 Yeah. He, uh-- He had an injury in the field. 112 00:05:00,175 --> 00:05:01,968 Uh, abdominal crush injuries, 113 00:05:01,968 --> 00:05:05,180 a pelvic fracture, and an open femur fracture. 114 00:05:05,180 --> 00:05:08,350 They're about to do an emergency ex lap. Jesus. I hope he's gonna be okay. 115 00:05:08,350 --> 00:05:10,936 Is-- Is it getting worse out there? Jack: Getting calls from a downed vehicle 116 00:05:10,936 --> 00:05:12,312 with a man and a laboring woman. [ Sighs ] Look, I'm not gonna lie. 117 00:05:12,312 --> 00:05:14,064 Any units available? It's brutal. 118 00:05:14,064 --> 00:05:15,232 But if the question behind the question is how's Maya doing, 119 00:05:15,232 --> 00:05:17,192 I can tell you that she was good when I left. 120 00:05:17,192 --> 00:05:18,985 Mm. Sometimes I like to pretend 121 00:05:18,985 --> 00:05:21,238 Maya is some kind of high-paid lawyer out there 122 00:05:21,238 --> 00:05:23,406 fighting injustice instead of fire. 123 00:05:23,406 --> 00:05:24,866 Yeah, well, you and Miranda should talk. 124 00:05:24,866 --> 00:05:27,369 Oh, we do. [ Chuckles ] But I get it. 125 00:05:27,369 --> 00:05:29,454 I wish I could go back out there and volunteer, 126 00:05:29,454 --> 00:05:31,832 but with the increased risk of preterm complications, 127 00:05:31,832 --> 00:05:33,708 I'm not sure it's a good idea. Wait, preterm? 128 00:05:33,708 --> 00:05:36,419 [ Stammers ] Are you saying that...? 129 00:05:36,419 --> 00:05:37,921 Are you finally...? 130 00:05:37,921 --> 00:05:39,840 [ Chuckles ] 131 00:05:39,840 --> 00:05:41,091 [ Laughs ] 132 00:05:41,091 --> 00:05:42,425 I just found out this morning. 133 00:05:42,425 --> 00:05:44,261 I'm pregnant. 134 00:05:44,261 --> 00:05:45,762 But Maya doesn't know yet, 135 00:05:45,762 --> 00:05:47,389 and I wanted to tell her first, so-- 136 00:05:47,389 --> 00:05:48,974 Oh, mum's the word. Mum's the word. Yeah. 137 00:05:48,974 --> 00:05:50,725 But, oh, my God. Congratulations. Thank you. 138 00:05:50,725 --> 00:05:52,185 Still looking for units to attend to the laboring woman 139 00:05:52,185 --> 00:05:53,436 stuck in the downed car. 140 00:05:53,436 --> 00:05:56,314 Is any unit available? 141 00:05:56,314 --> 00:05:58,483 Gibby, this is Ben Warren. I can go. 142 00:05:58,483 --> 00:06:00,026 I just need to stop by the station and get supplies first. 143 00:06:00,026 --> 00:06:02,112 Copy. Be careful out there. 144 00:06:02,112 --> 00:06:04,698 I got to go but, really, congratulations. 145 00:06:04,698 --> 00:06:06,199 Thank you. 146 00:06:10,579 --> 00:06:13,123 Beckett: New fire formed in the brush a few miles out. 147 00:06:13,123 --> 00:06:14,874 That's a lot of fuel to go off of, 148 00:06:14,874 --> 00:06:16,626 and those trees don't look healthy. 149 00:06:16,626 --> 00:06:18,086 ICP, this is Chief Ross. 150 00:06:18,086 --> 00:06:19,713 We're gonna need another water drop. 151 00:06:19,713 --> 00:06:21,506 [ Static ] 152 00:06:21,506 --> 00:06:22,632 Command, come in. 153 00:06:23,633 --> 00:06:25,051 Chief Gonzalez. 154 00:06:25,051 --> 00:06:27,262 Are you guys getting my transmissions? 155 00:06:27,262 --> 00:06:28,722 Must not be able to reach incident command 156 00:06:28,722 --> 00:06:30,599 due to the terrain. 157 00:06:30,599 --> 00:06:32,517 Powell has the satellite phone. Maybe that'll help. 158 00:06:32,517 --> 00:06:34,060 Yeah. Let's try it. Take Montgomery with you. 159 00:06:34,060 --> 00:06:35,979 Well, head over the other side 160 00:06:35,979 --> 00:06:36,938 and try to find a way to make a break. 161 00:06:36,938 --> 00:06:38,565 Copy. Let's go. 162 00:06:40,650 --> 00:06:42,902 Andy: Bishop. 163 00:06:42,902 --> 00:06:45,488 Vic: Second- and third-degree burns to the right side of his body. 164 00:06:45,488 --> 00:06:47,908 Several lacerations, including one to the head 165 00:06:47,908 --> 00:06:48,825 and swelling around the right knee. 166 00:06:48,825 --> 00:06:50,327 Sullivan: There we go. 167 00:06:50,327 --> 00:06:51,703 What's happening? 168 00:06:51,703 --> 00:06:53,580 Where am I? Eliza? 169 00:06:53,580 --> 00:06:54,873 Eliza's okay, alright? 170 00:06:54,873 --> 00:06:56,291 She made it out of the fire. 171 00:06:56,291 --> 00:06:57,667 She's the one who told us to find you. 172 00:06:57,667 --> 00:06:58,835 You're Bill, right? [ Coughs ] 173 00:06:58,835 --> 00:07:00,837 Get you up. It's all my fault. 174 00:07:00,837 --> 00:07:02,631 Hey, it's all good. You're okay. 175 00:07:02,631 --> 00:07:04,132 Your whistle actually might've saved your life. 176 00:07:04,132 --> 00:07:05,300 We're gonna get you out of here, okay? 177 00:07:05,300 --> 00:07:07,052 I'm Captain Herrera. You'll be fine. 178 00:07:07,052 --> 00:07:08,928 Alright, let's do a three-person pickup. 179 00:07:08,928 --> 00:07:10,180 I'll guide you out. 180 00:07:12,932 --> 00:07:15,518 I'm coming with you to help the laboring woman in the field. 181 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 Go back to your patients. 182 00:07:16,811 --> 00:07:18,146 I got my patients covered. 183 00:07:18,146 --> 00:07:19,397 You said that you are pregnant. 184 00:07:19,397 --> 00:07:21,024 I know what I said, 185 00:07:21,024 --> 00:07:22,359 but I'm not gonna let an actual living person die 186 00:07:22,359 --> 00:07:24,152 to help a currently non-viable fetus. 187 00:07:24,152 --> 00:07:25,403 Even though I'm already in love. 188 00:07:25,403 --> 00:07:27,072 Carina, I don't feel good about this. 189 00:07:27,072 --> 00:07:27,906 Hey. No. I know you might be a doctor, 190 00:07:27,906 --> 00:07:29,407 but you're not an OB. 191 00:07:29,407 --> 00:07:31,451 That's my specialty. I know all the risks. 192 00:07:31,451 --> 00:07:33,078 I'm taking all the necessary precautions. 193 00:07:33,078 --> 00:07:34,704 But you're not leaving without me. 194 00:07:35,622 --> 00:07:37,165 No. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 195 00:07:37,165 --> 00:07:38,541 Okay, okay, wait, wait. Wait a second. 196 00:07:38,541 --> 00:07:39,751 What? 197 00:07:39,751 --> 00:07:41,086 Suit up first. 198 00:07:42,295 --> 00:07:43,296 Okay. 199 00:07:43,296 --> 00:07:58,561 ♪ 200 00:07:58,561 --> 00:08:02,023 Dom: After this, I'm buying a one-way ticket to see the world. 201 00:08:02,023 --> 00:08:04,526 You know, you should come. 202 00:08:04,526 --> 00:08:06,778 Because your best friend's leaving and everything. 203 00:08:06,778 --> 00:08:09,030 Nah, I'm good. 204 00:08:09,030 --> 00:08:10,699 Of course. You know, no offense, 205 00:08:10,699 --> 00:08:13,034 but maybe you should start looking towards your future 206 00:08:13,034 --> 00:08:14,202 instead of living in your past. 207 00:08:14,202 --> 00:08:16,621 Wow. Blunt much? 208 00:08:16,621 --> 00:08:19,040 When you start something with "no offense," 209 00:08:19,040 --> 00:08:20,834 you should probably just not finish it 210 00:08:20,834 --> 00:08:22,377 because offense. 211 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 You're only offended 'cause I'm right. 212 00:08:23,837 --> 00:08:24,963 You're not right. 213 00:08:24,963 --> 00:08:26,631 Hmm. 214 00:08:26,631 --> 00:08:28,717 Looks like Powell is still working hard at it. 215 00:08:28,717 --> 00:08:30,927 At least one of us is keeping our job. 216 00:08:30,927 --> 00:08:32,011 Let's see if she'll let me take the radio 217 00:08:32,011 --> 00:08:33,430 from her cold, dead hands. 218 00:08:33,430 --> 00:08:34,597 She's not dead. 219 00:08:34,597 --> 00:08:36,224 It's just an expression. 220 00:08:36,224 --> 00:08:38,017 Yeah, I know, but given the circumstances... 221 00:08:38,017 --> 00:08:40,103 [ Rumbling, wind gusting ] 222 00:08:41,604 --> 00:08:42,689 Holy... 223 00:08:42,689 --> 00:08:45,191 Powell! 224 00:08:45,191 --> 00:08:46,401 Kate! 225 00:08:46,401 --> 00:08:47,610 Come in! 226 00:08:47,610 --> 00:08:49,696 [ Wind gusting ] 227 00:08:53,241 --> 00:08:55,744 Powell here. I think we're gonna... 228 00:08:55,744 --> 00:08:56,578 Oh, my God. 229 00:08:56,578 --> 00:08:58,121 Take cover! 230 00:08:58,121 --> 00:08:59,122 Run! 231 00:09:00,874 --> 00:09:02,709 [ Panting ] 232 00:09:02,709 --> 00:09:10,842 ♪ 233 00:09:16,139 --> 00:09:18,099 I wished her dead. 234 00:09:18,099 --> 00:09:19,309 No, you didn't wish anybody dead. 235 00:09:19,309 --> 00:09:21,311 Everyone's gone. Theo got hit by a tree. 236 00:09:21,311 --> 00:09:22,812 Look at me. Focus. Do not look over there again. 237 00:09:22,812 --> 00:09:24,314 You told me there was a future to look forward to, right? 238 00:09:24,314 --> 00:09:26,566 We need to get over that ridge right now. 239 00:09:26,566 --> 00:09:27,942 This thing is still here, 240 00:09:27,942 --> 00:09:29,569 and if we're in its path any longer, 241 00:09:29,569 --> 00:09:31,529 we're next, so go. 242 00:09:31,529 --> 00:09:42,082 ♪ 243 00:09:42,082 --> 00:09:43,291 Hey. 244 00:09:43,291 --> 00:10:01,267 ♪ 245 00:10:01,267 --> 00:10:02,727 Uh, yeah. 246 00:10:03,728 --> 00:10:05,188 Dom: Say Korea. 247 00:10:05,188 --> 00:10:06,564 Korea. Korea. 248 00:10:06,564 --> 00:10:20,578 ♪ 249 00:10:20,578 --> 00:10:22,580 [ Sighs ] 250 00:10:22,580 --> 00:10:27,710 ♪ 251 00:10:27,710 --> 00:10:30,088 [ Sighs ] 252 00:10:33,675 --> 00:10:35,677 [ Wind gusting ] 253 00:10:35,677 --> 00:10:37,095 ♪ 254 00:10:37,095 --> 00:10:39,806 Beckett: ...on the south slope! 255 00:10:39,806 --> 00:10:42,475 Get the hydraulic pumps ready! 256 00:10:42,475 --> 00:10:44,060 [ Branch snaps ] 257 00:10:44,060 --> 00:10:45,103 Oh! 258 00:10:46,354 --> 00:10:48,106 You alright? Did it get you? 259 00:10:48,106 --> 00:10:50,275 Mother Nature is pissed. 260 00:10:50,275 --> 00:10:51,109 Yeah. 261 00:10:51,109 --> 00:10:52,986 It's this wind pattern. 262 00:10:52,986 --> 00:10:54,696 It's not a typical pattern I'd expect, 263 00:10:54,696 --> 00:10:56,990 given that this terrain here-- It's because of that. 264 00:10:58,491 --> 00:10:59,534 Wow. 265 00:10:59,534 --> 00:11:01,452 [ Rumbling ] 266 00:11:03,454 --> 00:11:05,081 Alright. 267 00:11:05,081 --> 00:11:06,624 We got to keep trying to-- 268 00:11:06,624 --> 00:11:08,459 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 269 00:11:08,459 --> 00:11:10,753 Seize the line! 270 00:11:10,753 --> 00:11:11,754 [ Grunting ] 271 00:11:11,754 --> 00:11:13,631 Pull! 272 00:11:13,631 --> 00:11:28,229 ♪ 273 00:11:28,229 --> 00:11:30,190 Ladies and gentlemen, I present to you 274 00:11:30,190 --> 00:11:34,652 for the first time ever as husband and wife, 275 00:11:34,652 --> 00:11:38,573 Natasha Ross and Robert Sullivan. 276 00:11:38,573 --> 00:11:40,575 [ Cheers and applause ] 277 00:11:40,575 --> 00:12:16,027 ♪ 278 00:12:16,027 --> 00:12:17,278 Beckett. 279 00:12:17,278 --> 00:12:19,238 Chief, you gotta let go. 280 00:12:19,238 --> 00:12:21,658 Hold on, Beckett. Hold on to me. 281 00:12:21,658 --> 00:12:22,659 Let go! 282 00:12:22,659 --> 00:12:24,202 [ Grunts ] 283 00:12:28,081 --> 00:12:30,083 It burned right through the hose. 284 00:12:30,083 --> 00:12:32,210 Leave it. Leave it. It's not safe here. 285 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 Let's get back to the team. 286 00:12:35,880 --> 00:12:38,091 Ben: I can't believe how bad it is this close to Seattle. 287 00:12:38,091 --> 00:12:40,843 We'll be lucky if we find anything out here in this. 288 00:12:40,843 --> 00:12:44,305 And even more lucky if we find that couple alive. 289 00:12:44,305 --> 00:12:46,432 Hey, Gibson, we are at the coordinates you gave us, 290 00:12:46,432 --> 00:12:48,518 but we're not seeing anything out here. 291 00:12:48,518 --> 00:12:50,061 Jack: You're going in the right direction. 292 00:12:50,061 --> 00:12:52,105 You should be getting to the vehicle soon. 293 00:12:52,105 --> 00:12:54,565 Whoa, whoa, whoa. What was that? 294 00:12:54,565 --> 00:12:56,567 I think it might have been a melted tire. 295 00:12:56,567 --> 00:12:59,112 Oh, a-a car. A car. A car, a car. 296 00:13:00,780 --> 00:13:03,199 ICP, this is Station 19 reporting in. 297 00:13:03,199 --> 00:13:06,536 We need an escape route and patient evacuation. Over. 298 00:13:06,536 --> 00:13:08,788 Hey! Why are you guys just standing here? 299 00:13:08,788 --> 00:13:10,123 Did you not see the fire tornado? 300 00:13:10,123 --> 00:13:11,624 You mean fire whirl? 301 00:13:11,624 --> 00:13:13,501 No, no, no, he's right. It's bigger. Way bigger. 302 00:13:13,501 --> 00:13:15,545 I've seen common fire whirls, but this, 303 00:13:15,545 --> 00:13:17,130 this is like nothing I've ever seen before. 304 00:13:17,130 --> 00:13:19,132 It's gonna take this wildfire to a whole 'nother level. 305 00:13:19,132 --> 00:13:20,675 It took our hose and fried it. 306 00:13:20,675 --> 00:13:23,094 It took Powell. 307 00:13:23,094 --> 00:13:24,762 What? What does he mean? 308 00:13:24,762 --> 00:13:26,639 What does he mean it took Powell? 309 00:13:26,639 --> 00:13:29,225 It tore through the resort. We tried to get her, but... 310 00:13:32,020 --> 00:13:34,605 ICP, come in, please! Over! 311 00:13:34,605 --> 00:13:36,274 Natasha: Yeah, I couldn't get through, either. 312 00:13:36,274 --> 00:13:37,984 It's only direct line-of-sight comms. 313 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 19! The canopy's on fire! 314 00:13:42,530 --> 00:13:44,032 There's a deployment zone up ahead! 315 00:13:44,032 --> 00:13:45,616 We've got to move! 316 00:13:45,616 --> 00:13:47,952 There's no escape route! Move! Now! Now! 317 00:13:47,952 --> 00:13:50,830 Dom, you can share with me. You deploy with me, you hear me? 318 00:13:50,830 --> 00:13:52,290 I got you. 319 00:13:58,713 --> 00:14:00,590 Deploy! Deploy! 320 00:14:00,590 --> 00:14:01,674 Okay. Down, down, down. Right here. Get down. 321 00:14:01,674 --> 00:14:03,301 [ Grunts ] 322 00:14:03,301 --> 00:14:04,218 These fire shelters are gonna protect us 323 00:14:04,218 --> 00:14:05,595 from the extreme heat. 324 00:14:05,595 --> 00:14:06,679 But it's just, like, tin foil. 325 00:14:06,679 --> 00:14:08,473 They save lives. 326 00:14:08,473 --> 00:14:09,891 We're as safe as we can be right now. 327 00:14:09,891 --> 00:14:11,476 Lay down. 328 00:14:17,440 --> 00:14:19,901 Everybody call out. 329 00:14:19,901 --> 00:14:21,527 - Ross. - Bishop. 330 00:14:21,527 --> 00:14:22,987 - Hughes. - Montgomery. 331 00:14:22,987 --> 00:14:24,489 - Amaya. - Beckett. 332 00:14:24,489 --> 00:14:26,991 Sullivan. I got the patient. 333 00:14:30,578 --> 00:14:32,413 You good? 334 00:14:32,413 --> 00:14:34,791 I preferred our first date, actually. 335 00:14:34,791 --> 00:14:36,667 But I'm much better now. 336 00:14:37,668 --> 00:14:39,128 [ Freya grunting ] 337 00:14:39,128 --> 00:14:40,671 We got you, sir. We got you. 338 00:14:40,671 --> 00:14:44,884 ♪ 339 00:14:44,884 --> 00:14:49,222 Help my wife. Freya, are you okay? 340 00:14:49,222 --> 00:14:50,807 Freya: No, I'm not okay. 341 00:14:50,807 --> 00:14:52,433 Freya, I'm an OB. 342 00:14:52,433 --> 00:14:53,810 How far apart are your contractions? 343 00:14:53,810 --> 00:14:55,603 They're right on top of each other. 344 00:14:55,603 --> 00:14:57,480 Okay, she's in active labor. 345 00:14:57,480 --> 00:14:59,273 We're gonna have to take her to the hospital. 346 00:14:59,273 --> 00:15:01,484 I can't go anywhere. I'm having a baby. 347 00:15:01,484 --> 00:15:03,903 I know, but the sooner we take you to the hospital, 348 00:15:03,903 --> 00:15:05,488 the sooner we're gonna-- No, you're not hearing me. 349 00:15:05,488 --> 00:15:08,908 I'm having a baby right no-o-o-w! 350 00:15:08,908 --> 00:15:10,785 She's right. She's crowning. 351 00:15:10,785 --> 00:15:11,953 We're gonna have to deliver here. 352 00:15:13,204 --> 00:15:15,498 This fire is not gonna stop and wait for her to have a baby. 353 00:15:15,498 --> 00:15:17,083 The baby is not gonna wait, either. 354 00:15:20,461 --> 00:15:23,089 I'll do a burnout around us, 355 00:15:23,089 --> 00:15:25,341 rob the fire of getting the fuel it needs to keep going. 356 00:15:25,341 --> 00:15:27,468 [ Freya groaning ] 357 00:15:30,304 --> 00:15:32,390 Bill: [ Groaning ] 358 00:15:33,474 --> 00:15:34,600 I got to get out of here. 359 00:15:34,600 --> 00:15:36,144 Bill, Bill, listen to me. 360 00:15:36,144 --> 00:15:38,688 I spoke to Eliza. She's waiting for you. 361 00:15:38,688 --> 00:15:41,399 As hot as it is down here, I promise you, 362 00:15:41,399 --> 00:15:43,234 it's about 100 times hotter out there. 363 00:15:43,234 --> 00:15:46,070 We got to keep it together for the people we're going back for. 364 00:15:46,070 --> 00:15:47,864 Do you hear me? 365 00:15:47,864 --> 00:15:49,115 Okay. 366 00:15:54,287 --> 00:15:55,788 Thank you to the community. 367 00:15:55,788 --> 00:15:57,498 Thank you to the mayor's office for coming out. 368 00:15:57,498 --> 00:16:00,793 This has been a labor of love for many years. 369 00:16:00,793 --> 00:16:08,926 ♪ 370 00:16:08,926 --> 00:16:10,928 [ Cheers and applause ] 371 00:16:10,928 --> 00:16:25,735 ♪ 372 00:16:25,735 --> 00:16:27,361 [ Wind gusting ] 373 00:16:27,361 --> 00:16:29,030 Vic: I feel like a baked potato. 374 00:16:29,030 --> 00:16:31,449 Travis: A baked potato on a freight train. 375 00:16:31,449 --> 00:16:33,034 I had no idea it was gonna be this loud. 376 00:16:33,034 --> 00:16:35,119 Literally hailing fire. 377 00:16:35,119 --> 00:16:37,413 Vic: It feels like wind's trying to pick me up your way. 378 00:16:37,413 --> 00:16:39,332 Sullivan: Hold on tight, everybody. 379 00:16:39,332 --> 00:16:43,544 Hey, uh... Wait, has anyone heard anything about Theo? 380 00:16:43,544 --> 00:16:46,172 [ Static ] Andy: I...radio... heard... 381 00:16:47,048 --> 00:16:48,966 Wait, wait. You're-- Captain, Your radio is breaking up. 382 00:16:48,966 --> 00:16:50,718 What was-- What was that? 383 00:16:50,718 --> 00:16:53,346 [ Static ] 384 00:16:53,346 --> 00:16:54,764 Chief Ross, have you heard anything? 385 00:16:54,764 --> 00:16:57,475 No. No. I'm sorry. I haven't. 386 00:16:57,475 --> 00:16:59,310 Travis: He saved me out there. 387 00:16:59,310 --> 00:17:00,978 If it wasn't for him, I wouldn't be here with you all 388 00:17:00,978 --> 00:17:03,731 about to die in this fiery hell. 389 00:17:03,731 --> 00:17:05,316 Way to keep it light, Montgomery. 390 00:17:05,316 --> 00:17:07,318 Well, we've been here for like five hours. 391 00:17:07,318 --> 00:17:09,695 Beckett: I think it's more like 20 minutes. 392 00:17:09,695 --> 00:17:10,988 Vic: Aah! What? 393 00:17:10,988 --> 00:17:12,907 - Vic? - What happened? 394 00:17:12,907 --> 00:17:14,909 Something fell on my shelter and collapsed it in! 395 00:17:14,909 --> 00:17:16,244 My arm-- 396 00:17:16,244 --> 00:17:17,870 Now my arm's burning! 397 00:17:17,870 --> 00:17:19,580 Stay calm. You know what you do. 398 00:17:19,580 --> 00:17:21,457 Re-secure your shelter, and make an air pocket. 399 00:17:21,457 --> 00:17:23,084 Stay calm. 400 00:17:23,084 --> 00:17:26,045 [ Coughs ] I can't-- I can't-- I can't breathe. 401 00:17:26,045 --> 00:17:28,631 Travis: Vic, listen to me. Keep your head down. 402 00:17:28,631 --> 00:17:30,675 Shallow, even breaths. You know what to do, okay? 403 00:17:30,675 --> 00:17:32,718 You're gonna be alright. 404 00:17:32,718 --> 00:17:34,512 [ Grunting ] 405 00:17:34,512 --> 00:17:35,846 Okay. You got this. 406 00:17:35,846 --> 00:17:38,766 [ Coughs ] You got this. 407 00:17:38,766 --> 00:17:41,060 You can do this. You're gonna make it out of here. 408 00:17:41,060 --> 00:17:42,645 You are gonna make it out of here. 409 00:17:42,645 --> 00:17:44,230 You're gonna make it. Keep it together. 410 00:17:44,230 --> 00:17:45,731 You're gonna be fine. You're okay. 411 00:17:45,731 --> 00:17:47,149 You're gonna be fine. 412 00:17:50,570 --> 00:17:52,655 Thank you so much for coming. 413 00:17:52,655 --> 00:17:54,657 [ Cheers and applause ] 414 00:17:54,657 --> 00:18:01,747 ♪ 415 00:18:01,747 --> 00:18:03,124 Whoo! 416 00:18:03,124 --> 00:18:05,084 [ Cheers and applause continue ] 417 00:18:05,084 --> 00:18:16,095 ♪ 418 00:18:16,095 --> 00:18:17,305 You did it, Hughie. 419 00:18:19,724 --> 00:18:21,309 I'm proud of you. 420 00:18:23,019 --> 00:18:25,021 [ Cheers and applause continue ] 421 00:18:25,021 --> 00:18:36,240 ♪ 422 00:18:36,240 --> 00:18:39,285 Natasha: Alright, I think the heat has died down. 423 00:18:39,285 --> 00:18:41,245 I'm gonna check to see if it's safe. 424 00:18:47,168 --> 00:18:50,129 Yeah, alright. We're okay for the moment. 425 00:18:50,129 --> 00:18:54,008 Let's survey our options and reassess. 426 00:18:55,217 --> 00:18:57,094 Everybody, check in. 427 00:18:57,094 --> 00:18:59,138 - Bishop! - Hughes! 428 00:18:59,138 --> 00:19:00,723 - Montgomery! - Dom! 429 00:19:00,723 --> 00:19:02,808 - Sullivan! - Beckett! 430 00:19:05,227 --> 00:19:08,272 Herrera? 431 00:19:09,982 --> 00:19:11,442 Herrera, check in! 432 00:19:12,443 --> 00:19:13,944 - Andy! - Herrera! 433 00:19:13,944 --> 00:19:15,905 - Andy, where are you?! - Herrera! 434 00:19:15,905 --> 00:19:18,491 - Andy! - Herrera! 435 00:19:18,491 --> 00:19:19,784 - Herrera! - Herrera! 436 00:19:24,955 --> 00:19:27,083 - Andy! - ICP. 437 00:19:27,083 --> 00:19:29,210 - Andy, where are you? - ICP, come in. 438 00:19:29,210 --> 00:19:31,587 Emergency traffic. We are down a firefighter. 439 00:19:31,587 --> 00:19:33,672 Captain Herrera from 19 is missing. 440 00:19:33,672 --> 00:19:35,800 Come in. - Where the hell is she? 441 00:19:35,800 --> 00:19:37,343 Could she really have even made it through this? 442 00:19:37,343 --> 00:19:39,345 Shut your mouth! Don't you dare imply-- 443 00:19:39,345 --> 00:19:41,472 Maya, we just got to go out there and get her. 444 00:19:41,472 --> 00:19:43,224 That's a pretty good way to get us all killed. 445 00:19:43,224 --> 00:19:45,309 You got a better idea? 446 00:19:45,309 --> 00:19:47,228 Yeah, saw a lake on the way in. We can trek back to it. 447 00:19:47,228 --> 00:19:49,271 And how are we gonna do that? With the map that burned up 448 00:19:49,271 --> 00:19:52,024 when we were in our shelters? Or with the GPS? Or radio? 449 00:19:52,024 --> 00:19:53,609 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 450 00:19:53,609 --> 00:19:55,361 Everybody, we got to keep it together. 451 00:19:55,361 --> 00:19:57,446 Infighting's not gonna get us out of here. 452 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 Alright, plan B, 453 00:19:59,448 --> 00:20:02,368 we are going to find a route up to a control line. 454 00:20:02,368 --> 00:20:04,870 We are playing defense against this hellscape. 455 00:20:04,870 --> 00:20:07,164 So find the shelter with the least damage, 456 00:20:07,164 --> 00:20:09,041 and we'll use it as a shield. Let's roll out. 457 00:20:09,041 --> 00:20:11,210 Hughes, mine's in good condition. Copy. 458 00:20:11,210 --> 00:20:14,422 So we have a plan now to walk through the fire? 459 00:20:14,422 --> 00:20:17,216 Nope. Our plan is to run through the fire. 460 00:20:17,216 --> 00:20:18,801 She's an Olympian. 461 00:20:21,137 --> 00:20:24,098 So you're literally starting a fire to keep the fire out? 462 00:20:24,098 --> 00:20:25,599 That's the plan. 463 00:20:25,599 --> 00:20:27,309 Creating a break along this perimeter here. 464 00:20:27,309 --> 00:20:28,477 Is that gonna hold? 465 00:20:28,477 --> 00:20:30,020 We all better hope it does. 466 00:20:30,020 --> 00:20:31,981 - [ Groans ] - Yes, breathe. Breathe through. 467 00:20:31,981 --> 00:20:35,025 That's it, Freya. On the next contraction, hold the scream in 468 00:20:35,025 --> 00:20:38,446 and use all the energy to really push down, okay? 469 00:20:38,446 --> 00:20:40,823 Why'd I let you convince me to bring another kid 470 00:20:40,823 --> 00:20:42,908 into this stupid world 471 00:20:42,908 --> 00:20:45,035 that is literally collapsing on top of us right now? 472 00:20:45,035 --> 00:20:47,621 - I'm sorry, Freya. - It was so stupid. 473 00:20:47,621 --> 00:20:49,123 [ Groans ] 474 00:20:49,123 --> 00:20:50,833 Good. Good, good. 475 00:20:50,833 --> 00:20:52,877 That's it. Breathe through, breathe through. Good. 476 00:20:52,877 --> 00:20:55,212 Alright, that'll hold. I hope. 477 00:20:55,212 --> 00:20:56,422 How are we doing in here? 478 00:20:56,422 --> 00:20:59,091 [ Groaning ] 479 00:20:59,091 --> 00:21:00,593 Good, Freya. The head is out. 480 00:21:00,593 --> 00:21:03,304 Push, push, push, push, push, push, push. 481 00:21:03,304 --> 00:21:05,306 [ Groaning continues ] 482 00:21:05,306 --> 00:21:07,391 [ Baby crying ] 483 00:21:08,476 --> 00:21:10,478 Oh, my God. 484 00:21:10,478 --> 00:21:12,396 I know. 485 00:21:12,396 --> 00:21:21,489 ♪ 486 00:21:21,489 --> 00:21:23,324 [ Crying continues ] 487 00:21:23,324 --> 00:21:44,512 ♪ 488 00:21:44,512 --> 00:21:46,597 [ Camera shutter clicks ] 489 00:21:48,682 --> 00:21:50,309 Woman: Smile. 490 00:21:50,309 --> 00:21:52,311 [ Indistinct conversation ] 491 00:21:52,311 --> 00:21:57,483 ♪ 492 00:21:57,483 --> 00:21:59,485 [ Laughter ] 493 00:21:59,485 --> 00:22:05,115 ♪ 494 00:22:05,115 --> 00:22:07,159 [ Camera shutter clicking ] 495 00:22:07,159 --> 00:22:18,796 ♪ 496 00:22:18,796 --> 00:22:21,048 [ Crying continues ] 497 00:22:21,048 --> 00:22:44,780 ♪ 498 00:22:44,780 --> 00:22:46,407 Natasha: Okay, that creek bed ahead 499 00:22:46,407 --> 00:22:47,783 looks like our safest bet. We'll shelter there. 500 00:22:47,783 --> 00:22:49,201 When we get down there, 501 00:22:49,201 --> 00:22:50,369 I need you to get as low as you can 502 00:22:50,369 --> 00:22:51,704 and stay down, okay? 503 00:22:51,704 --> 00:22:53,622 This fire's like nothing I've ever seen. 504 00:22:53,622 --> 00:22:56,041 It's supposed to slow down, going downhill. This is racing. 505 00:22:56,041 --> 00:22:58,335 This thing is definitely following us, am I right? 506 00:22:58,335 --> 00:23:00,170 It's like "Jaws 4." 507 00:23:00,170 --> 00:23:02,339 "This time, it's personal." "This time, it's personal." 508 00:23:02,339 --> 00:23:04,550 [ Bill Groans ] Beckett: You alright? 509 00:23:04,550 --> 00:23:07,261 Maya: 19 dying in a wildfire cannot be our legacy. 510 00:23:07,261 --> 00:23:09,471 And it can't be Andy's legacy as a captain. 511 00:23:09,471 --> 00:23:12,433 It's not fair. No, it's not fair. None of this is fair. 512 00:23:12,433 --> 00:23:15,060 If Herrera went for help, she had the right idea. 513 00:23:15,060 --> 00:23:18,105 Look, you all have someone waiting for you. 514 00:23:18,105 --> 00:23:19,857 I do not, so I'm gonna go for help. 515 00:23:19,857 --> 00:23:21,525 - Hey, hey, hey. - Give me that shelter. 516 00:23:21,525 --> 00:23:23,110 - It's too dangerous. - This is not your decision. 517 00:23:23,110 --> 00:23:25,321 No. No one's going anywhere. That is an order. 518 00:23:25,321 --> 00:23:29,783 ♪ 519 00:23:29,783 --> 00:23:31,368 - Hey! - Beckett! 520 00:23:31,368 --> 00:23:33,537 - Beckett, stop! - Beckett! Get down, get down. 521 00:23:33,537 --> 00:23:38,876 ♪ 522 00:23:38,876 --> 00:23:40,586 [ Breathing heavily ] 523 00:23:40,586 --> 00:23:47,426 ♪ 524 00:23:47,426 --> 00:23:48,636 Whoo! 525 00:23:48,636 --> 00:23:50,638 [ Both chuckle ] 526 00:23:50,638 --> 00:23:58,228 ♪ 527 00:23:58,228 --> 00:24:00,064 That was your ball. 528 00:24:00,064 --> 00:24:05,903 ♪ 529 00:24:05,903 --> 00:24:08,155 [ Breathing heavily ] 530 00:24:08,155 --> 00:24:14,787 ♪ 531 00:24:14,787 --> 00:24:17,373 Hey! This way! 532 00:24:17,373 --> 00:24:18,624 My team's up here! 533 00:24:18,624 --> 00:24:20,167 Found them! 534 00:24:20,167 --> 00:24:21,210 This way! 535 00:24:21,210 --> 00:24:23,671 - Come on! - Bring the truck. 536 00:24:23,671 --> 00:24:26,423 [ Panting ] 537 00:24:26,423 --> 00:24:27,925 We weren't gonna let you go out here alone. 538 00:24:27,925 --> 00:24:29,468 ♪ Did you fall asleep ♪ 539 00:24:29,468 --> 00:24:31,762 Good to see you. ♪ With your eyes open? ♪ 540 00:24:31,762 --> 00:24:33,138 Your captain found us downstream. 541 00:24:33,138 --> 00:24:36,225 Brought us here. Our captain? 542 00:24:36,225 --> 00:24:38,352 ♪ Did you feel it in your bones ♪ 543 00:24:38,352 --> 00:24:41,355 ♪ Like life slipped right through your hands? ♪ 544 00:24:41,355 --> 00:24:43,482 We gonna kick the fire's ass or what? 545 00:24:43,482 --> 00:24:46,068 Elliott: It hasn't made it over the mountain yet. 546 00:24:46,068 --> 00:24:48,445 Grab some hoses, and we can knock this thing down. 547 00:24:48,445 --> 00:24:50,656 Wet stuff on the red stuff! Let's go! 548 00:24:50,656 --> 00:24:52,908 Hey, Captain! Took you long enough! 549 00:24:52,908 --> 00:24:57,121 ♪ Oh, oh, yeah ♪ 550 00:24:57,121 --> 00:25:05,671 ♪ I'll carry you ♪ 551 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 ♪ Oh, oh ♪ 552 00:25:07,006 --> 00:25:10,175 ♪ I'll carry you ♪ 553 00:25:11,760 --> 00:25:14,221 ♪ Oh, oh, oh ♪ 554 00:25:14,221 --> 00:25:16,098 ♪ 'Cause I'll fight your wars ♪ 555 00:25:16,098 --> 00:25:19,643 ♪ Don't worry no more ♪ 556 00:25:19,643 --> 00:25:25,065 ♪ Weary soul, when you demons break through ♪ 557 00:25:25,065 --> 00:25:29,028 ♪ I'll carry you ♪ 558 00:25:30,821 --> 00:25:34,408 ♪ Oh, oh, oh ♪ 559 00:25:35,534 --> 00:25:36,952 ♪ Oh, oh ♪ 560 00:25:36,952 --> 00:25:38,579 Incident command, this is Chief Ross. 561 00:25:38,579 --> 00:25:41,206 we have stopped the fire's progress in our division. 562 00:25:41,206 --> 00:25:42,458 Over. 563 00:25:43,792 --> 00:25:46,420 IC: Copy that, Chief Ross. You're not alone. 564 00:25:46,420 --> 00:25:48,672 We've got other teams reporting significant containment. 565 00:25:48,672 --> 00:25:49,673 Congratulations. 566 00:25:49,673 --> 00:25:52,384 19, Tulalip Fire, 567 00:25:52,384 --> 00:25:54,094 Seattle owes you a debt of gratitude. 568 00:25:54,094 --> 00:25:55,387 Well done. 569 00:25:55,387 --> 00:25:59,058 We tamed the beast. [ Chuckles ] 570 00:26:05,564 --> 00:26:08,484 What were you thinking going out there by-- 571 00:26:08,484 --> 00:26:09,568 Andy? Andy? 572 00:26:09,568 --> 00:26:11,153 - Andy? - Andy? 573 00:26:11,153 --> 00:26:12,029 - Go get a medevac. Go, go, go! - Andy. Andy! 574 00:26:18,160 --> 00:26:19,995 ♪ I walked across ♪ 575 00:26:19,995 --> 00:26:23,332 ♪ An empty land ♪ 576 00:26:23,332 --> 00:26:29,588 ♪ I knew the pathway like the back of my hand ♪ 577 00:26:29,588 --> 00:26:33,008 ♪ I felt the earth ♪ 578 00:26:33,008 --> 00:26:35,552 ♪ Beneath my feet ♪ 579 00:26:35,552 --> 00:26:41,975 ♪ Sat by the river, and it made me complete ♪ 580 00:26:41,975 --> 00:26:45,687 ♪ Oh, simple thing ♪ 581 00:26:45,687 --> 00:26:48,690 ♪ Where have you gone? ♪ 582 00:26:48,690 --> 00:26:54,988 ♪ I'm getting old, and I need something to rely on ♪ 583 00:26:54,988 --> 00:26:58,283 ♪ So tell me when ♪ 584 00:26:58,283 --> 00:27:01,829 ♪ You're gonna let me in ♪ 585 00:27:01,829 --> 00:27:08,168 ♪ I'm getting tired, and I need somewhere to begin ♪ 586 00:27:08,168 --> 00:27:11,588 ♪ I came across ♪ 587 00:27:11,588 --> 00:27:14,550 ♪ A fallen tree ♪ 588 00:27:14,550 --> 00:27:21,140 ♪ I felt the branches of it looking at me ♪ 589 00:27:21,140 --> 00:27:24,351 ♪ Is this the place ♪ 590 00:27:24,351 --> 00:27:27,813 ♪ We used to love? ♪ 591 00:27:27,813 --> 00:27:33,277 ♪ Is this the place that I've been dreaming of? ♪ 592 00:27:33,277 --> 00:27:35,070 I'm gonna miss this place. 593 00:27:36,947 --> 00:27:38,532 I'm gonna miss you. 594 00:27:38,532 --> 00:27:44,413 ♪ 595 00:27:44,413 --> 00:27:45,747 So come with me. 596 00:27:45,747 --> 00:27:50,711 ♪ 597 00:27:50,711 --> 00:27:52,129 I can't. 598 00:27:54,631 --> 00:27:56,341 I just can't. 599 00:27:59,386 --> 00:28:01,471 19 is... 600 00:28:01,471 --> 00:28:06,894 ♪ 601 00:28:06,894 --> 00:28:08,478 My life is here. 602 00:28:08,478 --> 00:28:13,525 ♪ 603 00:28:13,525 --> 00:28:18,947 ♪ This could be the end of everything ♪ 604 00:28:18,947 --> 00:28:22,117 ♪ So why don't we go ♪ 605 00:28:22,117 --> 00:28:25,454 ♪ Somewhere only we know? ♪ 606 00:28:25,454 --> 00:28:28,123 Andy Herrera. Do you know where she is? 607 00:28:28,123 --> 00:28:29,875 She's a firefighter. Woman: Just a second, ma'am. I'll get you that information. 608 00:28:29,875 --> 00:28:32,461 I saw her myself when she came in. She's in stable condition. 609 00:28:32,461 --> 00:28:34,713 Where is she? Can we see her? You can see her as soon as she gets out of the O.R. 610 00:28:34,713 --> 00:28:37,257 The O.R.? What about that is stable? 611 00:28:37,257 --> 00:28:39,217 Look, we're not supposed to say a whole lot, 612 00:28:39,217 --> 00:28:41,345 but she was in pretty serious condition. 613 00:28:41,345 --> 00:28:43,430 Oh, um, we were notified that you guys 614 00:28:43,430 --> 00:28:45,057 need to get checked out, too. 615 00:28:45,057 --> 00:28:46,350 That's right. We all need evaluations. 616 00:28:46,350 --> 00:28:48,352 Good. We have people waiting. Follow me. 617 00:28:49,686 --> 00:28:51,897 We got a baby born in the field. Yeah, grab me a warmer. 618 00:28:51,897 --> 00:28:53,357 I need stretchers for two patients outside in the car. 619 00:28:53,357 --> 00:28:56,443 She needs a peds evaluation. Parents of the baby. 620 00:28:56,443 --> 00:28:58,320 Second- and third-degree burns. A lot of smoke inhalation. Call the NICU team. You two, follow us. 621 00:28:58,320 --> 00:29:01,031 Unstable vitals. Let's go. Let me know. 622 00:29:02,157 --> 00:29:04,534 Thank you. Hey. Why-- Why are you in brush gear? 623 00:29:04,534 --> 00:29:06,703 Uh, uh, I'll tell you in a second. 624 00:29:06,703 --> 00:29:08,747 I... 625 00:29:08,747 --> 00:29:10,624 What? [ Sighs ] 626 00:29:10,624 --> 00:29:13,794 I had to go help Warren deliver a baby in the wildfire. 627 00:29:13,794 --> 00:29:15,921 What? Are you okay? 628 00:29:15,921 --> 00:29:17,381 Yeah. Yeah. I'm okay. 629 00:29:17,381 --> 00:29:18,632 Okay, you're scaring me. 630 00:29:18,632 --> 00:29:19,716 Uh, pbht! 631 00:29:19,716 --> 00:29:22,719 I was so scared for you out there. 632 00:29:22,719 --> 00:29:24,888 Let's face it. I was scared for me, too, 633 00:29:24,888 --> 00:29:27,265 because I... 634 00:29:27,265 --> 00:29:29,810 didn't want to end up being a single mom 635 00:29:29,810 --> 00:29:32,104 of two tiny babies. 636 00:29:32,104 --> 00:29:33,939 [ Gasps ] Two? 637 00:29:33,939 --> 00:29:36,733 Mm-hmm. [ Chuckles ] 638 00:29:36,733 --> 00:29:39,069 Oh, my God. We're pregnant? 639 00:29:40,737 --> 00:29:41,780 We're pregnant. 640 00:29:41,780 --> 00:29:44,032 Two little babies! 641 00:29:44,032 --> 00:29:47,119 ♪ Oh, simple thing ♪ 642 00:29:47,119 --> 00:29:50,664 ♪ Where have you gone? ♪ 643 00:29:50,664 --> 00:29:57,754 ♪ I'm getting old, and I need something to rely on ♪ 644 00:29:57,754 --> 00:30:03,051 ♪ This could be the end of everything ♪ 645 00:30:03,051 --> 00:30:06,096 ♪ So why don't we go ♪ 646 00:30:06,096 --> 00:30:10,726 ♪ Somewhere only we know? ♪ 647 00:30:11,893 --> 00:30:14,187 [ Monitor beeping ] 648 00:30:17,607 --> 00:30:20,318 Look who I found wandering the halls. 649 00:30:20,318 --> 00:30:22,446 Hey. Uh, yeah, I-- 650 00:30:22,446 --> 00:30:23,780 I came as soon as they let me off shift. 651 00:30:23,780 --> 00:30:25,532 How is she doing? 652 00:30:25,532 --> 00:30:27,200 Ben: She had some burns debrided in the O.R. 653 00:30:27,200 --> 00:30:29,536 and a lot of pulmonary treatments. 654 00:30:29,536 --> 00:30:31,621 And she was severely dehydrated. 655 00:30:31,621 --> 00:30:33,415 We don't know how long she's gonna be admitted. 656 00:30:33,415 --> 00:30:34,958 Well, the last time I was admitted, 657 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 I came out not being able to be a firefighter, so... 658 00:30:37,502 --> 00:30:39,880 I can't imagine 19 without Andy. 659 00:30:39,880 --> 00:30:41,840 She was born to do this. 660 00:30:41,840 --> 00:30:43,884 I can't imagine my life without Andy. 661 00:30:43,884 --> 00:30:50,724 ♪ 662 00:30:50,724 --> 00:30:52,476 [ Door opens ] 663 00:30:53,643 --> 00:30:55,687 [ Indistinct conversation in distance ] 664 00:30:55,687 --> 00:31:15,665 ♪ 665 00:31:15,665 --> 00:31:18,502 [ Laughs ] 666 00:31:18,502 --> 00:31:23,632 ♪ 667 00:31:23,632 --> 00:31:25,217 Um... 668 00:31:25,217 --> 00:31:28,303 No, wait. I-- 669 00:31:28,303 --> 00:31:29,846 Uh. [ Chuckles ] 670 00:31:29,846 --> 00:31:31,598 No, we're not doing that right now. 671 00:31:31,598 --> 00:31:33,517 Hand it back. 672 00:31:33,517 --> 00:31:35,852 It's not-- You weren't supposed to see that yet. 673 00:31:35,852 --> 00:31:40,273 ♪ 674 00:31:40,273 --> 00:31:42,526 We really messed it up, didn't we? 675 00:31:45,612 --> 00:31:47,614 [ Sighs ] 676 00:31:47,614 --> 00:31:58,792 ♪ 677 00:31:58,792 --> 00:32:00,836 [ Chuckles ] 678 00:32:00,836 --> 00:32:06,883 ♪ 679 00:32:06,883 --> 00:32:08,593 - Andy? - Hey, how are you feeling? 680 00:32:08,593 --> 00:32:10,178 - Breathing okay? - You really scared us. 681 00:32:10,178 --> 00:32:11,596 - Travis. - You look good, Captain. 682 00:32:11,596 --> 00:32:13,515 Jack: Almost lost you. 683 00:32:13,515 --> 00:32:15,142 Natasha: How are you feeling? 684 00:32:16,059 --> 00:32:17,978 I think I'm... 685 00:32:17,978 --> 00:32:19,813 I think I'm okay. 686 00:32:19,813 --> 00:32:22,315 Maya: But seriously, why would you pull a stunt like that? 687 00:32:23,567 --> 00:32:26,111 I couldn't just stay there and... 688 00:32:26,111 --> 00:32:28,697 risk my team dying. 689 00:32:29,990 --> 00:32:33,827 Fire shelters are great, but they're not 100%. 690 00:32:33,827 --> 00:32:37,289 I followed the stream down and ran into... 691 00:32:37,289 --> 00:32:39,499 Elliott and Tulalip Fire. 692 00:32:39,499 --> 00:32:41,251 You should have notified someone. 693 00:32:41,251 --> 00:32:42,502 I definitely would have gone with you. 694 00:32:42,502 --> 00:32:45,005 I'm your captain. 695 00:32:45,005 --> 00:32:48,508 It's my responsibility to protect you. 696 00:32:48,508 --> 00:32:52,304 Ben: You know, my mom used to say that you can be right and dead. 697 00:32:52,304 --> 00:32:54,723 Playing hero doesn't always work out. 698 00:32:54,723 --> 00:32:56,725 Ben Warren, is that you? 699 00:32:56,725 --> 00:32:59,477 [ Laughter ] 700 00:32:59,477 --> 00:33:01,813 I'd play the hero 10 times over 701 00:33:01,813 --> 00:33:04,357 if it meant being here with all of you. 702 00:33:06,151 --> 00:33:08,653 Hey. 703 00:33:08,653 --> 00:33:11,281 You know you never have to go it alone. 704 00:33:11,281 --> 00:33:12,866 We always got your back. 705 00:33:12,866 --> 00:33:20,123 ♪ 706 00:33:28,089 --> 00:33:29,841 [ Indistinct conversations ] 707 00:33:29,841 --> 00:33:35,764 ♪ 708 00:33:35,764 --> 00:33:37,182 Jack: Don't be too hard on me, now. 709 00:33:37,182 --> 00:33:38,725 Wait. Is this Dean's chili? 710 00:33:38,725 --> 00:33:40,393 I know that smell. 711 00:33:40,393 --> 00:33:42,145 Your favorite foods for your last day. 712 00:33:42,145 --> 00:33:44,022 No, I-- Mm! 713 00:33:44,022 --> 00:33:46,024 Look, I had to sneak attack to get the recipe, though, 714 00:33:46,024 --> 00:33:47,692 'cause he wouldn't give it to anyone. 715 00:33:47,692 --> 00:33:49,694 Mmm. I think Jack's might actually be better. 716 00:33:49,694 --> 00:33:50,820 No. Okay, well, that's impossible. 717 00:33:50,820 --> 00:33:52,364 No. No. Okay? 718 00:33:52,364 --> 00:33:54,241 Hey. 719 00:33:54,241 --> 00:33:56,826 [ Gasps ] What you got? 720 00:33:58,286 --> 00:34:00,372 [ Gasps ] Ooh! 721 00:34:00,372 --> 00:34:03,667 Sushi for breakfast. Sushi for breakfast. 722 00:34:03,667 --> 00:34:05,877 Oh, my God, is this from Fuelway, too? 723 00:34:05,877 --> 00:34:07,671 I haven't had it in so long. 724 00:34:07,671 --> 00:34:09,256 Ben: No, no, no, no, no. Wait. 725 00:34:09,256 --> 00:34:10,924 Are you telling me that you are more excited 726 00:34:10,924 --> 00:34:12,217 about some gas-station sushi than you are about my gumbo? 727 00:34:12,217 --> 00:34:14,135 Yes. 100%. 728 00:34:14,135 --> 00:34:16,137 But you really do-- Put it away. Put it away. Put it away. 729 00:34:16,137 --> 00:34:18,598 Did, uh-- Did somebody say pierogies from Kaminski's? 730 00:34:18,598 --> 00:34:20,183 [ Gasps ] 731 00:34:20,183 --> 00:34:23,979 No, but I am so happy to see you. [ Chuckles ] 732 00:34:23,979 --> 00:34:25,689 Oh, easy with the bear hugging. How are you? 733 00:34:25,689 --> 00:34:27,190 Oh, sorry. Sorry. How's rehab going? 734 00:34:27,190 --> 00:34:28,566 How are you doing? I'm making it through. 735 00:34:28,566 --> 00:34:29,651 Yeah. Yeah. 736 00:34:29,651 --> 00:34:30,819 Yeah, I know you are. 737 00:34:30,819 --> 00:34:32,279 You got this. 738 00:34:32,279 --> 00:34:33,655 You know, Vic, uh... 739 00:34:33,655 --> 00:34:34,739 I'm... 740 00:34:36,324 --> 00:34:37,659 I'm gonna miss you, too. 741 00:34:40,662 --> 00:34:43,248 Okay. Oh. Oh, God. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 742 00:34:45,292 --> 00:34:46,418 Made your point yet? 743 00:34:46,418 --> 00:34:47,752 [ Sighs ] 744 00:34:47,752 --> 00:34:49,337 When are you coming back to 19? 745 00:34:49,337 --> 00:34:50,630 You know I was just trying to help 746 00:34:50,630 --> 00:34:51,631 with the budget cuts, right? 747 00:34:51,631 --> 00:34:53,049 No, no, no, you were-- 748 00:34:53,049 --> 00:34:54,676 You were feeling sorry for yourself. 749 00:34:54,676 --> 00:34:58,096 Look, we work through things together, alright? 750 00:34:58,096 --> 00:34:59,889 There's always a place for you here. 751 00:34:59,889 --> 00:35:00,974 Thanks, Captain. 752 00:35:00,974 --> 00:35:02,267 I'm serious. 753 00:35:03,351 --> 00:35:06,146 Hey, can, uh-- can I grab you for a sec, Captain? 754 00:35:10,108 --> 00:35:12,235 [ Sighs ] 755 00:35:15,947 --> 00:35:17,824 Let me guess. Uh... 756 00:35:17,824 --> 00:35:20,535 You're going back to finish your surgical residency. 757 00:35:21,536 --> 00:35:24,956 Ah, it's, uh-- it's that obvious, huh? 758 00:35:24,956 --> 00:35:26,416 Look, it's just that, you know, 759 00:35:26,416 --> 00:35:27,876 between the multiple injuries 760 00:35:27,876 --> 00:35:29,002 and the constant worry from Miranda. 761 00:35:29,002 --> 00:35:30,295 No explanation needed. 762 00:35:30,295 --> 00:35:31,921 It's alright. I get it. 763 00:35:34,132 --> 00:35:36,593 Look, you're a great firefighter, 764 00:35:36,593 --> 00:35:39,971 but I know your love for medicine 765 00:35:39,971 --> 00:35:42,599 and helping people knows no bounds. 766 00:35:45,101 --> 00:35:46,728 We all have our calling. 767 00:35:48,063 --> 00:35:50,940 And you've definitely found yours. 768 00:35:50,940 --> 00:35:52,734 I mean, what you've made 19 into, 769 00:35:52,734 --> 00:35:54,152 it's-- it's... 770 00:35:55,195 --> 00:35:56,738 It's beautiful. 771 00:36:00,158 --> 00:36:03,119 You are your father's wildest dreams. 772 00:36:03,119 --> 00:36:09,751 ♪ 773 00:36:09,751 --> 00:36:11,836 [ Sighs ] 774 00:36:13,588 --> 00:36:16,007 You'll always be part of 19. 775 00:36:16,007 --> 00:36:22,138 ♪ 776 00:36:22,138 --> 00:36:24,057 You know, I don't-- I don't know if I ever told you this, 777 00:36:24,057 --> 00:36:25,308 but, um, I'm a doctor. 778 00:36:25,308 --> 00:36:26,893 [ Laughs ] 779 00:36:26,893 --> 00:36:28,686 You know, I've never heard you say that before. 780 00:36:28,686 --> 00:36:29,771 Like, ever. 781 00:36:29,771 --> 00:36:31,773 [ Chuckles ] 782 00:36:31,773 --> 00:36:38,405 ♪ 783 00:36:38,405 --> 00:36:40,407 [ Applause ] 784 00:36:40,407 --> 00:36:43,618 ♪ 785 00:36:43,618 --> 00:36:45,787 Man: Joseph Warren. 786 00:36:45,787 --> 00:36:52,502 ♪ 787 00:36:52,502 --> 00:36:55,463 Woman: William Bailey George Jones. 788 00:36:55,463 --> 00:37:04,472 ♪ 789 00:37:04,472 --> 00:37:07,058 Man: Prudence Miller Warren. 790 00:37:07,058 --> 00:37:21,614 ♪ 791 00:37:29,289 --> 00:37:30,540 Jack: You can, uh... 792 00:37:31,916 --> 00:37:33,001 ...put it right next to mine. 793 00:37:35,962 --> 00:37:37,255 Do it. 794 00:37:37,255 --> 00:37:39,716 [ People chanting, "Do it!" ] 795 00:37:39,716 --> 00:37:41,301 Shh, shh, shh, shh, shh, shh. Vic: Alright, alright, alright, alright, alright. 796 00:37:41,301 --> 00:37:43,470 Okay, okay. Hey, hey. 797 00:37:43,470 --> 00:37:44,888 Um... 798 00:37:47,140 --> 00:37:50,351 God, this just feels so, um, final. 799 00:37:51,644 --> 00:37:52,854 Um... 800 00:37:53,938 --> 00:37:56,983 I just-- I want to say to everybody... 801 00:38:00,487 --> 00:38:02,030 God, why is this so hard? 802 00:38:06,451 --> 00:38:07,619 Um... 803 00:38:08,745 --> 00:38:10,788 Let's just do it. 804 00:38:10,788 --> 00:38:12,582 Let's do this. Let's do this. Yeah. 805 00:38:14,709 --> 00:38:16,961 [ Breathes deeply ] 806 00:38:16,961 --> 00:38:21,966 ♪ 807 00:38:21,966 --> 00:38:23,551 That's it. 808 00:38:27,472 --> 00:38:29,015 Let's do it. 809 00:38:29,015 --> 00:38:31,392 I got you. [ Grunts ] 810 00:38:32,685 --> 00:38:34,354 Woman: Okay. 811 00:38:34,354 --> 00:39:11,057 ♪ 812 00:39:11,057 --> 00:39:13,351 Woman over P.A.: Excelsior Airline, Flight 2045 813 00:39:13,351 --> 00:39:15,645 with non-stop service to Washington, D.C. 814 00:39:15,645 --> 00:39:19,065 will begin boarding in 10 minutes at gate 30. 815 00:39:21,192 --> 00:39:23,987 Hi. Can I get a coffee and a croissant, please? 816 00:39:23,987 --> 00:39:26,072 [ Cash register beeping ] 817 00:39:27,699 --> 00:39:29,576 Thank you. 818 00:39:36,499 --> 00:39:38,543 [ Intercom chatter ] 819 00:39:53,308 --> 00:39:55,560 You know, they're gonna make you check that bag. 820 00:39:57,312 --> 00:40:01,941 ♪ 821 00:40:01,941 --> 00:40:03,026 Hi. 822 00:40:05,528 --> 00:40:06,738 Hey. 823 00:40:08,865 --> 00:40:12,035 So, as it turns out... 824 00:40:12,035 --> 00:40:13,870 my life... 825 00:40:15,663 --> 00:40:17,665 ...is wherever you are. 826 00:40:17,665 --> 00:40:19,083 ♪ Hey ♪ 827 00:40:19,083 --> 00:40:21,419 ♪ When you're coming apart ♪ 828 00:40:22,503 --> 00:40:25,465 ♪ When you're coming up empty ♪ 829 00:40:25,465 --> 00:40:27,508 ♪ Like a shot in a dark ♪ 830 00:40:29,469 --> 00:40:31,304 ♪ Hey ♪ 831 00:40:31,304 --> 00:40:32,722 ♪ When you're closing your eyes ♪ 832 00:40:32,722 --> 00:40:35,475 What about Dom and Seattle? 833 00:40:35,475 --> 00:40:37,644 ♪ I know that you're tired ♪ 834 00:40:37,644 --> 00:40:38,770 We'll figure it out. 835 00:40:41,689 --> 00:40:44,359 ♪ All the light I'm seeing ♪ 836 00:40:44,359 --> 00:40:47,111 You're gonna hate that. 837 00:40:47,111 --> 00:40:49,113 Yuck. 838 00:40:49,113 --> 00:40:52,158 ♪ Is coming from you ♪ What did you get? 839 00:40:52,158 --> 00:40:54,410 Andy: Your future is what you make of it. 840 00:40:55,787 --> 00:40:58,956 Your legacy will transcend your daily acts of courage 841 00:40:58,956 --> 00:41:01,292 and self-sacrifice. 842 00:41:01,292 --> 00:41:02,752 19, line up! 843 00:41:02,752 --> 00:41:05,338 Your legacy isn't something in the future. 844 00:41:05,338 --> 00:41:09,008 It's being shaped right now with every choice you make 845 00:41:09,008 --> 00:41:10,385 and every person you encounter. 846 00:41:10,385 --> 00:41:14,764 We are meeting the new fire chief of SFD today. 847 00:41:14,764 --> 00:41:16,933 You are representing this station. 848 00:41:16,933 --> 00:41:20,311 So bring your "A" game and look sharp. 849 00:41:21,396 --> 00:41:24,941 19 is not about these particular people 850 00:41:24,941 --> 00:41:26,984 or this particular building 851 00:41:26,984 --> 00:41:29,821 or even who's captain. 852 00:41:29,821 --> 00:41:32,782 19 is an idea, 853 00:41:32,782 --> 00:41:34,617 a construct. 854 00:41:34,617 --> 00:41:37,578 It's community. 855 00:41:37,578 --> 00:41:40,957 It's putting yourself out there for the people you love. 856 00:41:40,957 --> 00:41:43,167 It's being of service. 857 00:41:43,167 --> 00:41:45,336 It's holding people on their worst days 858 00:41:45,336 --> 00:41:47,839 and celebrating with them on their best. 859 00:41:47,839 --> 00:41:50,633 It's all the good and all the selflessness 860 00:41:50,633 --> 00:41:52,218 that we give into the world 861 00:41:52,218 --> 00:41:54,554 to have it resonate for generations to come. 862 00:41:54,554 --> 00:41:56,264 ♪ And it never ends ♪ 863 00:41:56,264 --> 00:41:58,725 Congratulations on becoming part of that legacy. 864 00:41:58,725 --> 00:42:00,601 ♪ You shine the light ♪ 865 00:42:00,601 --> 00:42:01,894 19! 866 00:42:01,894 --> 00:42:04,063 Together: 19! 867 00:42:04,063 --> 00:42:06,149 [ Klaxons sounding ] Dispatch: Engine 19, Ladder 19, 868 00:42:06,149 --> 00:42:08,443 Aid Car 19, request... 869 00:42:08,443 --> 00:42:09,986 Go! Go, go! Come on. 870 00:42:09,986 --> 00:42:12,030 What are you...? [ Chuckles ] 871 00:42:12,030 --> 00:42:15,658 ♪ You shine the light you got inside with all your might ♪ 872 00:42:15,658 --> 00:42:16,826 ♪ Just make it brighter ♪ 873 00:42:16,826 --> 00:42:19,036 [ Siren wailing ] 874 00:42:19,036 --> 00:42:22,874 ♪ And brighter ♪ 875 00:42:22,874 --> 00:42:25,793 ♪ All the ♪ 876 00:42:25,793 --> 00:42:28,713 ♪ Light I'm ♪ 877 00:42:28,713 --> 00:42:31,174 ♪ Seeing ♪ 878 00:42:31,174 --> 00:42:33,384 ♪ Is coming from you ♪ 879 00:42:35,803 --> 00:42:38,765 ♪ All the ♪ 880 00:42:38,765 --> 00:42:41,684 ♪ Light you're ♪ 881 00:42:41,684 --> 00:42:44,187 ♪ Needing ♪ 882 00:42:44,187 --> 00:42:46,064 ♪ Is coming from you ♪ 883 00:42:46,064 --> 00:42:49,901 ♪ And it never ends ♪ 884 00:42:51,402 --> 00:42:55,490 ♪ You shine the light you got inside with all your might ♪ ♪ All the light ♪ 885 00:42:55,490 --> 00:42:59,285 ♪ Just make it brighter ♪ ♪ You're needing ♪ 886 00:42:59,285 --> 00:43:02,121 ♪ And brighter ♪ ♪ It's coming for you ♪ 887 00:43:02,121 --> 00:43:16,094 ♪ And it never ends ♪ 888 00:43:23,142 --> 00:43:26,187 Captions by VITAC-- 58308

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.