All language subtitles for Station 19 S07E10 One Last Time 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,761 --> 00:00:05,212 Firefighters face death all the time. 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,905 ♪ Valley low, mountain high 3 00:00:09,906 --> 00:00:13,046 ♪ Ours is but to do and die 4 00:00:13,047 --> 00:00:16,498 ♪ On we go, passing time 5 00:00:16,499 --> 00:00:19,640 ♪ Walking on the fault line 6 00:00:20,606 --> 00:00:24,714 ♪ You better watch your step 7 00:00:25,784 --> 00:00:27,579 ♪ Child 8 00:00:28,304 --> 00:00:31,582 ♪ Oh, oh, oh, oh 9 00:00:31,583 --> 00:00:35,206 ♪ Walking on the fault line 10 00:00:35,207 --> 00:00:37,105 ♪ Oh, oh, oh, oh 11 00:00:37,106 --> 00:00:39,107 Captain Herrera! 12 00:00:39,108 --> 00:00:41,799 Fire's pushing in! I don't see an exit route! 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,734 We're doing everything we can, Bishop! We got you! 14 00:00:46,425 --> 00:00:49,910 When you literally run into fires for a living, 15 00:00:49,911 --> 00:00:52,775 you can't be sure what your future is going to hold. 16 00:00:52,776 --> 00:00:54,122 Herrera! 17 00:00:54,123 --> 00:00:55,916 Andy, are you there? 18 00:00:55,917 --> 00:00:58,091 I'm scared. I don't... I don't think I'm getting out of here. 19 00:00:58,092 --> 00:00:59,437 I'm right here, Maya. 20 00:00:59,438 --> 00:01:01,370 Try and concentrate on everything you have 21 00:01:01,371 --> 00:01:03,993 waiting for you when you get out of there, 22 00:01:03,994 --> 00:01:06,444 all you have to live for. 23 00:01:06,445 --> 00:01:09,069 Our future is what we make of it. 24 00:01:10,484 --> 00:01:13,625 ♪ Walking on the fault line 25 00:01:18,147 --> 00:01:20,459 The possibilities are endless. 26 00:01:23,669 --> 00:01:26,499 Okay. 27 00:01:26,500 --> 00:01:28,571 Thank you. 28 00:01:54,976 --> 00:01:56,494 Help is here! 29 00:01:56,495 --> 00:02:00,153 Okay, everybody, get down now! 30 00:02:00,154 --> 00:02:02,604 Maya, get down! 31 00:02:02,605 --> 00:02:03,502 Get down! 32 00:02:03,503 --> 00:02:06,919 ♪ Oh, oh, oh, oh 33 00:02:19,725 --> 00:02:20,863 Is everybody okay? 34 00:02:20,864 --> 00:02:21,899 - I'm all right. - Yep. 35 00:02:21,900 --> 00:02:23,867 Anybody hurt? 36 00:02:28,148 --> 00:02:29,183 Bishop. 37 00:02:33,463 --> 00:02:35,326 - Oh, thank God. - Bishop. 38 00:02:35,327 --> 00:02:36,396 Alright, alright. Just give her some room. 39 00:02:36,397 --> 00:02:37,915 Everyone, back up, back up. 40 00:02:37,916 --> 00:02:39,572 Do you... Do you need to go to the medical tent, 41 00:02:39,573 --> 00:02:41,988 - sit this one out? - I'm good. Okay? 42 00:02:41,989 --> 00:02:44,024 I'm a little wet, but I'm good. Okay? Alright. 43 00:02:44,025 --> 00:02:45,233 We need to find that guy with the whistle. 44 00:02:45,234 --> 00:02:46,648 No, I sent Hughes and Sullivan. 45 00:02:46,649 --> 00:02:47,856 You sure you're fine? 46 00:02:47,857 --> 00:02:50,479 I'm more than fine. Let's kill this beast. 47 00:02:50,480 --> 00:02:53,310 Alright. Uh, Chief, do you need to go back to command? 48 00:02:53,311 --> 00:02:55,312 Couldn't if I wanted to. You're stuck with me, Captain. 49 00:02:55,313 --> 00:02:56,830 You call the shots, I'm all yours. 50 00:02:56,831 --> 00:02:59,039 Alright. Probies, this is the witching hour. 51 00:02:59,040 --> 00:03:00,213 Who knows what that is? 52 00:03:00,214 --> 00:03:01,663 The time between 2:00 to 5:00 P.M. 53 00:03:01,664 --> 00:03:03,320 The sun has pre-heated the bush, 54 00:03:03,321 --> 00:03:05,011 humidity is low, and the winds are strong. 55 00:03:05,012 --> 00:03:06,840 Optimal conditions for extreme fire behavior. 56 00:03:06,841 --> 00:03:08,704 That's right. So we all need to be 57 00:03:08,705 --> 00:03:10,327 in top form and contain this fire 58 00:03:10,328 --> 00:03:11,431 before it starts going over those mountains 59 00:03:11,432 --> 00:03:13,019 and jumping lakes, alright? 60 00:03:13,020 --> 00:03:14,952 If we can knock it down here in the south and west, 61 00:03:14,953 --> 00:03:16,091 we can beat this thing. 62 00:03:16,092 --> 00:03:17,920 If we miss our mark, 63 00:03:17,921 --> 00:03:19,405 this fire hits Seattle. 64 00:03:19,406 --> 00:03:21,096 Captain Herrera, we've located the victim 65 00:03:21,097 --> 00:03:22,615 who's using the whistle. 66 00:03:22,616 --> 00:03:24,410 Captain, the victim is unconscious and injured. 67 00:03:24,411 --> 00:03:26,101 We're gonna need an extra pair of hands over here. 68 00:03:26,102 --> 00:03:28,448 Copy. On our way. Bishop, you and I will go to the canyon 69 00:03:28,449 --> 00:03:29,932 and help extricate the victim. 70 00:03:29,933 --> 00:03:32,418 Larsson, Wiggins, and Cutler, take the probies 71 00:03:32,419 --> 00:03:34,420 and go initiate a firing out. 72 00:03:34,421 --> 00:03:36,525 Chief Ross, Beckett, Montgomery, and Dom, 73 00:03:36,526 --> 00:03:38,113 I need you to cut a scratch line 74 00:03:38,114 --> 00:03:39,942 at the west-facing slope, alright? 75 00:03:39,943 --> 00:03:41,875 We are the last line of defense. 76 00:03:41,876 --> 00:03:43,775 Go out there and conquer. Let's go, let's go. 77 00:03:47,330 --> 00:03:48,779 I am fine. Just play games with her 78 00:03:48,780 --> 00:03:50,436 and tell her that Daddy is fine, alright? 79 00:03:50,437 --> 00:03:51,989 I'll talk to you later, Roz. 80 00:03:51,990 --> 00:03:53,370 How was his CT? Where are Lincoln and Altman? 81 00:03:53,371 --> 00:03:54,819 They went to go get ready. 82 00:03:54,820 --> 00:03:56,580 We're headed straight to the O.R. for an ex lap. 83 00:03:56,581 --> 00:03:58,271 You got to pull through this, man, alright? 84 00:03:58,272 --> 00:04:00,135 All of 19's gonna be right in there with you. 85 00:04:00,136 --> 00:04:01,723 We got you. 86 00:04:01,724 --> 00:04:03,103 Hold on, buddy. 87 00:04:03,104 --> 00:04:04,278 Just hold on. 88 00:04:19,949 --> 00:04:22,020 Surprise! 89 00:04:42,351 --> 00:04:44,628 His systolic's dropping. 90 00:04:44,629 --> 00:04:47,665 I'm sorry, Dr. Warren. We're going in now. 91 00:04:47,666 --> 00:04:49,116 Uh... 92 00:04:55,709 --> 00:04:58,055 Was that Theo? What happened? 93 00:04:58,056 --> 00:05:00,713 Yeah. He, uh... He had an injury in the field. 94 00:05:00,714 --> 00:05:02,542 Uh, abdominal crush injuries, 95 00:05:02,543 --> 00:05:05,718 a pelvic fracture, and an open femur fracture. 96 00:05:05,719 --> 00:05:08,652 They're about to do an emergency ex lap. Jesus. I hope he's gonna be okay. 97 00:05:08,653 --> 00:05:11,344 Is... Is it getting worse - out there? -Getting calls from a downed vehicle 98 00:05:11,345 --> 00:05:12,828 with a man and a laboring woman.[ Sighs ] Look, I'm not gonna lie. 99 00:05:12,829 --> 00:05:14,623 Any units available? It's brutal. 100 00:05:14,624 --> 00:05:16,004 But if the question behind the question is how's Maya doing, 101 00:05:16,005 --> 00:05:17,695 I can tell you that she was good when I left. 102 00:05:17,696 --> 00:05:19,525 Mm. Sometimes I like to pretend 103 00:05:19,526 --> 00:05:21,975 Maya is some kind of high-paid lawyer out there 104 00:05:21,976 --> 00:05:23,874 fighting injustice instead of fire. 105 00:05:23,875 --> 00:05:25,462 Yeah, well, you and Miranda should talk. 106 00:05:25,463 --> 00:05:28,050 Oh, we do. But I get it. 107 00:05:28,051 --> 00:05:29,914 I wish I could go back out there and volunteer, 108 00:05:29,915 --> 00:05:32,400 but with the increased risk of preterm complications, 109 00:05:32,401 --> 00:05:34,333 I'm not sure - it's a good idea. - Wait, preterm? 110 00:05:34,334 --> 00:05:37,163 Are you saying that...? 111 00:05:37,164 --> 00:05:38,717 Are you finally...? 112 00:05:41,651 --> 00:05:43,169 I just found out this morning. 113 00:05:43,170 --> 00:05:44,998 I'm pregnant. 114 00:05:44,999 --> 00:05:46,379 But Maya doesn't know yet, 115 00:05:46,380 --> 00:05:47,898 and I wanted to tell her first, so... 116 00:05:47,899 --> 00:05:49,555 Oh, mum's the word. Mum's the word. Yeah. 117 00:05:49,556 --> 00:05:51,177 But, oh, my God. Congratulations. Thank you. 118 00:05:51,178 --> 00:05:52,937 Still looking for units to attend to the laboring woman 119 00:05:52,938 --> 00:05:54,180 stuck in the downed car. 120 00:05:54,181 --> 00:05:56,838 Is any unit available? 121 00:05:56,839 --> 00:05:59,012 Gibby, this is Ben Warren. I can go. 122 00:05:59,013 --> 00:06:00,566 I just need to stop by the station and get supplies first. 123 00:06:00,567 --> 00:06:02,602 Copy. Be careful out there. 124 00:06:02,603 --> 00:06:05,502 I got to go but, really, congratulations. 125 00:06:05,503 --> 00:06:06,952 Thank you. 126 00:06:11,267 --> 00:06:13,613 New fire formed in the brush a few miles out. 127 00:06:13,614 --> 00:06:15,443 That's a lot of fuel to go off of, 128 00:06:15,444 --> 00:06:17,306 and those trees don't look healthy. 129 00:06:17,307 --> 00:06:18,618 ICP, this is Chief Ross. 130 00:06:18,619 --> 00:06:20,380 We're gonna need another water drop. 131 00:06:22,209 --> 00:06:23,486 Command, come in. 132 00:06:24,349 --> 00:06:25,625 Chief Gonzalez. 133 00:06:25,626 --> 00:06:27,800 Are you guys getting my transmissions? 134 00:06:27,801 --> 00:06:29,388 Must not be able to reach incident command 135 00:06:29,389 --> 00:06:31,079 due to the terrain. 136 00:06:31,080 --> 00:06:33,219 Powell has the satellite phone. Maybe that'll help. 137 00:06:33,220 --> 00:06:34,807 Yeah. Let's try it. Take Montgomery with you. 138 00:06:34,808 --> 00:06:36,567 Well, head over the other side 139 00:06:36,568 --> 00:06:37,741 and try to find a way to make a break. 140 00:06:37,742 --> 00:06:39,468 Copy. Let's go. 141 00:06:41,331 --> 00:06:43,298 Bishop. 142 00:06:43,299 --> 00:06:46,128 Second- and third-degree burns to the right side of his body. 143 00:06:46,129 --> 00:06:48,441 Several lacerations, including one to the head 144 00:06:48,442 --> 00:06:49,615 and swelling around the right knee. 145 00:06:49,616 --> 00:06:50,995 There we go. 146 00:06:50,996 --> 00:06:52,480 What's happening? 147 00:06:52,481 --> 00:06:54,240 Where am I? Eliza? 148 00:06:54,241 --> 00:06:55,448 Eliza's okay, alright? 149 00:06:55,449 --> 00:06:56,794 She made it out of the fire. 150 00:06:56,795 --> 00:06:58,313 She's the one who told us to find you. 151 00:06:58,314 --> 00:06:59,452 You're Bill, right? 152 00:06:59,453 --> 00:07:01,489 - Get you up. - It's all my fault. 153 00:07:01,490 --> 00:07:03,111 Hey, it's all good. You're okay. 154 00:07:03,112 --> 00:07:04,664 Your whistle actually might've saved your life. 155 00:07:04,665 --> 00:07:06,010 We're gonna get you out of here, okay? 156 00:07:06,011 --> 00:07:07,633 I'm Captain Herrera. You'll be fine. 157 00:07:07,634 --> 00:07:09,497 Alright, let's do a three-person pickup. 158 00:07:09,498 --> 00:07:11,189 I'll guide you out. 159 00:07:13,536 --> 00:07:16,193 I'm coming with you to help the laboring woman in the field. 160 00:07:16,194 --> 00:07:17,470 Go back to your patients. 161 00:07:17,471 --> 00:07:18,851 I got my patients covered. 162 00:07:18,852 --> 00:07:20,093 You said that you are pregnant. 163 00:07:20,094 --> 00:07:21,612 I know what I said, 164 00:07:21,613 --> 00:07:23,096 but I'm not gonna let an actual living person die 165 00:07:23,097 --> 00:07:24,650 to help a currently non-viable fetus. 166 00:07:24,651 --> 00:07:26,099 Even though I'm already in love. 167 00:07:26,100 --> 00:07:27,618 Carina, I don't feel good about this. 168 00:07:27,619 --> 00:07:28,654 Hey. No. I know you might be a doctor, 169 00:07:28,655 --> 00:07:30,103 but you're not an OB. 170 00:07:30,104 --> 00:07:31,933 That's my specialty. I know all the risks. 171 00:07:31,934 --> 00:07:33,624 I'm taking all the necessary precautions. 172 00:07:33,625 --> 00:07:35,351 But you're not leaving without me. 173 00:07:36,076 --> 00:07:37,663 No. Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 174 00:07:37,664 --> 00:07:39,181 Okay, okay, wait, wait. Wait a second. 175 00:07:39,182 --> 00:07:40,597 What? 176 00:07:40,598 --> 00:07:42,082 Suit up first. 177 00:07:43,048 --> 00:07:44,048 Okay. 178 00:07:59,064 --> 00:08:02,826 After this, I'm buying a one-way ticket to see the world. 179 00:08:02,827 --> 00:08:05,000 You know, you should come. 180 00:08:05,001 --> 00:08:07,555 Because your best friend's leaving and everything. 181 00:08:07,556 --> 00:08:09,557 Nah, I'm good. 182 00:08:09,558 --> 00:08:11,317 Of course. You know, no offense, 183 00:08:11,318 --> 00:08:13,561 but maybe you should start looking towards your future 184 00:08:13,562 --> 00:08:14,907 instead of living in your past. 185 00:08:14,908 --> 00:08:17,254 Wow. Blunt much? 186 00:08:17,255 --> 00:08:19,567 When you start something with "no offense," 187 00:08:19,568 --> 00:08:21,638 you should probably just not finish it 188 00:08:21,639 --> 00:08:23,087 because offense. 189 00:08:23,088 --> 00:08:24,503 You're only offended 'cause I'm right. 190 00:08:24,504 --> 00:08:25,745 You're not right. 191 00:08:25,746 --> 00:08:27,091 Hmm. 192 00:08:27,092 --> 00:08:29,369 Looks like Powell is still working hard at it. 193 00:08:29,370 --> 00:08:31,544 At least one of us is keeping our job. 194 00:08:31,545 --> 00:08:32,821 Let's see if she'll let me take the radio 195 00:08:32,822 --> 00:08:34,167 from her cold, dead hands. 196 00:08:34,168 --> 00:08:35,272 She's not dead. 197 00:08:35,273 --> 00:08:36,756 It's just an expression. 198 00:08:36,757 --> 00:08:38,828 Yeah, I know, but given the circumstances... 199 00:08:42,314 --> 00:08:43,349 Holy... 200 00:08:43,350 --> 00:08:45,938 Powell! 201 00:08:45,939 --> 00:08:47,111 Kate! 202 00:08:47,112 --> 00:08:48,251 Come in! 203 00:08:53,774 --> 00:08:56,362 Powell here. I think we're gonna... 204 00:08:56,363 --> 00:08:57,432 Oh, my God. 205 00:08:57,433 --> 00:08:58,847 Take cover! 206 00:08:58,848 --> 00:09:00,091 Run! 207 00:09:17,142 --> 00:09:18,626 I wished her dead. 208 00:09:18,627 --> 00:09:20,041 No, you didn't wish anybody dead. 209 00:09:20,042 --> 00:09:21,801 Everyone's gone. Theo got hit by a tree. 210 00:09:21,802 --> 00:09:23,458 Look at me. Focus. Do not look over there again. 211 00:09:23,459 --> 00:09:24,977 You told me there was a future to look forward to, right? 212 00:09:24,978 --> 00:09:27,255 We need to get over that ridge right now. 213 00:09:27,256 --> 00:09:28,567 This thing is still here, 214 00:09:28,568 --> 00:09:30,223 and if we're in its path any longer, 215 00:09:30,224 --> 00:09:32,157 we're next, so go. 216 00:09:42,789 --> 00:09:43,962 Hey. 217 00:10:02,015 --> 00:10:03,603 Uh, yeah. 218 00:10:04,638 --> 00:10:05,914 Say Korea. 219 00:10:05,915 --> 00:10:07,434 - Korea. - Korea. 220 00:10:37,671 --> 00:10:40,466 on the south slope! 221 00:10:40,467 --> 00:10:43,159 Get the hydraulic pumps ready! 222 00:10:44,816 --> 00:10:45,886 Oh! 223 00:10:47,094 --> 00:10:48,819 You alright? Did it get you? 224 00:10:48,820 --> 00:10:50,994 Mother Nature is pissed. 225 00:10:50,995 --> 00:10:51,858 Yeah. 226 00:10:51,859 --> 00:10:53,548 It's this wind pattern. 227 00:10:53,549 --> 00:10:55,308 It's not a typical pattern I'd expect, 228 00:10:55,309 --> 00:10:57,760 given that this terrain here... It's because of that. 229 00:10:59,175 --> 00:11:00,176 Wow. 230 00:11:04,353 --> 00:11:05,802 Alright. 231 00:11:05,803 --> 00:11:07,251 We got to keep trying to... 232 00:11:07,252 --> 00:11:09,150 - Whoa. - Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 233 00:11:09,151 --> 00:11:11,601 Seize the line! 234 00:11:12,602 --> 00:11:14,501 Pull! 235 00:11:28,757 --> 00:11:30,723 Ladies and gentlemen, I present to you 236 00:11:30,724 --> 00:11:35,279 for the first time ever as husband and wife, 237 00:11:35,280 --> 00:11:39,215 Natasha Ross and Robert Sullivan. 238 00:12:16,839 --> 00:12:17,943 Beckett. 239 00:12:17,944 --> 00:12:19,945 Chief, you gotta let go. 240 00:12:19,946 --> 00:12:22,292 Hold on, Beckett. Hold on to me. 241 00:12:22,293 --> 00:12:23,294 Let go! 242 00:12:28,678 --> 00:12:30,645 It burned right through the hose. 243 00:12:30,646 --> 00:12:32,958 Leave it. Leave it. It's not safe here. 244 00:12:32,959 --> 00:12:34,823 Let's get back to the team. 245 00:12:36,514 --> 00:12:38,653 I can't believe how bad it is this close to Seattle. 246 00:12:38,654 --> 00:12:41,483 We'll be lucky if we find anything out here in this. 247 00:12:41,484 --> 00:12:44,797 And even more lucky if we find that couple alive. 248 00:12:44,798 --> 00:12:47,144 Hey, Gibson, we are at the coordinates you gave us, 249 00:12:47,145 --> 00:12:48,974 but we're not seeing anything out here. 250 00:12:48,975 --> 00:12:50,665 You're going in the right direction. 251 00:12:50,666 --> 00:12:52,667 You should be getting to the vehicle soon. 252 00:12:52,668 --> 00:12:55,256 Whoa, whoa, whoa. What was that? 253 00:12:55,257 --> 00:12:57,258 I think it might have been a melted tire. 254 00:12:57,259 --> 00:13:00,124 Oh, a-a car. A car. A car, a car. 255 00:13:01,504 --> 00:13:03,712 ICP, this is Station 19 reporting in. 256 00:13:03,713 --> 00:13:07,164 We need an escape route and patient evacuation. Over. 257 00:13:07,165 --> 00:13:09,373 Hey! Why are you guys just standing here? 258 00:13:09,374 --> 00:13:10,823 Did you not see the fire tornado? 259 00:13:10,824 --> 00:13:12,273 You mean fire whirl? 260 00:13:12,274 --> 00:13:14,171 No, no, no, he's right. It's bigger. Way bigger. 261 00:13:14,172 --> 00:13:16,001 I've seen common fire whirls, but this, 262 00:13:16,002 --> 00:13:17,692 this is like nothing I've ever seen before. 263 00:13:17,693 --> 00:13:19,694 It's gonna take this wildfire to a whole 'nother level. 264 00:13:19,695 --> 00:13:21,523 It took our hose and fried it. 265 00:13:21,524 --> 00:13:23,836 It took Powell. 266 00:13:23,837 --> 00:13:25,389 What? What does he mean? 267 00:13:25,390 --> 00:13:27,322 What does he mean it took Powell? 268 00:13:27,323 --> 00:13:30,188 It tore through the resort. We tried to get her, but... 269 00:13:32,673 --> 00:13:35,227 ICP, come in, please! Over! 270 00:13:35,228 --> 00:13:36,849 Yeah, I couldn't get through, either. 271 00:13:36,850 --> 00:13:39,025 It's only direct line-of-sight comms. 272 00:13:40,578 --> 00:13:43,166 19! The canopy's on fire! 273 00:13:43,167 --> 00:13:44,823 There's a deployment zone up ahead! 274 00:13:44,824 --> 00:13:46,238 We've got to move! 275 00:13:46,239 --> 00:13:48,516 There's no escape route! Move! Now! Now! 276 00:13:48,517 --> 00:13:51,657 Dom, you can share with me. You deploy with me, you hear me? 277 00:13:51,658 --> 00:13:53,211 I got you. 278 00:13:59,597 --> 00:14:01,322 Deploy! Deploy! 279 00:14:01,323 --> 00:14:03,083 Okay. Down, down, down. Right here. Get down. 280 00:14:03,843 --> 00:14:04,981 These fire shelters are gonna protect us 281 00:14:04,982 --> 00:14:06,258 from the extreme heat. 282 00:14:06,259 --> 00:14:07,535 But it's just, like, tin foil. 283 00:14:07,536 --> 00:14:09,157 They save lives. 284 00:14:09,158 --> 00:14:10,710 We're as safe as we can be right now. 285 00:14:10,711 --> 00:14:12,403 Lay down. 286 00:14:18,202 --> 00:14:20,720 Everybody call out. 287 00:14:20,721 --> 00:14:22,205 - Ross. - Bishop. 288 00:14:22,206 --> 00:14:23,758 - Hughes. - Montgomery. 289 00:14:23,759 --> 00:14:25,104 - Amaya. - Beckett. 290 00:14:25,105 --> 00:14:27,970 Sullivan. I got the patient. 291 00:14:31,456 --> 00:14:33,078 You good? 292 00:14:33,079 --> 00:14:35,597 I preferred our first date, actually. 293 00:14:35,598 --> 00:14:37,566 But I'm much better now. 294 00:14:39,706 --> 00:14:41,294 We got you, sir. We got you. 295 00:14:45,470 --> 00:14:49,957 Help my wife. Freya, are you okay? 296 00:14:49,958 --> 00:14:51,441 No, I'm not okay. 297 00:14:51,442 --> 00:14:52,925 Freya, I'm an OB. 298 00:14:52,926 --> 00:14:54,444 How far apart are your contractions? 299 00:14:54,445 --> 00:14:56,273 They're right on top of each other. 300 00:14:56,274 --> 00:14:58,137 Okay, she's in active labor. 301 00:14:58,138 --> 00:14:59,967 We're gonna have to take her to the hospital. 302 00:14:59,968 --> 00:15:02,038 I can't go anywhere. I'm having a baby. 303 00:15:02,039 --> 00:15:04,488 I know, but the sooner we take you to the hospital, 304 00:15:04,489 --> 00:15:06,111 the sooner we're gonna... No, you're not hearing me. 305 00:15:06,112 --> 00:15:09,459 I'm having a baby right no-o-o-w! 306 00:15:09,460 --> 00:15:11,392 She's right. She's crowning. 307 00:15:11,393 --> 00:15:12,773 We're gonna have to deliver here. 308 00:15:13,774 --> 00:15:16,121 This fire is not gonna stop and wait for her to have a baby. 309 00:15:16,122 --> 00:15:18,020 The baby is not gonna wait, either. 310 00:15:21,161 --> 00:15:23,645 I'll do a burnout around us, 311 00:15:23,646 --> 00:15:26,063 rob the fire of getting the fuel it needs to keep going. 312 00:15:34,174 --> 00:15:35,278 I got to get out of here. 313 00:15:35,279 --> 00:15:36,693 Bill, Bill, listen to me. 314 00:15:36,694 --> 00:15:39,316 I spoke to Eliza. She's waiting for you. 315 00:15:39,317 --> 00:15:41,940 As hot as it is down here, I promise you, 316 00:15:41,941 --> 00:15:43,803 it's about 100 times hotter out there. 317 00:15:43,804 --> 00:15:46,806 We got to keep it together for the people we're going back for. 318 00:15:46,807 --> 00:15:48,636 Do you hear me? 319 00:15:48,637 --> 00:15:50,052 Okay. 320 00:15:55,023 --> 00:15:56,368 Thank you to the community. 321 00:15:56,369 --> 00:15:58,128 Thank you to the mayor's office for coming out. 322 00:15:58,129 --> 00:16:01,650 This has been a labor of love for many years. 323 00:16:28,056 --> 00:16:29,573 I feel like a baked potato. 324 00:16:29,574 --> 00:16:31,920 A baked potato on a freight train. 325 00:16:31,921 --> 00:16:33,819 I had no idea it was gonna be this loud. 326 00:16:33,820 --> 00:16:35,648 Literally hailing fire. 327 00:16:35,649 --> 00:16:38,065 It feels like wind's trying to pick me up your way. 328 00:16:38,066 --> 00:16:39,825 Hold on tight, everybody. 329 00:16:39,826 --> 00:16:44,209 Hey, uh... Wait, has anyone heard anything about Theo? 330 00:16:44,210 --> 00:16:46,971 I... radio... heard... 331 00:16:47,696 --> 00:16:49,559 Wait, wait. You're... Captain, Your radio is breaking up. 332 00:16:49,560 --> 00:16:51,562 What was... What was that? 333 00:16:54,047 --> 00:16:55,392 Chief Ross, have you heard anything? 334 00:16:55,393 --> 00:16:58,154 No. No. I'm sorry. I haven't. 335 00:16:58,155 --> 00:16:59,845 He saved me out there. 336 00:16:59,846 --> 00:17:01,674 If it wasn't for him, I wouldn't be here with you all 337 00:17:01,675 --> 00:17:04,332 about to die in this fiery hell. 338 00:17:04,333 --> 00:17:06,058 Way to keep it light, Montgomery. 339 00:17:06,059 --> 00:17:07,853 Well, we've been here for like five hours. 340 00:17:07,854 --> 00:17:10,545 I think it's more like 20 minutes. 341 00:17:10,546 --> 00:17:11,546 Aah! What? 342 00:17:11,547 --> 00:17:13,445 - Vic? - What happened? 343 00:17:13,446 --> 00:17:15,688 Something fell on my shelter and collapsed it in! 344 00:17:15,689 --> 00:17:16,965 My arm... 345 00:17:16,966 --> 00:17:18,450 Now my arm's burning! 346 00:17:18,451 --> 00:17:20,210 Stay calm. You know what you do. 347 00:17:20,211 --> 00:17:22,109 Re-secure your shelter, and make an air pocket. 348 00:17:22,110 --> 00:17:23,627 Stay calm. 349 00:17:23,628 --> 00:17:26,630 I can't... I can't... I can't breathe. 350 00:17:26,631 --> 00:17:29,288 Vic, listen to me. Keep your head down. 351 00:17:29,289 --> 00:17:31,290 Shallow, even breaths. You know what to do, okay? 352 00:17:31,291 --> 00:17:33,569 You're gonna be alright. 353 00:17:35,192 --> 00:17:36,468 Okay. You got this. 354 00:17:36,469 --> 00:17:39,402 You got this. 355 00:17:39,403 --> 00:17:41,645 You can do this. You're gonna make it out of here. 356 00:17:41,646 --> 00:17:43,302 You are gonna make it out of here. 357 00:17:43,303 --> 00:17:44,752 You're gonna make it. Keep it together. 358 00:17:44,753 --> 00:17:46,374 You're gonna be fine. You're okay. 359 00:17:46,375 --> 00:17:48,136 You're gonna be fine. 360 00:17:51,277 --> 00:17:53,279 Thank you so much for coming. 361 00:18:02,598 --> 00:18:03,841 Whoo! 362 00:18:16,854 --> 00:18:18,269 You did it, Hughie. 363 00:18:20,375 --> 00:18:22,273 I'm proud of you. 364 00:18:36,770 --> 00:18:39,807 Alright, I think the heat has died down. 365 00:18:39,808 --> 00:18:42,155 I'm gonna check to see if it's safe. 366 00:18:47,747 --> 00:18:50,680 Yeah, alright. We're okay for the moment. 367 00:18:50,681 --> 00:18:54,857 Let's survey our options and reassess. 368 00:18:56,031 --> 00:18:57,859 Everybody, check in. 369 00:18:57,860 --> 00:18:59,896 - Bishop! - Hughes! 370 00:18:59,897 --> 00:19:01,449 - Montgomery! - Dom! 371 00:19:01,450 --> 00:19:03,694 - Sullivan! - Beckett! 372 00:19:06,041 --> 00:19:09,182 Herrera? 373 00:19:10,839 --> 00:19:12,358 Herrera, check in! 374 00:19:13,221 --> 00:19:14,531 - Andy! - Herrera! 375 00:19:14,532 --> 00:19:16,464 - Andy, where are you?! - Herrera! 376 00:19:16,465 --> 00:19:19,157 - Andy! - Herrera! 377 00:19:19,158 --> 00:19:20,607 - Herrera! - Herrera! 378 00:19:25,750 --> 00:19:27,648 - Andy! - ICP. 379 00:19:27,649 --> 00:19:29,753 - Andy, where are you? - ICP, come in. 380 00:19:29,754 --> 00:19:32,239 Emergency traffic. We are down a firefighter. 381 00:19:32,240 --> 00:19:34,310 Captain Herrera from 19 is missing. 382 00:19:34,311 --> 00:19:36,415 Come in. - Where the hell is she? 383 00:19:36,416 --> 00:19:37,865 Could she really have even made it through this? 384 00:19:37,866 --> 00:19:39,867 Shut your mouth! Don't you dare imply... 385 00:19:39,868 --> 00:19:42,007 Maya, we just got to go out there and get her. 386 00:19:42,008 --> 00:19:44,009 That's a pretty good way to get us all killed. 387 00:19:44,010 --> 00:19:45,838 You got a better idea? 388 00:19:45,839 --> 00:19:47,771 Yeah, saw a lake on the way in. We can trek back to it. 389 00:19:47,772 --> 00:19:49,773 And how are we gonna do that? With the map that burned up 390 00:19:49,774 --> 00:19:52,604 when we were in our shelters? Or with the GPS? Or radio? 391 00:19:52,605 --> 00:19:54,261 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 392 00:19:54,262 --> 00:19:55,883 Everybody, we got to keep it together. 393 00:19:55,884 --> 00:19:58,196 Infighting's not gonna get us out of here. 394 00:19:58,197 --> 00:19:59,921 Alright, plan B, 395 00:19:59,922 --> 00:20:02,855 we are going to find a route up to a control line. 396 00:20:02,856 --> 00:20:05,444 We are playing defense against this hellscape. 397 00:20:05,445 --> 00:20:07,688 So find the shelter with the least damage, 398 00:20:07,689 --> 00:20:09,586 and we'll use it as a shield. Let's roll out. 399 00:20:09,587 --> 00:20:11,761 Hughes, - mine's in good condition. - Copy. 400 00:20:11,762 --> 00:20:14,936 So we have a plan now to walk through the fire? 401 00:20:14,937 --> 00:20:17,974 Nope. Our plan is to run through the fire. 402 00:20:17,975 --> 00:20:19,666 She's an Olympian. 403 00:20:21,737 --> 00:20:24,877 So you're literally starting a fire to keep the fire out? 404 00:20:24,878 --> 00:20:26,258 That's the plan. 405 00:20:26,259 --> 00:20:28,053 Creating a break along this perimeter here. 406 00:20:28,054 --> 00:20:29,157 Is that gonna hold? 407 00:20:29,158 --> 00:20:30,607 We all better hope it does. 408 00:20:30,608 --> 00:20:32,540 - Yes, breathe. Breathe through. 409 00:20:32,541 --> 00:20:35,612 That's it, Freya. On the next contraction, hold the scream in 410 00:20:35,613 --> 00:20:38,960 and use all the energy to really push down, okay? 411 00:20:38,961 --> 00:20:41,411 Why'd I let you convince me to bring another kid 412 00:20:41,412 --> 00:20:43,448 into this stupid world 413 00:20:43,449 --> 00:20:45,588 that is literally collapsing on top of us right now? 414 00:20:45,589 --> 00:20:48,281 - I'm sorry, Freya. - It was so stupid. 415 00:20:49,834 --> 00:20:51,421 Good. Good, good. 416 00:20:51,422 --> 00:20:53,458 That's it. Breathe through, breathe through. Good. 417 00:20:53,459 --> 00:20:55,977 Alright, that'll hold. I hope. 418 00:20:55,978 --> 00:20:57,152 How are we doing in here? 419 00:20:59,637 --> 00:21:01,293 Good, Freya. The head is out. 420 00:21:01,294 --> 00:21:04,021 Push, push, push, push, push, push, push. 421 00:21:09,198 --> 00:21:11,165 Oh, my God. 422 00:21:11,166 --> 00:21:13,133 I know. 423 00:21:49,377 --> 00:21:51,033 Smile. 424 00:22:45,433 --> 00:22:46,881 Okay, that creek bed ahead 425 00:22:46,882 --> 00:22:48,400 looks like our safest bet. We'll shelter there. 426 00:22:48,401 --> 00:22:49,712 When we get down there, 427 00:22:49,713 --> 00:22:51,058 I need you to get as low as you can 428 00:22:51,059 --> 00:22:52,300 and stay down, okay? 429 00:22:52,301 --> 00:22:54,061 This fire's like nothing I've ever seen. 430 00:22:54,062 --> 00:22:56,581 It's supposed to slow down, going downhill. This is racing. 431 00:22:56,582 --> 00:22:59,066 This thing is definitely following us, am I right? 432 00:22:59,067 --> 00:23:00,723 It's like "Jaws 4." 433 00:23:00,724 --> 00:23:03,070 "This time, it's personal.""This time, it's personal." 434 00:23:03,071 --> 00:23:05,037 You alright? 435 00:23:05,038 --> 00:23:07,971 19 dying in a wildfire cannot be our legacy. 436 00:23:07,972 --> 00:23:09,973 And it can't be Andy's legacy as a captain. 437 00:23:09,974 --> 00:23:13,149 - It's not fair. - No, it's not fair. None of this is fair. 438 00:23:13,150 --> 00:23:15,634 If Herrera went for help, she had the right idea. 439 00:23:15,635 --> 00:23:18,637 Look, you all have someone waiting for you. 440 00:23:18,638 --> 00:23:20,467 I do not, so I'm gonna go for help. 441 00:23:20,468 --> 00:23:21,985 - Hey, hey, hey. - Give me that shelter. 442 00:23:21,986 --> 00:23:23,642 - It's too dangerous. - This is not your decision. 443 00:23:23,643 --> 00:23:26,059 No. No one's going anywhere. That is an order. 444 00:23:30,409 --> 00:23:31,823 - Hey! - Beckett! 445 00:23:31,824 --> 00:23:34,171 - Beckett, stop! - Beckett! Get down, get down. 446 00:23:48,150 --> 00:23:49,462 Whoo! 447 00:23:59,023 --> 00:24:00,818 That was your ball. 448 00:24:15,592 --> 00:24:18,041 Hey! This way! 449 00:24:18,042 --> 00:24:19,491 My team's up here! 450 00:24:19,492 --> 00:24:20,941 Found them! 451 00:24:20,942 --> 00:24:21,976 This way! 452 00:24:21,977 --> 00:24:24,497 - Come on! - Bring the truck. 453 00:24:26,948 --> 00:24:28,500 We weren't gonna let you go out here alone. 454 00:24:28,501 --> 00:24:29,984 ♪ Did you fall asleep 455 00:24:29,985 --> 00:24:32,400 Good to see you.♪ With your eyes open? 456 00:24:32,401 --> 00:24:33,885 Your captain found us downstream. 457 00:24:33,886 --> 00:24:36,784 Brought us here. Our captain? 458 00:24:36,785 --> 00:24:38,855 ♪ Did you feel it in your bones ♪ 459 00:24:38,856 --> 00:24:42,031 ♪ Like life slipped right through your hands? ♪ 460 00:24:42,032 --> 00:24:43,998 We gonna kick the fire's ass or what? 461 00:24:43,999 --> 00:24:46,656 It hasn't made it over the mountain yet. 462 00:24:46,657 --> 00:24:48,969 Grab some hoses, and we can knock this thing down. 463 00:24:48,970 --> 00:24:51,350 Wet stuff on the red stuff! Let's go! 464 00:24:51,351 --> 00:24:53,663 Hey, Captain! Took you long enough! 465 00:24:53,664 --> 00:24:57,840 ♪ Oh, oh, yeah 466 00:24:57,841 --> 00:25:03,841 ♪ I'll carry you 467 00:25:06,539 --> 00:25:07,574 ♪ Oh, oh 468 00:25:07,575 --> 00:25:11,199 ♪ I'll carry you 469 00:25:12,614 --> 00:25:14,753 ♪ Oh, oh, oh 470 00:25:14,754 --> 00:25:16,859 ♪ 'Cause I'll fight your wars 471 00:25:16,860 --> 00:25:20,103 ♪ Don't worry no more 472 00:25:20,104 --> 00:25:25,833 ♪ Weary soul, when you demons break through ♪ 473 00:25:25,834 --> 00:25:29,873 ♪ I'll carry you 474 00:25:31,495 --> 00:25:35,395 ♪ Oh, oh, oh 475 00:25:36,224 --> 00:25:37,535 ♪ Oh, oh 476 00:25:37,536 --> 00:25:39,019 Incident command, this is Chief Ross. 477 00:25:39,020 --> 00:25:41,918 We have stopped the fire's progress in our division. 478 00:25:41,919 --> 00:25:43,162 Over. 479 00:25:44,232 --> 00:25:46,923 Copy that, Chief Ross. You're not alone. 480 00:25:46,924 --> 00:25:49,547 We've got other teams reporting significant containment. 481 00:25:49,548 --> 00:25:50,548 Congratulations. 482 00:25:50,549 --> 00:25:53,102 19, Tulalip Fire, 483 00:25:53,103 --> 00:25:54,862 Seattle owes you a debt of gratitude. 484 00:25:54,863 --> 00:25:56,105 Well done. 485 00:25:56,106 --> 00:25:59,834 We tamed the beast. 486 00:26:06,254 --> 00:26:09,152 What were you thinking going out there by... 487 00:26:09,153 --> 00:26:10,257 Andy? Andy? 488 00:26:10,258 --> 00:26:11,707 - Andy? - Andy? 489 00:26:11,708 --> 00:26:13,468 - Go get a medevac. Go, go, go! - Andy. Andy! 490 00:26:18,922 --> 00:26:20,578 ♪ I walked across 491 00:26:20,579 --> 00:26:23,788 ♪ An empty land 492 00:26:23,789 --> 00:26:29,789 ♪ I knew the pathway like the back of my hand ♪ 493 00:26:30,278 --> 00:26:33,625 ♪ I felt the earth 494 00:26:33,626 --> 00:26:36,248 ♪ Beneath my feet 495 00:26:36,249 --> 00:26:42,249 ♪ Sat by the river, and it made me complete ♪ 496 00:26:42,773 --> 00:26:46,327 ♪ Oh, simple thing 497 00:26:46,328 --> 00:26:49,330 ♪ Where have you gone? 498 00:26:49,331 --> 00:26:55,331 ♪ I'm getting old, and I need something to rely on ♪ 499 00:26:55,786 --> 00:26:58,961 ♪ So tell me when 500 00:26:58,962 --> 00:27:02,447 ♪ You're gonna let me in 501 00:27:02,448 --> 00:27:08,448 ♪ I'm getting tired, and I need somewhere to begin ♪ 502 00:27:08,937 --> 00:27:12,284 ♪ I came across 503 00:27:12,285 --> 00:27:15,218 ♪ A fallen tree 504 00:27:15,219 --> 00:27:21,219 ♪ I felt the branches of it looking at me ♪ 505 00:27:21,881 --> 00:27:25,056 ♪ Is this the place 506 00:27:25,057 --> 00:27:28,231 ♪ We used to love? 507 00:27:28,232 --> 00:27:33,996 ♪ Is this the place that I've been dreaming of? ♪ 508 00:27:33,997 --> 00:27:36,068 I'm gonna miss this place. 509 00:27:37,759 --> 00:27:39,416 I'm gonna miss you. 510 00:27:45,077 --> 00:27:46,561 So come with me. 511 00:27:51,566 --> 00:27:53,119 I can't. 512 00:27:55,363 --> 00:27:57,296 I just can't. 513 00:28:00,126 --> 00:28:02,163 19 is... 514 00:28:07,720 --> 00:28:09,376 My life is here. 515 00:28:09,377 --> 00:28:15,377 ♪ This could be the end of everything ♪ 516 00:28:19,559 --> 00:28:22,630 ♪ So why don't we go 517 00:28:22,631 --> 00:28:26,117 ♪ Somewhere only we know? 518 00:28:26,118 --> 00:28:28,464 Andy Herrera. Do you know where she is? 519 00:28:28,465 --> 00:28:30,466 - She's a firefighter. -Just a second, ma'am. I'll get you that information. 520 00:28:30,467 --> 00:28:32,951 I saw her myself when she came in. She's in stable condition. 521 00:28:32,952 --> 00:28:35,367 Where is she? - Can we see her? - You can see her as soon as she gets out of the O.R. 522 00:28:35,368 --> 00:28:37,784 The O.R.? What about that is stable? 523 00:28:37,785 --> 00:28:39,958 Look, we're not supposed to say a whole lot, 524 00:28:39,959 --> 00:28:41,857 but she was in pretty serious condition. 525 00:28:41,858 --> 00:28:44,135 Oh, um, we were notified that you guys 526 00:28:44,136 --> 00:28:45,653 need to get checked out, too. 527 00:28:45,654 --> 00:28:47,069 That's right. We all need evaluations. 528 00:28:47,070 --> 00:28:49,106 Good. We have people waiting. Follow me. 529 00:28:50,176 --> 00:28:52,488 We got a baby born in the field. Yeah, grab me a warmer. 530 00:28:52,489 --> 00:28:54,076 I need stretchers for two patients outside in the car. 531 00:28:54,077 --> 00:28:56,768 - She needs a peds evaluation. - Parents of the baby. 532 00:28:56,769 --> 00:28:59,046 Second- and third-degree burns. - A lot of smoke inhalation. - Call the NICU team. You two, follow us. 533 00:28:59,047 --> 00:29:01,843 - Unstable vitals. Let's go. - Let me know. 534 00:29:02,775 --> 00:29:05,156 Thank you. Hey. Why... Why are you in brush gear? 535 00:29:05,157 --> 00:29:07,503 Uh, uh, I'll tell you in a second. 536 00:29:07,504 --> 00:29:09,332 I... 537 00:29:09,333 --> 00:29:11,058 What? 538 00:29:11,059 --> 00:29:14,648 I had to go help Warren deliver a baby in the wildfire. 539 00:29:14,649 --> 00:29:16,754 What? Are you okay? 540 00:29:16,755 --> 00:29:18,100 Yeah. Yeah. I'm okay. 541 00:29:18,101 --> 00:29:19,308 Okay, you're scaring me. 542 00:29:19,309 --> 00:29:20,343 Uh, pbht! 543 00:29:20,344 --> 00:29:23,346 I was so scared for you out there. 544 00:29:23,347 --> 00:29:25,693 Let's face it. I was scared for me, too, 545 00:29:25,694 --> 00:29:27,799 because I... 546 00:29:27,800 --> 00:29:30,457 didn't want to end up being a single mom 547 00:29:30,458 --> 00:29:32,839 of two tiny babies. 548 00:29:32,840 --> 00:29:34,702 Two? 549 00:29:34,703 --> 00:29:37,360 Mm-hmm. 550 00:29:37,361 --> 00:29:39,847 Oh, my God. We're pregnant? 551 00:29:41,400 --> 00:29:42,641 We're pregnant. 552 00:29:42,642 --> 00:29:44,643 Two little babies! 553 00:29:44,644 --> 00:29:47,819 ♪ Oh, simple thing 554 00:29:47,820 --> 00:29:51,098 ♪ Where have you gone? 555 00:29:51,099 --> 00:29:57,099 ♪ I'm getting old, and I need something to rely on ♪ 556 00:29:58,417 --> 00:30:03,662 ♪ This could be the end of everything ♪ 557 00:30:03,663 --> 00:30:06,838 ♪ So why don't we go 558 00:30:06,839 --> 00:30:11,602 ♪ Somewhere only we know? 559 00:30:18,333 --> 00:30:21,025 Look who I found wandering the halls. 560 00:30:21,026 --> 00:30:22,958 Hey. Uh, yeah, I... 561 00:30:22,959 --> 00:30:24,649 I came as soon as they let me off shift. 562 00:30:24,650 --> 00:30:26,202 How is she doing? 563 00:30:26,203 --> 00:30:27,755 She had some burns debrided in the O.R. 564 00:30:27,756 --> 00:30:30,172 and a lot of pulmonary treatments. 565 00:30:30,173 --> 00:30:32,243 And she was severely dehydrated. 566 00:30:32,244 --> 00:30:33,865 We don't know how long she's gonna be admitted. 567 00:30:33,866 --> 00:30:35,522 Well, the last time I was admitted, 568 00:30:35,523 --> 00:30:38,180 I came out not being able to be a firefighter, so... 569 00:30:38,181 --> 00:30:40,699 I can't imagine 19 without Andy. 570 00:30:40,700 --> 00:30:42,494 She was born to do this. 571 00:30:42,495 --> 00:30:44,704 I can't imagine my life without Andy. 572 00:31:24,296 --> 00:31:25,952 Um... 573 00:31:25,953 --> 00:31:29,024 - No, wait. - I... 574 00:31:29,025 --> 00:31:30,473 Uh. 575 00:31:30,474 --> 00:31:32,475 No, we're not doing that right now. 576 00:31:32,476 --> 00:31:34,201 Hand it back. 577 00:31:34,202 --> 00:31:36,653 It's not... You weren't supposed to see that yet. 578 00:31:40,829 --> 00:31:43,453 We really messed it up, didn't we? 579 00:32:07,477 --> 00:32:09,271 - Andy? - Hey, how are you feeling? 580 00:32:09,272 --> 00:32:10,962 - Breathing okay? - You really scared us. 581 00:32:10,963 --> 00:32:12,274 - Travis. - You look good, Captain. 582 00:32:12,275 --> 00:32:14,172 Almost lost you. 583 00:32:14,173 --> 00:32:15,934 How are you feeling? 584 00:32:16,865 --> 00:32:18,797 I think I'm... 585 00:32:18,798 --> 00:32:20,454 I think I'm okay. 586 00:32:20,455 --> 00:32:23,286 But seriously, why would you pull a stunt like that? 587 00:32:24,287 --> 00:32:26,874 I couldn't just stay there and... 588 00:32:26,875 --> 00:32:29,568 risk my team dying. 589 00:32:30,638 --> 00:32:34,434 Fire shelters are great, but they're not 100%. 590 00:32:34,435 --> 00:32:37,989 I followed the stream down and ran into... 591 00:32:37,990 --> 00:32:40,129 Elliott and Tulalip Fire. 592 00:32:40,130 --> 00:32:41,993 You should have notified someone. 593 00:32:41,994 --> 00:32:43,167 I definitely would have gone with you. 594 00:32:43,168 --> 00:32:45,617 I'm your captain. 595 00:32:45,618 --> 00:32:49,000 It's my responsibility to protect you. 596 00:32:49,001 --> 00:32:52,831 You know, my mom used to say that you can be right and dead. 597 00:32:52,832 --> 00:32:55,558 Playing hero doesn't always work out. 598 00:32:55,559 --> 00:32:57,561 Ben Warren, is that you? 599 00:33:00,150 --> 00:33:02,462 I'd play the hero 10 times over 600 00:33:02,463 --> 00:33:05,328 if it meant being here with all of you. 601 00:33:06,950 --> 00:33:09,331 Hey. 602 00:33:09,332 --> 00:33:12,023 You know you never have to go it alone. 603 00:33:12,024 --> 00:33:13,681 We always got your back. 604 00:33:36,393 --> 00:33:37,945 Don't be too hard on me, now. 605 00:33:37,946 --> 00:33:39,568 Wait. Is this Dean's chili? 606 00:33:39,569 --> 00:33:41,087 I know that smell. 607 00:33:41,088 --> 00:33:42,916 Your favorite foods for your last day. 608 00:33:42,917 --> 00:33:44,573 No, I... Mm! 609 00:33:44,574 --> 00:33:46,609 Look, I had to sneak attack to get the recipe, though, 610 00:33:46,610 --> 00:33:48,335 'cause he wouldn't give it to anyone. 611 00:33:48,336 --> 00:33:50,337 Mmm. I think Jack's might actually be better. 612 00:33:50,338 --> 00:33:51,683 No. Okay, well, that's impossible. 613 00:33:51,684 --> 00:33:53,271 No. No. Okay? 614 00:33:53,272 --> 00:33:55,032 Hey. 615 00:33:55,033 --> 00:33:57,725 What you got? 616 00:33:59,002 --> 00:34:01,107 Ooh! 617 00:34:01,108 --> 00:34:04,282 - Sushi for breakfast. - Sushi for breakfast. 618 00:34:04,283 --> 00:34:06,457 Oh, my God, is this from Fuelway, too? 619 00:34:06,458 --> 00:34:08,286 I haven't had it in so long. 620 00:34:08,287 --> 00:34:09,805 No, no, no, no, no. Wait. 621 00:34:09,806 --> 00:34:11,531 Are you telling me that you are more excited 622 00:34:11,532 --> 00:34:12,980 about some gas-station sushi than you are about my gumbo? 623 00:34:12,981 --> 00:34:14,706 Yes. 100%. 624 00:34:14,707 --> 00:34:16,708 But you really do... Put it away. Put it away. Put it away. 625 00:34:16,709 --> 00:34:19,471 Did, uh... Did somebody say pierogies from Kaminski's? 626 00:34:20,748 --> 00:34:24,578 No, but I am so happy to see you. 627 00:34:24,579 --> 00:34:26,304 Oh, easy with the bear hugging. How are you? 628 00:34:26,305 --> 00:34:27,754 Oh, sorry. Sorry. How's rehab going? 629 00:34:27,755 --> 00:34:29,238 - How are you doing? - I'm making it through. 630 00:34:29,239 --> 00:34:30,308 - Yeah. - Yeah. 631 00:34:30,309 --> 00:34:31,654 Yeah, I know you are. 632 00:34:31,655 --> 00:34:33,000 You got this. 633 00:34:33,001 --> 00:34:34,485 You know, Vic, uh... 634 00:34:34,486 --> 00:34:35,625 I'm... 635 00:34:37,109 --> 00:34:38,524 I'm gonna miss you, too. 636 00:34:41,320 --> 00:34:44,151 Okay. Oh. Oh, God. Sorry. Sorry, sorry, sorry. 637 00:34:46,014 --> 00:34:47,119 Made your point yet? 638 00:34:48,396 --> 00:34:50,087 When are you coming back to 19? 639 00:34:50,088 --> 00:34:51,295 You know I was just trying to help 640 00:34:51,296 --> 00:34:52,296 with the budget cuts, right? 641 00:34:52,297 --> 00:34:53,642 No, no, no, you were... 642 00:34:53,643 --> 00:34:55,299 You were feeling sorry for yourself. 643 00:34:55,300 --> 00:34:58,854 Look, we work through things together, alright? 644 00:34:58,855 --> 00:35:00,683 There's always a place for you here. 645 00:35:00,684 --> 00:35:01,788 Thanks, Captain. 646 00:35:01,789 --> 00:35:03,031 I'm serious. 647 00:35:03,894 --> 00:35:06,966 Hey, can, uh... can I grab you for a sec, Captain? 648 00:35:16,562 --> 00:35:18,460 Let me guess. Uh... 649 00:35:18,461 --> 00:35:21,464 You're going back to finish your surgical residency. 650 00:35:22,189 --> 00:35:25,501 Ah, it's, uh... it's that obvious, huh? 651 00:35:25,502 --> 00:35:27,124 Look, it's just that, you know, 652 00:35:27,125 --> 00:35:28,470 between the multiple injuries 653 00:35:28,471 --> 00:35:29,816 and the constant worry from Miranda. 654 00:35:29,817 --> 00:35:31,024 No explanation needed. 655 00:35:31,025 --> 00:35:32,751 It's alright. I get it. 656 00:35:34,925 --> 00:35:37,272 Look, you're a great firefighter, 657 00:35:37,273 --> 00:35:40,551 but I know your love for medicine 658 00:35:40,552 --> 00:35:43,520 and helping people knows no bounds. 659 00:35:45,902 --> 00:35:47,593 We all have our calling. 660 00:35:48,663 --> 00:35:51,527 And you've definitely found yours. 661 00:35:51,528 --> 00:35:53,357 I mean, what you've made 19 into, 662 00:35:53,358 --> 00:35:55,153 it's... it's... 663 00:35:56,015 --> 00:35:57,603 It's beautiful. 664 00:36:00,744 --> 00:36:03,851 You are your father's wildest dreams. 665 00:36:14,275 --> 00:36:16,829 You'll always be part of 19. 666 00:36:22,697 --> 00:36:24,836 You know, I don't... I don't know if I ever told you this, 667 00:36:24,837 --> 00:36:26,045 but, um, I'm a doctor. 668 00:36:27,495 --> 00:36:29,531 You know, I've never heard you say that before. 669 00:36:29,532 --> 00:36:30,602 Like, ever. 670 00:36:44,271 --> 00:36:46,583 Joseph Warren. 671 00:36:53,211 --> 00:36:56,144 William Bailey George Jones. 672 00:37:05,188 --> 00:37:07,811 Prudence Miller Warren. 673 00:37:30,006 --> 00:37:31,421 You can, uh... 674 00:37:32,491 --> 00:37:33,837 put it right next to mine. 675 00:37:36,806 --> 00:37:37,979 Do it. 676 00:37:40,154 --> 00:37:42,017 - Shh, shh, shh, shh, shh, shh. - Alright, alright, alright, alright, alright. 677 00:37:42,018 --> 00:37:44,157 Okay, okay. Hey, hey. 678 00:37:44,158 --> 00:37:45,711 Um... 679 00:37:47,713 --> 00:37:51,303 God, this just feels so, um, final. 680 00:37:52,511 --> 00:37:53,685 Um... 681 00:37:54,548 --> 00:37:57,827 I just... I want to say to everybody... 682 00:38:01,313 --> 00:38:03,039 God, why is this so hard? 683 00:38:07,215 --> 00:38:08,527 Um... 684 00:38:09,563 --> 00:38:11,357 Let's just do it. 685 00:38:11,358 --> 00:38:13,463 Let's do this. Let's do this. Yeah. 686 00:38:22,783 --> 00:38:24,474 That's it. 687 00:38:28,202 --> 00:38:29,616 Let's do it. 688 00:38:29,617 --> 00:38:32,344 I got you. 689 00:38:33,380 --> 00:38:35,071 Okay. 690 00:39:11,694 --> 00:39:13,867 Woman over P.A.: Excelsior Airline, Flight 2045 691 00:39:13,868 --> 00:39:16,353 with non-stop service to Washington, D.C. 692 00:39:16,354 --> 00:39:19,874 will begin boarding in 10 minutes at gate 30. 693 00:39:21,773 --> 00:39:24,569 Hi. Can I get a coffee and a croissant, please? 694 00:39:28,573 --> 00:39:30,471 Thank you. 695 00:39:53,839 --> 00:39:56,463 You know, they're gonna make you check that bag. 696 00:40:02,745 --> 00:40:04,022 Hi. 697 00:40:06,265 --> 00:40:07,612 Hey. 698 00:40:09,683 --> 00:40:12,823 So, as it turns out... 699 00:40:12,824 --> 00:40:14,688 my life... 700 00:40:16,344 --> 00:40:18,311 is wherever you are. 701 00:40:18,312 --> 00:40:19,795 ♪ Hey 702 00:40:19,796 --> 00:40:22,350 ♪ When you're coming apart 703 00:40:23,213 --> 00:40:26,146 ♪ When you're coming up empty ♪ 704 00:40:26,147 --> 00:40:28,426 ♪ Like a shot in a dark 705 00:40:30,186 --> 00:40:32,014 ♪ Hey 706 00:40:32,015 --> 00:40:33,360 ♪ When you're closing your eyes ♪ 707 00:40:33,361 --> 00:40:36,156 What about Dom and Seattle? 708 00:40:36,157 --> 00:40:38,331 ♪ I know that you're tired 709 00:40:38,332 --> 00:40:39,644 We'll figure it out. 710 00:40:42,370 --> 00:40:45,096 ♪ All the light I'm seeing 711 00:40:45,097 --> 00:40:47,858 You're gonna hate that. 712 00:40:47,859 --> 00:40:49,653 Yuck. 713 00:40:49,654 --> 00:40:52,690 ♪ Is coming from you What did you get? 714 00:40:52,691 --> 00:40:55,176 Your future is what you make of it. 715 00:40:56,246 --> 00:40:59,490 Your legacy will transcend your daily acts of courage 716 00:40:59,491 --> 00:41:02,010 and self-sacrifice. 717 00:41:02,011 --> 00:41:03,390 19, line up! 718 00:41:03,391 --> 00:41:05,841 Your legacy isn't something in the future. 719 00:41:05,842 --> 00:41:09,604 It's being shaped right now with every choice you make 720 00:41:09,605 --> 00:41:11,122 and every person you encounter. 721 00:41:11,123 --> 00:41:15,402 We are meeting the new fire chief of SFD today. 722 00:41:15,403 --> 00:41:17,508 You are representing this station. 723 00:41:17,509 --> 00:41:21,271 So bring your "A" game and look sharp. 724 00:41:22,169 --> 00:41:25,516 19 is not about these particular people 725 00:41:25,517 --> 00:41:27,794 or this particular building 726 00:41:27,795 --> 00:41:30,487 or even who's captain. 727 00:41:30,488 --> 00:41:33,628 19 is an idea, 728 00:41:33,629 --> 00:41:35,319 a construct. 729 00:41:35,320 --> 00:41:38,046 It's community. 730 00:41:38,047 --> 00:41:41,532 It's putting yourself out there for the people you love. 731 00:41:41,533 --> 00:41:43,707 It's being of service. 732 00:41:43,708 --> 00:41:45,847 It's holding people on their worst days 733 00:41:45,848 --> 00:41:48,505 and celebrating with them on their best. 734 00:41:48,506 --> 00:41:51,335 It's all the good and all the selflessness 735 00:41:51,336 --> 00:41:52,750 that we give into the world 736 00:41:52,751 --> 00:41:55,235 to have it resonate for generations to come. 737 00:41:55,236 --> 00:41:56,823 ♪ And it never ends 738 00:41:56,824 --> 00:41:59,377 Congratulations on becoming part of that legacy. 739 00:41:59,378 --> 00:42:01,345 ♪ You shine the light 740 00:42:01,346 --> 00:42:02,691 19! 741 00:42:02,692 --> 00:42:04,590 19! 742 00:42:04,591 --> 00:42:06,695 Engine 19, Ladder 19, 743 00:42:06,696 --> 00:42:09,180 Aid Car 19, request... 744 00:42:09,181 --> 00:42:10,768 Go! Go, go! Come on. 745 00:42:10,769 --> 00:42:12,598 What are you...? 746 00:42:12,599 --> 00:42:16,360 ♪ You shine the light you got inside with all your might ♪ 747 00:42:16,361 --> 00:42:17,673 ♪ Just make it brighter 748 00:42:19,847 --> 00:42:23,470 ♪ And brighter 749 00:42:23,471 --> 00:42:26,439 ♪ All the 750 00:42:26,440 --> 00:42:29,373 ♪ Light I'm 751 00:42:29,374 --> 00:42:31,927 ♪ Seeing 752 00:42:31,928 --> 00:42:34,344 ♪ Is coming from you 753 00:42:36,484 --> 00:42:39,590 ♪ All the 754 00:42:39,591 --> 00:42:42,317 ♪ Light you're 755 00:42:42,318 --> 00:42:44,940 ♪ Needing 756 00:42:44,941 --> 00:42:46,804 ♪ Is coming from you 757 00:42:46,805 --> 00:42:50,533 ♪ And it never ends 758 00:42:51,741 --> 00:42:55,986 ♪ You shine the light you got inside with all your might ♪ All the light 759 00:42:55,987 --> 00:42:59,817 ♪ Just make it brighter ♪ You're needing 760 00:42:59,818 --> 00:43:02,889 ♪ And brighter ♪ It's coming for you 761 00:43:02,890 --> 00:43:08,890 ♪ And it never ends 762 00:43:23,946 --> 00:43:26,983 Captions by VITAC...54613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.