All language subtitles for Saranjana.Kota.Ghaib.2023.WEB-DL.ms

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:27,240 Berikan tepukan untuk Signifikan! 2 00:00:27,920 --> 00:00:35,200 Sitha, Sitha, Sitha! 3 00:02:46,240 --> 00:02:50,640 Hei, persembahan kamu tadi sangat bagus. 4 00:02:50,640 --> 00:02:53,640 Dah lama saya tak lihat kalian semua begitu. 5 00:02:54,200 --> 00:02:56,120 Mungkin si vokalis sahaja. 6 00:02:56,120 --> 00:02:58,520 Penonton sorak nama dia sahaja. 7 00:02:59,480 --> 00:03:02,520 Kalau kamu mahu, kamu boleh minta mereka sorak untuk kamu. 8 00:03:02,520 --> 00:03:04,520 Menjengkelkan. 9 00:03:04,520 --> 00:03:07,600 Siapa jengkel? Kamu ada masalah? 10 00:03:07,800 --> 00:03:09,080 Okey, okey. 11 00:03:09,080 --> 00:03:11,440 Tak, saya tiada masalah, faham? 12 00:03:11,440 --> 00:03:14,080 Tuan puteri. - Sudah, Rendy, Sitha. 13 00:03:14,080 --> 00:03:17,360 Bolehkah awak berdua berhenti sehingga kita tiba di hotel? 14 00:03:17,360 --> 00:03:18,840 Tolong? 15 00:03:40,760 --> 00:03:43,960 Selamat datang ke Aston. - Terima kasih. 16 00:03:44,920 --> 00:03:47,720 Saya mahu awak semua berkumpul di dalam bilik saya sekarang. 17 00:03:47,720 --> 00:03:49,760 Kita semua perlu berbincang. 18 00:03:52,680 --> 00:03:53,960 Helo? 19 00:03:59,920 --> 00:04:01,000 Hei. 20 00:04:01,000 --> 00:04:04,560 Saya mahu awak semua di dalam bilik saya sekarang juga. 21 00:04:11,520 --> 00:04:14,000 Apa masalah kamu semua? 22 00:04:15,080 --> 00:04:16,400 Rendy? 23 00:04:17,120 --> 00:04:20,000 Saya tiada masalah. - Jadi apa? 24 00:04:20,000 --> 00:04:21,840 Saya tak tahu. 25 00:04:21,840 --> 00:04:23,840 Mungkin tuan puteri ada masalah. 26 00:04:24,560 --> 00:04:26,960 Siapa maksud kamu? Saya? 27 00:04:27,960 --> 00:04:30,680 Saya tak suka kamu gelar saya begitu. - Jadi? 28 00:04:30,680 --> 00:04:32,480 Kamu lebih suka apa? 29 00:04:32,480 --> 00:04:34,840 Kenapa kamu suka sentap dengan saya? 30 00:04:36,520 --> 00:04:39,520 Kamu cemburu kami tak mainkan lagu kamu? 31 00:04:39,520 --> 00:04:40,800 Apa kamu kata? 32 00:04:40,800 --> 00:04:43,800 Saya cemburu kerana kita tak mainkan lagu saya? 33 00:04:43,800 --> 00:04:45,720 Cemburukan kamu? 34 00:04:45,720 --> 00:04:47,480 Sitha, untuk pengetahuan kamu. 35 00:04:47,480 --> 00:04:50,440 Saya tak pernah rasa iri hati sedikit pun, awak tahu. 36 00:04:50,440 --> 00:04:53,600 Saya hanya ada masalah dengan ego kamu. 37 00:04:53,600 --> 00:04:55,960 Kamu ingat kenapa kita mulakan kugiran ini, bukan? 38 00:04:55,960 --> 00:04:58,920 Muzik jenis apa kita mahu, dan bagaimana kita mempersembahkannya? 39 00:04:58,920 --> 00:05:01,040 Jadi kenapa sekarang begini? 40 00:05:01,640 --> 00:05:02,920 Kenapa? 41 00:05:02,920 --> 00:05:04,520 Ini lagi. 42 00:05:04,520 --> 00:05:06,240 Baik, mari selesaikan ini terus. 43 00:05:06,240 --> 00:05:08,800 Redakan keadaan, saya dah penat herkelahi dengan awak. 44 00:05:08,800 --> 00:05:10,040 Apa kamu mahukan sekarang? 45 00:05:10,040 --> 00:05:11,560 Apa saya mahu? Senang sahaja. 46 00:05:11,560 --> 00:05:13,880 Saya mahu kita mainkan muzik cara lama kita. 47 00:05:13,880 --> 00:05:15,880 Cukuplah mengikuti trend. 48 00:05:17,240 --> 00:05:19,640 Berapa kali saya perlu beritahu? 49 00:05:19,640 --> 00:05:23,000 Kita kena ikut permintaan pasaran. 50 00:05:23,000 --> 00:05:26,760 Mencipta muzik bukan hanya untuk kita, Ren. 51 00:05:26,760 --> 00:05:30,800 Ia tentang pendengar juga. la tentang apa mereka suka. 52 00:05:30,800 --> 00:05:33,280 Kamu lihat? Sebab itu saya selalu marah. 53 00:05:33,520 --> 00:05:35,960 Kamu selalu fikirkan diri kamu sahaja. 54 00:05:36,160 --> 00:05:39,560 Lagu dan album kita semua harus ikut trend kamu sahaja, betul? 55 00:05:39,560 --> 00:05:43,680 Kita sebuah pasukan, Sit. Kalau kamu mahu tentukan semuanya, 56 00:05:43,680 --> 00:05:46,400 tak perlu sertai kugiran tapi bergerak solo. 57 00:05:47,040 --> 00:05:49,520 Sudahlah. Saya dah cukup dengan ini. 58 00:05:50,440 --> 00:05:53,160 Saya tak kisah kalau kamu mahu terus bercakap. 59 00:05:53,160 --> 00:05:55,480 Kamu boleh tanyakan yang lain juga. 60 00:05:55,800 --> 00:05:58,040 Dion, Vey, Fitri, apa pendapat kamu? 61 00:06:00,240 --> 00:06:01,480 Saya tiada masalah. 62 00:06:01,480 --> 00:06:04,960 Sama ada kita bermain pop alternatif atau EDM. 63 00:06:06,440 --> 00:06:11,360 Dengar, saya tak tahu apa yang saya perlu kata pada kamu. 64 00:06:11,360 --> 00:06:14,000 Terutama sekali Sitha dan Rendy. 65 00:06:14,360 --> 00:06:17,080 Kamu berdua adalah tulang belakang kugiran ini. 66 00:06:17,080 --> 00:06:19,280 Kamu berdua yang paling banyak mencipta lagu. 67 00:06:20,840 --> 00:06:23,840 Tak bolehkah kamu berbincang sekali sekala? 68 00:06:23,840 --> 00:06:27,160 Jangan hanya saling sentap menyentap macam ini. 69 00:06:27,160 --> 00:06:28,840 Boleh, kan? 70 00:06:30,880 --> 00:06:32,920 Saya kembali ke poin utama saya. 71 00:06:32,920 --> 00:06:35,600 Kita mula cipta muzik kerana apa? 72 00:06:35,600 --> 00:06:38,200 Supaya orang ramai boleh mendengarkan kita, bukan? 73 00:06:38,200 --> 00:06:42,000 Jadi kenapa kita tak boleh ikut trend, ikut kehendak orang ramai. 74 00:06:42,000 --> 00:06:44,120 Tapi kamu harus ingat kamu orang seni, Sit. 75 00:06:44,120 --> 00:06:47,120 Kami semua orang seni. Kami ada prinsip. 76 00:06:47,120 --> 00:06:50,440 Kita buat persembahan untuk mencipta muzik, bukan untuk jadi terkenal. 77 00:06:50,440 --> 00:06:52,640 Oh betul, saya lupa. 78 00:06:52,640 --> 00:06:55,040 Adakah kerana kamu takut kita tak terkenal? 79 00:06:55,040 --> 00:06:57,000 Tuan puteri takut akan kehilangan peminat? 80 00:06:57,000 --> 00:06:59,560 Ren, berhenti kata begitu. - Ya, kan? 81 00:06:59,560 --> 00:07:00,960 Apakah, Ren? 82 00:07:01,840 --> 00:07:03,360 Apa sahajalah. Saya keluar. 83 00:07:03,360 --> 00:07:04,920 Lihat dia. 84 00:07:04,920 --> 00:07:06,560 Sungguh diva. 85 00:07:15,840 --> 00:07:17,240 Apa yang kamu mahu? 86 00:07:17,240 --> 00:07:20,200 Adakah itu caranya kamu bercakap dengan mak kamu? 87 00:07:20,200 --> 00:07:22,760 Bagaimana konsert tadi? Bagus? 88 00:07:22,760 --> 00:07:25,720 Ini haru. Ibu selalunya tak ambil kisah. 89 00:07:25,720 --> 00:07:27,360 Oh, Sitha. 90 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 Selalunya bila ibu telefon, ibu mahukan sesuatu, kan? 91 00:07:31,160 --> 00:07:35,040 Tepat sekali. Kamu benar-benar anak ibu. 92 00:07:35,280 --> 00:07:37,520 Begini. 93 00:07:37,520 --> 00:07:41,880 Saya perlukan duit untuk bayar barangan di rumah. 94 00:07:43,120 --> 00:07:44,440 Ibu. 95 00:07:44,440 --> 00:07:46,600 Ibu ada suami. 96 00:07:46,600 --> 00:07:49,520 Di manakah suami yang ibu banggakan sangat itu? 97 00:07:49,520 --> 00:07:51,160 Lelaki itu tak mampukah 98 00:07:51,160 --> 00:07:53,640 untuk berikan ibu duit, ibu terpaksa minta saya selalu? 99 00:07:53,640 --> 00:07:55,840 Jangan kurang ajar. 100 00:07:57,160 --> 00:07:59,440 Saya yang kurang ajar sekarang? 101 00:07:59,960 --> 00:08:02,240 Sedarkah ibu? 102 00:08:02,240 --> 00:08:05,640 Sejak ibu berkahwin baru, ibu tak pernah peduli tentang saya. 103 00:08:06,120 --> 00:08:08,840 Tak pernah kisah saya di mana. 104 00:08:08,840 --> 00:08:11,800 Saya tengah buat apa, dah makan atau belum. 105 00:08:11,800 --> 00:08:13,800 Saya sihat atau tidak. 106 00:08:13,800 --> 00:08:15,800 Ibu tak kisah, kan? 107 00:08:17,440 --> 00:08:19,400 Saya penat, ibu. 108 00:08:20,240 --> 00:08:23,400 Ibu dan suami ibu adalah seperti parasit. 109 00:08:50,200 --> 00:08:51,640 Siapakah itu? 110 00:08:59,800 --> 00:09:03,720 Kamu ada nampak seorang lelaki berpakaian tradisional? 111 00:09:03,880 --> 00:09:06,000 Tidak, cik. Saya tidak. 112 00:09:59,520 --> 00:10:01,280 Sebentar! 113 00:10:07,680 --> 00:10:09,560 Sebentar! 114 00:10:31,560 --> 00:10:33,400 Sungguh menjengkelkan. 115 00:11:00,360 --> 00:11:01,720 Hei, kamu! 116 00:11:26,480 --> 00:11:30,040 Maafkan saya, kamu ada lihat seorang lelaki berpakaian tradisional? 117 00:11:30,360 --> 00:11:32,120 Saya tidak, cik. 118 00:11:32,120 --> 00:11:33,840 Maksud kamu pakaian tradisional Banjar? 119 00:11:34,520 --> 00:11:36,080 Cik. Cik. 120 00:11:36,080 --> 00:11:40,360 Cik! 121 00:11:49,560 --> 00:11:52,160 Hei, tunggu! 122 00:11:55,680 --> 00:11:56,960 Hei! 123 00:12:22,840 --> 00:12:24,760 Cik, bangun. 124 00:12:24,920 --> 00:12:25,960 Cik? 125 00:12:47,680 --> 00:12:48,840 Cik Fitri? 126 00:12:51,400 --> 00:12:52,480 Sitha? 127 00:12:52,640 --> 00:12:54,840 Alhamdulillah, Sitha. 128 00:12:54,840 --> 00:12:56,840 Kamu dah sedar? 129 00:12:56,840 --> 00:12:58,640 Alhamdulillah. 130 00:12:59,520 --> 00:13:01,040 Kamu tak apa-apa? 131 00:13:05,240 --> 00:13:06,960 Kenapa kamu di sini? 132 00:13:06,960 --> 00:13:10,400 Selepas kamu pengsan, saya ambil keputusan untuk tinggal di sini. 133 00:13:10,600 --> 00:13:14,080 Tadi, staf hotel jumpa kamu sudah pengsan di jeti. 134 00:13:16,560 --> 00:13:17,960 Jeti? 135 00:13:17,960 --> 00:13:19,600 Ya, di jeti. 136 00:13:19,600 --> 00:13:22,520 Kenapa kamu ke sana pada waktu lewat malam? 137 00:13:27,840 --> 00:13:30,760 Saya sedang ekori seorang lelaki. 138 00:13:30,760 --> 00:13:33,160 Dia memakai pakaian tradisional. 139 00:13:35,400 --> 00:13:37,960 Lelaki berpakaian tradisional bagaimana? 140 00:13:38,160 --> 00:13:40,880 Saya tak ingat bagaimana rupa dia. 141 00:13:43,400 --> 00:13:45,000 Tapi saya ingat... 142 00:13:47,200 --> 00:13:51,000 Saya merasakan dia seperti mahu hawa saya ke suatu tempat. 143 00:13:56,280 --> 00:14:00,600 Sudahlah, kamu perlu terus berehat. 144 00:14:01,480 --> 00:14:04,240 Saya dah suruh yang lain untuk kembali tidur. 145 00:14:04,240 --> 00:14:08,400 Mereka sangat risaukan kamu. Mereka juga pergi mencari kamu. 146 00:14:10,280 --> 00:14:13,120 Maaf kerana menyusahkan. 147 00:14:14,600 --> 00:14:16,880 Aduh, Sitha. 148 00:14:17,200 --> 00:14:20,920 Saya anggap kamu seperti adik saya sendiri. 149 00:14:21,000 --> 00:14:24,160 Kamu teruskan berehat, ya? 150 00:14:24,160 --> 00:14:26,640 Saya juga mahu mengaji dahulu. 151 00:14:26,640 --> 00:14:28,840 Setiap malam jumaat, 152 00:14:28,840 --> 00:14:32,680 saya baca surah Yassin buat kedua ibu bapa saya. 153 00:14:32,880 --> 00:14:34,440 Tidurlah, ya? 154 00:14:34,440 --> 00:14:36,520 Esok kita akan pulang ke Jakarta. 155 00:14:37,120 --> 00:14:38,800 Terima kasih. 156 00:14:56,240 --> 00:15:01,520 "Tidakkah Tuhan yang telah menciptakan langit dan bumi 157 00:15:01,520 --> 00:15:07,200 berkuasa menciptakan semula manusia? 158 00:15:07,200 --> 00:15:12,160 Ya! Diakui berkuasa! Dia lah Pencipta yang tidak ada handinganNya, Yang Maha Mengetahui. 159 00:15:12,160 --> 00:15:19,800 Apabila |a menghendaki sesuatu, hanyalah |a berfirman kepada benda itu: 160 00:15:19,840 --> 00:15:23,520 " Jadilah engkau! ". Maka ia terus menjadi. 161 00:15:24,840 --> 00:15:31,600 Oleh itu akuilah kesucian Tuhan yang memiliki dan menguasai tiap-tiap sesuatu, 162 00:15:31,600 --> 00:15:35,520 dan kepadaNyalah kamu semua dikembalikan." 163 00:16:10,920 --> 00:16:12,200 Sitha? 164 00:16:13,200 --> 00:16:14,520 Sit? 165 00:16:17,120 --> 00:16:19,600 Ya Allah. 166 00:16:28,480 --> 00:16:29,600 Vey. 167 00:16:29,600 --> 00:16:30,720 Cik Fitri? 168 00:16:33,880 --> 00:16:35,280 Kenapa ini? 169 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Ada apa-apa masalah? 170 00:16:39,480 --> 00:16:41,960 Sitha, Vey. 171 00:16:42,280 --> 00:16:44,680 Kenapa dengan Sitha? 172 00:16:44,680 --> 00:16:46,080 Saya tak tahu. 173 00:16:46,080 --> 00:16:48,400 Semasa saya mengaji AI-Ouran, 174 00:16:48,400 --> 00:16:50,520 dia turut mengaji. 175 00:16:50,520 --> 00:16:52,960 Apa maksud kamu? Sitha tak pandai baca AI-Guran. 176 00:16:52,960 --> 00:16:55,680 Sebab itu saya keliru. Saya tahu dia tak boleh. 177 00:16:55,680 --> 00:16:57,240 Ya Allah. 178 00:16:57,240 --> 00:16:59,120 Sitha di mana sekarang? 179 00:16:59,120 --> 00:17:00,800 Saya tinggalkan dia di bilik. 180 00:17:00,800 --> 00:17:02,400 Mari kita pergi periksa. 181 00:17:13,280 --> 00:17:15,240 Di mana Sitha? 182 00:17:15,240 --> 00:17:16,680 Tadi dia di sini. 183 00:17:16,680 --> 00:17:17,960 Sitha? 184 00:17:19,200 --> 00:17:20,480 Sit? 185 00:17:20,480 --> 00:17:22,800 Sit? Sitha? 186 00:17:23,560 --> 00:17:24,520 Sitha? 187 00:17:24,520 --> 00:17:26,040 Dia ada situ? - Tiada. 188 00:17:26,040 --> 00:17:29,160 Ya Allah. Mari kita perci cari dia sekarang! 189 00:17:42,880 --> 00:17:45,560 Buka pintu! - Rendy, Dion! 190 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Ren? 191 00:17:48,400 --> 00:17:50,400 Kenapa? Sudah lewat malam. 192 00:17:50,400 --> 00:17:52,080 Ren, Sitha dah hilang. 193 00:17:54,240 --> 00:17:56,840 Apa? Apa maksud kamu hilang? 194 00:17:57,480 --> 00:17:59,040 Sitha? 195 00:18:01,200 --> 00:18:03,000 Sitha! - Sitha! 196 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 Ren, panggil dia juga. 197 00:18:05,240 --> 00:18:06,760 Sitha! - Sitha! 198 00:18:09,640 --> 00:18:12,560 Sitha! 199 00:18:12,840 --> 00:18:14,120 Sitha! 200 00:18:14,680 --> 00:18:15,800 Sit! 201 00:18:16,200 --> 00:18:17,680 Cubalah telefon dia. 202 00:18:17,680 --> 00:18:19,600 Saya sudah. Dia tak jawab. - Sitha! 203 00:18:19,600 --> 00:18:20,680 Sitha! 204 00:18:21,040 --> 00:18:22,680 Di mana dia? 205 00:18:23,160 --> 00:18:25,200 Sitha! - Di jeti. 206 00:18:25,200 --> 00:18:26,600 Di jeti! 207 00:18:26,600 --> 00:18:28,720 Mari kita ke jeti! - Ren! 208 00:18:29,200 --> 00:18:31,000 Sitha! - Cepat! 209 00:18:31,720 --> 00:18:33,040 Lihat situ. - Sitha! 210 00:18:33,040 --> 00:18:34,000 Sitha! 211 00:18:34,000 --> 00:18:35,640 Sitha! - Sitha! 212 00:18:35,640 --> 00:18:36,680 Sitha! 213 00:18:36,680 --> 00:18:38,680 Sitha, tunggu. Sitha! 214 00:18:38,680 --> 00:18:40,200 Sitha! - Sitha, apa kamu cuba buat? 215 00:18:40,200 --> 00:18:42,560 Sitha! - Sitha! 216 00:18:42,560 --> 00:18:44,160 Sitha, datang balik. Sitha! 217 00:18:44,160 --> 00:18:45,960 Sitha, datang balik! 218 00:18:45,960 --> 00:18:48,440 Sitha! - Datang balik, Sitha! 219 00:18:48,560 --> 00:18:49,920 Sitha! - Sitha! 220 00:18:49,920 --> 00:18:51,920 Sitha datang halilk, Sit! 221 00:18:51,920 --> 00:18:53,200 Datang balik, Sitha! 222 00:18:53,200 --> 00:18:55,680 Sitha, datang balik, Sitha! 223 00:18:55,840 --> 00:18:58,400 - Sitha! - Sitha, hei! 224 00:18:59,440 --> 00:19:00,960 Sitha! 225 00:19:02,600 --> 00:19:03,640 Sitha! 226 00:19:11,080 --> 00:19:12,800 Sitha! 227 00:19:29,560 --> 00:19:30,880 TengokinL 228 00:19:35,840 --> 00:19:38,640 Apa? Hanya tulisan lirik. 229 00:19:39,160 --> 00:19:40,800 Dramatik sungguh. 230 00:19:41,720 --> 00:19:43,600 Kamu memang kurang ajar. 231 00:19:44,040 --> 00:19:46,120 Tak bolehkah kau jaga mulut sedikit? 232 00:19:46,120 --> 00:19:47,800 Dion, Rendy. - Mestilah kau menyebelahi dia. 233 00:19:47,800 --> 00:19:49,440 Sitha mungkin pergi kerana kau, kau tahu? 234 00:19:51,640 --> 00:19:53,520 Berhenti! Berhenti! Ren! 235 00:19:54,000 --> 00:19:55,440 Cukuplah, Ren. 236 00:19:56,240 --> 00:19:58,480 Berhenti, kamu berdua. 237 00:19:58,760 --> 00:20:02,480 Sitha dah hilang, dan kita di bandar yang asing. 238 00:20:02,760 --> 00:20:04,840 Jadi tolong berhenti. 239 00:20:05,280 --> 00:20:07,120 Baik, jadi sekarang bagaimana? 240 00:20:07,120 --> 00:20:08,880 Laporkan pada polis? 241 00:20:08,880 --> 00:20:11,120 Sitha pergi dengan sendiri. Dia bukannya diculik. 242 00:20:11,120 --> 00:20:13,240 Adakah polis akan tolong? 243 00:20:14,080 --> 00:20:15,960 Maafkan saya, cik. 244 00:20:15,960 --> 00:20:17,440 Sitha sudah balik? 245 00:20:17,440 --> 00:20:19,880 Kami patut tanya soalan itu pada kamu. 246 00:20:19,880 --> 00:20:21,120 Bagaimana ini terjadi? 247 00:20:21,120 --> 00:20:22,360 Kami sudah hantar semua pasukan. 248 00:20:22,360 --> 00:20:24,720 Kami juga hubungi beberapa orang nelayan untuk tolong cari. 249 00:20:24,720 --> 00:20:27,480 Tapi kami masih belum jumpa Sitha, cik. 250 00:20:27,960 --> 00:20:29,280 Maafkan saya, Cik Fitri. 251 00:20:29,280 --> 00:20:33,240 Nampaknya keadaan agak sukar untuk kita lakukan pencarian pada waktu malam. 252 00:20:33,240 --> 00:20:34,720 Ia merbahaya juga. 253 00:20:34,720 --> 00:20:37,880 Apatah lagi kita sudah tahu kawan kamu telah pergi ke laut. 254 00:20:37,880 --> 00:20:40,080 Saya mahu staf di sini bertanggungjawab. 255 00:20:40,080 --> 00:20:42,080 Kalau tidak saya akan saman pengatur acara. 256 00:20:48,160 --> 00:20:51,120 Cik Fitri, kami sudah lanjutkan penginapan kamu di sini. 257 00:20:51,120 --> 00:20:52,680 Ini kuncinya. 258 00:20:53,000 --> 00:20:55,280 Terima kasih. - Terima kasih. 259 00:20:59,680 --> 00:21:00,840 Helo? 260 00:21:01,840 --> 00:21:03,200 Ya, Tuan. 261 00:21:03,200 --> 00:21:05,000 Kami mahu beritahu. 262 00:21:05,000 --> 00:21:07,680 Bagi jadual acara kamu kami batalkan dahulu, ya? 263 00:21:07,680 --> 00:21:10,400 Saya benar-benar minta maaf. 264 00:21:10,560 --> 00:21:12,120 Kerana... 265 00:21:12,120 --> 00:21:15,080 Ya, saya tahu. 266 00:21:15,080 --> 00:21:18,040 Saya minta maaf sekali lagi. Saya akan beritahu perkembangan. 267 00:21:18,040 --> 00:21:19,160 Terima kasih. 268 00:21:19,600 --> 00:21:21,480 Saya tak percayakan dia. 269 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 Kau boleh diam? - Dion. 270 00:21:30,160 --> 00:21:31,280 Cik Fitri. 271 00:21:31,720 --> 00:21:34,040 Sitha masih hilang 272 00:21:34,040 --> 00:21:37,240 dan kita perlu pulang ke Jakarta, sekarang bagaimana? 273 00:21:38,760 --> 00:21:41,200 Kita perlu cari Sitha dahulu. 274 00:21:41,200 --> 00:21:43,120 Kita tunda tarikh penerbangan kita. 275 00:21:43,120 --> 00:21:44,840 Saya juga sudah lanjutkan penginapan kita. 276 00:21:44,840 --> 00:21:47,560 Dan kesemua jadual kamu saya sudah batalkan. 277 00:21:50,920 --> 00:21:53,800 Ada perkembangan? - Kami sudah hantar semua pasukan kami. 278 00:21:53,800 --> 00:21:56,040 Tapi masih belum ditemui. 279 00:21:56,280 --> 00:21:59,680 Kamu masih perlu bertanggungjawab, kamu pengatur acara ini. 280 00:21:59,680 --> 00:22:03,000 Maafkan saya, tapi Cik juga tahu Sitha pergi dengan sendiri. 281 00:22:03,000 --> 00:22:07,040 Persembahan pun dah selesai, hanya tinggal untuk kami hantar kamu ke lapangan terbang. 282 00:22:07,040 --> 00:22:09,960 Keadaan ini bukan dalam tanggungjawab kami, Cik. 283 00:22:10,000 --> 00:22:11,160 Hebat 284 00:22:11,160 --> 00:22:13,560 Jadi kami terperangkap di sini, ya? 285 00:22:15,120 --> 00:22:16,760 Kurang ajar! - Dion. 286 00:22:16,760 --> 00:22:17,960 Biadap. 287 00:22:17,960 --> 00:22:19,960 Kau biadap. - Apa?! 288 00:22:19,960 --> 00:22:21,640 Sekali kau buka mulut... - Apa? 289 00:22:21,640 --> 00:22:23,120 Aku akan tumbuk muka kamu. - Cukup, cukup! 290 00:22:23,120 --> 00:22:25,280 Sudah, Rendy. Sudah, sudah. 291 00:22:25,280 --> 00:22:27,760 Tak elok dilihat orang. - Cukup, Ren. 292 00:22:29,440 --> 00:22:31,160 Maafkan saya. 293 00:22:31,160 --> 00:22:33,240 Kalau saya boleh kongsikan pendapat... 294 00:22:33,640 --> 00:22:36,200 Apa yang terjadi pada Sitha... 295 00:22:36,200 --> 00:22:38,080 adalah kejadian ghaib. 296 00:22:38,560 --> 00:22:40,680 Apa maksud kamu dengan ghaib? 297 00:22:41,080 --> 00:22:43,840 Di bandar ini banyak kes kehilangan orang. 298 00:22:43,840 --> 00:22:46,760 Mengikut kepercayaan orang sini, mereka dibawa ke sana. 299 00:22:47,240 --> 00:22:49,200 Aku tak ada masa untuk bergurau. 300 00:22:49,200 --> 00:22:50,480 Saya tak bergurau. 301 00:22:50,520 --> 00:22:52,760 Saya bukan pakar, tapi kalau kamu mahu, 302 00:22:52,760 --> 00:22:55,440 saya boleh bawa kamu ke sebuah keluarga... 303 00:22:55,440 --> 00:22:57,440 yang alami apa Sitha alami. 304 00:23:03,280 --> 00:23:05,040 Apa perlu kita buat? 305 00:23:17,520 --> 00:23:20,400 Inilah rumah Midah. 306 00:23:22,920 --> 00:23:27,120 Pak cik Anwar, sudah lama tak jumpa. 307 00:23:27,120 --> 00:23:29,120 Mereka siapa? 308 00:23:29,120 --> 00:23:30,280 Ini kawan-kawan saya. 309 00:23:30,280 --> 00:23:31,720 Mak cik Hamidah ke mana? 310 00:23:31,720 --> 00:23:34,720 Dia sedang bekerja, mengeringkan ikan di bawah matahari. 311 00:23:34,720 --> 00:23:36,720 Pak cik patut tunggu di dalam rumah. 312 00:23:36,720 --> 00:23:38,480 Terima kasih. - Sudah tentu. 313 00:23:53,040 --> 00:23:54,880 Mak cik Hamidah. 314 00:23:57,440 --> 00:23:58,840 Mak cik Hamidah. 315 00:23:58,840 --> 00:24:01,880 Ada tetamu mahu berjumpa dengan mak cik. 316 00:24:01,880 --> 00:24:03,840 Sekumpulan orang. 317 00:24:09,240 --> 00:24:12,160 Nama dia Muhammad Hendra. 318 00:24:13,800 --> 00:24:18,480 Anwar beritahu kami bahawa adik kamu telah diambil oleh orang ghaib. 319 00:24:18,480 --> 00:24:22,280 Ya, ia terjadi 7 tahun lalu. 320 00:24:22,280 --> 00:24:26,560 Secara jujur, sejak dulu lagi saya sudah tahu adik saya ini orang yang terpilih. 321 00:24:26,560 --> 00:24:28,520 Yang terpilih? 322 00:24:28,640 --> 00:24:30,840 Terpilih, kerana dia orang istimewa. 323 00:24:30,840 --> 00:24:33,080 Mungkin dia dijemput ke kota sebelah. 324 00:24:34,040 --> 00:24:35,200 Maaf. 325 00:24:35,200 --> 00:24:37,520 Kota sebelah, maksud kamu 326 00:24:37,520 --> 00:24:39,240 di sebelah Kotaharu? 327 00:24:39,240 --> 00:24:41,120 Bukan, kota sebelah itu 328 00:24:41,120 --> 00:24:42,880 adalah nama panggilan untuk Kota Saranjana. 329 00:24:42,880 --> 00:24:45,440 Kota ghaib yang dipercayai oleh orang Kalimantan. 330 00:24:45,440 --> 00:24:48,360 Kota itu dihuni oleh jin-jin beragama Islam, 331 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 dan lebih maju dari kota kita. 332 00:24:50,440 --> 00:24:53,520 Apa maksud dia? Lebih maju seperti New York atau Tokyo? 333 00:24:53,520 --> 00:24:55,360 Jaga sikap kamu. 334 00:24:55,360 --> 00:24:57,520 Susah untuk dijelaskan dengan fahaman akal. 335 00:24:57,520 --> 00:24:58,960 Tapi ia satu kenyataan, 336 00:24:58,960 --> 00:25:01,720 ramai orang dipilih untuk pergi ke Kota Saranjana. 337 00:25:01,720 --> 00:25:03,960 Ada yang pulang, ada yang tidak. 338 00:25:05,200 --> 00:25:07,280 Jadi apa terjadi pada yang tidak kembali? 339 00:25:07,280 --> 00:25:08,840 Mereka tinggal di sana selama-lamanya? 340 00:25:08,840 --> 00:25:10,760 Mungkin mereka terperangkap di sana 341 00:25:10,760 --> 00:25:13,360 atau mereka bahagia sahaja di kota itu, A||ah Maha Tahu. 342 00:25:13,360 --> 00:25:16,400 Salah satu bukti yang jelas adalah adik Midah ini. 343 00:25:16,400 --> 00:25:20,720 Sudah hilang selama 7 tahun dan dipercayai berada di Kota Saranjana. 344 00:25:21,440 --> 00:25:24,080 Tadi Midah katakan ada tanda-tanda? 345 00:25:24,080 --> 00:25:27,920 Ya, tanda-tanda orang terpilih. 346 00:25:27,920 --> 00:25:29,840 Adik saya rajin bercerita, 347 00:25:29,840 --> 00:25:32,640 dia kata dia bertemu dengan seseorang yang menjemputnya ke kota. 348 00:25:33,080 --> 00:25:35,480 Dia kata jalannya lebar. 349 00:25:36,080 --> 00:25:38,200 Rumah semua tinggi-tinggi. 350 00:25:38,200 --> 00:25:40,440 Itu yang dia ceritakan. 351 00:25:41,760 --> 00:25:44,880 Lelaki itu memakai pakaian tradisional? 352 00:25:44,880 --> 00:25:48,120 Ya, baju tradisional pengantin dari Banjar. 353 00:25:48,120 --> 00:25:50,480 Adik saya selalu bertemu dia. 354 00:25:50,480 --> 00:25:53,680 Abah Hadran kata orang di sana sukakan adik saya. 355 00:25:53,680 --> 00:25:55,960 Dan mereka mahu jadikan dia anak angkat. 356 00:25:55,960 --> 00:25:57,080 Sebentar. 357 00:25:57,080 --> 00:25:59,080 Siapakah Abah Hadran? 358 00:25:59,080 --> 00:26:00,400 Orang psikik, Cik. 359 00:26:01,000 --> 00:26:03,680 Apa maksud dia? Seorang bomoh? 360 00:26:03,680 --> 00:26:05,280 Ren, tak kelakar. 361 00:26:07,000 --> 00:26:08,880 Maafkan saya, semua. 362 00:26:08,880 --> 00:26:10,760 Saya tak berapa percaya dengannya. 363 00:26:10,760 --> 00:26:14,000 Ini tahun 2023, dan kita semua dah dewasa. 364 00:26:14,000 --> 00:26:16,600 Saya rasa ini semua hanya 365 00:26:16,600 --> 00:26:20,160 kisah tahyul yang diceritakan orang dewasa untuk takutkan anak-anak kecil. 366 00:26:20,160 --> 00:26:22,160 Ren, kamu boleh diam? 367 00:26:22,480 --> 00:26:24,120 Diam, sudah. 368 00:26:29,040 --> 00:26:31,440 Boleh hawa kami kepada Abah Hadran? 369 00:27:09,280 --> 00:27:10,920 Assalamualaikum. 370 00:27:11,440 --> 00:27:14,720 Masuklah, Midah, pintu tak berkunci. 371 00:27:40,600 --> 00:27:42,800 Bagaimana dia tahu kita akan datang? 372 00:27:43,720 --> 00:27:46,360 Janga terlalu pasti. Mungkin dia ada tetamu lain. 373 00:27:46,680 --> 00:27:48,760 Ya, mungkin ada tetamu lain sebelum kita. 374 00:27:48,920 --> 00:27:50,240 Betul. 375 00:27:50,440 --> 00:27:52,720 Aku tak ada tetamu. 376 00:27:52,720 --> 00:27:54,720 Kecuali kamu semua. 377 00:27:55,240 --> 00:27:56,760 Silakan duduk. 378 00:27:57,880 --> 00:28:00,040 Aku sudah ada firasat 379 00:28:00,040 --> 00:28:02,760 yang akan ada tetamu datang dari jauh. 380 00:28:02,760 --> 00:28:06,400 Mereka perlukan bantuan kamu, Abah. 381 00:28:06,400 --> 00:28:09,280 Tak perlu beritahu saya lagi. 382 00:28:09,280 --> 00:28:11,280 Tentang Saranjana, bukan? 383 00:28:17,880 --> 00:28:22,400 Ini masalah yang susah dan membawa maut. 384 00:28:23,560 --> 00:28:25,200 Apa maksud kamu? 385 00:28:25,200 --> 00:28:30,200 Saranjana adalah sebuah kota ghaib yang dihuni oleh jin beragama Islam. 386 00:28:30,200 --> 00:28:35,800 Apabila seseorang dibawa ke kota sebelah itu, 387 00:28:35,800 --> 00:28:37,800 mereka mungkin tak akan balik ke sini lagi. 388 00:28:37,800 --> 00:28:39,360 Dibawa oleh siapa? 389 00:28:39,360 --> 00:28:41,200 Penghuni kota sebelah. 390 00:28:41,200 --> 00:28:44,480 Bukankah dia sudah ceritakan, sebelum dia dibawa? 391 00:28:44,480 --> 00:28:46,800 Sebelum kawan kami hilang, 392 00:28:46,800 --> 00:28:51,120 dia cerita pada saya dia ada ternampak seorang lelaki berpakaian tradisional. 393 00:28:51,120 --> 00:28:53,440 Dan dia akan dibawa ke suatu tempat. 394 00:28:53,440 --> 00:28:55,480 Kenapa awak tak pernah ceritakan pada kami? 395 00:28:55,840 --> 00:28:58,240 Saya ingat Sitha hanya berhalusinasi. 396 00:28:58,840 --> 00:29:01,520 Bantu sahaja mereka, Abah. 397 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 Kasihan kawan mereka. 398 00:29:03,520 --> 00:29:06,920 Jangan biarkan mereka terseksa seperti keluarga saya. 399 00:29:09,280 --> 00:29:11,040 Secara jujur. 400 00:29:11,040 --> 00:29:15,440 Jarang sekali untuk seseorang selamat setelah dia masuk ke kota sebelah. 401 00:29:15,440 --> 00:29:19,840 Kecuali, kalau dia seorang mahu pulang ke sini. 402 00:29:20,240 --> 00:29:22,920 Tapi ada cara lain. 403 00:29:22,920 --> 00:29:24,440 Apakah caranya? 404 00:29:25,600 --> 00:29:27,920 Kamu masuk kota itu, 405 00:29:27,920 --> 00:29:30,560 dan hawa kawan kamu pulang. 406 00:29:31,000 --> 00:29:32,760 Jadi, maksud kamu... 407 00:29:33,160 --> 00:29:35,600 Kami perlu masuk ke Kota Saranjana? 408 00:29:41,080 --> 00:29:44,840 Itu adalah senjata tradisional dipanggil mandau. 409 00:29:44,840 --> 00:29:50,120 Mandau itu boleh buka jalan masuk ke Kota Saranjana. 410 00:29:52,160 --> 00:29:53,720 Tapi... 411 00:29:53,720 --> 00:29:57,080 Bagaimana kawan kami boleh masuk ke Kota Saranjana tanpa mandau? 412 00:29:57,080 --> 00:29:59,960 Kerana kawan kamu adalah orang yang terpilih. 413 00:29:59,960 --> 00:30:02,720 Dia seorang yang istimewa, dibawa oleh penghuni Kota Sebelah. 414 00:30:02,720 --> 00:30:04,720 Kita hanya orang biasa. 415 00:30:04,720 --> 00:30:06,520 Kita perlu guna mandau itu. 416 00:30:06,520 --> 00:30:09,120 Kemudian masuk melalui pokok halau-halau. 417 00:30:09,120 --> 00:30:11,600 Pokok keramat di kalangan kaum Dayak. 418 00:30:17,080 --> 00:30:18,960 Kelihatan seperti pokok hanyan. 419 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 Tapi ada lubang padanya. 420 00:30:20,760 --> 00:30:22,760 Itu adalah pokok Kariwaya. 421 00:30:22,760 --> 00:30:24,760 Berumur ratusan tahun. 422 00:30:24,920 --> 00:30:28,680 Pokok itu terletak di tanah yang tinggi beratus meter. 423 00:30:28,680 --> 00:30:30,520 Untuk ke atas sana, 424 00:30:30,520 --> 00:30:32,400 kamu perlu mendaki selama dua hari. 425 00:30:32,720 --> 00:30:34,440 Dua hari? - Ya. 426 00:30:34,440 --> 00:30:36,520 Jadi kami perlu dapatkan mandau ini, 427 00:30:36,520 --> 00:30:38,760 dan hawa ia kepada pokok halau-halau 428 00:30:38,760 --> 00:30:40,440 supaya kami boleh memasuki Kota Saranjana? 429 00:30:40,440 --> 00:30:43,840 Seperti itu. Sebab itu saya kata ia agak sukar. 430 00:30:43,840 --> 00:30:47,760 Boleh kami tahu di mana kami boleh dapatkan mandau keramat ini? 431 00:30:47,760 --> 00:30:52,560 Saya tak pasti jika pemilik mandau ini masih hidup atau tidak. 432 00:30:52,560 --> 00:30:55,400 Tapi saya dengar, 433 00:30:55,400 --> 00:30:58,040 dia tinggal di Kota Nagara. 434 00:30:58,600 --> 00:31:00,280 Nagara di mana? 435 00:31:00,840 --> 00:31:02,560 Nagara adalah sebuah daerah. 436 00:31:02,560 --> 00:31:04,560 Terletak di hulu sungai selatan. 437 00:31:06,400 --> 00:31:09,720 Saya ingat kita perlu ke luar negara untuk dapatkan mandau. 438 00:31:10,920 --> 00:31:13,120 Boleh kami ambil gambar-gambar ini? 439 00:31:13,120 --> 00:31:16,960 Supaya kami boleh cari pemiliknya. 440 00:31:16,960 --> 00:31:18,920 Ya, silakan. 441 00:31:19,880 --> 00:31:21,600 Seperkara lagi. 442 00:31:21,600 --> 00:31:26,840 Satu hari di sana bersamaan dengan tujuh hari di sini. 443 00:31:27,160 --> 00:31:30,560 Kamu ada tujuh hari sahaja untuk cari mandau itu. 444 00:31:30,560 --> 00:31:35,200 Dan memasuki Kota Saranjana melalui portal pokok halau-halau. 445 00:31:35,200 --> 00:31:38,000 Kalau terlambat... 446 00:31:38,000 --> 00:31:40,400 lebih baik kamu biarkan dia pergi. 447 00:31:40,400 --> 00:31:41,960 Kita perlu pergi. 448 00:31:41,960 --> 00:31:43,720 Risikonya terlalu besar. 449 00:31:43,720 --> 00:31:45,520 Kita tak tahu mandau itu di mana. 450 00:31:45,520 --> 00:31:48,080 Kita juga tak biasa dengan kawasan itu. 451 00:31:48,080 --> 00:31:51,600 Tunggu sekejap. - Tak bolehkah tak pentingkan diri sendiri sekali ini saha 452 00:31:51,960 --> 00:31:54,440 Siapa yang pentingkan diri? Kau tahukah Nagara di mana? 453 00:31:54,440 --> 00:31:56,840 Lihat, saya sudah cuba cari. 454 00:31:57,560 --> 00:32:01,000 Kita perlu memandu ke sana selama 7 jam. 455 00:32:01,000 --> 00:32:03,240 Kemudian mendaki Gunung Halau-halau selama 2 hari. 456 00:32:03,240 --> 00:32:05,240 Kamu semua mampu? 457 00:32:05,240 --> 00:32:08,480 Ren, ini semua demi Sitha. 458 00:32:09,200 --> 00:32:12,840 Saya hanya katakan ia tak berbaloi dengan risikonya. 459 00:32:13,680 --> 00:32:16,400 Saya percaya jika kita sentiasa bersama, 460 00:32:16,400 --> 00:32:18,120 kita pasti selamat. 461 00:32:20,240 --> 00:32:21,600 Encik Anwar. 462 00:32:21,600 --> 00:32:23,880 Boleh bantu kami cari mandau itu? 463 00:32:27,200 --> 00:32:30,520 Bolehkah saya ikut kamu? 464 00:32:39,640 --> 00:32:44,600 Dari mendung ke cerah 465 00:32:44,600 --> 00:32:49,840 Tak akan berhenti sehingga kita menang 466 00:32:49,960 --> 00:32:52,680 Suara di radio? Selamat pagi, para pendengar. 467 00:32:52,680 --> 00:32:55,360 Kembali bersama saya, Anwari Firdaus. 468 00:32:55,360 --> 00:32:58,000 Akan bersama anda sepanjang hari ini. 469 00:32:58,000 --> 00:33:00,120 Untuk menaikkan semangat, kami mainkan lagu ini. 470 00:33:00,120 --> 00:33:03,640 Lagu dari JEF Banjar, Dalas. 471 00:33:04,920 --> 00:33:09,240 Walaupun keseorangan, tetap berjalan 472 00:33:09,720 --> 00:33:15,040 Yakin kita boleh lakukan keseorangan 473 00:33:15,240 --> 00:33:19,280 Ringan bagaikan hulu pelepah 474 00:33:19,280 --> 00:33:24,080 Tak pernah rasa lemas di tengah 475 00:33:24,080 --> 00:33:29,520 Teruskan berenang sampai ke muara 476 00:33:29,520 --> 00:33:34,360 Tak akan biar impianku mati 477 00:33:34,480 --> 00:33:40,600 Kita tetap berjalan terus walaupun merangkak 478 00:33:45,280 --> 00:33:50,120 Berpegangan tangan bersama 479 00:33:50,120 --> 00:33:55,280 Yakin ia akan sentiasa terikat 480 00:33:55,280 --> 00:34:00,520 Jalan terus walaupun perlahan 481 00:34:00,520 --> 00:34:05,200 Asalkan sampai, asalkan dapat 482 00:34:05,200 --> 00:34:09,840 Tak pernah rasa lemas di tengah 483 00:34:09,840 --> 00:34:14,840 Teruskan berenang sampai ke muara 484 00:34:14,920 --> 00:34:19,840 Tak akan biar impianku mati 485 00:34:19,840 --> 00:34:25,120 Kita tetap berjalan terus walaupun merangkak 486 00:34:25,440 --> 00:34:28,360 Setelah kita menang 487 00:34:28,360 --> 00:34:34,440 Tetaplah merendah diri 488 00:34:34,640 --> 00:34:37,960 Baik, sekarang kamu perlu beli keperluan Iogistik dan barang mendaki. 489 00:34:37,960 --> 00:34:40,720 Saya mahu cari maklumat lelaki ini dahulu. 490 00:34:45,080 --> 00:34:50,000 Tak pernah rasa lemas di tengah 491 00:34:50,200 --> 00:34:55,200 Teruskan berenang sampai ke muara 492 00:34:55,200 --> 00:35:00,080 Tak akan biar impianku mati 493 00:35:00,080 --> 00:35:05,000 Kita tetap berjalan terus walaupun merangkak? 494 00:35:06,520 --> 00:35:08,760 Ada, isterinya juga masih ada. 495 00:35:08,960 --> 00:35:10,800 Mari ikut saya. - Ya. 496 00:35:11,880 --> 00:35:14,960 Saya akan kenalkan pada kawan-kawan saya. - Ya. 497 00:35:14,960 --> 00:35:16,480 Bagaimana kita ke sana? 498 00:35:16,480 --> 00:35:18,240 Kita perlu gunakan perahu. 499 00:35:18,240 --> 00:35:20,240 Tak boleh naik kereta. - Oh, baik. 500 00:35:20,840 --> 00:35:22,280 Kita bertuah. 501 00:35:22,280 --> 00:35:24,880 Lelaki yang kita cari terkenal di kota ini. 502 00:35:25,080 --> 00:35:26,840 Lelaki ini tahu siapa yang kita cari. 503 00:35:26,840 --> 00:35:28,280 Nama dia Utuh Ampong. 504 00:35:28,280 --> 00:35:29,880 Siapa? 505 00:35:29,960 --> 00:35:31,000 Ampang? 506 00:35:31,000 --> 00:35:34,400 Utuh Ampong, adalah gelaran anak lelaki bangsa Kalimantan. 507 00:35:34,400 --> 00:35:36,040 Ampong adalah dari keturunan Dayak. 508 00:35:36,040 --> 00:35:39,040 Ia bermaksud berani dan berdaya tahan. 509 00:35:39,040 --> 00:35:40,880 Mereka kata Utuh Ampong boleh sembuhkan orang. 510 00:35:40,880 --> 00:35:42,640 Terutama daripada sakit buatan orang. 511 00:35:42,640 --> 00:35:45,040 Kerana itu dia amat dikenali di kota ini. 512 00:35:45,040 --> 00:35:47,040 Malangnya... 513 00:35:47,040 --> 00:35:48,360 Apa? 514 00:35:48,720 --> 00:35:51,000 Utuh Ampong haru sahaja meninggal seminggu yang |a|u. 515 00:35:51,920 --> 00:35:54,080 Jadi bagaimana? - Isterinya ada. 516 00:35:54,080 --> 00:35:55,600 Betul? - Ada. 517 00:35:55,600 --> 00:35:58,760 Mungkin mandau sakti masih disimpan oleh isterinya. 518 00:35:58,760 --> 00:36:00,560 Tapi untuk ke sana tak boleh dengan kereta. 519 00:36:00,560 --> 00:36:03,680 Kereta kita akan tinggalkan dan esok kita naik hot. 520 00:36:45,800 --> 00:36:51,680 Laa Ilaaha IIallah. 521 00:36:52,000 --> 00:36:58,160 Laa Ilaaha IIallah. 522 00:36:58,760 --> 00:37:09,960 Laa Ilaaha IIallah. 523 00:37:10,440 --> 00:37:22,040 Laa Ilaaha IIallah. 524 00:37:58,640 --> 00:38:00,360 Assalamualaikum. 525 00:38:02,000 --> 00:38:03,400 Kamu cari siapa? 526 00:38:03,400 --> 00:38:06,880 Kami mencari Utuh Ampong. Inikah rumahnya? 527 00:38:06,880 --> 00:38:09,600 Rus, Rusmiati. Jemput mereka masuk. 528 00:38:10,280 --> 00:38:11,600 Masuk. 529 00:38:12,400 --> 00:38:14,120 Siapa kamu? 530 00:38:14,120 --> 00:38:18,080 Kami datang dari jauh demi bantuan dari mak cik. 531 00:38:18,560 --> 00:38:21,360 Kami mahu pinjam mandau suami kamu. 532 00:38:21,360 --> 00:38:23,240 Untuk apa? 533 00:38:23,240 --> 00:38:25,960 Untuk memasuki Saranjana. 534 00:38:29,720 --> 00:38:30,880 Rus. 535 00:38:35,120 --> 00:38:37,560 Berani sungguh kamu. 536 00:38:37,720 --> 00:38:40,960 Sangat bahaya untuk ke sebelah sana. 537 00:38:44,760 --> 00:38:46,480 Maaf, mak cik. 538 00:38:46,480 --> 00:38:49,440 Ini untuk selamatkan orang yang kami sayangi. 539 00:38:49,440 --> 00:38:52,520 Bukannya kami sesuka hati mahu ambil risiko. 540 00:38:52,520 --> 00:38:54,480 Mandau sudah tiada. 541 00:38:54,480 --> 00:38:57,080 Suamiku mati, mandau juga hilang. 542 00:38:57,080 --> 00:38:59,240 Tapi kamu tahu di mana mandau itu? 543 00:39:00,640 --> 00:39:02,840 Kamu pasti? 544 00:39:02,840 --> 00:39:04,840 Tak mahu percaya aku? 545 00:39:06,880 --> 00:39:08,040 Mak cik. 546 00:39:08,480 --> 00:39:10,600 Tolong hantu kami. 547 00:39:10,600 --> 00:39:12,800 Kami merayu. 548 00:39:12,800 --> 00:39:16,680 Kami hanya mahu cari orang yang kami sayangi. 549 00:39:16,680 --> 00:39:20,880 Nasib baik. Saya kasihan pada kamu. 550 00:39:20,880 --> 00:39:23,280 Tapi apabila ke sebelah sana, 551 00:39:23,280 --> 00:39:24,840 ia sangat bahaya. 552 00:39:24,840 --> 00:39:27,720 Nyawa kamu dipertaruhkan. 553 00:39:29,200 --> 00:39:32,000 Tolong hantu kami, makcik. 554 00:39:32,000 --> 00:39:34,960 Kami tak tahu ke mana lagi harus pergi. 555 00:39:37,040 --> 00:39:39,240 Hanya kamu harapan kami. 556 00:39:41,000 --> 00:39:43,400 Tak faham lagi? 557 00:39:43,400 --> 00:39:45,400 Mandau sudah tiada. 558 00:39:45,880 --> 00:39:47,920 Sudahlah. Pergi balik. 559 00:39:47,920 --> 00:39:50,040 Aku tak mahu dengar mengenai Saranjana lagi. 560 00:39:50,480 --> 00:39:53,560 Kalau tak dapat membantu, izinkan kami pergi. 561 00:39:53,560 --> 00:39:56,560 Aku juga minta maaf tak dapat hantu kamu. 562 00:39:59,120 --> 00:40:01,800 Maaf, saya tertanya-tanya. 563 00:40:03,880 --> 00:40:07,560 Kenapa mak cik duduk di sebalik kelambu? 564 00:40:07,840 --> 00:40:10,600 Parang Maya atau ilmu hitam. 565 00:40:10,600 --> 00:40:12,840 Kalau saya keluar dari kelambu ini, 566 00:40:12,840 --> 00:40:16,000 beribu-ribu musuh suamiku akan hantarkan sumpahan hala. 567 00:40:29,720 --> 00:40:30,840 Cik... 568 00:40:31,360 --> 00:40:33,040 Jadi bagaimana? 569 00:40:33,800 --> 00:40:35,640 Mungkin sekarang kita tak dapat. 570 00:40:35,640 --> 00:40:37,480 Tapi esok kita cuba lagi. 571 00:40:37,480 --> 00:40:38,800 Mungkin dia akan beritahu. 572 00:40:38,800 --> 00:40:40,760 Tak, tak boleh. 573 00:40:40,760 --> 00:40:42,440 Sudah tiga hari. 574 00:40:42,720 --> 00:40:44,240 Kita perlukan mandau... 575 00:40:45,000 --> 00:40:47,040 Kalau kamu mahu cari mandau, 576 00:40:47,040 --> 00:40:48,800 pergi ke kubur Utuh Ampong. 577 00:40:48,800 --> 00:40:51,080 Kamu akan jumpa ia di sana. 578 00:41:44,760 --> 00:41:46,280 Kenapa terberhenti? 579 00:41:55,400 --> 00:41:56,880 Boleh? 580 00:41:57,080 --> 00:41:59,640 Mari. - Belum lagi. 581 00:41:59,640 --> 00:42:00,640 Lekas. 582 00:42:01,280 --> 00:42:02,840 Lekas. 583 00:42:04,440 --> 00:42:05,760 Tolong cepat. 584 00:42:05,760 --> 00:42:07,080 Saya tak boleh. 585 00:42:07,880 --> 00:42:09,720 Di sini sangat gelap. 586 00:42:12,360 --> 00:42:13,360 Helo? 587 00:42:19,280 --> 00:42:20,600 Apakah... 588 00:42:29,520 --> 00:42:31,080 Terus mendayung! Dayung! Dayung! 589 00:42:31,280 --> 00:42:33,480 Dayung sahaja! 590 00:42:33,480 --> 00:42:35,200 Gali kuburnya. 591 00:42:35,720 --> 00:42:37,520 Gali kuburnya! 592 00:42:37,800 --> 00:42:39,880 Tersekat! 593 00:42:41,160 --> 00:42:43,000 Apakah itu tadi? 594 00:42:43,000 --> 00:42:45,000 Dengar tak apa dia cakap? 595 00:42:45,600 --> 00:42:47,280 Gali kuburnya. 596 00:42:47,280 --> 00:42:49,000 Jadi benar sangkaan kita. 597 00:42:49,000 --> 00:42:51,000 Mandau dikuburkan bersama. 598 00:42:51,120 --> 00:42:53,760 Kamu nampak muka dia? Mirip dengan Rus. 599 00:42:53,760 --> 00:42:55,720 Adik kepada isteri Utuh Ampong. - Saya tahu. 600 00:42:55,720 --> 00:42:59,960 Saya nampak parut di mukanya. Saya pasti dia amalkan ilmu hitam. 601 00:42:59,960 --> 00:43:02,720 Mungkin ini satu perangkap. 602 00:43:03,800 --> 00:43:05,560 Teruskan sahaja. 603 00:43:05,560 --> 00:43:09,280 Rusmiyati seperti mahu beritahu kita di mana mandau itu. 604 00:43:09,680 --> 00:43:11,520 Kamu pasti? - Ya. 605 00:43:13,120 --> 00:43:15,520 Jadi dia tak serang kita, kan? 606 00:43:15,800 --> 00:43:17,240 Jadi bagaimana? 607 00:43:17,240 --> 00:43:18,480 Teruskan? 608 00:43:21,080 --> 00:43:24,080 Mari cuba hidupkan engin kembali, mari. 609 00:43:27,120 --> 00:43:28,160 Sejuknya. 610 00:43:54,840 --> 00:43:56,760 Inilah kuburnya. 611 00:43:58,840 --> 00:44:02,520 Saya akan tinggal di sini baiki engin. 612 00:45:03,200 --> 00:45:05,720 Tumpang lalu, Datuk. 613 00:45:05,720 --> 00:45:07,480 Tumpang lalu. 614 00:45:07,480 --> 00:45:09,800 Tolong jauhkan kemudaratan. 615 00:45:09,920 --> 00:45:11,600 Tumpang lalu. 616 00:45:11,880 --> 00:45:14,240 Tolong jauhkan kemudaratan. 617 00:45:14,960 --> 00:45:17,160 Tumpang lalu, Datuk. 618 00:45:22,400 --> 00:45:23,880 Tumpang lalu. 619 00:45:24,520 --> 00:45:26,840 Tolong jauhkan kemudaratan. 620 00:45:49,400 --> 00:45:50,880 Itu kotak jenazahnya. 621 00:46:26,600 --> 00:46:28,400 Boleh, tak? Biar saya. 622 00:46:37,480 --> 00:46:38,840 Itu ular! 623 00:46:39,760 --> 00:46:40,680 Ular! 624 00:46:44,600 --> 00:46:46,680 Berikan saya tongkat Anwar, tongkat! 625 00:46:47,240 --> 00:46:49,200 Anwar, berikan pada saya! Cepat. 626 00:46:50,760 --> 00:46:52,040 Ular... 627 00:47:03,400 --> 00:47:04,480 Itu mandaunya! 628 00:47:04,480 --> 00:47:06,240 Ren, ambil mandau itu! 629 00:47:06,240 --> 00:47:07,720 Hey, Rendy! 630 00:47:08,000 --> 00:47:09,840 Ren, ambil! 631 00:47:15,640 --> 00:47:18,200 Jangan ambil. 632 00:47:18,200 --> 00:47:19,560 Ia merbahaya. 633 00:47:19,560 --> 00:47:22,120 Akan tertimpa hala. 634 00:47:31,200 --> 00:47:32,800 Mari keluar dari sini! 635 00:47:33,000 --> 00:47:35,080 Cepat! 636 00:47:40,160 --> 00:47:41,600 Lekas. 637 00:47:42,000 --> 00:47:43,680 Lekas, sebelum mereka sampai! 638 00:47:44,920 --> 00:47:46,400 Lekas, cepat. 639 00:47:50,680 --> 00:47:51,800 Buka engin! 640 00:47:52,440 --> 00:47:53,600 Dayung! 641 00:47:56,360 --> 00:47:57,920 Dayung sahaja! 642 00:47:58,080 --> 00:47:59,480 Dayung! 643 00:48:00,280 --> 00:48:02,080 Dayung sahaja, Ren! 644 00:48:02,080 --> 00:48:03,720 Dayung. Gayung! 645 00:48:35,280 --> 00:48:37,560 Jauhkan diri dari kotak jenazah itu! 646 00:49:16,160 --> 00:49:17,600 Rendy! 647 00:50:01,760 --> 00:50:05,720 Kita akan mendaki selama 2 hari. 648 00:50:06,880 --> 00:50:10,920 Semua kenderaan berhenti di kampung Kiyu, hulu sungai tengah. 649 00:50:43,600 --> 00:50:47,920 Kita hanya ada tiga hari untuk cari pokok halau-halau. 650 00:50:48,600 --> 00:50:50,200 Kalau tidak, 651 00:50:50,200 --> 00:50:53,640 sia-sia kita dapatkan mandau ini. 652 00:51:16,760 --> 00:51:20,080 Kita sudah sampai di jejak jalan untuk ke puncak Tiranggang. 653 00:51:20,800 --> 00:51:22,760 Adakah masih jauh? 654 00:52:17,720 --> 00:52:20,440 Jangan ambil. Bukan milik kamu. 655 00:52:20,920 --> 00:52:22,480 Siapa kata saya nak ambil? 656 00:52:22,480 --> 00:52:25,120 Kamu asyik melihat pada mandau itu. 657 00:52:25,120 --> 00:52:27,480 Itu yang kamu fikirkan. 658 00:52:47,440 --> 00:52:49,640 Kita rehat di sini malam ini. 659 00:52:51,920 --> 00:52:54,200 Kita perlu bersama sentiasa. 660 00:52:57,120 --> 00:52:59,920 Jangan ada yang pergi seorang diri. 661 00:52:59,920 --> 00:53:01,920 Ana uun yang terjadi. 662 00:53:02,760 --> 00:53:04,600 Sehingga akhir, Cik Fitri. 663 00:53:07,760 --> 00:53:09,920 Sehingga kita ketemui Sitha. 664 00:53:23,880 --> 00:53:25,840 Terima kasih, Cik Fitri. 665 00:53:27,760 --> 00:53:29,120 Untuk apa? 666 00:53:31,800 --> 00:53:34,960 Terima kasih kerana... 667 00:53:34,960 --> 00:53:38,400 mahu hantu kami cari Sitha. 668 00:53:38,400 --> 00:53:41,800 Kalau kamu bukan pengurus kami, 669 00:53:41,800 --> 00:53:44,680 saya pasti semua sudah serabut. 670 00:54:49,040 --> 00:54:50,240 Ren. 671 00:54:52,000 --> 00:54:53,240 Ren. 672 00:54:53,600 --> 00:54:54,680 Apa-apa sahajalah. 673 00:54:54,680 --> 00:54:56,880 Kamu dengar itu? 674 00:54:58,600 --> 00:54:59,920 Ren. 675 00:55:00,240 --> 00:55:01,280 War, War. 676 00:55:01,680 --> 00:55:02,920 War. 677 00:55:03,440 --> 00:55:05,360 War, kamu dengar itu? 678 00:55:32,040 --> 00:55:34,600 Pergi bersama mereka. 679 00:55:34,600 --> 00:55:37,120 Setelah dapat mandau, kamu curi ia. 680 00:55:37,120 --> 00:55:39,120 Bawa balik kepadaku. 681 00:55:39,720 --> 00:55:41,360 Hanya dengan mandau itu 682 00:55:41,360 --> 00:55:44,360 aku boleh selamatkan adikmu yang hilang. 683 00:59:20,240 --> 00:59:22,840 Anwar. War. War. 684 00:59:22,840 --> 00:59:24,840 Dion dah hilang. 685 00:59:24,840 --> 00:59:26,200 War, bangun. 686 00:59:26,200 --> 00:59:27,920 Di mana Dion? 687 00:59:31,640 --> 00:59:32,520 War. 688 00:59:33,280 --> 00:59:34,640 Di mana Dion? 689 00:59:39,240 --> 00:59:41,920 Cik Fitri. Vey. 690 00:59:42,560 --> 00:59:43,800 Dion dah hilang. 691 00:59:43,800 --> 00:59:45,240 Fitri. 692 00:59:45,520 --> 00:59:46,960 Dion dah hilang. 693 00:59:49,040 --> 00:59:51,160 Dion! - Di mana mandau itu? 694 00:59:51,160 --> 00:59:53,440 Apa? - Mandau sudah hilang! 695 00:59:53,440 --> 00:59:55,440 Midah juga sudah hilang. 696 01:00:01,840 --> 01:00:04,480 Dion! 697 01:00:07,960 --> 01:00:09,080 Dion! 698 01:00:51,240 --> 01:00:52,800 Midah! -Dion! 699 01:00:53,640 --> 01:00:56,600 Midah! -Dion! 700 01:00:58,080 --> 01:00:59,520 Dion! 701 01:00:59,600 --> 01:01:02,160 Dion! - Dion! Midah! 702 01:01:14,520 --> 01:01:15,760 Mama. 703 01:01:49,600 --> 01:01:51,600 Tolong! 704 01:01:51,720 --> 01:01:53,360 Midah! 705 01:02:08,200 --> 01:02:09,520 Midah? 706 01:02:18,040 --> 01:02:19,760 Mandau. Saya dah jumpa mandau! 707 01:02:19,760 --> 01:02:21,760 Dah jumpa_ - Ayuh. 708 01:02:34,840 --> 01:02:36,480 Dion! 709 01:02:37,840 --> 01:02:41,640 Kita ada dua hari sahaja lagi. 710 01:02:41,640 --> 01:02:45,040 Lewat seminit sahaja, Sitha tidak boleh pulang. 711 01:02:45,640 --> 01:02:47,720 Kita perlu cari portal itu. 712 01:02:48,360 --> 01:02:50,360 Saya harap kita jumpa Dion. 713 01:02:54,000 --> 01:02:55,080 Dion! 714 01:03:54,040 --> 01:03:55,720 Kucing. 715 01:04:12,160 --> 01:04:15,400 Saya harap Dion tak apa-apa. 716 01:04:33,000 --> 01:04:34,720 Lihat dia. 717 01:04:35,560 --> 01:04:37,960 Masih solat dalam situasi begini. 718 01:04:39,440 --> 01:04:41,080 Solat kan wajib. 719 01:04:41,080 --> 01:04:42,960 Jadi kenapa kamu tak solat? 720 01:04:43,640 --> 01:04:45,280 Saya solat. 721 01:04:45,280 --> 01:04:47,280 Kadang kala. 722 01:04:57,840 --> 01:04:58,800 Oh tidak. 723 01:04:58,920 --> 01:05:00,640 Cik Fitri? - Cik Fitri? 724 01:05:00,640 --> 01:05:02,240 Cik Fitri? 725 01:05:02,400 --> 01:05:04,560 Cik Fitri? - Cik Fitri? 726 01:05:05,640 --> 01:05:07,440 Tinggalkan. 727 01:05:07,440 --> 01:05:10,240 Tinggalkan di tempat asalnya. 728 01:05:10,240 --> 01:05:13,120 Jangan pergi ke Saranjana. 729 01:05:13,120 --> 01:05:15,600 Kamu bukan orang terpilih. 730 01:05:15,600 --> 01:05:17,400 Pulangkan. 731 01:05:17,400 --> 01:05:19,720 Atau kamu akan mati! 732 01:05:50,520 --> 01:05:52,760 Lepaskan! Lepaskan! 733 01:05:53,560 --> 01:05:55,400 Lepaskan aku! 734 01:06:02,520 --> 01:06:04,240 Cik Fitri, bertenang. 735 01:06:04,240 --> 01:06:06,560 Cik Fitri. - Hei, hei. 736 01:06:06,560 --> 01:06:09,520 Cik Fitri. - Bertenang, ini kami. 737 01:06:09,520 --> 01:06:12,000 Ini kami. - Cik Fitri. 738 01:06:12,000 --> 01:06:13,720 Awak tak apa-apa? 739 01:06:13,720 --> 01:06:16,800 Mereka mahu kita pulangkan mandau. 740 01:06:16,840 --> 01:06:18,600 Mandau itu memang keramat, Cik. 741 01:06:18,600 --> 01:06:20,800 Kita sudah diberi amaran untuk tidak ambil mandau itu. 742 01:06:20,800 --> 01:06:22,920 Jadi bagaimana? Kita pulangkan? 743 01:06:22,920 --> 01:06:24,800 Tak boleh, dah terlambat. 744 01:06:24,800 --> 01:06:26,840 Kita perlu selesaikan apa yang kita sudah mulakan. 745 01:06:27,600 --> 01:06:29,360 Dah, dah. 746 01:06:34,240 --> 01:06:35,640 Dion! 747 01:06:36,600 --> 01:06:38,120 Dion! 748 01:06:39,960 --> 01:06:41,560 Dion! 749 01:06:41,960 --> 01:06:44,040 Kita sudah sampai Jumantir. 750 01:06:44,600 --> 01:06:46,840 Dalam perjalanan kita ke Persimpangan Harapan. 751 01:06:46,840 --> 01:06:49,840 Bermakna kita akan sampai ke pokok halau-halau tak lama lagi. 752 01:06:53,640 --> 01:06:54,960 Dion! 753 01:07:11,840 --> 01:07:13,040 Dion! 754 01:07:16,840 --> 01:07:17,760 Dion. 755 01:07:18,280 --> 01:07:19,360 Dion! 756 01:08:07,960 --> 01:08:09,520 War. 757 01:08:09,520 --> 01:08:12,080 Kamu kata sudah hampir. 758 01:08:12,080 --> 01:08:15,000 Hari semakin gelap dan kita masih di sini. 759 01:08:15,280 --> 01:08:17,640 Bukankah ini jalan yang kita lalui tadi? 760 01:08:24,400 --> 01:08:25,960 Maksud kamu... 761 01:08:25,960 --> 01:08:29,960 Kita berjalan dalam pusingan? 762 01:08:30,240 --> 01:08:32,680 Penduduk hutan ini sedang bergurau dengan kita. 763 01:08:32,680 --> 01:08:34,560 Kita berhenti dahulu. 764 01:08:35,360 --> 01:08:37,040 - Cik Fitri. - Cik Fitri. 765 01:08:37,040 --> 01:08:39,280 - Cik Fitri. - Kenapa? 766 01:08:40,360 --> 01:08:42,040 Badan dia panas! 767 01:08:42,040 --> 01:08:43,760 Berikan jaket kamu! 768 01:08:44,360 --> 01:08:45,680 Dia sedang demam. 769 01:08:46,680 --> 01:08:47,800 Cik Fitri. 770 01:08:50,080 --> 01:08:52,840 Mungkin dia alami hipotermia. 771 01:08:52,840 --> 01:08:54,480 Awak tak apa-apa? 772 01:08:56,120 --> 01:08:57,720 Saya hanya penat. 773 01:08:57,720 --> 01:08:59,200 Awak mahu minum? 774 01:09:00,440 --> 01:09:02,760 Sudah, kita berhenti rehat dahulu. 775 01:09:03,440 --> 01:09:06,400 Kita perlu sampai ke pokok halau-halau pada malam ini juga. 776 01:09:13,480 --> 01:09:15,360 Minum ini. 777 01:09:15,960 --> 01:09:17,840 Terima kasih, Vey. 778 01:09:32,080 --> 01:09:33,960 Kamu dengar itu? 779 01:09:36,360 --> 01:09:39,400 Mungkin itu petanda kita sudah hampir dengan pokok halau-halau. 780 01:09:39,640 --> 01:09:41,040 Mari. 781 01:10:11,840 --> 01:10:13,680 Penari hertopeng. 782 01:10:21,640 --> 01:10:24,040 Dion! Itu Dion! - Vey! 783 01:10:25,080 --> 01:10:26,160 Dion! Dion! 784 01:10:26,560 --> 01:10:27,800 Vey! 785 01:10:37,520 --> 01:10:39,760 Itu adalah penari bertopeng dari Kalimantan. 786 01:10:39,760 --> 01:10:42,840 Mereka tak akan berhenti sampai mereka... - Mati. 787 01:10:42,960 --> 01:10:45,200 Tidak, kita perlu selamatkan mereka! 788 01:10:53,960 --> 01:10:56,040 Sedar, Ren. Sedar! 789 01:10:56,040 --> 01:10:59,080 Vey! Ya Tuhan, bangun, Vey! 790 01:11:00,000 --> 01:11:01,000 Anwar! 791 01:11:01,000 --> 01:11:03,000 Dion? Dion! 792 01:11:03,400 --> 01:11:05,600 Dion sedar Dion! 793 01:11:05,600 --> 01:11:06,840 Dion! 794 01:11:06,960 --> 01:11:08,400 Anwar? 795 01:11:09,360 --> 01:11:11,760 Vey, baca doa, Vey! 796 01:11:11,960 --> 01:11:14,240 Duduklah, Vey. Tolong sedar. 797 01:11:14,480 --> 01:11:16,720 Ren, sedarlah. 798 01:11:16,920 --> 01:11:20,280 Semua orang sedar! 799 01:11:22,440 --> 01:11:23,520 Anwar. 800 01:11:24,360 --> 01:11:26,240 Semua orang berhenti! 801 01:11:26,560 --> 01:11:29,240 Berhenti! 802 01:11:36,600 --> 01:11:37,600 Vev? 803 01:11:37,880 --> 01:11:39,000 Vey. 804 01:11:39,280 --> 01:11:40,280 Ren? 805 01:11:41,480 --> 01:11:42,520 Anwar? 806 01:11:43,800 --> 01:11:45,360 Dion? Dion! 807 01:11:45,520 --> 01:11:47,920 Dion? - Dion! 808 01:11:48,240 --> 01:11:49,800 Dion? - Dion! 809 01:11:53,200 --> 01:11:54,840 Dion... 810 01:11:54,840 --> 01:11:56,400 Dia dah mati. 811 01:11:56,400 --> 01:11:57,920 Kita perlu pergi dari sini. 812 01:11:57,920 --> 01:12:00,120 Kalau tidak kita akan terperangkap di sini. Mari! 813 01:12:00,280 --> 01:12:01,960 Dion! 814 01:12:04,120 --> 01:12:05,720 Dion! 815 01:12:06,280 --> 01:12:08,200 Dion, bangun, Dion! 816 01:12:08,200 --> 01:12:10,440 Rendy, ini Dion, Ren. 817 01:12:10,440 --> 01:12:11,960 Dion, bangun, Dion! 818 01:12:11,960 --> 01:12:13,640 Itu pokok halau-halau! 819 01:12:13,640 --> 01:12:15,480 Mari lari! 820 01:12:15,480 --> 01:12:18,040 Dion masih hidup. - Mari, Ren! 821 01:12:19,840 --> 01:12:22,680 Mari Cik Fitri! 822 01:12:22,800 --> 01:12:25,920 Tidak! 823 01:12:26,200 --> 01:12:28,840 Dion... - Mari kita pergi! 824 01:12:28,840 --> 01:12:31,200 Kita perlu bersama sehingga akhirnya. 825 01:12:31,200 --> 01:12:33,040 Saya tak mahu pergi! 826 01:12:33,040 --> 01:12:35,440 Dion, bangun! - Mari pergi, Vey. Mari! 827 01:12:35,880 --> 01:12:37,560 Marilah, Vey. 828 01:12:37,800 --> 01:12:39,200 Vey, lepaskan. 829 01:12:39,200 --> 01:12:40,720 Dion. 830 01:12:44,640 --> 01:12:46,040 Dion. 831 01:13:01,280 --> 01:13:03,600 Mari, itu pokoknya! 832 01:13:07,680 --> 01:13:08,760 Mari. 833 01:13:11,760 --> 01:13:13,360 Cik Fitri! 834 01:13:13,640 --> 01:13:17,480 Cik Fitri? 835 01:13:17,600 --> 01:13:18,920 Mari. 836 01:13:26,920 --> 01:13:30,840 Anwar! 837 01:13:32,400 --> 01:13:33,520 Cik Fitri. 838 01:13:47,520 --> 01:13:49,280 Anwar, hati-hati! 839 01:13:52,280 --> 01:13:53,520 Anwar! 840 01:13:57,560 --> 01:13:59,560 Anwar! - Anwar! 841 01:14:00,680 --> 01:14:02,040 Anwar... 842 01:14:08,040 --> 01:14:10,120 Cik Fitri! - Cik Fitri. Cik Fitri! 843 01:14:13,080 --> 01:14:14,680 Cik Fitri! - Cik Fitri... 844 01:14:30,760 --> 01:14:31,800 Mari. 845 01:14:32,400 --> 01:14:34,360 Mari. - Mari, cik Fitri. 846 01:14:59,960 --> 01:15:01,720 Mari kita pergi. 847 01:15:11,000 --> 01:15:13,720 Lekas, Cik Fitri. 848 01:17:27,520 --> 01:17:29,160 Kamu ada dengar? 849 01:17:29,160 --> 01:17:31,280 Mereka ada bawa beberapa orang dari bawah. 850 01:17:31,640 --> 01:17:32,920 Benar. 851 01:17:32,920 --> 01:17:36,360 Baru malam tadi mereka hawa seorang yang haru. 852 01:17:36,360 --> 01:17:38,160 Saya dengar dia bakal berkahwin. 853 01:17:38,160 --> 01:17:41,760 Mereka kata mereka sedang buat peraturan haru. 854 01:17:41,960 --> 01:17:44,720 Haram hagi sesiapa untuk memasuki Saranjana. 855 01:17:44,720 --> 01:17:46,080 Saya setuju. 856 01:17:46,080 --> 01:17:48,920 Saya harap peraturan itu diluluskan. Kerana mereka hanya buat kacau bilau. 857 01:18:07,720 --> 01:18:09,240 Ada pencerohoh. 858 01:18:13,440 --> 01:18:14,840 Saya rasa mereka. 859 01:18:14,840 --> 01:18:16,600 Cepat kejar. - Mari! 860 01:18:18,720 --> 01:18:19,800 Kejar mereka! 861 01:18:20,800 --> 01:18:22,480 Kita perlu pergi. 862 01:18:23,640 --> 01:18:25,600 Hei, jangan lari! 863 01:18:28,160 --> 01:18:29,600 Ke tepi! 864 01:19:20,480 --> 01:19:22,480 Mereka tahu kita bukan dari sini. 865 01:19:22,480 --> 01:19:24,440 Kita seakan pendatang asing. 866 01:19:24,440 --> 01:19:25,800 Jadi bagaimana? 867 01:19:25,800 --> 01:19:28,440 Semua orang masuk, cepat! 868 01:19:29,280 --> 01:19:30,840 Cepat! 869 01:19:33,680 --> 01:19:36,480 Cepat, sebelum tertangkap. 870 01:19:36,480 --> 01:19:38,040 Cepat! 871 01:19:38,040 --> 01:19:40,880 Cepat, mereka semakin hampir. Cepat! 872 01:19:41,040 --> 01:19:42,200 Cepat. 873 01:19:42,200 --> 01:19:44,640 Cepat, sebelum mereka sampai. 874 01:19:57,800 --> 01:19:59,800 Syukur pada Tuhan kamu semua selamat. 875 01:19:59,800 --> 01:20:02,400 Kalau tertangkap, boleh mati. 876 01:20:03,400 --> 01:20:07,600 Perkenalkan ini atuk saya, dia orang asli Halimun. 877 01:20:07,600 --> 01:20:10,520 Nama saya Hendra, pendatang ke sini. 878 01:20:12,680 --> 01:20:13,840 Helo, atuk. 879 01:20:13,840 --> 01:20:15,840 Oh, atuk saya bisu. 880 01:20:18,280 --> 01:20:20,080 Salam, atuk. 881 01:20:20,080 --> 01:20:21,640 Tapi jangan risau. 882 01:20:21,640 --> 01:20:24,680 Kami dari pasukan penyelamat akan bawa kamu ke portal, 883 01:20:24,680 --> 01:20:28,000 dan kamu semua boleh keluar ke Kotabaru. 884 01:20:28,400 --> 01:20:29,640 Sebentar. 885 01:20:31,760 --> 01:20:34,240 Nama kamu di dunia... 886 01:20:34,240 --> 01:20:36,120 Muhammad Hendra, bukan? 887 01:20:36,120 --> 01:20:37,720 Betul, saya juga baru ingat. 888 01:20:37,720 --> 01:20:39,720 Dia adalah budak kecil dari gambar itu, bukan? 889 01:20:39,720 --> 01:20:41,640 Bagaimana kamu tahu? 890 01:20:41,640 --> 01:20:43,000 Hamidah. 891 01:20:43,680 --> 01:20:46,600 Kakak kamu dari kampung nelayan di Kotaharu. 892 01:20:46,800 --> 01:20:50,720 Kamu adalah adik dia yang hilang sejak 7 tahun lalu, bukan? 893 01:20:51,880 --> 01:20:54,080 Malangnya, Hamidah... 894 01:20:55,000 --> 01:20:57,200 Ini bukan masa yang tepat. 895 01:20:59,720 --> 01:21:02,360 Kami semua adalah kawan kepada Midah. 896 01:21:02,600 --> 01:21:05,640 Dia telah banyak ceritakan tentang kamu. 897 01:21:05,800 --> 01:21:08,520 Dia rindu sangat dengan kamu, Hendra. 898 01:21:08,520 --> 01:21:11,040 Kenapa kamu tak mahu pulang? 899 01:21:11,040 --> 01:21:13,560 Saya mahu pulang. 900 01:21:14,840 --> 01:21:16,360 Tapi. 901 01:21:16,360 --> 01:21:19,560 Kalau saya pulang, saya akan susahkan kakak. 902 01:21:19,560 --> 01:21:21,640 Kakak saya bekerja keras. 903 01:21:22,480 --> 01:21:24,880 Saya hanya menyusahkan. 904 01:21:25,280 --> 01:21:27,280 Saya lebih suka duduk di sini 905 01:21:27,280 --> 01:21:29,120 daripada menyusahkan kakak. 906 01:21:29,120 --> 01:21:32,040 Jadi boleh hantu kami? 907 01:21:32,200 --> 01:21:33,840 Bantu dengan apa? 908 01:21:34,400 --> 01:21:37,840 Kawan kami hilang ke sini. 909 01:21:37,840 --> 01:21:39,840 Tujuh hari lalu. 910 01:21:47,480 --> 01:21:50,200 Atuk saya kata jangan masuk campur. 911 01:21:52,240 --> 01:21:53,480 Atuk. 912 01:21:54,160 --> 01:21:57,000 Tolonglah, sekali ini sahaja. 913 01:21:57,280 --> 01:21:59,720 Mereka kenal kakak saya. 914 01:22:00,160 --> 01:22:01,560 Atuk. 915 01:22:02,160 --> 01:22:04,640 Bantu mereka sekali ini sahaja. 916 01:22:06,840 --> 01:22:08,760 Tolonglah, atuk. 917 01:22:26,040 --> 01:22:29,520 Atuk akan hawa kita ke majlis perkahwinan itu. 918 01:22:29,520 --> 01:22:31,280 Ia akan bermula sebentar lagi. 919 01:22:31,280 --> 01:22:34,640 Pengantin lelaki adalah orang yang disegani di Saranjana. 920 01:22:34,640 --> 01:22:37,960 Dia sudah jemput orang seperti kamu ke sini beberapa kali. 921 01:22:37,960 --> 01:22:39,960 Orang disegani? 922 01:22:39,960 --> 01:22:43,000 Ya, dia seorang kerabat diraja. 923 01:23:40,960 --> 01:23:44,600 Atuk kata apabila kamu di sana perlu berhati-hati, ya? 924 01:23:44,600 --> 01:23:47,280 Kalau tertangkap, boleh mati. 925 01:23:47,280 --> 01:23:48,960 Terima kasih, Hendra. 926 01:23:48,960 --> 01:23:50,480 Terima kasih, atuk. 927 01:23:58,080 --> 01:24:00,280 Kita tak ada banyak masa. 928 01:24:00,280 --> 01:24:02,280 Kita perlu cari Sitha. 929 01:24:42,760 --> 01:24:44,160 Sitha! 930 01:24:48,040 --> 01:24:49,200 Sitha. 931 01:24:53,280 --> 01:24:55,760 Sitha, akhirnya kami jumpa kamu. 932 01:24:58,600 --> 01:25:00,240 Bagaimana kamu ada di sini? 933 01:25:00,240 --> 01:25:02,040 Panjang ceritanya. 934 01:25:02,040 --> 01:25:03,640 Mari pulang. Y3- 935 01:25:03,640 --> 01:25:05,120 Kita dah tak banyak masa, mari. 936 01:25:08,360 --> 01:25:10,240 Saya mahu tinggal di sini. 937 01:25:11,960 --> 01:25:13,880 Apa maksud kamu? 938 01:25:13,880 --> 01:25:15,880 Ini bukan dunia kita, Sitha. 939 01:25:18,600 --> 01:25:21,080 Saya tahu, tapi... 940 01:25:23,640 --> 01:25:26,000 Saya gembira di sini. 941 01:25:27,680 --> 01:25:29,680 Di sini aman damai. 942 01:25:31,080 --> 01:25:32,600 Tenang. 943 01:25:34,080 --> 01:25:38,840 Dan orang-orang di sini menjaga saya. 944 01:25:40,520 --> 01:25:42,160 Siapa? 945 01:25:42,560 --> 01:25:44,360 Yang akan berkahwin dengan kamu? 946 01:25:45,840 --> 01:25:48,640 Kamu tak kenal siapa dia, Sit. 947 01:25:52,880 --> 01:25:54,640 Tapi saya tahu. 948 01:25:55,760 --> 01:25:57,880 Dia kasih pada saya. 949 01:25:59,040 --> 01:26:01,280 Dia sangat sayangkan saya. 950 01:26:02,280 --> 01:26:03,920 Dia jaga saya. 951 01:26:04,760 --> 01:26:07,280 Saya tak mahu pulang ke dunia kita. 952 01:26:07,280 --> 01:26:10,040 Ke dunia di mana tiada siapa pedulikan saya. 953 01:26:13,080 --> 01:26:16,280 Kenapa kamu fikir kami tak pedulikan kamu? 954 01:26:17,080 --> 01:26:19,280 Sitha, kami sangat pedulikan kamu. 955 01:26:19,280 --> 01:26:20,760 Betul. 956 01:26:23,000 --> 01:26:24,480 Benar, Sitha. 957 01:26:25,960 --> 01:26:28,240 Kalau kami tak kisah pasal kamu... 958 01:26:29,000 --> 01:26:31,840 Kenapa kami menyusahkan diri mencari kamu? 959 01:26:37,480 --> 01:26:40,240 Saya tak mahu pulang. Saya mahu duduk di sini sahaja. 960 01:26:52,000 --> 01:26:53,760 Sitha. 961 01:26:53,840 --> 01:26:55,640 Ini cara kamu balas kami? 962 01:26:56,240 --> 01:26:59,960 Selepas kami bertarung nyawa untuk kamu? 963 01:26:59,960 --> 01:27:02,560 Ini balasannya? 964 01:27:02,560 --> 01:27:04,560 Kamu jahat, Sitha. 965 01:27:08,680 --> 01:27:10,080 Bertarung? 966 01:27:12,160 --> 01:27:14,720 Saya ada minta kamu bertarung? 967 01:27:15,880 --> 01:27:17,520 Saya ada 968 01:27:17,520 --> 01:27:19,520 minta kamu bertarung? 969 01:27:19,520 --> 01:27:21,280 Saya tidak, bukan. 970 01:27:23,680 --> 01:27:26,200 Saya sudah gembira di sini, Vey. 971 01:27:26,200 --> 01:27:29,880 Jadi saya minta kamu semua sahaja yang pergi dari sini. 972 01:27:29,880 --> 01:27:31,880 Tinggalkan saya. 973 01:27:35,080 --> 01:27:37,640 Saya mahu mula hidup haru di sini. 974 01:27:39,200 --> 01:27:41,880 Saya mahu mula dunia yang baru di sini. 975 01:27:43,120 --> 01:27:44,280 Sitha. 976 01:27:45,280 --> 01:27:46,800 Sit, tunggu. 977 01:27:53,280 --> 01:27:55,520 Kamu memang pentingkan diri sendiri, Sit. 978 01:27:57,640 --> 01:28:01,960 Kamu tak tahu apa yang kami lalui untuk ke sini. 979 01:28:02,720 --> 01:28:04,680 Siapa kami kepada kamu? 980 01:28:05,040 --> 01:28:06,560 Boleh tak, 981 01:28:07,600 --> 01:28:09,360 hanya sekali sahaja, 982 01:28:11,520 --> 01:28:13,240 lihat pada Cik Fitri. 983 01:28:13,640 --> 01:28:14,840 Lihat pada Vey. 984 01:28:15,200 --> 01:28:17,200 Dengar apa kata mereka. 985 01:28:17,720 --> 01:28:19,560 Bukan saya. 986 01:28:19,560 --> 01:28:21,440 Mereka, Sitha. 987 01:28:21,440 --> 01:28:23,480 Yang selalu menyokong kamu 988 01:28:23,480 --> 01:28:25,600 setiap kali kita bertelingkah. 989 01:28:26,560 --> 01:28:28,080 Kamu tak ingat? 990 01:28:29,960 --> 01:28:31,520 Saya ingat. 991 01:28:33,880 --> 01:28:35,400 Maafkan saya. 992 01:28:36,400 --> 01:28:38,120 Saya menghargainya. 993 01:28:40,760 --> 01:28:42,880 Tapi saya boleh, bukan? 994 01:28:43,280 --> 01:28:45,120 Saya boleh bahagia? 995 01:28:46,160 --> 01:28:48,040 Boleh, kan? 996 01:28:48,040 --> 01:28:50,760 Saya rasa bahagia di sini, Ren. - Terserah. 997 01:28:50,760 --> 01:28:53,040 Saya mahu rasa bahagia di sini! - Terserah pada kamu! 998 01:28:53,040 --> 01:28:55,160 Tapi kamu perlu tahu. 999 01:28:55,160 --> 01:28:56,920 Kita dah kehilangan Dion. 1000 01:28:57,880 --> 01:28:59,680 Dion sudah tiada, Sit. 1001 01:29:02,440 --> 01:29:04,280 Dion sudah tiada. 1002 01:29:04,520 --> 01:29:06,840 Dan ia kerana kamu. 1003 01:29:07,000 --> 01:29:09,240 Kerana kami mahu selamatkan kamu dari sini. 1004 01:29:11,120 --> 01:29:12,880 Dia sudah tiada, Sit. 1005 01:29:16,240 --> 01:29:17,600 Satu lagi. 1006 01:29:18,200 --> 01:29:20,960 Semua lagu yang kamu cipta adalah bagus, Sit. 1007 01:29:21,280 --> 01:29:23,040 Hebat 1008 01:29:23,040 --> 01:29:26,240 Tidak ada sedikit kekurangan pun. 1009 01:29:26,240 --> 01:29:28,080 Dan kamu perlu tahu, 1010 01:29:28,080 --> 01:29:30,080 saya tak pernah hencikan kamu. 1011 01:29:30,840 --> 01:29:32,720 Saya hanya iri hati. 1012 01:29:33,800 --> 01:29:36,600 Saya iri hati kerana saya tak mampu hasilkan lagu sebagus lagu kamu. 1013 01:29:36,600 --> 01:29:40,160 Saya tak boleh tulis lirik yang menarik seperti lirik kamu. 1014 01:29:42,920 --> 01:29:45,160 Tapi saya dah tak iri hati lagi. 1015 01:29:46,400 --> 01:29:48,120 Tidak lagi. 1016 01:29:50,480 --> 01:29:51,960 Cik Fitri, Vey. 1017 01:29:52,360 --> 01:29:53,840 Mari kita pulang. 1018 01:29:53,840 --> 01:29:55,280 Lepaskan dia. 1019 01:29:55,840 --> 01:29:57,280 Tha. 1020 01:30:36,360 --> 01:30:37,520 Vev? Vey! 1021 01:30:37,880 --> 01:30:40,240 Vey, mari. Sudahlah. 1022 01:30:40,480 --> 01:30:41,720 Vey, lepaskan dia. 1023 01:30:41,720 --> 01:30:43,840 Kita perlu selamatkan diri kita, Vey. Mari. 1024 01:30:50,040 --> 01:30:51,520 Cik Fitri! 1025 01:30:51,600 --> 01:30:52,560 Vey! 1026 01:30:52,560 --> 01:30:54,280 Sitha. Itu Sitha! 1027 01:30:54,280 --> 01:30:55,880 Bukakan pintu! 1028 01:30:57,280 --> 01:30:59,280 Sitha! - Saya ikut! 1029 01:31:01,840 --> 01:31:03,360 Cik Fitri. 1030 01:31:06,200 --> 01:31:07,480 Vey. - Tha. 1031 01:31:12,000 --> 01:31:13,960 Maafkan saya. 1032 01:31:13,960 --> 01:31:15,960 Tolong maafkan saya. 1033 01:31:17,040 --> 01:31:19,440 Saya juga minta maaf. 1034 01:31:19,800 --> 01:31:22,480 Saya memarahi kamu tadi. 1035 01:31:23,440 --> 01:31:25,720 Saya juga minta maaf. 1036 01:31:28,240 --> 01:31:30,120 Saya baru sedar. 1037 01:31:32,680 --> 01:31:35,480 Kebahagiaan saya adalah kamu semua. 1038 01:31:36,680 --> 01:31:38,640 Bukan di sini. 1039 01:31:42,560 --> 01:31:44,480 Dan kamu, Ren. 1040 01:31:44,480 --> 01:31:47,280 Kamu perlu tetap iri hati dengan saya. 1041 01:31:49,040 --> 01:31:51,960 Boleh, Puteri Saranjana. 1042 01:31:55,120 --> 01:31:57,240 Demi kamu. 1043 01:31:58,680 --> 01:32:02,360 Saya tinggalkan putera saya pada hari perkahwinan. 1044 01:32:02,840 --> 01:32:04,280 Biar saya bantu. 1045 01:32:04,280 --> 01:32:06,000 Saya tak layak jadi tuan puteri. 1046 01:32:11,240 --> 01:32:13,600 Atuk, laju sedikit. 1047 01:32:40,280 --> 01:32:42,760 Terima kasih, anak yang baik. 1048 01:32:43,440 --> 01:32:45,080 Kamu juga, atuk. 1049 01:32:45,080 --> 01:32:47,080 Terima kasih. 1050 01:32:50,720 --> 01:32:52,840 Atuk kata sama-sama. 1051 01:32:55,520 --> 01:32:57,760 Kami pulang dahulu. 1052 01:32:57,960 --> 01:33:00,680 Terus selamatkan mereka yang kesesatan. 1053 01:33:00,680 --> 01:33:03,400 Mereka memang perlukan bantuan kamu. 1054 01:33:07,600 --> 01:33:09,080 Terima kasih. 1055 01:33:42,480 --> 01:33:44,360 Saya sudah beritahu Hendra. 1056 01:33:44,360 --> 01:33:46,360 Mengenai kakak dia. 1057 01:34:44,920 --> 01:34:46,280 Cik Fitri. 1058 01:34:46,280 --> 01:34:48,280 Mandau itu terjatuh! 70703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.