Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,000 --> 00:00:27,240
Berikan tepukan untuk Signifikan!
2
00:00:27,920 --> 00:00:35,200
Sitha, Sitha, Sitha!
3
00:02:46,240 --> 00:02:50,640
Hei, persembahan
kamu tadi sangat bagus.
4
00:02:50,640 --> 00:02:53,640
Dah lama saya tak
lihat kalian semua begitu.
5
00:02:54,200 --> 00:02:56,120
Mungkin si vokalis sahaja.
6
00:02:56,120 --> 00:02:58,520
Penonton sorak nama dia sahaja.
7
00:02:59,480 --> 00:03:02,520
Kalau kamu mahu, kamu boleh
minta mereka sorak untuk kamu.
8
00:03:02,520 --> 00:03:04,520
Menjengkelkan.
9
00:03:04,520 --> 00:03:07,600
Siapa jengkel?
Kamu ada masalah?
10
00:03:07,800 --> 00:03:09,080
Okey, okey.
11
00:03:09,080 --> 00:03:11,440
Tak, saya tiada
masalah, faham?
12
00:03:11,440 --> 00:03:14,080
Tuan puteri.
- Sudah, Rendy, Sitha.
13
00:03:14,080 --> 00:03:17,360
Bolehkah awak berdua berhenti
sehingga kita tiba di hotel?
14
00:03:17,360 --> 00:03:18,840
Tolong?
15
00:03:40,760 --> 00:03:43,960
Selamat datang ke Aston.
- Terima kasih.
16
00:03:44,920 --> 00:03:47,720
Saya mahu awak semua berkumpul
di dalam bilik saya sekarang.
17
00:03:47,720 --> 00:03:49,760
Kita semua perlu berbincang.
18
00:03:52,680 --> 00:03:53,960
Helo?
19
00:03:59,920 --> 00:04:01,000
Hei.
20
00:04:01,000 --> 00:04:04,560
Saya mahu awak semua di
dalam bilik saya sekarang juga.
21
00:04:11,520 --> 00:04:14,000
Apa masalah kamu semua?
22
00:04:15,080 --> 00:04:16,400
Rendy?
23
00:04:17,120 --> 00:04:20,000
Saya tiada masalah.
- Jadi apa?
24
00:04:20,000 --> 00:04:21,840
Saya tak tahu.
25
00:04:21,840 --> 00:04:23,840
Mungkin tuan
puteri ada masalah.
26
00:04:24,560 --> 00:04:26,960
Siapa maksud kamu? Saya?
27
00:04:27,960 --> 00:04:30,680
Saya tak suka kamu gelar saya begitu.
- Jadi?
28
00:04:30,680 --> 00:04:32,480
Kamu lebih suka apa?
29
00:04:32,480 --> 00:04:34,840
Kenapa kamu suka
sentap dengan saya?
30
00:04:36,520 --> 00:04:39,520
Kamu cemburu kami
tak mainkan lagu kamu?
31
00:04:39,520 --> 00:04:40,800
Apa kamu kata?
32
00:04:40,800 --> 00:04:43,800
Saya cemburu kerana
kita tak mainkan lagu saya?
33
00:04:43,800 --> 00:04:45,720
Cemburukan kamu?
34
00:04:45,720 --> 00:04:47,480
Sitha, untuk pengetahuan kamu.
35
00:04:47,480 --> 00:04:50,440
Saya tak pernah rasa iri
hati sedikit pun, awak tahu.
36
00:04:50,440 --> 00:04:53,600
Saya hanya ada masalah
dengan ego kamu.
37
00:04:53,600 --> 00:04:55,960
Kamu ingat kenapa kita
mulakan kugiran ini, bukan?
38
00:04:55,960 --> 00:04:58,920
Muzik jenis apa kita mahu, dan
bagaimana kita mempersembahkannya?
39
00:04:58,920 --> 00:05:01,040
Jadi kenapa sekarang begini?
40
00:05:01,640 --> 00:05:02,920
Kenapa?
41
00:05:02,920 --> 00:05:04,520
Ini lagi.
42
00:05:04,520 --> 00:05:06,240
Baik, mari selesaikan ini terus.
43
00:05:06,240 --> 00:05:08,800
Redakan keadaan, saya dah
penat herkelahi dengan awak.
44
00:05:08,800 --> 00:05:10,040
Apa kamu mahukan sekarang?
45
00:05:10,040 --> 00:05:11,560
Apa saya mahu?
Senang sahaja.
46
00:05:11,560 --> 00:05:13,880
Saya mahu kita mainkan
muzik cara lama kita.
47
00:05:13,880 --> 00:05:15,880
Cukuplah mengikuti trend.
48
00:05:17,240 --> 00:05:19,640
Berapa kali saya perlu beritahu?
49
00:05:19,640 --> 00:05:23,000
Kita kena ikut permintaan pasaran.
50
00:05:23,000 --> 00:05:26,760
Mencipta muzik bukan
hanya untuk kita, Ren.
51
00:05:26,760 --> 00:05:30,800
Ia tentang pendengar juga.
la tentang apa mereka suka.
52
00:05:30,800 --> 00:05:33,280
Kamu lihat? Sebab itu saya selalu marah.
53
00:05:33,520 --> 00:05:35,960
Kamu selalu fikirkan
diri kamu sahaja.
54
00:05:36,160 --> 00:05:39,560
Lagu dan album kita semua
harus ikut trend kamu sahaja, betul?
55
00:05:39,560 --> 00:05:43,680
Kita sebuah pasukan, Sit. Kalau
kamu mahu tentukan semuanya,
56
00:05:43,680 --> 00:05:46,400
tak perlu sertai kugiran
tapi bergerak solo.
57
00:05:47,040 --> 00:05:49,520
Sudahlah. Saya dah cukup dengan ini.
58
00:05:50,440 --> 00:05:53,160
Saya tak kisah kalau
kamu mahu terus bercakap.
59
00:05:53,160 --> 00:05:55,480
Kamu boleh tanyakan
yang lain juga.
60
00:05:55,800 --> 00:05:58,040
Dion, Vey, Fitri,
apa pendapat kamu?
61
00:06:00,240 --> 00:06:01,480
Saya tiada masalah.
62
00:06:01,480 --> 00:06:04,960
Sama ada kita bermain
pop alternatif atau EDM.
63
00:06:06,440 --> 00:06:11,360
Dengar, saya tak tahu apa
yang saya perlu kata pada kamu.
64
00:06:11,360 --> 00:06:14,000
Terutama sekali
Sitha dan Rendy.
65
00:06:14,360 --> 00:06:17,080
Kamu berdua adalah
tulang belakang kugiran ini.
66
00:06:17,080 --> 00:06:19,280
Kamu berdua yang paling
banyak mencipta lagu.
67
00:06:20,840 --> 00:06:23,840
Tak bolehkah kamu
berbincang sekali sekala?
68
00:06:23,840 --> 00:06:27,160
Jangan hanya saling
sentap menyentap macam ini.
69
00:06:27,160 --> 00:06:28,840
Boleh, kan?
70
00:06:30,880 --> 00:06:32,920
Saya kembali ke
poin utama saya.
71
00:06:32,920 --> 00:06:35,600
Kita mula cipta
muzik kerana apa?
72
00:06:35,600 --> 00:06:38,200
Supaya orang ramai boleh
mendengarkan kita, bukan?
73
00:06:38,200 --> 00:06:42,000
Jadi kenapa kita tak boleh ikut
trend, ikut kehendak orang ramai.
74
00:06:42,000 --> 00:06:44,120
Tapi kamu harus ingat
kamu orang seni, Sit.
75
00:06:44,120 --> 00:06:47,120
Kami semua orang seni.
Kami ada prinsip.
76
00:06:47,120 --> 00:06:50,440
Kita buat persembahan untuk
mencipta muzik, bukan untuk jadi terkenal.
77
00:06:50,440 --> 00:06:52,640
Oh betul, saya lupa.
78
00:06:52,640 --> 00:06:55,040
Adakah kerana kamu
takut kita tak terkenal?
79
00:06:55,040 --> 00:06:57,000
Tuan puteri takut akan
kehilangan peminat?
80
00:06:57,000 --> 00:06:59,560
Ren, berhenti kata begitu.
- Ya, kan?
81
00:06:59,560 --> 00:07:00,960
Apakah, Ren?
82
00:07:01,840 --> 00:07:03,360
Apa sahajalah. Saya keluar.
83
00:07:03,360 --> 00:07:04,920
Lihat dia.
84
00:07:04,920 --> 00:07:06,560
Sungguh diva.
85
00:07:15,840 --> 00:07:17,240
Apa yang kamu mahu?
86
00:07:17,240 --> 00:07:20,200
Adakah itu caranya kamu
bercakap dengan mak kamu?
87
00:07:20,200 --> 00:07:22,760
Bagaimana konsert tadi?
Bagus?
88
00:07:22,760 --> 00:07:25,720
Ini haru. Ibu selalunya
tak ambil kisah.
89
00:07:25,720 --> 00:07:27,360
Oh, Sitha.
90
00:07:28,240 --> 00:07:31,160
Selalunya bila ibu telefon,
ibu mahukan sesuatu, kan?
91
00:07:31,160 --> 00:07:35,040
Tepat sekali.
Kamu benar-benar anak ibu.
92
00:07:35,280 --> 00:07:37,520
Begini.
93
00:07:37,520 --> 00:07:41,880
Saya perlukan duit untuk
bayar barangan di rumah.
94
00:07:43,120 --> 00:07:44,440
Ibu.
95
00:07:44,440 --> 00:07:46,600
Ibu ada suami.
96
00:07:46,600 --> 00:07:49,520
Di manakah suami yang
ibu banggakan sangat itu?
97
00:07:49,520 --> 00:07:51,160
Lelaki itu tak mampukah
98
00:07:51,160 --> 00:07:53,640
untuk berikan ibu duit, ibu
terpaksa minta saya selalu?
99
00:07:53,640 --> 00:07:55,840
Jangan kurang ajar.
100
00:07:57,160 --> 00:07:59,440
Saya yang kurang
ajar sekarang?
101
00:07:59,960 --> 00:08:02,240
Sedarkah ibu?
102
00:08:02,240 --> 00:08:05,640
Sejak ibu berkahwin baru, ibu
tak pernah peduli tentang saya.
103
00:08:06,120 --> 00:08:08,840
Tak pernah kisah
saya di mana.
104
00:08:08,840 --> 00:08:11,800
Saya tengah buat apa,
dah makan atau belum.
105
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
Saya sihat atau tidak.
106
00:08:13,800 --> 00:08:15,800
Ibu tak kisah, kan?
107
00:08:17,440 --> 00:08:19,400
Saya penat, ibu.
108
00:08:20,240 --> 00:08:23,400
Ibu dan suami ibu
adalah seperti parasit.
109
00:08:50,200 --> 00:08:51,640
Siapakah itu?
110
00:08:59,800 --> 00:09:03,720
Kamu ada nampak seorang
lelaki berpakaian tradisional?
111
00:09:03,880 --> 00:09:06,000
Tidak, cik. Saya tidak.
112
00:09:59,520 --> 00:10:01,280
Sebentar!
113
00:10:07,680 --> 00:10:09,560
Sebentar!
114
00:10:31,560 --> 00:10:33,400
Sungguh menjengkelkan.
115
00:11:00,360 --> 00:11:01,720
Hei, kamu!
116
00:11:26,480 --> 00:11:30,040
Maafkan saya, kamu ada lihat
seorang lelaki berpakaian tradisional?
117
00:11:30,360 --> 00:11:32,120
Saya tidak, cik.
118
00:11:32,120 --> 00:11:33,840
Maksud kamu pakaian
tradisional Banjar?
119
00:11:34,520 --> 00:11:36,080
Cik. Cik.
120
00:11:36,080 --> 00:11:40,360
Cik!
121
00:11:49,560 --> 00:11:52,160
Hei, tunggu!
122
00:11:55,680 --> 00:11:56,960
Hei!
123
00:12:22,840 --> 00:12:24,760
Cik, bangun.
124
00:12:24,920 --> 00:12:25,960
Cik?
125
00:12:47,680 --> 00:12:48,840
Cik Fitri?
126
00:12:51,400 --> 00:12:52,480
Sitha?
127
00:12:52,640 --> 00:12:54,840
Alhamdulillah, Sitha.
128
00:12:54,840 --> 00:12:56,840
Kamu dah sedar?
129
00:12:56,840 --> 00:12:58,640
Alhamdulillah.
130
00:12:59,520 --> 00:13:01,040
Kamu tak apa-apa?
131
00:13:05,240 --> 00:13:06,960
Kenapa kamu di sini?
132
00:13:06,960 --> 00:13:10,400
Selepas kamu pengsan, saya
ambil keputusan untuk tinggal di sini.
133
00:13:10,600 --> 00:13:14,080
Tadi, staf hotel jumpa
kamu sudah pengsan di jeti.
134
00:13:16,560 --> 00:13:17,960
Jeti?
135
00:13:17,960 --> 00:13:19,600
Ya, di jeti.
136
00:13:19,600 --> 00:13:22,520
Kenapa kamu ke sana
pada waktu lewat malam?
137
00:13:27,840 --> 00:13:30,760
Saya sedang ekori seorang lelaki.
138
00:13:30,760 --> 00:13:33,160
Dia memakai pakaian tradisional.
139
00:13:35,400 --> 00:13:37,960
Lelaki berpakaian tradisional bagaimana?
140
00:13:38,160 --> 00:13:40,880
Saya tak ingat
bagaimana rupa dia.
141
00:13:43,400 --> 00:13:45,000
Tapi saya ingat...
142
00:13:47,200 --> 00:13:51,000
Saya merasakan dia seperti
mahu hawa saya ke suatu tempat.
143
00:13:56,280 --> 00:14:00,600
Sudahlah, kamu perlu terus berehat.
144
00:14:01,480 --> 00:14:04,240
Saya dah suruh yang
lain untuk kembali tidur.
145
00:14:04,240 --> 00:14:08,400
Mereka sangat risaukan kamu.
Mereka juga pergi mencari kamu.
146
00:14:10,280 --> 00:14:13,120
Maaf kerana menyusahkan.
147
00:14:14,600 --> 00:14:16,880
Aduh, Sitha.
148
00:14:17,200 --> 00:14:20,920
Saya anggap kamu
seperti adik saya sendiri.
149
00:14:21,000 --> 00:14:24,160
Kamu teruskan berehat, ya?
150
00:14:24,160 --> 00:14:26,640
Saya juga mahu mengaji dahulu.
151
00:14:26,640 --> 00:14:28,840
Setiap malam jumaat,
152
00:14:28,840 --> 00:14:32,680
saya baca surah Yassin
buat kedua ibu bapa saya.
153
00:14:32,880 --> 00:14:34,440
Tidurlah, ya?
154
00:14:34,440 --> 00:14:36,520
Esok kita akan pulang ke Jakarta.
155
00:14:37,120 --> 00:14:38,800
Terima kasih.
156
00:14:56,240 --> 00:15:01,520
"Tidakkah Tuhan yang telah
menciptakan langit dan bumi
157
00:15:01,520 --> 00:15:07,200
berkuasa menciptakan
semula manusia?
158
00:15:07,200 --> 00:15:12,160
Ya! Diakui berkuasa! Dia lah Pencipta yang
tidak ada handinganNya, Yang Maha Mengetahui.
159
00:15:12,160 --> 00:15:19,800
Apabila |a menghendaki sesuatu,
hanyalah |a berfirman kepada benda itu:
160
00:15:19,840 --> 00:15:23,520
" Jadilah engkau! ".
Maka ia terus menjadi.
161
00:15:24,840 --> 00:15:31,600
Oleh itu akuilah kesucian Tuhan yang
memiliki dan menguasai tiap-tiap sesuatu,
162
00:15:31,600 --> 00:15:35,520
dan kepadaNyalah kamu
semua dikembalikan."
163
00:16:10,920 --> 00:16:12,200
Sitha?
164
00:16:13,200 --> 00:16:14,520
Sit?
165
00:16:17,120 --> 00:16:19,600
Ya Allah.
166
00:16:28,480 --> 00:16:29,600
Vey.
167
00:16:29,600 --> 00:16:30,720
Cik Fitri?
168
00:16:33,880 --> 00:16:35,280
Kenapa ini?
169
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
Ada apa-apa masalah?
170
00:16:39,480 --> 00:16:41,960
Sitha, Vey.
171
00:16:42,280 --> 00:16:44,680
Kenapa dengan Sitha?
172
00:16:44,680 --> 00:16:46,080
Saya tak tahu.
173
00:16:46,080 --> 00:16:48,400
Semasa saya mengaji AI-Ouran,
174
00:16:48,400 --> 00:16:50,520
dia turut mengaji.
175
00:16:50,520 --> 00:16:52,960
Apa maksud kamu? Sitha
tak pandai baca AI-Guran.
176
00:16:52,960 --> 00:16:55,680
Sebab itu saya keliru.
Saya tahu dia tak boleh.
177
00:16:55,680 --> 00:16:57,240
Ya Allah.
178
00:16:57,240 --> 00:16:59,120
Sitha di mana sekarang?
179
00:16:59,120 --> 00:17:00,800
Saya tinggalkan dia di bilik.
180
00:17:00,800 --> 00:17:02,400
Mari kita pergi periksa.
181
00:17:13,280 --> 00:17:15,240
Di mana Sitha?
182
00:17:15,240 --> 00:17:16,680
Tadi dia di sini.
183
00:17:16,680 --> 00:17:17,960
Sitha?
184
00:17:19,200 --> 00:17:20,480
Sit?
185
00:17:20,480 --> 00:17:22,800
Sit? Sitha?
186
00:17:23,560 --> 00:17:24,520
Sitha?
187
00:17:24,520 --> 00:17:26,040
Dia ada situ?
- Tiada.
188
00:17:26,040 --> 00:17:29,160
Ya Allah. Mari kita
perci cari dia sekarang!
189
00:17:42,880 --> 00:17:45,560
Buka pintu!
- Rendy, Dion!
190
00:17:45,560 --> 00:17:47,560
Ren?
191
00:17:48,400 --> 00:17:50,400
Kenapa? Sudah lewat malam.
192
00:17:50,400 --> 00:17:52,080
Ren, Sitha dah hilang.
193
00:17:54,240 --> 00:17:56,840
Apa? Apa maksud kamu hilang?
194
00:17:57,480 --> 00:17:59,040
Sitha?
195
00:18:01,200 --> 00:18:03,000
Sitha!
- Sitha!
196
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
Ren, panggil dia juga.
197
00:18:05,240 --> 00:18:06,760
Sitha!
- Sitha!
198
00:18:09,640 --> 00:18:12,560
Sitha!
199
00:18:12,840 --> 00:18:14,120
Sitha!
200
00:18:14,680 --> 00:18:15,800
Sit!
201
00:18:16,200 --> 00:18:17,680
Cubalah telefon dia.
202
00:18:17,680 --> 00:18:19,600
Saya sudah. Dia tak jawab.
- Sitha!
203
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Sitha!
204
00:18:21,040 --> 00:18:22,680
Di mana dia?
205
00:18:23,160 --> 00:18:25,200
Sitha!
- Di jeti.
206
00:18:25,200 --> 00:18:26,600
Di jeti!
207
00:18:26,600 --> 00:18:28,720
Mari kita ke jeti!
- Ren!
208
00:18:29,200 --> 00:18:31,000
Sitha!
- Cepat!
209
00:18:31,720 --> 00:18:33,040
Lihat situ.
- Sitha!
210
00:18:33,040 --> 00:18:34,000
Sitha!
211
00:18:34,000 --> 00:18:35,640
Sitha!
- Sitha!
212
00:18:35,640 --> 00:18:36,680
Sitha!
213
00:18:36,680 --> 00:18:38,680
Sitha, tunggu. Sitha!
214
00:18:38,680 --> 00:18:40,200
Sitha!
- Sitha, apa kamu cuba buat?
215
00:18:40,200 --> 00:18:42,560
Sitha!
- Sitha!
216
00:18:42,560 --> 00:18:44,160
Sitha, datang balik. Sitha!
217
00:18:44,160 --> 00:18:45,960
Sitha, datang balik!
218
00:18:45,960 --> 00:18:48,440
Sitha!
- Datang balik, Sitha!
219
00:18:48,560 --> 00:18:49,920
Sitha!
- Sitha!
220
00:18:49,920 --> 00:18:51,920
Sitha datang halilk, Sit!
221
00:18:51,920 --> 00:18:53,200
Datang balik, Sitha!
222
00:18:53,200 --> 00:18:55,680
Sitha, datang balik, Sitha!
223
00:18:55,840 --> 00:18:58,400
- Sitha!
- Sitha, hei!
224
00:18:59,440 --> 00:19:00,960
Sitha!
225
00:19:02,600 --> 00:19:03,640
Sitha!
226
00:19:11,080 --> 00:19:12,800
Sitha!
227
00:19:29,560 --> 00:19:30,880
TengokinL
228
00:19:35,840 --> 00:19:38,640
Apa? Hanya tulisan lirik.
229
00:19:39,160 --> 00:19:40,800
Dramatik sungguh.
230
00:19:41,720 --> 00:19:43,600
Kamu memang kurang ajar.
231
00:19:44,040 --> 00:19:46,120
Tak bolehkah kau
jaga mulut sedikit?
232
00:19:46,120 --> 00:19:47,800
Dion, Rendy.
- Mestilah kau menyebelahi dia.
233
00:19:47,800 --> 00:19:49,440
Sitha mungkin pergi
kerana kau, kau tahu?
234
00:19:51,640 --> 00:19:53,520
Berhenti! Berhenti! Ren!
235
00:19:54,000 --> 00:19:55,440
Cukuplah, Ren.
236
00:19:56,240 --> 00:19:58,480
Berhenti, kamu berdua.
237
00:19:58,760 --> 00:20:02,480
Sitha dah hilang, dan
kita di bandar yang asing.
238
00:20:02,760 --> 00:20:04,840
Jadi tolong berhenti.
239
00:20:05,280 --> 00:20:07,120
Baik, jadi sekarang bagaimana?
240
00:20:07,120 --> 00:20:08,880
Laporkan pada polis?
241
00:20:08,880 --> 00:20:11,120
Sitha pergi dengan sendiri.
Dia bukannya diculik.
242
00:20:11,120 --> 00:20:13,240
Adakah polis akan tolong?
243
00:20:14,080 --> 00:20:15,960
Maafkan saya, cik.
244
00:20:15,960 --> 00:20:17,440
Sitha sudah balik?
245
00:20:17,440 --> 00:20:19,880
Kami patut tanya
soalan itu pada kamu.
246
00:20:19,880 --> 00:20:21,120
Bagaimana ini terjadi?
247
00:20:21,120 --> 00:20:22,360
Kami sudah hantar semua pasukan.
248
00:20:22,360 --> 00:20:24,720
Kami juga hubungi beberapa
orang nelayan untuk tolong cari.
249
00:20:24,720 --> 00:20:27,480
Tapi kami masih
belum jumpa Sitha, cik.
250
00:20:27,960 --> 00:20:29,280
Maafkan saya, Cik Fitri.
251
00:20:29,280 --> 00:20:33,240
Nampaknya keadaan agak sukar untuk
kita lakukan pencarian pada waktu malam.
252
00:20:33,240 --> 00:20:34,720
Ia merbahaya juga.
253
00:20:34,720 --> 00:20:37,880
Apatah lagi kita sudah tahu
kawan kamu telah pergi ke laut.
254
00:20:37,880 --> 00:20:40,080
Saya mahu staf di
sini bertanggungjawab.
255
00:20:40,080 --> 00:20:42,080
Kalau tidak saya akan
saman pengatur acara.
256
00:20:48,160 --> 00:20:51,120
Cik Fitri, kami sudah lanjutkan
penginapan kamu di sini.
257
00:20:51,120 --> 00:20:52,680
Ini kuncinya.
258
00:20:53,000 --> 00:20:55,280
Terima kasih.
- Terima kasih.
259
00:20:59,680 --> 00:21:00,840
Helo?
260
00:21:01,840 --> 00:21:03,200
Ya, Tuan.
261
00:21:03,200 --> 00:21:05,000
Kami mahu beritahu.
262
00:21:05,000 --> 00:21:07,680
Bagi jadual acara kamu
kami batalkan dahulu, ya?
263
00:21:07,680 --> 00:21:10,400
Saya benar-benar
minta maaf.
264
00:21:10,560 --> 00:21:12,120
Kerana...
265
00:21:12,120 --> 00:21:15,080
Ya, saya tahu.
266
00:21:15,080 --> 00:21:18,040
Saya minta maaf sekali lagi.
Saya akan beritahu perkembangan.
267
00:21:18,040 --> 00:21:19,160
Terima kasih.
268
00:21:19,600 --> 00:21:21,480
Saya tak percayakan dia.
269
00:21:23,880 --> 00:21:25,840
Kau boleh diam?
- Dion.
270
00:21:30,160 --> 00:21:31,280
Cik Fitri.
271
00:21:31,720 --> 00:21:34,040
Sitha masih hilang
272
00:21:34,040 --> 00:21:37,240
dan kita perlu pulang ke
Jakarta, sekarang bagaimana?
273
00:21:38,760 --> 00:21:41,200
Kita perlu cari Sitha dahulu.
274
00:21:41,200 --> 00:21:43,120
Kita tunda tarikh
penerbangan kita.
275
00:21:43,120 --> 00:21:44,840
Saya juga sudah
lanjutkan penginapan kita.
276
00:21:44,840 --> 00:21:47,560
Dan kesemua jadual
kamu saya sudah batalkan.
277
00:21:50,920 --> 00:21:53,800
Ada perkembangan?
- Kami sudah hantar semua pasukan kami.
278
00:21:53,800 --> 00:21:56,040
Tapi masih belum ditemui.
279
00:21:56,280 --> 00:21:59,680
Kamu masih perlu bertanggungjawab,
kamu pengatur acara ini.
280
00:21:59,680 --> 00:22:03,000
Maafkan saya, tapi Cik juga
tahu Sitha pergi dengan sendiri.
281
00:22:03,000 --> 00:22:07,040
Persembahan pun dah selesai, hanya tinggal
untuk kami hantar kamu ke lapangan terbang.
282
00:22:07,040 --> 00:22:09,960
Keadaan ini bukan dalam
tanggungjawab kami, Cik.
283
00:22:10,000 --> 00:22:11,160
Hebat
284
00:22:11,160 --> 00:22:13,560
Jadi kami
terperangkap di sini, ya?
285
00:22:15,120 --> 00:22:16,760
Kurang ajar!
- Dion.
286
00:22:16,760 --> 00:22:17,960
Biadap.
287
00:22:17,960 --> 00:22:19,960
Kau biadap.
- Apa?!
288
00:22:19,960 --> 00:22:21,640
Sekali kau buka mulut...
- Apa?
289
00:22:21,640 --> 00:22:23,120
Aku akan tumbuk muka kamu.
- Cukup, cukup!
290
00:22:23,120 --> 00:22:25,280
Sudah, Rendy. Sudah, sudah.
291
00:22:25,280 --> 00:22:27,760
Tak elok dilihat orang.
- Cukup, Ren.
292
00:22:29,440 --> 00:22:31,160
Maafkan saya.
293
00:22:31,160 --> 00:22:33,240
Kalau saya boleh
kongsikan pendapat...
294
00:22:33,640 --> 00:22:36,200
Apa yang terjadi pada Sitha...
295
00:22:36,200 --> 00:22:38,080
adalah kejadian ghaib.
296
00:22:38,560 --> 00:22:40,680
Apa maksud kamu dengan ghaib?
297
00:22:41,080 --> 00:22:43,840
Di bandar ini banyak
kes kehilangan orang.
298
00:22:43,840 --> 00:22:46,760
Mengikut kepercayaan orang
sini, mereka dibawa ke sana.
299
00:22:47,240 --> 00:22:49,200
Aku tak ada masa
untuk bergurau.
300
00:22:49,200 --> 00:22:50,480
Saya tak bergurau.
301
00:22:50,520 --> 00:22:52,760
Saya bukan pakar,
tapi kalau kamu mahu,
302
00:22:52,760 --> 00:22:55,440
saya boleh bawa kamu
ke sebuah keluarga...
303
00:22:55,440 --> 00:22:57,440
yang alami apa Sitha alami.
304
00:23:03,280 --> 00:23:05,040
Apa perlu kita buat?
305
00:23:17,520 --> 00:23:20,400
Inilah rumah Midah.
306
00:23:22,920 --> 00:23:27,120
Pak cik Anwar, sudah lama tak jumpa.
307
00:23:27,120 --> 00:23:29,120
Mereka siapa?
308
00:23:29,120 --> 00:23:30,280
Ini kawan-kawan saya.
309
00:23:30,280 --> 00:23:31,720
Mak cik Hamidah ke mana?
310
00:23:31,720 --> 00:23:34,720
Dia sedang bekerja, mengeringkan
ikan di bawah matahari.
311
00:23:34,720 --> 00:23:36,720
Pak cik patut tunggu
di dalam rumah.
312
00:23:36,720 --> 00:23:38,480
Terima kasih.
- Sudah tentu.
313
00:23:53,040 --> 00:23:54,880
Mak cik Hamidah.
314
00:23:57,440 --> 00:23:58,840
Mak cik Hamidah.
315
00:23:58,840 --> 00:24:01,880
Ada tetamu mahu
berjumpa dengan mak cik.
316
00:24:01,880 --> 00:24:03,840
Sekumpulan orang.
317
00:24:09,240 --> 00:24:12,160
Nama dia Muhammad Hendra.
318
00:24:13,800 --> 00:24:18,480
Anwar beritahu kami bahawa adik
kamu telah diambil oleh orang ghaib.
319
00:24:18,480 --> 00:24:22,280
Ya, ia terjadi 7 tahun lalu.
320
00:24:22,280 --> 00:24:26,560
Secara jujur, sejak dulu lagi saya sudah
tahu adik saya ini orang yang terpilih.
321
00:24:26,560 --> 00:24:28,520
Yang terpilih?
322
00:24:28,640 --> 00:24:30,840
Terpilih, kerana
dia orang istimewa.
323
00:24:30,840 --> 00:24:33,080
Mungkin dia dijemput
ke kota sebelah.
324
00:24:34,040 --> 00:24:35,200
Maaf.
325
00:24:35,200 --> 00:24:37,520
Kota sebelah, maksud kamu
326
00:24:37,520 --> 00:24:39,240
di sebelah Kotaharu?
327
00:24:39,240 --> 00:24:41,120
Bukan, kota sebelah itu
328
00:24:41,120 --> 00:24:42,880
adalah nama panggilan
untuk Kota Saranjana.
329
00:24:42,880 --> 00:24:45,440
Kota ghaib yang dipercayai
oleh orang Kalimantan.
330
00:24:45,440 --> 00:24:48,360
Kota itu dihuni oleh
jin-jin beragama Islam,
331
00:24:48,360 --> 00:24:50,440
dan lebih maju dari kota kita.
332
00:24:50,440 --> 00:24:53,520
Apa maksud dia? Lebih maju
seperti New York atau Tokyo?
333
00:24:53,520 --> 00:24:55,360
Jaga sikap kamu.
334
00:24:55,360 --> 00:24:57,520
Susah untuk dijelaskan
dengan fahaman akal.
335
00:24:57,520 --> 00:24:58,960
Tapi ia satu kenyataan,
336
00:24:58,960 --> 00:25:01,720
ramai orang dipilih untuk
pergi ke Kota Saranjana.
337
00:25:01,720 --> 00:25:03,960
Ada yang pulang, ada yang tidak.
338
00:25:05,200 --> 00:25:07,280
Jadi apa terjadi pada
yang tidak kembali?
339
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
Mereka tinggal di
sana selama-lamanya?
340
00:25:08,840 --> 00:25:10,760
Mungkin mereka
terperangkap di sana
341
00:25:10,760 --> 00:25:13,360
atau mereka bahagia sahaja
di kota itu, A||ah Maha Tahu.
342
00:25:13,360 --> 00:25:16,400
Salah satu bukti yang
jelas adalah adik Midah ini.
343
00:25:16,400 --> 00:25:20,720
Sudah hilang selama 7 tahun dan
dipercayai berada di Kota Saranjana.
344
00:25:21,440 --> 00:25:24,080
Tadi Midah katakan
ada tanda-tanda?
345
00:25:24,080 --> 00:25:27,920
Ya, tanda-tanda orang terpilih.
346
00:25:27,920 --> 00:25:29,840
Adik saya rajin bercerita,
347
00:25:29,840 --> 00:25:32,640
dia kata dia bertemu dengan
seseorang yang menjemputnya ke kota.
348
00:25:33,080 --> 00:25:35,480
Dia kata jalannya lebar.
349
00:25:36,080 --> 00:25:38,200
Rumah semua tinggi-tinggi.
350
00:25:38,200 --> 00:25:40,440
Itu yang dia ceritakan.
351
00:25:41,760 --> 00:25:44,880
Lelaki itu memakai
pakaian tradisional?
352
00:25:44,880 --> 00:25:48,120
Ya, baju tradisional
pengantin dari Banjar.
353
00:25:48,120 --> 00:25:50,480
Adik saya selalu bertemu dia.
354
00:25:50,480 --> 00:25:53,680
Abah Hadran kata orang
di sana sukakan adik saya.
355
00:25:53,680 --> 00:25:55,960
Dan mereka mahu
jadikan dia anak angkat.
356
00:25:55,960 --> 00:25:57,080
Sebentar.
357
00:25:57,080 --> 00:25:59,080
Siapakah Abah Hadran?
358
00:25:59,080 --> 00:26:00,400
Orang psikik, Cik.
359
00:26:01,000 --> 00:26:03,680
Apa maksud dia?
Seorang bomoh?
360
00:26:03,680 --> 00:26:05,280
Ren, tak kelakar.
361
00:26:07,000 --> 00:26:08,880
Maafkan saya, semua.
362
00:26:08,880 --> 00:26:10,760
Saya tak berapa
percaya dengannya.
363
00:26:10,760 --> 00:26:14,000
Ini tahun 2023, dan
kita semua dah dewasa.
364
00:26:14,000 --> 00:26:16,600
Saya rasa ini semua hanya
365
00:26:16,600 --> 00:26:20,160
kisah tahyul yang diceritakan orang
dewasa untuk takutkan anak-anak kecil.
366
00:26:20,160 --> 00:26:22,160
Ren, kamu boleh diam?
367
00:26:22,480 --> 00:26:24,120
Diam, sudah.
368
00:26:29,040 --> 00:26:31,440
Boleh hawa kami
kepada Abah Hadran?
369
00:27:09,280 --> 00:27:10,920
Assalamualaikum.
370
00:27:11,440 --> 00:27:14,720
Masuklah, Midah,
pintu tak berkunci.
371
00:27:40,600 --> 00:27:42,800
Bagaimana dia tahu
kita akan datang?
372
00:27:43,720 --> 00:27:46,360
Janga terlalu pasti.
Mungkin dia ada tetamu lain.
373
00:27:46,680 --> 00:27:48,760
Ya, mungkin ada
tetamu lain sebelum kita.
374
00:27:48,920 --> 00:27:50,240
Betul.
375
00:27:50,440 --> 00:27:52,720
Aku tak ada tetamu.
376
00:27:52,720 --> 00:27:54,720
Kecuali kamu semua.
377
00:27:55,240 --> 00:27:56,760
Silakan duduk.
378
00:27:57,880 --> 00:28:00,040
Aku sudah ada firasat
379
00:28:00,040 --> 00:28:02,760
yang akan ada tetamu
datang dari jauh.
380
00:28:02,760 --> 00:28:06,400
Mereka perlukan
bantuan kamu, Abah.
381
00:28:06,400 --> 00:28:09,280
Tak perlu beritahu saya lagi.
382
00:28:09,280 --> 00:28:11,280
Tentang Saranjana, bukan?
383
00:28:17,880 --> 00:28:22,400
Ini masalah yang susah
dan membawa maut.
384
00:28:23,560 --> 00:28:25,200
Apa maksud kamu?
385
00:28:25,200 --> 00:28:30,200
Saranjana adalah sebuah kota ghaib
yang dihuni oleh jin beragama Islam.
386
00:28:30,200 --> 00:28:35,800
Apabila seseorang
dibawa ke kota sebelah itu,
387
00:28:35,800 --> 00:28:37,800
mereka mungkin tak
akan balik ke sini lagi.
388
00:28:37,800 --> 00:28:39,360
Dibawa oleh siapa?
389
00:28:39,360 --> 00:28:41,200
Penghuni kota sebelah.
390
00:28:41,200 --> 00:28:44,480
Bukankah dia sudah ceritakan,
sebelum dia dibawa?
391
00:28:44,480 --> 00:28:46,800
Sebelum kawan kami hilang,
392
00:28:46,800 --> 00:28:51,120
dia cerita pada saya dia ada ternampak
seorang lelaki berpakaian tradisional.
393
00:28:51,120 --> 00:28:53,440
Dan dia akan dibawa
ke suatu tempat.
394
00:28:53,440 --> 00:28:55,480
Kenapa awak tak pernah
ceritakan pada kami?
395
00:28:55,840 --> 00:28:58,240
Saya ingat Sitha hanya berhalusinasi.
396
00:28:58,840 --> 00:29:01,520
Bantu sahaja mereka, Abah.
397
00:29:01,520 --> 00:29:03,520
Kasihan kawan mereka.
398
00:29:03,520 --> 00:29:06,920
Jangan biarkan mereka
terseksa seperti keluarga saya.
399
00:29:09,280 --> 00:29:11,040
Secara jujur.
400
00:29:11,040 --> 00:29:15,440
Jarang sekali untuk seseorang selamat
setelah dia masuk ke kota sebelah.
401
00:29:15,440 --> 00:29:19,840
Kecuali, kalau dia seorang
mahu pulang ke sini.
402
00:29:20,240 --> 00:29:22,920
Tapi ada cara lain.
403
00:29:22,920 --> 00:29:24,440
Apakah caranya?
404
00:29:25,600 --> 00:29:27,920
Kamu masuk kota itu,
405
00:29:27,920 --> 00:29:30,560
dan hawa kawan kamu pulang.
406
00:29:31,000 --> 00:29:32,760
Jadi, maksud kamu...
407
00:29:33,160 --> 00:29:35,600
Kami perlu masuk ke Kota Saranjana?
408
00:29:41,080 --> 00:29:44,840
Itu adalah senjata
tradisional dipanggil mandau.
409
00:29:44,840 --> 00:29:50,120
Mandau itu boleh buka jalan
masuk ke Kota Saranjana.
410
00:29:52,160 --> 00:29:53,720
Tapi...
411
00:29:53,720 --> 00:29:57,080
Bagaimana kawan kami boleh masuk
ke Kota Saranjana tanpa mandau?
412
00:29:57,080 --> 00:29:59,960
Kerana kawan kamu
adalah orang yang terpilih.
413
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Dia seorang yang istimewa,
dibawa oleh penghuni Kota Sebelah.
414
00:30:02,720 --> 00:30:04,720
Kita hanya orang biasa.
415
00:30:04,720 --> 00:30:06,520
Kita perlu guna mandau itu.
416
00:30:06,520 --> 00:30:09,120
Kemudian masuk
melalui pokok halau-halau.
417
00:30:09,120 --> 00:30:11,600
Pokok keramat di
kalangan kaum Dayak.
418
00:30:17,080 --> 00:30:18,960
Kelihatan seperti pokok hanyan.
419
00:30:18,960 --> 00:30:20,760
Tapi ada lubang padanya.
420
00:30:20,760 --> 00:30:22,760
Itu adalah pokok Kariwaya.
421
00:30:22,760 --> 00:30:24,760
Berumur ratusan tahun.
422
00:30:24,920 --> 00:30:28,680
Pokok itu terletak di tanah
yang tinggi beratus meter.
423
00:30:28,680 --> 00:30:30,520
Untuk ke atas sana,
424
00:30:30,520 --> 00:30:32,400
kamu perlu mendaki selama dua hari.
425
00:30:32,720 --> 00:30:34,440
Dua hari?
- Ya.
426
00:30:34,440 --> 00:30:36,520
Jadi kami perlu
dapatkan mandau ini,
427
00:30:36,520 --> 00:30:38,760
dan hawa ia kepada
pokok halau-halau
428
00:30:38,760 --> 00:30:40,440
supaya kami boleh
memasuki Kota Saranjana?
429
00:30:40,440 --> 00:30:43,840
Seperti itu. Sebab itu
saya kata ia agak sukar.
430
00:30:43,840 --> 00:30:47,760
Boleh kami tahu di mana kami
boleh dapatkan mandau keramat ini?
431
00:30:47,760 --> 00:30:52,560
Saya tak pasti jika pemilik
mandau ini masih hidup atau tidak.
432
00:30:52,560 --> 00:30:55,400
Tapi saya dengar,
433
00:30:55,400 --> 00:30:58,040
dia tinggal di Kota Nagara.
434
00:30:58,600 --> 00:31:00,280
Nagara di mana?
435
00:31:00,840 --> 00:31:02,560
Nagara adalah sebuah daerah.
436
00:31:02,560 --> 00:31:04,560
Terletak di hulu sungai selatan.
437
00:31:06,400 --> 00:31:09,720
Saya ingat kita perlu ke luar
negara untuk dapatkan mandau.
438
00:31:10,920 --> 00:31:13,120
Boleh kami ambil
gambar-gambar ini?
439
00:31:13,120 --> 00:31:16,960
Supaya kami boleh
cari pemiliknya.
440
00:31:16,960 --> 00:31:18,920
Ya, silakan.
441
00:31:19,880 --> 00:31:21,600
Seperkara lagi.
442
00:31:21,600 --> 00:31:26,840
Satu hari di sana bersamaan
dengan tujuh hari di sini.
443
00:31:27,160 --> 00:31:30,560
Kamu ada tujuh hari
sahaja untuk cari mandau itu.
444
00:31:30,560 --> 00:31:35,200
Dan memasuki Kota Saranjana
melalui portal pokok halau-halau.
445
00:31:35,200 --> 00:31:38,000
Kalau terlambat...
446
00:31:38,000 --> 00:31:40,400
lebih baik kamu biarkan dia pergi.
447
00:31:40,400 --> 00:31:41,960
Kita perlu pergi.
448
00:31:41,960 --> 00:31:43,720
Risikonya terlalu besar.
449
00:31:43,720 --> 00:31:45,520
Kita tak tahu
mandau itu di mana.
450
00:31:45,520 --> 00:31:48,080
Kita juga tak biasa
dengan kawasan itu.
451
00:31:48,080 --> 00:31:51,600
Tunggu sekejap.
- Tak bolehkah tak pentingkan diri sendiri sekali ini saha
452
00:31:51,960 --> 00:31:54,440
Siapa yang pentingkan diri?
Kau tahukah Nagara di mana?
453
00:31:54,440 --> 00:31:56,840
Lihat, saya sudah cuba cari.
454
00:31:57,560 --> 00:32:01,000
Kita perlu memandu
ke sana selama 7 jam.
455
00:32:01,000 --> 00:32:03,240
Kemudian mendaki Gunung
Halau-halau selama 2 hari.
456
00:32:03,240 --> 00:32:05,240
Kamu semua mampu?
457
00:32:05,240 --> 00:32:08,480
Ren, ini semua demi Sitha.
458
00:32:09,200 --> 00:32:12,840
Saya hanya katakan ia tak
berbaloi dengan risikonya.
459
00:32:13,680 --> 00:32:16,400
Saya percaya jika
kita sentiasa bersama,
460
00:32:16,400 --> 00:32:18,120
kita pasti selamat.
461
00:32:20,240 --> 00:32:21,600
Encik Anwar.
462
00:32:21,600 --> 00:32:23,880
Boleh bantu kami
cari mandau itu?
463
00:32:27,200 --> 00:32:30,520
Bolehkah saya ikut kamu?
464
00:32:39,640 --> 00:32:44,600
Dari mendung ke cerah
465
00:32:44,600 --> 00:32:49,840
Tak akan berhenti sehingga kita menang
466
00:32:49,960 --> 00:32:52,680
Suara di radio?
Selamat pagi, para pendengar.
467
00:32:52,680 --> 00:32:55,360
Kembali bersama saya, Anwari Firdaus.
468
00:32:55,360 --> 00:32:58,000
Akan bersama anda sepanjang hari ini.
469
00:32:58,000 --> 00:33:00,120
Untuk menaikkan semangat,
kami mainkan lagu ini.
470
00:33:00,120 --> 00:33:03,640
Lagu dari JEF Banjar, Dalas.
471
00:33:04,920 --> 00:33:09,240
Walaupun keseorangan, tetap berjalan
472
00:33:09,720 --> 00:33:15,040
Yakin kita boleh lakukan keseorangan
473
00:33:15,240 --> 00:33:19,280
Ringan bagaikan hulu pelepah
474
00:33:19,280 --> 00:33:24,080
Tak pernah rasa lemas di tengah
475
00:33:24,080 --> 00:33:29,520
Teruskan berenang sampai ke muara
476
00:33:29,520 --> 00:33:34,360
Tak akan biar impianku mati
477
00:33:34,480 --> 00:33:40,600
Kita tetap berjalan terus
walaupun merangkak
478
00:33:45,280 --> 00:33:50,120
Berpegangan tangan bersama
479
00:33:50,120 --> 00:33:55,280
Yakin ia akan sentiasa terikat
480
00:33:55,280 --> 00:34:00,520
Jalan terus walaupun perlahan
481
00:34:00,520 --> 00:34:05,200
Asalkan sampai, asalkan dapat
482
00:34:05,200 --> 00:34:09,840
Tak pernah rasa lemas di tengah
483
00:34:09,840 --> 00:34:14,840
Teruskan berenang sampai ke muara
484
00:34:14,920 --> 00:34:19,840
Tak akan biar impianku mati
485
00:34:19,840 --> 00:34:25,120
Kita tetap berjalan terus
walaupun merangkak
486
00:34:25,440 --> 00:34:28,360
Setelah kita menang
487
00:34:28,360 --> 00:34:34,440
Tetaplah merendah diri
488
00:34:34,640 --> 00:34:37,960
Baik, sekarang kamu perlu beli
keperluan Iogistik dan barang mendaki.
489
00:34:37,960 --> 00:34:40,720
Saya mahu cari
maklumat lelaki ini dahulu.
490
00:34:45,080 --> 00:34:50,000
Tak pernah rasa lemas di tengah
491
00:34:50,200 --> 00:34:55,200
Teruskan berenang sampai ke muara
492
00:34:55,200 --> 00:35:00,080
Tak akan biar impianku mati
493
00:35:00,080 --> 00:35:05,000
Kita tetap berjalan terus
walaupun merangkak?
494
00:35:06,520 --> 00:35:08,760
Ada, isterinya juga masih ada.
495
00:35:08,960 --> 00:35:10,800
Mari ikut saya.
- Ya.
496
00:35:11,880 --> 00:35:14,960
Saya akan kenalkan pada kawan-kawan saya.
- Ya.
497
00:35:14,960 --> 00:35:16,480
Bagaimana kita ke sana?
498
00:35:16,480 --> 00:35:18,240
Kita perlu gunakan perahu.
499
00:35:18,240 --> 00:35:20,240
Tak boleh naik kereta.
- Oh, baik.
500
00:35:20,840 --> 00:35:22,280
Kita bertuah.
501
00:35:22,280 --> 00:35:24,880
Lelaki yang kita cari
terkenal di kota ini.
502
00:35:25,080 --> 00:35:26,840
Lelaki ini tahu
siapa yang kita cari.
503
00:35:26,840 --> 00:35:28,280
Nama dia Utuh Ampong.
504
00:35:28,280 --> 00:35:29,880
Siapa?
505
00:35:29,960 --> 00:35:31,000
Ampang?
506
00:35:31,000 --> 00:35:34,400
Utuh Ampong, adalah gelaran
anak lelaki bangsa Kalimantan.
507
00:35:34,400 --> 00:35:36,040
Ampong adalah
dari keturunan Dayak.
508
00:35:36,040 --> 00:35:39,040
Ia bermaksud berani
dan berdaya tahan.
509
00:35:39,040 --> 00:35:40,880
Mereka kata Utuh Ampong
boleh sembuhkan orang.
510
00:35:40,880 --> 00:35:42,640
Terutama daripada
sakit buatan orang.
511
00:35:42,640 --> 00:35:45,040
Kerana itu dia amat
dikenali di kota ini.
512
00:35:45,040 --> 00:35:47,040
Malangnya...
513
00:35:47,040 --> 00:35:48,360
Apa?
514
00:35:48,720 --> 00:35:51,000
Utuh Ampong haru sahaja
meninggal seminggu yang |a|u.
515
00:35:51,920 --> 00:35:54,080
Jadi bagaimana?
- Isterinya ada.
516
00:35:54,080 --> 00:35:55,600
Betul?
- Ada.
517
00:35:55,600 --> 00:35:58,760
Mungkin mandau sakti
masih disimpan oleh isterinya.
518
00:35:58,760 --> 00:36:00,560
Tapi untuk ke sana
tak boleh dengan kereta.
519
00:36:00,560 --> 00:36:03,680
Kereta kita akan tinggalkan
dan esok kita naik hot.
520
00:36:45,800 --> 00:36:51,680
Laa Ilaaha IIallah.
521
00:36:52,000 --> 00:36:58,160
Laa Ilaaha IIallah.
522
00:36:58,760 --> 00:37:09,960
Laa Ilaaha IIallah.
523
00:37:10,440 --> 00:37:22,040
Laa Ilaaha IIallah.
524
00:37:58,640 --> 00:38:00,360
Assalamualaikum.
525
00:38:02,000 --> 00:38:03,400
Kamu cari siapa?
526
00:38:03,400 --> 00:38:06,880
Kami mencari Utuh Ampong.
Inikah rumahnya?
527
00:38:06,880 --> 00:38:09,600
Rus, Rusmiati.
Jemput mereka masuk.
528
00:38:10,280 --> 00:38:11,600
Masuk.
529
00:38:12,400 --> 00:38:14,120
Siapa kamu?
530
00:38:14,120 --> 00:38:18,080
Kami datang dari jauh
demi bantuan dari mak cik.
531
00:38:18,560 --> 00:38:21,360
Kami mahu pinjam
mandau suami kamu.
532
00:38:21,360 --> 00:38:23,240
Untuk apa?
533
00:38:23,240 --> 00:38:25,960
Untuk memasuki Saranjana.
534
00:38:29,720 --> 00:38:30,880
Rus.
535
00:38:35,120 --> 00:38:37,560
Berani sungguh kamu.
536
00:38:37,720 --> 00:38:40,960
Sangat bahaya
untuk ke sebelah sana.
537
00:38:44,760 --> 00:38:46,480
Maaf, mak cik.
538
00:38:46,480 --> 00:38:49,440
Ini untuk selamatkan
orang yang kami sayangi.
539
00:38:49,440 --> 00:38:52,520
Bukannya kami sesuka
hati mahu ambil risiko.
540
00:38:52,520 --> 00:38:54,480
Mandau sudah tiada.
541
00:38:54,480 --> 00:38:57,080
Suamiku mati, mandau juga hilang.
542
00:38:57,080 --> 00:38:59,240
Tapi kamu tahu di mana mandau itu?
543
00:39:00,640 --> 00:39:02,840
Kamu pasti?
544
00:39:02,840 --> 00:39:04,840
Tak mahu percaya aku?
545
00:39:06,880 --> 00:39:08,040
Mak cik.
546
00:39:08,480 --> 00:39:10,600
Tolong hantu kami.
547
00:39:10,600 --> 00:39:12,800
Kami merayu.
548
00:39:12,800 --> 00:39:16,680
Kami hanya mahu cari
orang yang kami sayangi.
549
00:39:16,680 --> 00:39:20,880
Nasib baik. Saya kasihan pada kamu.
550
00:39:20,880 --> 00:39:23,280
Tapi apabila ke sebelah sana,
551
00:39:23,280 --> 00:39:24,840
ia sangat bahaya.
552
00:39:24,840 --> 00:39:27,720
Nyawa kamu dipertaruhkan.
553
00:39:29,200 --> 00:39:32,000
Tolong hantu kami, makcik.
554
00:39:32,000 --> 00:39:34,960
Kami tak tahu ke
mana lagi harus pergi.
555
00:39:37,040 --> 00:39:39,240
Hanya kamu harapan kami.
556
00:39:41,000 --> 00:39:43,400
Tak faham lagi?
557
00:39:43,400 --> 00:39:45,400
Mandau sudah tiada.
558
00:39:45,880 --> 00:39:47,920
Sudahlah. Pergi balik.
559
00:39:47,920 --> 00:39:50,040
Aku tak mahu dengar
mengenai Saranjana lagi.
560
00:39:50,480 --> 00:39:53,560
Kalau tak dapat membantu,
izinkan kami pergi.
561
00:39:53,560 --> 00:39:56,560
Aku juga minta maaf
tak dapat hantu kamu.
562
00:39:59,120 --> 00:40:01,800
Maaf, saya tertanya-tanya.
563
00:40:03,880 --> 00:40:07,560
Kenapa mak cik duduk
di sebalik kelambu?
564
00:40:07,840 --> 00:40:10,600
Parang Maya atau ilmu hitam.
565
00:40:10,600 --> 00:40:12,840
Kalau saya keluar dari kelambu ini,
566
00:40:12,840 --> 00:40:16,000
beribu-ribu musuh suamiku
akan hantarkan sumpahan hala.
567
00:40:29,720 --> 00:40:30,840
Cik...
568
00:40:31,360 --> 00:40:33,040
Jadi bagaimana?
569
00:40:33,800 --> 00:40:35,640
Mungkin sekarang kita tak dapat.
570
00:40:35,640 --> 00:40:37,480
Tapi esok kita cuba lagi.
571
00:40:37,480 --> 00:40:38,800
Mungkin dia akan beritahu.
572
00:40:38,800 --> 00:40:40,760
Tak, tak boleh.
573
00:40:40,760 --> 00:40:42,440
Sudah tiga hari.
574
00:40:42,720 --> 00:40:44,240
Kita perlukan mandau...
575
00:40:45,000 --> 00:40:47,040
Kalau kamu mahu cari mandau,
576
00:40:47,040 --> 00:40:48,800
pergi ke kubur Utuh Ampong.
577
00:40:48,800 --> 00:40:51,080
Kamu akan jumpa ia di sana.
578
00:41:44,760 --> 00:41:46,280
Kenapa terberhenti?
579
00:41:55,400 --> 00:41:56,880
Boleh?
580
00:41:57,080 --> 00:41:59,640
Mari.
- Belum lagi.
581
00:41:59,640 --> 00:42:00,640
Lekas.
582
00:42:01,280 --> 00:42:02,840
Lekas.
583
00:42:04,440 --> 00:42:05,760
Tolong cepat.
584
00:42:05,760 --> 00:42:07,080
Saya tak boleh.
585
00:42:07,880 --> 00:42:09,720
Di sini sangat gelap.
586
00:42:12,360 --> 00:42:13,360
Helo?
587
00:42:19,280 --> 00:42:20,600
Apakah...
588
00:42:29,520 --> 00:42:31,080
Terus mendayung!
Dayung! Dayung!
589
00:42:31,280 --> 00:42:33,480
Dayung sahaja!
590
00:42:33,480 --> 00:42:35,200
Gali kuburnya.
591
00:42:35,720 --> 00:42:37,520
Gali kuburnya!
592
00:42:37,800 --> 00:42:39,880
Tersekat!
593
00:42:41,160 --> 00:42:43,000
Apakah itu tadi?
594
00:42:43,000 --> 00:42:45,000
Dengar tak apa dia cakap?
595
00:42:45,600 --> 00:42:47,280
Gali kuburnya.
596
00:42:47,280 --> 00:42:49,000
Jadi benar sangkaan kita.
597
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Mandau dikuburkan bersama.
598
00:42:51,120 --> 00:42:53,760
Kamu nampak muka dia?
Mirip dengan Rus.
599
00:42:53,760 --> 00:42:55,720
Adik kepada isteri Utuh Ampong.
- Saya tahu.
600
00:42:55,720 --> 00:42:59,960
Saya nampak parut di mukanya.
Saya pasti dia amalkan ilmu hitam.
601
00:42:59,960 --> 00:43:02,720
Mungkin ini satu perangkap.
602
00:43:03,800 --> 00:43:05,560
Teruskan sahaja.
603
00:43:05,560 --> 00:43:09,280
Rusmiyati seperti mahu
beritahu kita di mana mandau itu.
604
00:43:09,680 --> 00:43:11,520
Kamu pasti?
- Ya.
605
00:43:13,120 --> 00:43:15,520
Jadi dia tak serang kita, kan?
606
00:43:15,800 --> 00:43:17,240
Jadi bagaimana?
607
00:43:17,240 --> 00:43:18,480
Teruskan?
608
00:43:21,080 --> 00:43:24,080
Mari cuba hidupkan
engin kembali, mari.
609
00:43:27,120 --> 00:43:28,160
Sejuknya.
610
00:43:54,840 --> 00:43:56,760
Inilah kuburnya.
611
00:43:58,840 --> 00:44:02,520
Saya akan tinggal
di sini baiki engin.
612
00:45:03,200 --> 00:45:05,720
Tumpang lalu, Datuk.
613
00:45:05,720 --> 00:45:07,480
Tumpang lalu.
614
00:45:07,480 --> 00:45:09,800
Tolong jauhkan kemudaratan.
615
00:45:09,920 --> 00:45:11,600
Tumpang lalu.
616
00:45:11,880 --> 00:45:14,240
Tolong jauhkan kemudaratan.
617
00:45:14,960 --> 00:45:17,160
Tumpang lalu, Datuk.
618
00:45:22,400 --> 00:45:23,880
Tumpang lalu.
619
00:45:24,520 --> 00:45:26,840
Tolong jauhkan kemudaratan.
620
00:45:49,400 --> 00:45:50,880
Itu kotak jenazahnya.
621
00:46:26,600 --> 00:46:28,400
Boleh, tak? Biar saya.
622
00:46:37,480 --> 00:46:38,840
Itu ular!
623
00:46:39,760 --> 00:46:40,680
Ular!
624
00:46:44,600 --> 00:46:46,680
Berikan saya tongkat
Anwar, tongkat!
625
00:46:47,240 --> 00:46:49,200
Anwar, berikan pada saya! Cepat.
626
00:46:50,760 --> 00:46:52,040
Ular...
627
00:47:03,400 --> 00:47:04,480
Itu mandaunya!
628
00:47:04,480 --> 00:47:06,240
Ren, ambil mandau itu!
629
00:47:06,240 --> 00:47:07,720
Hey, Rendy!
630
00:47:08,000 --> 00:47:09,840
Ren, ambil!
631
00:47:15,640 --> 00:47:18,200
Jangan ambil.
632
00:47:18,200 --> 00:47:19,560
Ia merbahaya.
633
00:47:19,560 --> 00:47:22,120
Akan tertimpa hala.
634
00:47:31,200 --> 00:47:32,800
Mari keluar dari sini!
635
00:47:33,000 --> 00:47:35,080
Cepat!
636
00:47:40,160 --> 00:47:41,600
Lekas.
637
00:47:42,000 --> 00:47:43,680
Lekas, sebelum mereka sampai!
638
00:47:44,920 --> 00:47:46,400
Lekas, cepat.
639
00:47:50,680 --> 00:47:51,800
Buka engin!
640
00:47:52,440 --> 00:47:53,600
Dayung!
641
00:47:56,360 --> 00:47:57,920
Dayung sahaja!
642
00:47:58,080 --> 00:47:59,480
Dayung!
643
00:48:00,280 --> 00:48:02,080
Dayung sahaja, Ren!
644
00:48:02,080 --> 00:48:03,720
Dayung. Gayung!
645
00:48:35,280 --> 00:48:37,560
Jauhkan diri dari kotak jenazah itu!
646
00:49:16,160 --> 00:49:17,600
Rendy!
647
00:50:01,760 --> 00:50:05,720
Kita akan mendaki selama 2 hari.
648
00:50:06,880 --> 00:50:10,920
Semua kenderaan berhenti di
kampung Kiyu, hulu sungai tengah.
649
00:50:43,600 --> 00:50:47,920
Kita hanya ada tiga hari
untuk cari pokok halau-halau.
650
00:50:48,600 --> 00:50:50,200
Kalau tidak,
651
00:50:50,200 --> 00:50:53,640
sia-sia kita dapatkan mandau ini.
652
00:51:16,760 --> 00:51:20,080
Kita sudah sampai di jejak
jalan untuk ke puncak Tiranggang.
653
00:51:20,800 --> 00:51:22,760
Adakah masih jauh?
654
00:52:17,720 --> 00:52:20,440
Jangan ambil. Bukan milik kamu.
655
00:52:20,920 --> 00:52:22,480
Siapa kata saya nak ambil?
656
00:52:22,480 --> 00:52:25,120
Kamu asyik melihat
pada mandau itu.
657
00:52:25,120 --> 00:52:27,480
Itu yang kamu fikirkan.
658
00:52:47,440 --> 00:52:49,640
Kita rehat di sini malam ini.
659
00:52:51,920 --> 00:52:54,200
Kita perlu bersama sentiasa.
660
00:52:57,120 --> 00:52:59,920
Jangan ada yang pergi seorang diri.
661
00:52:59,920 --> 00:53:01,920
Ana uun yang terjadi.
662
00:53:02,760 --> 00:53:04,600
Sehingga akhir, Cik Fitri.
663
00:53:07,760 --> 00:53:09,920
Sehingga kita ketemui Sitha.
664
00:53:23,880 --> 00:53:25,840
Terima kasih, Cik Fitri.
665
00:53:27,760 --> 00:53:29,120
Untuk apa?
666
00:53:31,800 --> 00:53:34,960
Terima kasih kerana...
667
00:53:34,960 --> 00:53:38,400
mahu hantu kami cari Sitha.
668
00:53:38,400 --> 00:53:41,800
Kalau kamu bukan pengurus kami,
669
00:53:41,800 --> 00:53:44,680
saya pasti semua sudah serabut.
670
00:54:49,040 --> 00:54:50,240
Ren.
671
00:54:52,000 --> 00:54:53,240
Ren.
672
00:54:53,600 --> 00:54:54,680
Apa-apa sahajalah.
673
00:54:54,680 --> 00:54:56,880
Kamu dengar itu?
674
00:54:58,600 --> 00:54:59,920
Ren.
675
00:55:00,240 --> 00:55:01,280
War, War.
676
00:55:01,680 --> 00:55:02,920
War.
677
00:55:03,440 --> 00:55:05,360
War, kamu dengar itu?
678
00:55:32,040 --> 00:55:34,600
Pergi bersama mereka.
679
00:55:34,600 --> 00:55:37,120
Setelah dapat mandau, kamu curi ia.
680
00:55:37,120 --> 00:55:39,120
Bawa balik kepadaku.
681
00:55:39,720 --> 00:55:41,360
Hanya dengan mandau itu
682
00:55:41,360 --> 00:55:44,360
aku boleh selamatkan
adikmu yang hilang.
683
00:59:20,240 --> 00:59:22,840
Anwar. War. War.
684
00:59:22,840 --> 00:59:24,840
Dion dah hilang.
685
00:59:24,840 --> 00:59:26,200
War, bangun.
686
00:59:26,200 --> 00:59:27,920
Di mana Dion?
687
00:59:31,640 --> 00:59:32,520
War.
688
00:59:33,280 --> 00:59:34,640
Di mana Dion?
689
00:59:39,240 --> 00:59:41,920
Cik Fitri. Vey.
690
00:59:42,560 --> 00:59:43,800
Dion dah hilang.
691
00:59:43,800 --> 00:59:45,240
Fitri.
692
00:59:45,520 --> 00:59:46,960
Dion dah hilang.
693
00:59:49,040 --> 00:59:51,160
Dion!
- Di mana mandau itu?
694
00:59:51,160 --> 00:59:53,440
Apa?
- Mandau sudah hilang!
695
00:59:53,440 --> 00:59:55,440
Midah juga sudah hilang.
696
01:00:01,840 --> 01:00:04,480
Dion!
697
01:00:07,960 --> 01:00:09,080
Dion!
698
01:00:51,240 --> 01:00:52,800
Midah!
-Dion!
699
01:00:53,640 --> 01:00:56,600
Midah!
-Dion!
700
01:00:58,080 --> 01:00:59,520
Dion!
701
01:00:59,600 --> 01:01:02,160
Dion!
- Dion! Midah!
702
01:01:14,520 --> 01:01:15,760
Mama.
703
01:01:49,600 --> 01:01:51,600
Tolong!
704
01:01:51,720 --> 01:01:53,360
Midah!
705
01:02:08,200 --> 01:02:09,520
Midah?
706
01:02:18,040 --> 01:02:19,760
Mandau. Saya dah jumpa mandau!
707
01:02:19,760 --> 01:02:21,760
Dah jumpa_
- Ayuh.
708
01:02:34,840 --> 01:02:36,480
Dion!
709
01:02:37,840 --> 01:02:41,640
Kita ada dua hari sahaja lagi.
710
01:02:41,640 --> 01:02:45,040
Lewat seminit sahaja,
Sitha tidak boleh pulang.
711
01:02:45,640 --> 01:02:47,720
Kita perlu cari portal itu.
712
01:02:48,360 --> 01:02:50,360
Saya harap kita jumpa Dion.
713
01:02:54,000 --> 01:02:55,080
Dion!
714
01:03:54,040 --> 01:03:55,720
Kucing.
715
01:04:12,160 --> 01:04:15,400
Saya harap Dion tak apa-apa.
716
01:04:33,000 --> 01:04:34,720
Lihat dia.
717
01:04:35,560 --> 01:04:37,960
Masih solat dalam situasi begini.
718
01:04:39,440 --> 01:04:41,080
Solat kan wajib.
719
01:04:41,080 --> 01:04:42,960
Jadi kenapa kamu tak solat?
720
01:04:43,640 --> 01:04:45,280
Saya solat.
721
01:04:45,280 --> 01:04:47,280
Kadang kala.
722
01:04:57,840 --> 01:04:58,800
Oh tidak.
723
01:04:58,920 --> 01:05:00,640
Cik Fitri?
- Cik Fitri?
724
01:05:00,640 --> 01:05:02,240
Cik Fitri?
725
01:05:02,400 --> 01:05:04,560
Cik Fitri?
- Cik Fitri?
726
01:05:05,640 --> 01:05:07,440
Tinggalkan.
727
01:05:07,440 --> 01:05:10,240
Tinggalkan di tempat asalnya.
728
01:05:10,240 --> 01:05:13,120
Jangan pergi ke Saranjana.
729
01:05:13,120 --> 01:05:15,600
Kamu bukan orang terpilih.
730
01:05:15,600 --> 01:05:17,400
Pulangkan.
731
01:05:17,400 --> 01:05:19,720
Atau kamu akan mati!
732
01:05:50,520 --> 01:05:52,760
Lepaskan! Lepaskan!
733
01:05:53,560 --> 01:05:55,400
Lepaskan aku!
734
01:06:02,520 --> 01:06:04,240
Cik Fitri, bertenang.
735
01:06:04,240 --> 01:06:06,560
Cik Fitri.
- Hei, hei.
736
01:06:06,560 --> 01:06:09,520
Cik Fitri.
- Bertenang, ini kami.
737
01:06:09,520 --> 01:06:12,000
Ini kami.
- Cik Fitri.
738
01:06:12,000 --> 01:06:13,720
Awak tak apa-apa?
739
01:06:13,720 --> 01:06:16,800
Mereka mahu kita
pulangkan mandau.
740
01:06:16,840 --> 01:06:18,600
Mandau itu memang keramat, Cik.
741
01:06:18,600 --> 01:06:20,800
Kita sudah diberi amaran
untuk tidak ambil mandau itu.
742
01:06:20,800 --> 01:06:22,920
Jadi bagaimana?
Kita pulangkan?
743
01:06:22,920 --> 01:06:24,800
Tak boleh, dah terlambat.
744
01:06:24,800 --> 01:06:26,840
Kita perlu selesaikan apa
yang kita sudah mulakan.
745
01:06:27,600 --> 01:06:29,360
Dah, dah.
746
01:06:34,240 --> 01:06:35,640
Dion!
747
01:06:36,600 --> 01:06:38,120
Dion!
748
01:06:39,960 --> 01:06:41,560
Dion!
749
01:06:41,960 --> 01:06:44,040
Kita sudah sampai Jumantir.
750
01:06:44,600 --> 01:06:46,840
Dalam perjalanan kita ke
Persimpangan Harapan.
751
01:06:46,840 --> 01:06:49,840
Bermakna kita akan sampai ke
pokok halau-halau tak lama lagi.
752
01:06:53,640 --> 01:06:54,960
Dion!
753
01:07:11,840 --> 01:07:13,040
Dion!
754
01:07:16,840 --> 01:07:17,760
Dion.
755
01:07:18,280 --> 01:07:19,360
Dion!
756
01:08:07,960 --> 01:08:09,520
War.
757
01:08:09,520 --> 01:08:12,080
Kamu kata sudah hampir.
758
01:08:12,080 --> 01:08:15,000
Hari semakin gelap dan
kita masih di sini.
759
01:08:15,280 --> 01:08:17,640
Bukankah ini jalan
yang kita lalui tadi?
760
01:08:24,400 --> 01:08:25,960
Maksud kamu...
761
01:08:25,960 --> 01:08:29,960
Kita berjalan dalam pusingan?
762
01:08:30,240 --> 01:08:32,680
Penduduk hutan ini sedang
bergurau dengan kita.
763
01:08:32,680 --> 01:08:34,560
Kita berhenti dahulu.
764
01:08:35,360 --> 01:08:37,040
- Cik Fitri.
- Cik Fitri.
765
01:08:37,040 --> 01:08:39,280
- Cik Fitri.
- Kenapa?
766
01:08:40,360 --> 01:08:42,040
Badan dia panas!
767
01:08:42,040 --> 01:08:43,760
Berikan jaket kamu!
768
01:08:44,360 --> 01:08:45,680
Dia sedang demam.
769
01:08:46,680 --> 01:08:47,800
Cik Fitri.
770
01:08:50,080 --> 01:08:52,840
Mungkin dia alami hipotermia.
771
01:08:52,840 --> 01:08:54,480
Awak tak apa-apa?
772
01:08:56,120 --> 01:08:57,720
Saya hanya penat.
773
01:08:57,720 --> 01:08:59,200
Awak mahu minum?
774
01:09:00,440 --> 01:09:02,760
Sudah, kita berhenti rehat dahulu.
775
01:09:03,440 --> 01:09:06,400
Kita perlu sampai ke pokok
halau-halau pada malam ini juga.
776
01:09:13,480 --> 01:09:15,360
Minum ini.
777
01:09:15,960 --> 01:09:17,840
Terima kasih, Vey.
778
01:09:32,080 --> 01:09:33,960
Kamu dengar itu?
779
01:09:36,360 --> 01:09:39,400
Mungkin itu petanda kita sudah
hampir dengan pokok halau-halau.
780
01:09:39,640 --> 01:09:41,040
Mari.
781
01:10:11,840 --> 01:10:13,680
Penari hertopeng.
782
01:10:21,640 --> 01:10:24,040
Dion! Itu Dion!
- Vey!
783
01:10:25,080 --> 01:10:26,160
Dion! Dion!
784
01:10:26,560 --> 01:10:27,800
Vey!
785
01:10:37,520 --> 01:10:39,760
Itu adalah penari
bertopeng dari Kalimantan.
786
01:10:39,760 --> 01:10:42,840
Mereka tak akan berhenti sampai mereka...
- Mati.
787
01:10:42,960 --> 01:10:45,200
Tidak, kita perlu selamatkan mereka!
788
01:10:53,960 --> 01:10:56,040
Sedar, Ren. Sedar!
789
01:10:56,040 --> 01:10:59,080
Vey! Ya Tuhan, bangun, Vey!
790
01:11:00,000 --> 01:11:01,000
Anwar!
791
01:11:01,000 --> 01:11:03,000
Dion? Dion!
792
01:11:03,400 --> 01:11:05,600
Dion sedar Dion!
793
01:11:05,600 --> 01:11:06,840
Dion!
794
01:11:06,960 --> 01:11:08,400
Anwar?
795
01:11:09,360 --> 01:11:11,760
Vey, baca doa, Vey!
796
01:11:11,960 --> 01:11:14,240
Duduklah, Vey. Tolong sedar.
797
01:11:14,480 --> 01:11:16,720
Ren, sedarlah.
798
01:11:16,920 --> 01:11:20,280
Semua orang sedar!
799
01:11:22,440 --> 01:11:23,520
Anwar.
800
01:11:24,360 --> 01:11:26,240
Semua orang berhenti!
801
01:11:26,560 --> 01:11:29,240
Berhenti!
802
01:11:36,600 --> 01:11:37,600
Vev?
803
01:11:37,880 --> 01:11:39,000
Vey.
804
01:11:39,280 --> 01:11:40,280
Ren?
805
01:11:41,480 --> 01:11:42,520
Anwar?
806
01:11:43,800 --> 01:11:45,360
Dion? Dion!
807
01:11:45,520 --> 01:11:47,920
Dion?
- Dion!
808
01:11:48,240 --> 01:11:49,800
Dion?
- Dion!
809
01:11:53,200 --> 01:11:54,840
Dion...
810
01:11:54,840 --> 01:11:56,400
Dia dah mati.
811
01:11:56,400 --> 01:11:57,920
Kita perlu pergi dari sini.
812
01:11:57,920 --> 01:12:00,120
Kalau tidak kita akan
terperangkap di sini. Mari!
813
01:12:00,280 --> 01:12:01,960
Dion!
814
01:12:04,120 --> 01:12:05,720
Dion!
815
01:12:06,280 --> 01:12:08,200
Dion, bangun, Dion!
816
01:12:08,200 --> 01:12:10,440
Rendy, ini Dion, Ren.
817
01:12:10,440 --> 01:12:11,960
Dion, bangun, Dion!
818
01:12:11,960 --> 01:12:13,640
Itu pokok halau-halau!
819
01:12:13,640 --> 01:12:15,480
Mari lari!
820
01:12:15,480 --> 01:12:18,040
Dion masih hidup.
- Mari, Ren!
821
01:12:19,840 --> 01:12:22,680
Mari Cik Fitri!
822
01:12:22,800 --> 01:12:25,920
Tidak!
823
01:12:26,200 --> 01:12:28,840
Dion...
- Mari kita pergi!
824
01:12:28,840 --> 01:12:31,200
Kita perlu bersama
sehingga akhirnya.
825
01:12:31,200 --> 01:12:33,040
Saya tak mahu pergi!
826
01:12:33,040 --> 01:12:35,440
Dion, bangun!
- Mari pergi, Vey. Mari!
827
01:12:35,880 --> 01:12:37,560
Marilah, Vey.
828
01:12:37,800 --> 01:12:39,200
Vey, lepaskan.
829
01:12:39,200 --> 01:12:40,720
Dion.
830
01:12:44,640 --> 01:12:46,040
Dion.
831
01:13:01,280 --> 01:13:03,600
Mari, itu pokoknya!
832
01:13:07,680 --> 01:13:08,760
Mari.
833
01:13:11,760 --> 01:13:13,360
Cik Fitri!
834
01:13:13,640 --> 01:13:17,480
Cik Fitri?
835
01:13:17,600 --> 01:13:18,920
Mari.
836
01:13:26,920 --> 01:13:30,840
Anwar!
837
01:13:32,400 --> 01:13:33,520
Cik Fitri.
838
01:13:47,520 --> 01:13:49,280
Anwar, hati-hati!
839
01:13:52,280 --> 01:13:53,520
Anwar!
840
01:13:57,560 --> 01:13:59,560
Anwar!
- Anwar!
841
01:14:00,680 --> 01:14:02,040
Anwar...
842
01:14:08,040 --> 01:14:10,120
Cik Fitri!
- Cik Fitri. Cik Fitri!
843
01:14:13,080 --> 01:14:14,680
Cik Fitri!
- Cik Fitri...
844
01:14:30,760 --> 01:14:31,800
Mari.
845
01:14:32,400 --> 01:14:34,360
Mari.
- Mari, cik Fitri.
846
01:14:59,960 --> 01:15:01,720
Mari kita pergi.
847
01:15:11,000 --> 01:15:13,720
Lekas, Cik Fitri.
848
01:17:27,520 --> 01:17:29,160
Kamu ada dengar?
849
01:17:29,160 --> 01:17:31,280
Mereka ada bawa
beberapa orang dari bawah.
850
01:17:31,640 --> 01:17:32,920
Benar.
851
01:17:32,920 --> 01:17:36,360
Baru malam tadi mereka
hawa seorang yang haru.
852
01:17:36,360 --> 01:17:38,160
Saya dengar dia
bakal berkahwin.
853
01:17:38,160 --> 01:17:41,760
Mereka kata mereka
sedang buat peraturan haru.
854
01:17:41,960 --> 01:17:44,720
Haram hagi sesiapa
untuk memasuki Saranjana.
855
01:17:44,720 --> 01:17:46,080
Saya setuju.
856
01:17:46,080 --> 01:17:48,920
Saya harap peraturan itu diluluskan.
Kerana mereka hanya buat kacau bilau.
857
01:18:07,720 --> 01:18:09,240
Ada pencerohoh.
858
01:18:13,440 --> 01:18:14,840
Saya rasa mereka.
859
01:18:14,840 --> 01:18:16,600
Cepat kejar.
- Mari!
860
01:18:18,720 --> 01:18:19,800
Kejar mereka!
861
01:18:20,800 --> 01:18:22,480
Kita perlu pergi.
862
01:18:23,640 --> 01:18:25,600
Hei, jangan lari!
863
01:18:28,160 --> 01:18:29,600
Ke tepi!
864
01:19:20,480 --> 01:19:22,480
Mereka tahu kita bukan dari sini.
865
01:19:22,480 --> 01:19:24,440
Kita seakan pendatang asing.
866
01:19:24,440 --> 01:19:25,800
Jadi bagaimana?
867
01:19:25,800 --> 01:19:28,440
Semua orang masuk, cepat!
868
01:19:29,280 --> 01:19:30,840
Cepat!
869
01:19:33,680 --> 01:19:36,480
Cepat, sebelum tertangkap.
870
01:19:36,480 --> 01:19:38,040
Cepat!
871
01:19:38,040 --> 01:19:40,880
Cepat, mereka semakin hampir. Cepat!
872
01:19:41,040 --> 01:19:42,200
Cepat.
873
01:19:42,200 --> 01:19:44,640
Cepat, sebelum mereka sampai.
874
01:19:57,800 --> 01:19:59,800
Syukur pada Tuhan
kamu semua selamat.
875
01:19:59,800 --> 01:20:02,400
Kalau tertangkap, boleh mati.
876
01:20:03,400 --> 01:20:07,600
Perkenalkan ini atuk saya,
dia orang asli Halimun.
877
01:20:07,600 --> 01:20:10,520
Nama saya Hendra,
pendatang ke sini.
878
01:20:12,680 --> 01:20:13,840
Helo, atuk.
879
01:20:13,840 --> 01:20:15,840
Oh, atuk saya bisu.
880
01:20:18,280 --> 01:20:20,080
Salam, atuk.
881
01:20:20,080 --> 01:20:21,640
Tapi jangan risau.
882
01:20:21,640 --> 01:20:24,680
Kami dari pasukan penyelamat
akan bawa kamu ke portal,
883
01:20:24,680 --> 01:20:28,000
dan kamu semua boleh
keluar ke Kotabaru.
884
01:20:28,400 --> 01:20:29,640
Sebentar.
885
01:20:31,760 --> 01:20:34,240
Nama kamu di dunia...
886
01:20:34,240 --> 01:20:36,120
Muhammad Hendra, bukan?
887
01:20:36,120 --> 01:20:37,720
Betul, saya juga baru ingat.
888
01:20:37,720 --> 01:20:39,720
Dia adalah budak kecil
dari gambar itu, bukan?
889
01:20:39,720 --> 01:20:41,640
Bagaimana kamu tahu?
890
01:20:41,640 --> 01:20:43,000
Hamidah.
891
01:20:43,680 --> 01:20:46,600
Kakak kamu dari kampung
nelayan di Kotaharu.
892
01:20:46,800 --> 01:20:50,720
Kamu adalah adik dia yang
hilang sejak 7 tahun lalu, bukan?
893
01:20:51,880 --> 01:20:54,080
Malangnya, Hamidah...
894
01:20:55,000 --> 01:20:57,200
Ini bukan masa yang tepat.
895
01:20:59,720 --> 01:21:02,360
Kami semua adalah
kawan kepada Midah.
896
01:21:02,600 --> 01:21:05,640
Dia telah banyak
ceritakan tentang kamu.
897
01:21:05,800 --> 01:21:08,520
Dia rindu sangat
dengan kamu, Hendra.
898
01:21:08,520 --> 01:21:11,040
Kenapa kamu tak mahu pulang?
899
01:21:11,040 --> 01:21:13,560
Saya mahu pulang.
900
01:21:14,840 --> 01:21:16,360
Tapi.
901
01:21:16,360 --> 01:21:19,560
Kalau saya pulang, saya
akan susahkan kakak.
902
01:21:19,560 --> 01:21:21,640
Kakak saya bekerja keras.
903
01:21:22,480 --> 01:21:24,880
Saya hanya menyusahkan.
904
01:21:25,280 --> 01:21:27,280
Saya lebih suka duduk di sini
905
01:21:27,280 --> 01:21:29,120
daripada menyusahkan kakak.
906
01:21:29,120 --> 01:21:32,040
Jadi boleh hantu kami?
907
01:21:32,200 --> 01:21:33,840
Bantu dengan apa?
908
01:21:34,400 --> 01:21:37,840
Kawan kami hilang ke sini.
909
01:21:37,840 --> 01:21:39,840
Tujuh hari lalu.
910
01:21:47,480 --> 01:21:50,200
Atuk saya kata
jangan masuk campur.
911
01:21:52,240 --> 01:21:53,480
Atuk.
912
01:21:54,160 --> 01:21:57,000
Tolonglah, sekali ini sahaja.
913
01:21:57,280 --> 01:21:59,720
Mereka kenal kakak saya.
914
01:22:00,160 --> 01:22:01,560
Atuk.
915
01:22:02,160 --> 01:22:04,640
Bantu mereka sekali ini sahaja.
916
01:22:06,840 --> 01:22:08,760
Tolonglah, atuk.
917
01:22:26,040 --> 01:22:29,520
Atuk akan hawa kita ke
majlis perkahwinan itu.
918
01:22:29,520 --> 01:22:31,280
Ia akan bermula sebentar lagi.
919
01:22:31,280 --> 01:22:34,640
Pengantin lelaki adalah orang
yang disegani di Saranjana.
920
01:22:34,640 --> 01:22:37,960
Dia sudah jemput orang seperti
kamu ke sini beberapa kali.
921
01:22:37,960 --> 01:22:39,960
Orang disegani?
922
01:22:39,960 --> 01:22:43,000
Ya, dia seorang kerabat diraja.
923
01:23:40,960 --> 01:23:44,600
Atuk kata apabila kamu di
sana perlu berhati-hati, ya?
924
01:23:44,600 --> 01:23:47,280
Kalau tertangkap, boleh mati.
925
01:23:47,280 --> 01:23:48,960
Terima kasih, Hendra.
926
01:23:48,960 --> 01:23:50,480
Terima kasih, atuk.
927
01:23:58,080 --> 01:24:00,280
Kita tak ada banyak masa.
928
01:24:00,280 --> 01:24:02,280
Kita perlu cari Sitha.
929
01:24:42,760 --> 01:24:44,160
Sitha!
930
01:24:48,040 --> 01:24:49,200
Sitha.
931
01:24:53,280 --> 01:24:55,760
Sitha, akhirnya kami
jumpa kamu.
932
01:24:58,600 --> 01:25:00,240
Bagaimana kamu ada di sini?
933
01:25:00,240 --> 01:25:02,040
Panjang ceritanya.
934
01:25:02,040 --> 01:25:03,640
Mari pulang. Y3-
935
01:25:03,640 --> 01:25:05,120
Kita dah tak banyak masa, mari.
936
01:25:08,360 --> 01:25:10,240
Saya mahu tinggal di sini.
937
01:25:11,960 --> 01:25:13,880
Apa maksud kamu?
938
01:25:13,880 --> 01:25:15,880
Ini bukan dunia kita, Sitha.
939
01:25:18,600 --> 01:25:21,080
Saya tahu, tapi...
940
01:25:23,640 --> 01:25:26,000
Saya gembira di sini.
941
01:25:27,680 --> 01:25:29,680
Di sini aman damai.
942
01:25:31,080 --> 01:25:32,600
Tenang.
943
01:25:34,080 --> 01:25:38,840
Dan orang-orang
di sini menjaga saya.
944
01:25:40,520 --> 01:25:42,160
Siapa?
945
01:25:42,560 --> 01:25:44,360
Yang akan berkahwin dengan kamu?
946
01:25:45,840 --> 01:25:48,640
Kamu tak kenal siapa dia, Sit.
947
01:25:52,880 --> 01:25:54,640
Tapi saya tahu.
948
01:25:55,760 --> 01:25:57,880
Dia kasih pada saya.
949
01:25:59,040 --> 01:26:01,280
Dia sangat sayangkan saya.
950
01:26:02,280 --> 01:26:03,920
Dia jaga saya.
951
01:26:04,760 --> 01:26:07,280
Saya tak mahu
pulang ke dunia kita.
952
01:26:07,280 --> 01:26:10,040
Ke dunia di mana tiada
siapa pedulikan saya.
953
01:26:13,080 --> 01:26:16,280
Kenapa kamu fikir kami
tak pedulikan kamu?
954
01:26:17,080 --> 01:26:19,280
Sitha, kami sangat
pedulikan kamu.
955
01:26:19,280 --> 01:26:20,760
Betul.
956
01:26:23,000 --> 01:26:24,480
Benar, Sitha.
957
01:26:25,960 --> 01:26:28,240
Kalau kami tak
kisah pasal kamu...
958
01:26:29,000 --> 01:26:31,840
Kenapa kami menyusahkan
diri mencari kamu?
959
01:26:37,480 --> 01:26:40,240
Saya tak mahu pulang. Saya
mahu duduk di sini sahaja.
960
01:26:52,000 --> 01:26:53,760
Sitha.
961
01:26:53,840 --> 01:26:55,640
Ini cara kamu balas kami?
962
01:26:56,240 --> 01:26:59,960
Selepas kami bertarung
nyawa untuk kamu?
963
01:26:59,960 --> 01:27:02,560
Ini balasannya?
964
01:27:02,560 --> 01:27:04,560
Kamu jahat, Sitha.
965
01:27:08,680 --> 01:27:10,080
Bertarung?
966
01:27:12,160 --> 01:27:14,720
Saya ada minta kamu bertarung?
967
01:27:15,880 --> 01:27:17,520
Saya ada
968
01:27:17,520 --> 01:27:19,520
minta kamu bertarung?
969
01:27:19,520 --> 01:27:21,280
Saya tidak, bukan.
970
01:27:23,680 --> 01:27:26,200
Saya sudah gembira di sini, Vey.
971
01:27:26,200 --> 01:27:29,880
Jadi saya minta kamu semua
sahaja yang pergi dari sini.
972
01:27:29,880 --> 01:27:31,880
Tinggalkan saya.
973
01:27:35,080 --> 01:27:37,640
Saya mahu mula
hidup haru di sini.
974
01:27:39,200 --> 01:27:41,880
Saya mahu mula
dunia yang baru di sini.
975
01:27:43,120 --> 01:27:44,280
Sitha.
976
01:27:45,280 --> 01:27:46,800
Sit, tunggu.
977
01:27:53,280 --> 01:27:55,520
Kamu memang
pentingkan diri sendiri, Sit.
978
01:27:57,640 --> 01:28:01,960
Kamu tak tahu apa yang
kami lalui untuk ke sini.
979
01:28:02,720 --> 01:28:04,680
Siapa kami kepada kamu?
980
01:28:05,040 --> 01:28:06,560
Boleh tak,
981
01:28:07,600 --> 01:28:09,360
hanya sekali sahaja,
982
01:28:11,520 --> 01:28:13,240
lihat pada Cik Fitri.
983
01:28:13,640 --> 01:28:14,840
Lihat pada Vey.
984
01:28:15,200 --> 01:28:17,200
Dengar apa kata mereka.
985
01:28:17,720 --> 01:28:19,560
Bukan saya.
986
01:28:19,560 --> 01:28:21,440
Mereka, Sitha.
987
01:28:21,440 --> 01:28:23,480
Yang selalu menyokong kamu
988
01:28:23,480 --> 01:28:25,600
setiap kali kita bertelingkah.
989
01:28:26,560 --> 01:28:28,080
Kamu tak ingat?
990
01:28:29,960 --> 01:28:31,520
Saya ingat.
991
01:28:33,880 --> 01:28:35,400
Maafkan saya.
992
01:28:36,400 --> 01:28:38,120
Saya menghargainya.
993
01:28:40,760 --> 01:28:42,880
Tapi saya boleh, bukan?
994
01:28:43,280 --> 01:28:45,120
Saya boleh bahagia?
995
01:28:46,160 --> 01:28:48,040
Boleh, kan?
996
01:28:48,040 --> 01:28:50,760
Saya rasa bahagia di sini, Ren.
- Terserah.
997
01:28:50,760 --> 01:28:53,040
Saya mahu rasa bahagia di sini!
- Terserah pada kamu!
998
01:28:53,040 --> 01:28:55,160
Tapi kamu perlu tahu.
999
01:28:55,160 --> 01:28:56,920
Kita dah kehilangan Dion.
1000
01:28:57,880 --> 01:28:59,680
Dion sudah tiada, Sit.
1001
01:29:02,440 --> 01:29:04,280
Dion sudah tiada.
1002
01:29:04,520 --> 01:29:06,840
Dan ia kerana kamu.
1003
01:29:07,000 --> 01:29:09,240
Kerana kami mahu
selamatkan kamu dari sini.
1004
01:29:11,120 --> 01:29:12,880
Dia sudah tiada, Sit.
1005
01:29:16,240 --> 01:29:17,600
Satu lagi.
1006
01:29:18,200 --> 01:29:20,960
Semua lagu yang kamu
cipta adalah bagus, Sit.
1007
01:29:21,280 --> 01:29:23,040
Hebat
1008
01:29:23,040 --> 01:29:26,240
Tidak ada sedikit kekurangan pun.
1009
01:29:26,240 --> 01:29:28,080
Dan kamu perlu tahu,
1010
01:29:28,080 --> 01:29:30,080
saya tak pernah hencikan kamu.
1011
01:29:30,840 --> 01:29:32,720
Saya hanya iri hati.
1012
01:29:33,800 --> 01:29:36,600
Saya iri hati kerana saya tak mampu
hasilkan lagu sebagus lagu kamu.
1013
01:29:36,600 --> 01:29:40,160
Saya tak boleh tulis lirik
yang menarik seperti lirik kamu.
1014
01:29:42,920 --> 01:29:45,160
Tapi saya dah tak iri hati lagi.
1015
01:29:46,400 --> 01:29:48,120
Tidak lagi.
1016
01:29:50,480 --> 01:29:51,960
Cik Fitri, Vey.
1017
01:29:52,360 --> 01:29:53,840
Mari kita pulang.
1018
01:29:53,840 --> 01:29:55,280
Lepaskan dia.
1019
01:29:55,840 --> 01:29:57,280
Tha.
1020
01:30:36,360 --> 01:30:37,520
Vev? Vey!
1021
01:30:37,880 --> 01:30:40,240
Vey, mari. Sudahlah.
1022
01:30:40,480 --> 01:30:41,720
Vey, lepaskan dia.
1023
01:30:41,720 --> 01:30:43,840
Kita perlu selamatkan
diri kita, Vey. Mari.
1024
01:30:50,040 --> 01:30:51,520
Cik Fitri!
1025
01:30:51,600 --> 01:30:52,560
Vey!
1026
01:30:52,560 --> 01:30:54,280
Sitha. Itu Sitha!
1027
01:30:54,280 --> 01:30:55,880
Bukakan pintu!
1028
01:30:57,280 --> 01:30:59,280
Sitha!
- Saya ikut!
1029
01:31:01,840 --> 01:31:03,360
Cik Fitri.
1030
01:31:06,200 --> 01:31:07,480
Vey.
- Tha.
1031
01:31:12,000 --> 01:31:13,960
Maafkan saya.
1032
01:31:13,960 --> 01:31:15,960
Tolong maafkan saya.
1033
01:31:17,040 --> 01:31:19,440
Saya juga minta maaf.
1034
01:31:19,800 --> 01:31:22,480
Saya memarahi kamu tadi.
1035
01:31:23,440 --> 01:31:25,720
Saya juga minta maaf.
1036
01:31:28,240 --> 01:31:30,120
Saya baru sedar.
1037
01:31:32,680 --> 01:31:35,480
Kebahagiaan saya
adalah kamu semua.
1038
01:31:36,680 --> 01:31:38,640
Bukan di sini.
1039
01:31:42,560 --> 01:31:44,480
Dan kamu, Ren.
1040
01:31:44,480 --> 01:31:47,280
Kamu perlu tetap
iri hati dengan saya.
1041
01:31:49,040 --> 01:31:51,960
Boleh, Puteri Saranjana.
1042
01:31:55,120 --> 01:31:57,240
Demi kamu.
1043
01:31:58,680 --> 01:32:02,360
Saya tinggalkan putera
saya pada hari perkahwinan.
1044
01:32:02,840 --> 01:32:04,280
Biar saya bantu.
1045
01:32:04,280 --> 01:32:06,000
Saya tak layak jadi tuan puteri.
1046
01:32:11,240 --> 01:32:13,600
Atuk, laju sedikit.
1047
01:32:40,280 --> 01:32:42,760
Terima kasih, anak yang baik.
1048
01:32:43,440 --> 01:32:45,080
Kamu juga, atuk.
1049
01:32:45,080 --> 01:32:47,080
Terima kasih.
1050
01:32:50,720 --> 01:32:52,840
Atuk kata sama-sama.
1051
01:32:55,520 --> 01:32:57,760
Kami pulang dahulu.
1052
01:32:57,960 --> 01:33:00,680
Terus selamatkan
mereka yang kesesatan.
1053
01:33:00,680 --> 01:33:03,400
Mereka memang
perlukan bantuan kamu.
1054
01:33:07,600 --> 01:33:09,080
Terima kasih.
1055
01:33:42,480 --> 01:33:44,360
Saya sudah beritahu Hendra.
1056
01:33:44,360 --> 01:33:46,360
Mengenai kakak dia.
1057
01:34:44,920 --> 01:34:46,280
Cik Fitri.
1058
01:34:46,280 --> 01:34:48,280
Mandau itu terjatuh!
70703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.