Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,000 --> 00:00:20,280
Dịch phụ đề: Danngoc
Synctime: Duchuy2007.
2
00:00:20,400 --> 00:00:30,000
BÃO TÁP SÔ VIẾT
THẾ CHIẾN THỨ II Ở HƯỚNG ĐÔNG.
3
00:00:31,180 --> 00:00:34,020
Tháng 4/1945. Khi cuộc chiến
ở Châu Âu đã đến hồi kết,
4
00:00:34,100 --> 00:00:36,500
Stalin đã đồng ý chung sức
đánh bại Nhật Bản.
5
00:00:36,600 --> 00:00:40,320
Binh lính Xô-viết sửa soạn
để di chuyển về Viễn Đông.
6
00:00:40,400 --> 00:00:43,040
Nguyên bản được sản xuất cho
Truyền hình Nga năm 2011.
7
00:00:43,100 --> 00:00:45,750
Đây là câu chuyện về “Cuộc
Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại”
của Nga ...
8
00:00:45,850 --> 00:00:50,140
và về chặng đường dài
của Hồng quân đi từ bại trận
cho đến chiến thắng.
9
00:01:01,860 --> 00:01:06,260
Đội xung kích Xô-viết xung phong
giữa đống đổ nát của Königsberg
10
00:01:06,260 --> 00:01:08,100
gồm những lính cựu đầy tự tin.
11
00:01:10,320 --> 00:01:14,480
Họ nấp sau màn khói và các
góc nhà, quét quang đường đi
12
00:01:14,480 --> 00:01:17,180
bằng từng loạt ngắn tiểu liên.
13
00:01:17,700 --> 00:01:21,300
ĐÁNH BẠI NHẬT BẢN.
14
00:01:37,100 --> 00:01:39,440
Đó là tháng 4/1945
15
00:01:39,440 --> 00:01:41,940
và Hồng quân đang đánh chiếm
cứ điểm cuối cùng
16
00:01:41,940 --> 00:01:44,360
của Đức ở Đông Phổ.
17
00:01:54,000 --> 00:01:57,500
“Chúng tôi đang ở chiến lũy.
Số 3. Có đại liên trên tháp
ở phía phải.”
18
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
“Chúng tôi cần pháo hỗ trợ.”
19
00:01:59,440 --> 00:02:05,420
“Nghe rõ, Số 3.
Cố giữ, sắp bắn hỗ trợ!”
“Số 3, nghe rõ không?”
20
00:02:10,080 --> 00:02:13,380
Tại Đại bản doanh của Phương
diện quân Belorussia 3,
21
00:02:13,380 --> 00:02:16,900
Nguyên soái Vasilevsky đang theo
dõi các sự kiện một cách hài lòng.
22
00:02:17,460 --> 00:02:19,760
Ông phân phát huân chương
khá hào phóng,
23
00:02:20,320 --> 00:02:22,480
nhưng nhiều thuộc cấp
của ông biết rằng,
24
00:02:22,480 --> 00:02:25,700
ông đang chọn trong đầu những
người sẽ đưa theo với mình
25
00:02:25,700 --> 00:02:27,680
trong công tác mới.
26
00:02:28,520 --> 00:02:31,540
Ông đã được cho hay
sắp phải làm gì.
27
00:02:33,040 --> 00:02:35,140
“Mùa hè năm 1944, ..."
28
00:02:35,240 --> 00:02:38,120
"... tôi được hay rằng sau
Chiến dịch Belorussia, ..."
29
00:02:38,120 --> 00:02:39,820
"... tôi sẽ tới Viễn Đông ..."
30
00:02:40,420 --> 00:02:43,900
"... Stalin với tôi rằng tôi sẽ
được giao chỉ huy ..."
31
00:02:44,500 --> 00:02:46,900
"... đội quân đi đánh Nhật.”
32
00:02:51,920 --> 00:02:56,320
Stalin đã hứa với các đồng minh rằng
ông sẽ chung sức đánh lại Nhật Bản,
33
00:02:56,320 --> 00:02:58,980
trong vòng 90 ngày sau khi
nước Đức đầu hàng.
34
00:03:00,140 --> 00:03:03,560
Đổi lại, ông được đảm bảo rằng
các đòi hỏi cụ thể về lãnh thổ
35
00:03:03,560 --> 00:03:06,960
của Liên Xô tại Viễn Đông
sẽ được đáp ứng.
36
00:03:10,340 --> 00:03:14,880
Trong khi giao tranh đang diễn ra
ở thủ phủ Königsberg của Đông Phổ,
37
00:03:14,880 --> 00:03:18,340
Liên bang Xô-viết hủy bỏ
Hiệp ước Trung lập
38
00:03:18,340 --> 00:03:20,940
năm 1941 với Nhật Bản.
39
00:03:24,320 --> 00:03:28,320
Hiệp ước này không tác động mấy
đến sự căng thẳng giữa hai nước.
40
00:03:29,040 --> 00:03:32,920
Stalin vẫn phải giữ gần 40 sư đoàn
đóng ở Viễn Đông
41
00:03:32,920 --> 00:03:34,540
trong suốt chiến tranh.
42
00:03:38,160 --> 00:03:41,900
“Có 2 lô cốt ở bên sườn.
Cự ly 3 km.”
43
00:03:41,900 --> 00:03:44,920
“Vị trí này đã được
phòng thủ kỹ.”
44
00:03:49,780 --> 00:03:52,000
“Có 3 xe tải tới.”
45
00:03:54,160 --> 00:03:57,540
Việc Liên Xô hủy bỏ
Hiệp ước Trung lập
46
00:03:57,540 --> 00:04:00,380
là cảnh báo rõ ràng về
dự định của Stalin.
47
00:04:01,440 --> 00:04:04,940
Giờ đây Hồng quân bắt đầu
tập hợp lực lượng
48
00:04:04,940 --> 00:04:06,180
tại Viễn Đông.
49
00:04:15,040 --> 00:04:18,220
Các đơn vị mới đến gồm có
Tập đoàn quân 53
50
00:04:18,220 --> 00:04:22,760
và Tập đoàn quân Xe tăng Cận vệ
6 chuyển đến từ Tiệp Khắc.
51
00:04:24,780 --> 00:04:29,000
Kinh nghiệm của họ về chiến đấu
tại vùng núi ở Romania và Áo,
52
00:04:29,000 --> 00:04:32,160
sẽ cực kỳ có giá trị
tại Viễn Đông.
53
00:04:33,280 --> 00:04:35,860
“Samokhin, đừng lăng quăng nữa!
Chui vào toa đi.”
54
00:04:35,860 --> 00:04:39,480
“Tớ về đây!”
55
00:04:41,600 --> 00:04:43,900
Một số binh sĩ nghĩ mình
sắp được về nhà
56
00:04:43,900 --> 00:04:46,420
sau khi đánh bại
nước Đức phát xít,
57
00:04:47,260 --> 00:04:49,300
nhưng chiến tranh vẫn chưa
kết thúc với họ.
58
00:04:53,560 --> 00:04:57,240
Năm 1931, Nhật Bản đã tấn công
Mãn Châu ở Đông Bắc Trung Hoa,
59
00:04:57,240 --> 00:05:01,140
thậm chí trước cả khi
Hitler lên nắm quyền.
60
00:05:01,440 --> 00:05:03,780
Điều này dẫn tới xung đột
biên giới với Liên Xô
61
00:05:03,780 --> 00:05:06,180
tại Hồ Khasan (gần Vladivostok)
năm 1938
62
00:05:06,180 --> 00:05:09,140
và Khalkin Gol năm 1939
(biên giới Mông Cổ).
63
00:05:12,680 --> 00:05:16,140
Nhật Bản đã tiến hành một chính sách
mở rộng đế quốc một cách tàn nhẫn,
64
00:05:16,140 --> 00:05:21,440
dẫn đến chiến tranh với
Trung Hoa, Mỹ và Đế quốc Anh.
65
00:05:24,280 --> 00:05:26,120
Sau khi Đức bại trận,
66
00:05:26,120 --> 00:05:30,060
Đồng Minh tổ chức hội đàm
tại Postdam gần Berlin.
67
00:05:32,120 --> 00:05:35,340
Tại đây, Hoa Kỳ, Anh
và Trung Hoa
68
00:05:35,340 --> 00:05:39,140
ra tuyên bố đe dọa Nhật
phải đầu hàng,
69
00:05:39,340 --> 00:05:42,760
nếu không sẽ phải đối mặt với việc
bị mau chóng tiêu diệt hoàn toàn.
70
00:05:47,240 --> 00:05:50,040
Phản ứng của Nhật
là có thể đoán trước.
71
00:05:50,380 --> 00:05:52,580
Thủ tướng Kantaro Suzuki
72
00:05:52,580 --> 00:05:56,080
tuyên bố rằng Chính phủ Nhật
không đếm xỉa gì
73
00:05:56,080 --> 00:06:00,240
đến tuyên bố này và sẽ đi tới
kết thúc thắng lợi cuộc chiến.
74
00:06:01,020 --> 00:06:05,440
Câu trả lời này dẫn đất nước
tới sự bại trận khủng khiếp
75
00:06:05,440 --> 00:06:07,360
chưa từng có tiền lệ.
76
00:06:11,080 --> 00:06:16,000
Tại Sa mạc New Mexico người Mỹ vừa
cho thử quả bom nguyên tử đầu tiên.
77
00:06:20,100 --> 00:06:23,020
Ngày 26/7/1945,
78
00:06:23,160 --> 00:06:26,700
tàu ngầm USS Indianapolis
chở quả bom “Little Boy”
79
00:06:26,800 --> 00:06:29,180
tới căn cứ Mỹ ở Đảo Tinian.
80
00:06:30,640 --> 00:06:34,480
Hai ngày sau, Tướng Marshall,
Tổng tham mưu trưởng Hoa Kỳ,
81
00:06:34,660 --> 00:06:38,540
nhận được lệnh cho phép
dùng nó đánh Nhật Bản.
82
00:06:41,800 --> 00:06:44,680
Mục tiêu chính là thành phố
Hiroshima,
83
00:06:45,240 --> 00:06:49,140
các mục tiêu dự bị là
Kokura và Nagasaki.
84
00:06:50,740 --> 00:06:53,960
Nhiều dân thường đã sơ tán
khỏi Hiroshima từ trước,
85
00:06:53,960 --> 00:06:58,100
vì sợ các cuộc không kích.
Nhưng vào thời điểm vụ ném bom,
86
00:06:58,100 --> 00:07:02,320
vẫn còn 350.000 thường dân
sống trong thành phố.
(Ngày 18/6, khi đã có
bom nguyên tử trong tay ...)
87
00:07:02,350 --> 00:07:05,000
(... Tổng thống Truman vẫn
tuyên bố kêu gọi Liên Xô giúp
đánh Nhật-danngoc.)
88
00:07:05,040 --> 00:07:08,640
Ngày 6/8/1945,
lúc 8 giờ 15 sáng,
89
00:07:08,680 --> 00:07:12,380
quả bom được thả từ
độ cao 9 km.
90
00:07:12,460 --> 00:07:17,660
43 giây sau, cách 600 m
trên thành phố,
91
00:07:17,920 --> 00:07:23,900
quả bom phát nổ với sức mạnh
bằng 13.000 tấn TNT.
92
00:07:27,020 --> 00:07:30,640
70.000 người bị giết
gần như ngay lập tức.
93
00:07:31,880 --> 00:07:34,940
Người ta ước tính rằng
ảnh hưởng của phóng xạ
94
00:07:34,940 --> 00:07:38,460
đã giết hại một con số tương đương
trong vòng sáu tháng sau đó.
95
00:07:39,720 --> 00:07:44,940
Trong 5 năm sau, tổng số
người tử vong lên đến 200.000.
96
00:07:53,680 --> 00:07:57,340
Ba ngày sau người Mỹ thả
1 quả bom plutonium
97
00:07:57,340 --> 00:08:02,160
với sức nổ tương đương
21 kiloton TNT
98
00:08:02,160 --> 00:08:03,700
xuống Nagasaki.
99
00:08:05,200 --> 00:08:08,360
Theo báo cáo của
Phủ Nagasaki,
100
00:08:08,620 --> 00:08:12,720
tất cả trong bán kính 1 km
đều chết lập tức,
101
00:08:13,220 --> 00:08:17,100
trong bán kính 2 km
tất cả nhà đều bị thổi bay,
102
00:08:17,240 --> 00:08:21,680
còn trong bán kính 3 km tất cả
những gì cháy được đều bốc cháy.
103
00:08:23,620 --> 00:08:29,540
Đến cuối năm 1945, tổng số
người chết ở Nagasaki
lên tới 80.000.
104
00:08:31,360 --> 00:08:33,020
Trong năm kế tiếp,
105
00:08:33,020 --> 00:08:36,800
hàng ngàn người nữa chết
vì bệnh bạch cầu và ung thư
106
00:08:36,800 --> 00:08:40,260
do ảnh hưởng của
phóng xạ nguyên tử.
107
00:09:16,080 --> 00:09:18,760
Vụ nổ 2 quả bom nguyên tử tại Nhật
108
00:09:18,760 --> 00:09:22,240
không lập tức bẻ gãy được ý chí
tiếp tục chiến đấu của đất nước này.
109
00:09:23,460 --> 00:09:27,520
Ít người ở ngoài vùng ảnh hưởng
biết được thông tin về vụ thả bom.
110
00:09:28,580 --> 00:09:31,060
Các thành viên Hội đồng
Tối cao Nhật Bản
111
00:09:31,060 --> 00:09:34,680
vẫn tin họ có thể đàm phán
để kết thúc chiến tranh.
112
00:09:37,800 --> 00:09:42,200
Nhưng một cú thảm họa thứ ba
đang dần hình thành.
113
00:09:43,020 --> 00:09:46,280
Người Nhật đã phát hiện có việc
chuyển quân náo nhiệt
114
00:09:46,280 --> 00:09:48,700
trên tuyến đường sắt Xuyên Sibiri.
115
00:09:49,540 --> 00:09:52,120
Điều này chỉ có thể hàm
một ý nghĩa duy nhất.
116
00:09:56,080 --> 00:09:59,340
Quân đội Mỹ vừa kết thúc
trận chiến tàn khốc
117
00:09:59,340 --> 00:10:04,140
trên Đảo Okinawa, cách nội địa
Nhật Bản 500 km về phía Nam.
118
00:10:05,260 --> 00:10:06,920
Kinh nghiệm này
cho họ hay rằng,
119
00:10:06,920 --> 00:10:10,580
một cuộc xâm lược nội địa
Nhật Bản sẽ kéo dài và đẫm máu.
120
00:10:10,580 --> 00:10:15,840
Chiến tranh sẽ kéo thêm
ít nhất 1 năm nữa.
121
00:10:20,940 --> 00:10:25,240
Nhưng đòn giáng của Hồng quân
đầy kinh nghiệm hẳn sẽ là quyết định,
122
00:10:25,360 --> 00:10:29,780
đặc biệt nếu đánh vào một vùng
mang tính chiến lược sống còn
123
00:10:29,780 --> 00:10:31,500
của Đế quốc Nhật.
124
00:10:32,700 --> 00:10:36,560
Mãn Châu ở Đông Bắc Trung Hoa
chính là một vùng như vậy.
125
00:10:36,960 --> 00:10:40,060
Với Triều Tiên ở phía Nam,
vùng này là tối cần thiết
126
00:10:40,120 --> 00:10:41,520
với kinh tế Nhật.
127
00:10:43,480 --> 00:10:47,380
Nền công nghiệp của nó
sản xuất ra than đá, sắt, thép,
128
00:10:47,460 --> 00:10:52,280
điện và hơn phân nửa số
nhiên liệu tổng hợp của Nhật.
129
00:10:53,200 --> 00:10:55,420
Các nhà máy ở Nhật
đã được chuyển tới đây,
130
00:10:55,420 --> 00:10:58,520
ngoài tầm của máy bay
ném bom Mỹ.
131
00:11:00,480 --> 00:11:03,800
Việc mất Mãn Châu
sẽ khiến Nhật không thể
132
00:11:03,800 --> 00:11:05,580
tiếp tục chiến tranh.
133
00:11:08,530 --> 00:11:10,850
“Anh muốn chúng tôi vượt dãy
Đại Hưng An và Mãn Châu
bằng xe tăng?”
134
00:11:11,110 --> 00:11:13,490
“Đấy không phải là đường
cao tốc Frankfurt-Berlin đâu!”
135
00:11:13,570 --> 00:11:16,450
“Chỉ vài tuần nữa là
bắt đầu mùa mưa đấy!”
136
00:11:16,550 --> 00:11:18,770
“Sẽ gặp vấn đề tiếp liệu.
Đấy ý tôi là thế …”
137
00:11:22,620 --> 00:11:26,880
Độ rộng lớn của chiến trường này
cũng đủ để người ta nản chí.
138
00:11:28,460 --> 00:11:32,420
Mãn Châu lớn bằng cả
Đức và Ý cộng lại.
139
00:11:34,540 --> 00:11:36,920
Đồng bằng trung tâm của nó
tựa như một pháo đài,
140
00:11:37,020 --> 00:11:39,360
bao bọc bởi các dãy núi,
141
00:11:40,020 --> 00:11:44,760
và khoảng cách hậu cần quá lớn
cũng là một yếu tố quan trọng.
142
00:11:48,100 --> 00:11:49,700
Giữa vùng Viễn Đông
143
00:11:49,700 --> 00:11:54,320
với nội địa nước Nga, đường bộ
và đường sắt đơn giản là không đủ
144
00:11:54,320 --> 00:11:57,380
để chuyển tất cả quân nhu
cho một đội quân lớn.
145
00:12:01,840 --> 00:12:04,100
Lực lượng Nhật ở Mãn Châu,
146
00:12:04,100 --> 00:12:07,540
tập trung vào Đạo quân Quan Đông,
đã bị giảm yếu nhiều
147
00:12:07,540 --> 00:12:12,480
để chi viện cho chiến trường
Thái Bình Dương, nhưng vẫn
còn đến 700.000 người.
148
00:12:15,220 --> 00:12:17,460
Tư lệnh Đạo quân Quan Đông,
149
00:12:17,460 --> 00:12:20,660
Tướng Yamada, biết rằng
không thể phòng thủ
150
00:12:20,660 --> 00:12:22,580
toàn bộ tuyến biên giới,
151
00:12:23,180 --> 00:12:27,080
do đó ông ta chỉ bố trí những
lực lượng mỏng làm bình phong
dọc theo biên giới.
152
00:12:28,680 --> 00:12:31,300
Quân dự bị của ông ta
đóng trong nội địa,
153
00:12:31,880 --> 00:12:34,300
gần các ga đường sắt,
154
00:12:34,380 --> 00:12:38,960
sẵn sàng nhanh chóng triển khai
khi đã rõ dự tính của quân địch.
155
00:12:42,620 --> 00:12:45,680
Kế hoạch của
Bộ Tổng TM Xô-viết,
156
00:12:45,680 --> 00:12:49,400
tóm gọn lại là bao vây
Mãn Châu bằng 2 mũi.
157
00:12:49,500 --> 00:12:54,820
Một mũi tấn công từ Mông Cổ,
mũi kia từ Vladivostok.
158
00:12:55,480 --> 00:12:59,120
Mũi tấn công phía Tây do
Phương diện quân Zabaikal
của Nguyên soái Malinovsky,
159
00:12:59,120 --> 00:13:01,500
mũi phía Đông là
Phương diện quân
160
00:13:01,600 --> 00:13:04,780
Viễn Đông 1 của
Nguyên soái Meretskov.
161
00:13:06,780 --> 00:13:11,520
Khoảng cách giữa 2 phương
diện quân là 3.000 km.
162
00:13:18,220 --> 00:13:22,480
Phía trước Tập đoàn quân Xe tăng
Cận vệ 6 của Tướng Kravchenko
163
00:13:22,480 --> 00:13:25,260
là dãy Đại Hưng An
(Dai Khingan).
164
00:13:27,800 --> 00:13:31,760
Mệnh lệnh mà Kravchenko nhận
quy định ông phải vượt qua dãy núi
165
00:13:31,760 --> 00:13:33,920
trong vòng 5 ngày.
166
00:13:36,380 --> 00:13:41,100
Bất cứ chậm trễ nào, hay nếu
quân Nhật cho quân tới cố thủ
ở các đèo này,
167
00:13:41,900 --> 00:13:46,100
đều có thể khiến toàn bộ cuộc
tấn công của Liên Xô phải chựng lại.
168
00:13:50,620 --> 00:13:54,220
Tại Hội nghị Yalta
tháng 2/1945,
169
00:13:54,380 --> 00:13:58,900
Stalin đã hứa rằng Liên bang
Xô-viết sẽ tham gia đánh Nhật
170
00:13:59,120 --> 00:14:02,640
trong vòng 90 ngày sau khi
nước Đức đầu hàng.
171
00:14:03,380 --> 00:14:06,140
Ông đã giữ lời hứa.
172
00:14:09,320 --> 00:14:12,880
Đúng 90 ngày sau khi
Đức đầu hàng,
173
00:14:13,100 --> 00:14:16,200
binh lính của Phương diện quân
Viễn Đông 1 Xô-viết
174
00:14:16,200 --> 00:14:18,260
đã sẵn sàng tham chiến
175
00:14:22,580 --> 00:14:25,480
Tháng 8 ở Mãn Châu
là mùa mưa.
176
00:14:26,240 --> 00:14:30,380
Mưa như trút bắt đầu từ ngày 8/8,
ngay trước cuộc tấn công.
177
00:14:31,440 --> 00:14:34,940
Mực nước một số con sông
dâng lên 2-3 m.
178
00:14:35,560 --> 00:14:37,540
Mặt đất sớm chuyển thành lầy lội.
179
00:14:41,580 --> 00:14:47,020
Chiến dịch chiến lược tấn công
Mãn Châu bắt đầu giữa đêm tối,
180
00:14:47,020 --> 00:14:48,700
trong cơn mưa như trút.
181
00:14:50,820 --> 00:14:53,700
Không có pháo bắn chuẩn bị,
182
00:14:53,720 --> 00:14:57,000
quân Nhật sẽ không được
báo trước.
183
00:15:02,920 --> 00:15:05,220
“Thời tiết như thế đấy, mẹ nó! ..."
184
00:15:05,220 --> 00:15:07,980
"... Còn phải chờ lâu không?”
185
00:15:09,000 --> 00:15:10,860
“Còn 34 phút nữa.”
186
00:15:14,960 --> 00:15:17,960
Dẫn đầu cuộc tấn công
là các đội xung kích
187
00:15:17,960 --> 00:15:22,320
có pháo tự hành
ISU-152 hỗ trợ,
188
00:15:23,020 --> 00:15:26,260
nhưng vũ khí chính của họ
là sự bất ngờ.
189
00:15:28,260 --> 00:15:30,280
Các đội xung kích
xây dựng quanh
190
00:15:30,280 --> 00:15:32,700
các cựu binh dày dặn kinh nghiệm
đã chiến đấu ở Châu Âu.
191
00:15:36,600 --> 00:15:42,140
Để nhận dạng họ khâu các mụn
vải trắng lên mũ và quân phục.
192
00:15:43,100 --> 00:15:46,040
Mật khẩu là Petrov.
193
00:15:53,560 --> 00:15:56,320
Vào 1 giờ sáng ngày 9/8,
194
00:15:56,460 --> 00:15:58,280
lính xung kích của
Phương diện quân
195
00:15:58,280 --> 00:16:01,420
Viễn Đông 1
bắt đầu tiến công.
196
00:16:05,400 --> 00:16:10,540
Lính trinh sát dẫn đường, rải
dây điện thoại để bộ binh theo sau.
197
00:16:11,780 --> 00:16:15,100
“Samokhin, cuộn dây thứ 2 đâu?
Nào, lại đây!”
198
00:16:18,980 --> 00:16:23,500
Tại sở chỉ huy, các sĩ quan
bồn chồn chờ tin tức.
199
00:16:33,520 --> 00:16:36,780
Nếu cuộc tấn công thất bại,
sẽ chuyển sang Phương án B -
200
00:16:36,780 --> 00:16:39,480
một cuộc pháo kích dữ dội.
201
00:16:39,560 --> 00:16:43,400
“Trinh sát sang cánh trái! Còn lại
sang cánh phải! Đi, đi! Nhanh, nhanh!”
202
00:16:44,020 --> 00:16:46,360
“Bắt đầu rồi!”
(bộc phá nổ-danngoc)
203
00:16:52,220 --> 00:16:56,200
“Chào buổi sáng bọn Nhật nhé!”
"Nổ máy!"
204
00:18:09,720 --> 00:18:13,400
Cuộc tấn công đột ngột của
Hồng quân vào Mãn Châu
205
00:18:13,740 --> 00:18:16,200
làm quân Nhật hoàn toàn bất ngờ.
206
00:18:17,160 --> 00:18:19,840
Một số lính vẫn còn trong doanh trại.
207
00:18:23,000 --> 00:18:27,000
Những lính lúc đó đang đóng
trong cứ điểm mau chóng bị bao vây,
208
00:18:28,260 --> 00:18:31,500
rồi bị lùa ra bằng bộc phá
hay súng phun lửa.
209
00:18:35,100 --> 00:18:40,480
Các đội xung kích dùng chiến
thuật luồn sâu, bỏ qua các
cứ điểm vững chắc của địch
210
00:18:40,480 --> 00:18:45,000
và tiến được tới hơn 20 km trong
vài giờ đầu tiên của chiến dịch.
211
00:18:45,500 --> 00:18:48,940
Thành phố Mudanjiang (Mẫu Đơn Giang)
là mục tiêu kế tiếp của họ.
212
00:18:50,980 --> 00:18:54,120
Đà tiến của Liên Xô
quá nhanh và đột ngột
213
00:18:54,120 --> 00:18:57,780
khiến phải mất nhiều giờ
tin tức về cuộc tấn công
214
00:18:57,780 --> 00:19:01,840
mới lọt về Đại bản doanh Đạo
quân Quan Đông rồi từ đó về Tokyo.
215
00:19:07,200 --> 00:19:10,140
Bộ chỉ huy Nhật vốn tin rằng
Liên Xô
216
00:19:10,140 --> 00:19:13,120
phải chuẩn bị nhiều tuần nữa
mới có thể tấn công.
217
00:19:14,760 --> 00:19:18,880
Tướng Yamada tin chắc về
điều này đến nỗi ngày 9/8,
218
00:19:18,880 --> 00:19:22,820
ông ta tham dự một hội nghị
cách tổng hành dinh của mình
hàng trăm cây số.
219
00:19:26,860 --> 00:19:30,400
Phương diện quân Zabaikal
bắt đầu tấn công lúc bình minh,
220
00:19:30,660 --> 00:19:32,780
và không gặp nhiều
kháng cự.
221
00:19:34,780 --> 00:19:38,200
Tập đoàn quân Xe tăng Cận vệ 6
của Kravchenko đi tiên phong,
222
00:19:38,440 --> 00:19:42,660
với 75.000 người, 6.000 xe cộ,
223
00:19:42,860 --> 00:19:47,200
800 xe tăng và 200 pháo tự hành.
224
00:19:47,250 --> 00:19:52,000
(Hầu hết xe tải của Liên Xô trong
chiến dịch này là do Mỹ viện trợ
theo Lend-Lease. ...)
225
00:19:52,150 --> 00:19:57,000
(... Trong số khí tài cũng có
rất nhiều tiêm kích Airacobra và
tăng M4 Sherman của Mỹ-danngoc).
226
00:19:57,200 --> 00:20:02,250
“Còn thuốc lá không?”
“Cứ để đám Sherman chạy qua,
ta sẽ theo sau.”
227
00:20:05,400 --> 00:20:08,280
Tăng T-34 và tăng Sherman
Lend-Lease,
228
00:20:08,340 --> 00:20:11,820
tiến quân bên cạnh các tăng BT-5,
229
00:20:11,820 --> 00:20:16,920
và T-26 kiểu cũ, vốn đóng
ở Viễn Đông từ đầu cuộc chiến.
230
00:20:17,480 --> 00:20:20,480
Họ bỏ qua các đơn vị yếu ớt
của Nhật trên đường đi,
231
00:20:20,800 --> 00:20:24,700
và tiến được 120 km
trong ngày đầu tiên.
232
00:20:25,200 --> 00:20:28,860
Đồng thời một mũi tấn công phụ
trợ khác tiến dọc theo tuyến đường
sắt Sibiri-Cáp Nhĩ Tân (Harbin).
233
00:20:31,200 --> 00:20:33,660
Khi báo cáo đầu tiên về
cuộc tấn công của Liên Xô,
234
00:20:33,660 --> 00:20:35,580
đến được Bộ Tổng TM Nhật,
235
00:20:35,700 --> 00:20:39,740
ban đầu các sĩ quan tham mưu
cao cấp không nắm bắt nổi
quy mô của chiến dịch.
236
00:20:41,340 --> 00:20:44,540
Yamada nhận được chỉ dẫn
phải giữ vững
237
00:20:44,540 --> 00:20:47,980
các khu vực phòng thủ
vững chắc của quân Nhật,
238
00:20:48,340 --> 00:20:51,400
và chuẩn bị thực hiện chiến
dịch quân sự quy mô lớn.
239
00:20:52,460 --> 00:20:54,700
Nhưng ngày hôm đó có thêm
những tin khác nữa.
240
00:20:55,060 --> 00:20:57,740
Từ Hiroshima gửi đến
báo cáo chi tiết
241
00:20:57,740 --> 00:20:59,640
về tầm mức tàn phá.
242
00:21:00,700 --> 00:21:03,260
Rồi, vài giờ sau khi
Liên Xô tấn công,
243
00:21:03,260 --> 00:21:05,680
có tin về quả bom thứ 2
244
00:21:05,840 --> 00:21:07,720
thả xuống Nagasaki.
245
00:21:14,880 --> 00:21:21,780
Những cú đấm ấy nối tiếp nhau
tạo thành cú sốc sâu sắc
đối với giới lãnh đạo Nhật.
246
00:21:22,860 --> 00:21:26,820
Thủ tướng Suzuki nói tại một
cuộc họp của Hội đồng Tối cao rằng,
247
00:21:27,100 --> 00:21:32,260
việc Liên Xô tham gia cuộc chiến,
khiến tình thế trở nên vô vọng.
248
00:21:32,840 --> 00:21:34,960
Không thể tiếp tục chiến tranh được.
249
00:21:35,260 --> 00:21:39,240
Các điều khoản Đồng Minh đưa ra
tại Postdam phải được thông qua.
250
00:21:42,500 --> 00:21:43,400
Đêm hôm đó,
251
00:21:43,400 --> 00:21:47,280
cuộc họp được tiếp tục dưới sự
có mặt của Thiên hoàng Hirohito.
252
00:21:47,520 --> 00:21:50,500
Nó kéo dài cho đến đầu giờ sáng.
253
00:21:51,660 --> 00:21:53,640
Dưới sự cầm trịch
của Thiên hoàng,
254
00:21:53,840 --> 00:21:56,760
Hội đồng cuối cùng thông qua
các điều khoản của Đồng Minh,
255
00:21:57,580 --> 00:21:59,560
nhưng họ yêu cầu
phải có đảm bảo rằng,
256
00:21:59,560 --> 00:22:02,040
Thiên hoàng được giữ nguyên
địa vị của mình.
257
00:22:02,540 --> 00:22:04,640
Điều này bị từ chối.
258
00:22:04,640 --> 00:22:07,800
Chỉ có thể chấp nhận
đầu hàng vô điều kiện.
259
00:22:08,060 --> 00:22:10,140
Chiến tranh thế là
vẫn tiếp tục.
260
00:22:17,080 --> 00:22:18,740
Ở miền Đông Mãn Châu,
261
00:22:19,040 --> 00:22:22,780
bộ binh tiến lên với chiến thuật
khéo léo trước các lô cốt.
262
00:22:33,820 --> 00:22:37,220
Họ đánh bộc phá thổi bay các
cánh cửa bọc thép rồi chui vào.
263
00:22:39,980 --> 00:22:43,480
“Bọn Nhật chạy rồi!
Chúng chui qua các lỗ ngầm.”
264
00:22:43,620 --> 00:22:44,900
“Dùng lựu đạn!”
265
00:22:46,520 --> 00:22:48,240
“Tổ bộc phá đâu rồi?”
266
00:22:48,820 --> 00:22:52,300
“Ta sẽ cho chúng biết
“vô điều kiện” là thế nào!”
267
00:22:54,520 --> 00:22:58,240
Đã thành lệ, họ phá hủy
hoàn toàn các lô cốt này.
268
00:23:02,320 --> 00:23:05,280
Nếu không, quân Nhật
sống sót sẽ ẩn nấp,
269
00:23:05,420 --> 00:23:07,840
chờ đợt xung kích đầu đi qua,
270
00:23:07,840 --> 00:23:11,380
để quay lại vị trí và
tiếp tục chiến đấu.
271
00:23:14,980 --> 00:23:18,300
Các chuyên viên gỡ mìn
từng tham chiến ở Đức,
272
00:23:18,300 --> 00:23:21,680
rất bất ngờ trước sự đơn giản
của các bãi mìn Nhật.
273
00:23:22,700 --> 00:23:26,720
Chúng chẳng gây cản trở gì nhiều
với xe tăng và bộ binh Xô-viết.
274
00:23:31,060 --> 00:23:34,620
Hồng quân gặp phải sự kháng cự
mạnh hơn ở phía Bắc,
275
00:23:34,620 --> 00:23:37,360
quanh cứ điểm Hailar (Hải Lạp Nhĩ).
276
00:23:37,600 --> 00:23:40,100
Sau nhiều ngày giao tranh dữ dội,
277
00:23:40,240 --> 00:23:45,540
quân phòng thủ Nhật bị bao vây
và rồi không quân vào cuộc.
278
00:23:48,720 --> 00:23:51,540
“Hai độ bên phải. Rẽ.”
279
00:23:51,540 --> 00:23:55,120
“Tiếp cận theo hướng 9-0.”
280
00:23:59,260 --> 00:24:01,700
Hơn 80 máy bay
ném bom Xô-viết,
281
00:24:01,700 --> 00:24:05,280
thả 120 tấn bom
xuống quân Nhật.
282
00:24:06,140 --> 00:24:09,100
2 giờ sau họ
vẫy cờ đầu hàng.
283
00:24:12,400 --> 00:24:16,560
Trong khi đó, Tập đoàn quân
Xe tăng Kravchenko
284
00:24:16,560 --> 00:24:19,000
chật vật tiến qua vùng đèo núi.
285
00:24:19,820 --> 00:24:24,340
Những xe tăng nặng 26 tấn
bò dọc con đường bộ hành cổ.
286
00:24:25,980 --> 00:24:30,040
Khi đường đi quá hẹp,
người ta dùng thuốc nổ
287
00:24:30,040 --> 00:24:32,200
mở rộng ra, hoặc dùng
biện pháp hỗ trợ.
288
00:24:33,380 --> 00:24:35,140
Đại úy Dmitri Loza,
289
00:24:35,140 --> 00:24:37,440
chỉ huy một tiểu đoàn
xe tăng đi qua vùng núi:
290
00:24:39,700 --> 00:24:42,580
“Hai chiếc xe kéo tăng
nối với nhau bằng xích sắt ..."
291
00:24:42,640 --> 00:24:43,840
"... đậu trên đỉnh núi ..."
292
00:24:45,540 --> 00:24:46,760
"... Một chiếc có gắn tời, ..."
293
00:24:48,040 --> 00:24:50,180
"... chiếc kia có chức năng
như cái neo ..."
294
00:24:51,760 --> 00:24:54,060
"... Xe tăng được nối với
dây cáp tời, ..."
295
00:24:54,060 --> 00:24:56,000
"... cài số 1 ..."
296
00:24:56,540 --> 00:24:58,840
"... Sau đó nó được từ từ
thả xuống dốc núi ...
297
00:25:00,000 --> 00:25:01,860
"... Đó là cách chúng tôi
đưa xe xuống an toàn.”
298
00:25:07,260 --> 00:25:10,780
Đến ngày 12/8, vùng núi
đã ở phía sau lưng họ.
299
00:25:10,960 --> 00:25:13,780
Họ đã sớm hơn 1 ngày
so với kế hoạch.
300
00:25:15,420 --> 00:25:18,640
Họ để lại 1 xe tăng BT
kiểu cũ ở chỗ vượt sông,
301
00:25:18,640 --> 00:25:20,600
và viết lên tháp pháo của nó:
302
00:25:20,600 --> 00:25:24,560
“Xe tăng Xô-viết đã qua đây.
- 1945 - ”
303
00:25:29,980 --> 00:25:32,400
Nhưng khi xe tăng bắt đầu
vượt vùng đồng bằng,
304
00:25:32,400 --> 00:25:35,680
có những đốm sẫm
xuất hiện ở chân trời.
305
00:25:37,340 --> 00:25:42,860
Máy bay Nhật bay tới tấn công
đoàn xe Xô-viết bằng pháo và bom.
306
00:25:45,280 --> 00:25:48,700
Một số còn đâm xuống
tấn công tự sát.
307
00:25:55,100 --> 00:25:58,760
Các tổ lái tăng ghi nhận có 9 lần
tấn công kamikaze như vậy,
308
00:25:59,500 --> 00:26:02,040
nhưng không một xe tăng nào
bị hỏng. (Loza kể rằng trong 1
buồng lái còn có cả 1 phụ nữ ...)
309
00:26:02,100 --> 00:26:04,200
(... bay chung để chịu chết
cùng chồng-danngoc).
310
00:26:04,440 --> 00:26:07,520
Xích xe tăng sớm làm hộp số
bị kẹt đất bùn,
311
00:26:07,520 --> 00:26:11,560
nên việc hậu cần
gặp khó khăn lớn.
312
00:26:17,400 --> 00:26:20,320
2 sư đoàn vận tải
với 12 máy bay,
313
00:26:20,320 --> 00:26:23,100
được giao nhiệm vụ chở
nhiên liệu tới chiến trường.
314
00:26:23,900 --> 00:26:29,360
Nhưng dù bay 160 chuyến mỗi ngày
cũng vẫn không đủ.
315
00:26:39,540 --> 00:26:43,980
Khi đà tiến của Liên Xô
đang chật vật, ngày 14/8,
316
00:26:43,980 --> 00:26:48,520
nội các mới của Chính phủ
Nhật chấp thuận đầu hàng.
317
00:26:50,820 --> 00:26:54,100
Một thông điệp được gửi tới
các chính phủ Anh,
318
00:26:54,100 --> 00:26:57,200
Hoa Kỳ, Liên Xô và Trung Hoa,
319
00:26:57,400 --> 00:27:00,540
rằng theo ý nguyện của
Hoàng đế Hirohito,
320
00:27:00,540 --> 00:27:04,320
Nhật Bản chấp thuận các điều kiện
mà Đồng Minh đưa ra ở Postdam.
321
00:27:07,160 --> 00:27:09,380
Chiến tranh đáng lẽ phải kết thúc,
322
00:27:09,660 --> 00:27:13,940
nhưng lệnh đầu hàng đến được
Đạo quân Quan Đông rất chậm.
323
00:27:15,360 --> 00:27:17,720
Mệnh lệnh Tướng Yamada
nhận được,
324
00:27:17,720 --> 00:27:20,820
chỉ hướng dẫn ông ta
lập tức đốt hết cờ xí,
325
00:27:20,820 --> 00:27:25,140
các chỉ lệnh và văn bản của
đế quốc và mọi tài liệu mật.
326
00:27:25,900 --> 00:27:30,260
Tại Tây Mãn Châu, chiến cuộc
ngày càng chênh lệch
327
00:27:30,260 --> 00:27:34,040
khiến nhiều lính Nhật
đầu hàng bất chấp.
328
00:27:35,140 --> 00:27:37,160
Tại Đông Mãn Châu,
329
00:27:37,160 --> 00:27:41,640
Phương diện quân Viễn Đông 1
gặp phải tình thế khác hẳn -
330
00:27:43,840 --> 00:27:47,080
bộ binh Nhật xông lên
tấn công tự sát.
331
00:27:50,520 --> 00:27:53,300
Một đơn vị đặc biệt
với 1.700 lính,
332
00:27:53,540 --> 00:27:55,860
dưới sự chỉ huy của
sĩ quan tên Kobayashi,
333
00:27:55,860 --> 00:27:58,980
xông vào giao chiến
gần Mẫu Đơn Giang.
334
00:28:00,600 --> 00:28:03,920
Tướng Beloborodov đã chứng kiến
cuộc tấn công này:
335
00:28:05,840 --> 00:28:07,800
“Những tên lính quân phục xanh lá ..."
336
00:28:07,800 --> 00:28:11,480
"... nhô lên từ các hố ngụy trang
và xông vào xe tăng ..."
337
00:28:13,900 --> 00:28:15,800
"... Lính của ta bắn hạ chúng ..."
338
00:28:16,900 --> 00:28:19,340
"... Chúng bị quét ngã bằng súng máy, ..."
339
00:28:22,100 --> 00:28:24,960
"... nhưng chúng xuất hiện thêm
từ các hố cá nhân và chiến hào ..."
340
00:28:25,320 --> 00:28:27,380
"... rồi tự quăng mình vào xe tăng.”
341
00:28:36,540 --> 00:28:39,360
Ngày 15/8/1945,
342
00:28:39,540 --> 00:28:44,120
khi Hoàng đế Hirohito có bài
diễn văn trên radio gửi nhân dân
Nhật Bản,
343
00:28:44,120 --> 00:28:46,620
tuyên bố quyết định
đầu hàng của mình,
344
00:28:46,780 --> 00:28:52,180
xe tăng Xô-viết của Tập đoàn
quân 5 đang tiến về Mẫu Đơn Giang.
345
00:29:00,520 --> 00:29:05,060
Ngày hôm sau, Bộ Tổng TM
Liên Xô ban hành bản tin:
346
00:29:05,740 --> 00:29:10,280
“Tuyên bố của Hoàng đế ngày 14/8
đề cập đến sự đầu hàng của Nhật Bản ..."
347
00:29:10,280 --> 00:29:14,640
"... là tuyên bố chung về chấp
nhận đầu hàng vô điều kiện ..."
348
00:29:16,300 --> 00:29:19,700
"... Vẫn chưa có mệnh lệnh gửi các
lực lượng vũ trang để họ ngưng bắn, ..."
349
00:29:19,700 --> 00:29:22,880
"... lực lượng Nhật vẫn
tiếp tục kháng cự ..."
350
00:29:23,480 --> 00:29:27,180
"... Điều này khiến chưa có
sự đầu hàng.”
351
00:29:31,360 --> 00:29:34,460
Máy bay Nhật đang bay rất lạ.
352
00:29:34,740 --> 00:29:40,280
Nó xà thấp và lắc cánh
khi đến gần chiến tuyến Xô-viết.
353
00:29:42,560 --> 00:29:47,000
Các xạ thủ phòng không vẫn
theo dõi sát sao mà không nổ súng.
354
00:29:50,700 --> 00:29:52,200
“Nấp đi!”
355
00:29:57,900 --> 00:29:59,900
“Samokhin, quay lại!”
356
00:30:01,100 --> 00:30:05,800
“Có cờ đuôi nheo! Xem này,
đây là thư của Hoàng đế!”
357
00:30:07,580 --> 00:30:10,320
Đó là một thông điệp từ Bộ
chỉ huy của Tướng Yamada,
358
00:30:10,320 --> 00:30:14,160
báo cho Hồng quân rằng
ông ta đã ra lệnh ngừng bắn.
359
00:30:14,960 --> 00:30:17,820
Điều này không mới với
Nguyên soái Vasilevsky.
360
00:30:18,200 --> 00:30:23,260
Đại bản doanh của ông đã nhận được
điện tín từ Tướng Yamada,
361
00:30:23,260 --> 00:30:27,560
tuyên bố ông ta đã ra lệnh
cho lính mình hạ vũ khí.
362
00:30:32,880 --> 00:30:35,680
Một số lính Nhật
đã bắt đầu đầu hàng,
363
00:30:35,680 --> 00:30:39,040
gồm cả quân đồn trú
khu cứ điểm Hailar,
364
00:30:39,040 --> 00:30:40,920
chốt giữ tuyến đường sắt.
365
00:30:43,660 --> 00:30:48,180
Nhưng các đơn vị khác không
nhận được lệnh hay chọn cách lờ đi.
366
00:30:48,460 --> 00:30:51,860
Do đó Vasilevsky gửi
Yamada một tối hậu thư:
367
00:30:52,700 --> 00:30:56,120
“Tôi đề nghị rằng trưa ngày 20/8, ..."
368
00:30:56,120 --> 00:31:00,020
"... ông phải ngưng mọi hoạt động
quân sự chống lại lực lượng Xô-viết, ..."
369
00:31:00,180 --> 00:31:02,980
"... hạ vũ khí và đầu hàng.”
370
00:31:09,700 --> 00:31:13,980
Chiến đấu trên đồng bằng trải dài
có nghĩa tuyến đường sắt là
con đường duy nhất,
371
00:31:13,980 --> 00:31:16,660
để xe tăng của Kravchenko
di chuyển.
372
00:31:16,780 --> 00:31:21,420
Nhưng 2 ngày hành quân dọc
đường sắt thật vất vả cho người
và phương tiện.
373
00:31:22,840 --> 00:31:26,480
Mọi hỏng hóc đều khiến
cả đoàn phải dừng lại.
374
00:31:28,500 --> 00:31:32,240
“Sao ta không chạy ra đây?”
“Động cơ trục trặc rồi.”
375
00:31:32,560 --> 00:31:37,240
“Tôi đã nói bọn thợ máy là nó
không chịu nổi thứ bụi này mà!”
376
00:31:37,240 --> 00:31:39,240
“Ra đi! Ta không thừa
thời gian cho vụ này đâu!”
377
00:31:42,700 --> 00:31:46,980
Một số xe tăng bị gạt luôn sang
vệ đường để có chỗ cho đoàn đi tiếp,
378
00:31:47,360 --> 00:31:50,240
chặng hành quân dài đã gây nên
thiệt hại nhất định.
379
00:31:50,520 --> 00:31:55,260
Một quân đoàn đã giảm từ 200
xe tăng xuống chỉ còn 70 chiếc.
380
00:31:55,540 --> 00:31:59,860
Nguyên soái Vasilevsky lúc này
ra lệnh phải lập tức chiếm được
Changchun (Trường Xuân),
381
00:31:59,860 --> 00:32:04,240
Mukden (Thẩm Dương), Jilin (Cát Lâm)
và Cáp Nhĩ Tân (Harbin) bằng các
lực lượng đặc nhiệm cơ động cao,
382
00:32:04,240 --> 00:32:07,040
được yểm trợ bằng
quân dù đổ bộ.
383
00:32:14,400 --> 00:32:18,000
Ngày 19/8,
7 chiếc Li-2
384
00:32:18,000 --> 00:32:22,680
chở 175 sĩ quan và binh lính
bay tới Cát Lâm.
385
00:32:24,920 --> 00:32:30,260
Họ được hộ tống bởi 4 tiêm kích
và 3 máy bay ném bom Pe-2.
386
00:32:34,260 --> 00:32:38,220
Bộ chỉ huy Nhật được chính thức
thông báo về cuộc đổ bộ.
387
00:32:42,800 --> 00:32:45,440
Nhưng khi chiếc máy bay thứ hai
chuẩn bị hạ cánh,
388
00:32:45,860 --> 00:32:48,420
quân Nhật đột nhiên khai hỏa.
389
00:32:50,300 --> 00:32:54,500
Chỉ huy đơn vị, Đại tá
Dmitri Krutskikh:
390
00:32:55,440 --> 00:32:59,220
“Tôi đang đứng cạnh máy bay
thì bọn Nhật nổ súng ..."
391
00:32:59,340 --> 00:33:01,760
"... Tôi bị một vết thương
nhẹ trên mặt ..."
392
00:33:02,340 --> 00:33:04,260
"... Tôi dẫn binh lính xông lên tấn công ..."
393
00:33:04,260 --> 00:33:08,340
"... và chúng tôi chiếm được 8 đại liên
Hochkiss cùng 82 tù binh ...
394
00:33:08,640 --> 00:33:11,760
"... Nói thật lòng, chúng tôi tránh
không bắt tù binh ...
395
00:33:11,760 --> 00:33:15,720
"... Chúng quá điên cuồng. Đã có
thỏa thuận, vậy mà chúng lại
nổ súng vào chúng tôi.”
396
00:33:16,880 --> 00:33:19,500
Các đơn vị lính dù đổ bộ
200 người,
397
00:33:19,500 --> 00:33:23,880
cũng tới để kiểm soát các
sân bay Nhật ở Cáp Nhĩ Tân,
398
00:33:23,880 --> 00:33:26,200
Thẩm Dương và Trường Xuân.
399
00:33:28,000 --> 00:33:31,100
Trong khi tiêm kích Xô-viết
lượn vòng trên đường băng hạ cánh,
400
00:33:31,100 --> 00:33:33,860
các máy bay vận tải
thả lính nhảy dù.
401
00:33:35,780 --> 00:33:40,980
24 giờ sau, lính dù được
xe tăng Xô-viết tới chi viện.
402
00:33:42,960 --> 00:33:48,300
Ngày 19/8, quân Nhật bắt đầu
đầu hàng hàng loạt.
403
00:33:50,220 --> 00:33:53,320
Hầu hết các mũi tấn công
đã ngưng lại,
404
00:33:53,320 --> 00:33:56,500
nhưng giao tranh vẫn tiếp diễn
trên quần đảo Sakhalin.
405
00:33:56,500 --> 00:33:59,760
Tại đây bộ binh Xô-viết
thực hiện cuộc đổ bộ
406
00:33:59,760 --> 00:34:03,380
ngày 20/8.
5 ngày sau,
407
00:34:03,380 --> 00:34:07,920
Hồng quân tiến vào thủ phủ
Toyohara (nay là Yuzhno-Sakhalinsk)
và tiếp nhận
408
00:34:07,920 --> 00:34:10,740
sự đầu hàng của 18.000
lính Nhật.
409
00:34:12,300 --> 00:34:16,560
Để ngăn việc phá hoại các cơ sở
công nghiệp và hải quân quan trọng,
410
00:34:16,560 --> 00:34:19,460
các chi đội của Tập đoàn
quân Xe tăng Cận vệ 6
411
00:34:19,460 --> 00:34:22,600
lên tàu hỏa ở Thẩm Dương
và tiến xuống phía Nam
412
00:34:22,600 --> 00:34:24,760
tới căn cứ hải quân lớn
của Nhật
413
00:34:24,760 --> 00:34:26,840
ở Port Arthur và Đại Liên
(Dalian).
414
00:34:27,580 --> 00:34:32,960
Lính dù xuống tiên phong để đảm
bảo quân Mỹ không vào đây trước.
415
00:34:33,400 --> 00:34:40,040
Hai đại cường đã tự dẫn nhau
vào cuộc Chiến tranh Lạnh sắp tới.
416
00:34:47,740 --> 00:34:51,660
Tại một trong những tiền đồn
xa xôi nhất của Liên Xô,
417
00:34:51,660 --> 00:34:54,260
các hải pháo đang
hối hả nhả đạn.
418
00:34:56,920 --> 00:34:59,500
Pháo đội duyên hải
ở Mũi Lopatka,
419
00:34:59,500 --> 00:35:04,160
đang nã xuống một hòn đảo
mờ mờ phía chân trời.
420
00:35:06,880 --> 00:35:12,480
Mục tiêu là Shumshu, cực bắc của
Quần đảo Kuril mà Nhật nắm giữ.
421
00:35:14,700 --> 00:35:17,780
Đó là mở đầu cho một cuộc
xâm chiếm.
422
00:35:21,660 --> 00:35:24,640
Để đổi lấy việc tham gia
đánh Nhật,
423
00:35:24,640 --> 00:35:27,720
Stalin được hứa hẹn các vùng
lãnh thổ cụ thể của Nhật,
424
00:35:27,720 --> 00:35:30,980
bao gồm Quần đảo Kuril
và Nam Sakhalin.
425
00:35:31,600 --> 00:35:34,080
Ông cũng hướng mắt
về Đảo Hokkaido,
426
00:35:36,100 --> 00:35:41,580
nhưng Tổng thống mới lên của Mỹ,
Harry Truman cảnh giác trước
đề nghị này.
427
00:35:41,580 --> 00:35:45,520
Theo quan điểm của ông, Liên Xô
đã được hứa cho quá nhiều,
428
00:35:46,200 --> 00:35:49,140
nên ông đề nghị các tư lệnh
của mình tìm cách ngăn chặn
429
00:35:49,140 --> 00:35:51,740
cuộc chiếm đóng đảo
của Liên Xô.
430
00:35:53,160 --> 00:35:56,100
Do đó, Stalin quyết định
tặng cho Đồng Minh
431
00:35:56,100 --> 00:35:57,720
một ưng thuận giả.
432
00:35:59,160 --> 00:36:03,680
Vài giờ sau khi Hoàng đế Nhật
tuyên bố đầu hàng,
433
00:36:03,680 --> 00:36:08,500
Nguyên soái Vasilevsky ra lệnh
tiến hành chiếm Quần đảo Kuril.
434
00:36:08,500 --> 00:36:11,680
Chiến dịch xuất phát
từ các căn cứ Xô-viết
435
00:36:11,680 --> 00:36:16,560
tại Bán đảo Kamchatka.
Mục tiêu khởi đầu của nó
436
00:36:16,560 --> 00:36:19,380
là các đảo Shumshu,
Paramushir và Onekotan.
437
00:36:23,220 --> 00:36:24,840
Cuộc đánh chiếm
được thực hiện bởi
438
00:36:24,840 --> 00:36:29,000
Sư đoàn Bộ binh 101
của Thiếu tướng Dyakov.
439
00:36:29,460 --> 00:36:34,120
Họ đã được huấn luyện kỹ
để đánh đổ bộ
440
00:36:34,120 --> 00:36:35,820
trong hơn 6 tháng trời.
441
00:36:37,700 --> 00:36:42,100
Họ được bổ sung bởi lính thủy đánh bộ
và các đơn vị biên phòng NKVD.
442
00:36:45,000 --> 00:36:48,340
Lực lượng đổ bộ
có 10.000 người.
443
00:36:57,500 --> 00:37:01,840
Mục tiêu chính là Shumshu,
hòn đảo gần Kamchatka nhất.
444
00:37:02,180 --> 00:37:06,640
Mây luôn di chuyển khiến không quân
trinh sát Xô-viết không thể hoạt động
hiệu quả,
445
00:37:06,900 --> 00:37:11,240
nhưng họ vẫn biết rằng quân Nhật
đã xây một phòng tuyến vững chắc,
446
00:37:11,240 --> 00:37:14,580
gồm các lô cốt và
bẫy chống tăng,
447
00:37:14,580 --> 00:37:17,900
để bảo vệ căn cứ hải quân
trọng yếu ở Kataoka.
448
00:37:20,380 --> 00:37:22,240
Ở cực bắc của đảo,
449
00:37:22,240 --> 00:37:26,220
có rất nhiều lô cốt và
pháo đội phòng không
450
00:37:26,220 --> 00:37:31,680
đặt trên xác chiếc Mariupol,
một tàu dầu Xô-viết mắc cạn
năm 1943.
451
00:37:33,960 --> 00:37:36,980
Quân đồn trú đông 8.500 người
452
00:37:36,980 --> 00:37:39,960
được chỉ huy bởi Thiếu tướng
Tsutsumi Fusaki.
453
00:37:39,960 --> 00:37:43,840
Tướng Dyakov chọn cách
đổ bộ lên bờ biển phía Bắc.
454
00:37:48,420 --> 00:37:51,700
Dyakov nghĩ rằng việc đổ bộ
trực tiếp xuống Cảng Kataoka,
455
00:37:51,700 --> 00:37:53,740
sẽ là quá nguy hiểm,
456
00:37:53,740 --> 00:37:57,160
nhưng kế hoạch đổ bộ của ông
cũng có rủi ro riêng.
457
00:37:57,940 --> 00:38:03,080
Nếu quân Nhật kịp đưa viện quân
từ hòn đảo Paramushir kế cận tới,
458
00:38:03,080 --> 00:38:06,300
Tướng Fusaki sẽ có
trong tay 23.000 quân
459
00:38:06,300 --> 00:38:10,400
gồm cả 16 xe tăng lội nước.
460
00:38:17,680 --> 00:38:23,180
Vào 4 giờ sáng 17/8, lực lượng
đánh chiếm gồm 42 tàu,
461
00:38:23,180 --> 00:38:26,520
xuất phát từ Kamchatka
giữa sương mù dày đặc.
462
00:38:27,040 --> 00:38:29,860
Đó là hành trình dài
1 ngày tới Shumshu.
463
00:38:30,600 --> 00:38:32,940
Điện đài phải giữ
im lặng tuyệt đối.
464
00:38:33,400 --> 00:38:37,300
Tin nhắn chỉ được gửi bằng cách
đánh semaphore.
465
00:38:44,300 --> 00:38:49,260
2 giờ sáng hôm sau, hạm đội
cặp vào bãi biển đổ bộ.
466
00:38:51,020 --> 00:38:56,680
Quân xung kích phải đánh vật
với dòng chảy xiết và nước lạnh buốt.
467
00:39:00,420 --> 00:39:03,900
Cuộc pháo kích thường lệ
từ Pháo đội ở Mũi Lopatka,
468
00:39:03,900 --> 00:39:08,100
khiến quân Nhật không để ý tới
cuộc đổ bộ của Liên Xô.
469
00:39:10,340 --> 00:39:12,880
Mãi 1 giờ sau họ mới
phát hiện điều này.
470
00:39:13,000 --> 00:39:16,040
Đến lúc này quân đổ bộ
vào sâu được gần 2 km.
471
00:39:19,420 --> 00:39:22,320
Các họng pháo Nhật
khai hỏa muộn mằn.
472
00:39:23,380 --> 00:39:26,140
Các hải pháo Xô-viết
bắn cháy ngọn hải đăng,
473
00:39:26,140 --> 00:39:30,000
tạo thành mốc hiệu
cho số tàu đổ bộ còn lại.
474
00:39:31,960 --> 00:39:35,380
Đợt đổ bộ tiếp theo đến
cách bờ nước chỉ 200 m.
475
00:39:35,380 --> 00:39:39,160
Hàng trăm người bị
dòng chảy mạnh cuốn mất,
476
00:39:39,160 --> 00:39:42,720
nhưng cũng đã có đủ người vào
được bờ để bắt đầu cuộc tấn công.
477
00:39:45,260 --> 00:39:48,940
Mây đen che dày đặc nghĩa là
sẽ không có không quân yểm trợ,
478
00:39:48,940 --> 00:39:51,160
họ phải tự lo liệu.
479
00:39:53,760 --> 00:39:56,680
Nhưng các xe tăng hạng nhẹ
của Nhật quá mỏng manh
480
00:39:56,680 --> 00:39:59,240
ngay cả trước súng trường
chống tăng Xô-viết.
481
00:39:59,400 --> 00:40:00,980
“Bên phải!”
482
00:40:08,740 --> 00:40:12,560
7 xe tăng bị tiêu diệt bằng
lựu đạn chống tăng.
483
00:40:13,460 --> 00:40:19,740
Hạ sĩ Babich nổi bật với
thành tích một mình diệt 2 tăng.
484
00:40:20,820 --> 00:40:22,920
Đó quả là một cuộc tàn sát.
485
00:40:23,180 --> 00:40:26,020
Chỉ có 1 tăng Nhật chạy thoát.
486
00:40:31,360 --> 00:40:34,960
Lính bộ binh xông lên
tấn công cứ điểm địch
487
00:40:34,960 --> 00:40:38,740
được yểm trợ bởi pháo binh,
lúc này đã đổ bộ xuống bờ biển.
488
00:40:42,720 --> 00:40:47,460
24 giờ sau, quân Nhật
đề nghị đàm phán.
489
00:40:48,680 --> 00:40:52,500
Ngày hôm sau Tướng Fusaki
tuyên bố ngưng bắn,
490
00:40:52,680 --> 00:40:57,800
và tới sáng ngày 22/8,
quân đồn trú hạ vũ khí.
491
00:40:58,320 --> 00:41:00,940
Trận đánh cuối cùng của
Thế Chiến thứ II
492
00:41:00,940 --> 00:41:06,140
lấy đi mạng sống của hơn
1.000 binh lính cả 2 bên.
493
00:41:07,440 --> 00:41:11,980
Ngày 25/8, quân đồn trú ở
Onekotan đầu hàng,
494
00:41:11,980 --> 00:41:15,620
tiếp theo là Matsua với
căn cứ hải quân và sân bay.
495
00:41:16,600 --> 00:41:19,840
Phần còn lại của Quân đảo Kuril
cũng nối tiếp hạ vũ khí.
496
00:41:23,360 --> 00:41:26,740
Lực lượng Xô-viết dự định
chiếm Hokkaido,
497
00:41:26,740 --> 00:41:29,600
cực bắc của Quần đảo
nội địa Nhật,
498
00:41:29,960 --> 00:41:32,620
nhưng chiến dịch này
bị Stalin bãi bỏ,
499
00:41:32,620 --> 00:41:36,440
khi phải đối mặt với sự
phản đối lập tức của Hoa Kỳ.
500
00:41:37,480 --> 00:41:40,420
Nhưng, chiểu theo
thỏa thuận ký tại Yalta,
501
00:41:40,420 --> 00:41:43,260
Liên Xô giờ hoàn toàn sở hữu
502
00:41:43,260 --> 00:41:46,720
phần lãnh thổ cũ của Nhật
tại Nam Sakhalin,
503
00:41:46,720 --> 00:41:48,520
và Quần đảo Kuril.
504
00:41:50,640 --> 00:41:53,400
Ngày 2/9/1945,
505
00:41:53,400 --> 00:42:00,460
văn kiện đầu hàng của Nhật Bản
đã được ký kết trên boong tàu
USS Missouri đậu trong Vịnh Tokyo.
506
00:42:01,480 --> 00:42:06,480
Nó được ký bởi đại diện Liên Xô
Tướng Derevyanko.
507
00:42:08,680 --> 00:42:12,260
Liên bang Xô-viết đã có
vị trí của mình tại buổi lễ
508
00:42:12,260 --> 00:42:15,040
nhờ có hành động quyết định
tại Mãn Châu,
509
00:42:15,040 --> 00:42:20,240
đòn đánh hạ gục những hy vọng của
Nhật Bản muốn tiếp tục chống cự.
510
00:42:22,380 --> 00:42:25,800
Nhưng những tia lạnh nhạt
đầu tiên đã len lỏi vào quan hệ
511
00:42:25,800 --> 00:42:27,720
giữa các đồng minh
trong cuộc chiến.
512
00:42:27,960 --> 00:42:31,520
Họ đã bắt đầu
hình thành ra 2 phe,
513
00:42:31,520 --> 00:42:34,860
và 5 năm sau các
phi công Xô-viết và Mỹ
514
00:42:34,960 --> 00:42:38,640
sẽ gặp nhau trên bầu trời
Triều Tiên như hai kình địch.
515
00:42:41,660 --> 00:42:45,460
Nhưng vào lúc này, Đồng Minh
đang ăn mừng chiến thắng của họ.
516
00:42:45,740 --> 00:42:49,560
Cuộc chiến lớn nhất
trong lịch sử đã kết thúc.
517
00:42:53,660 --> 00:42:58,640
Cuộc chiến đã lan khắp
3 châu lục và 4 đại dương.
518
00:42:59,480 --> 00:43:03,740
Nó cướp đi sinh mạng
của khoảng 70 triệu người.
519
00:43:04,560 --> 00:43:07,800
Nhưng giờ đây, những người lính
đang trở về nhà.
520
00:43:11,620 --> 00:43:16,780
Họ tin rằng cuộc chiến này là
cuối cùng, thực sự cuối cùng.
521
00:43:17,460 --> 00:43:19,620
Làm sao có thể khác được ...
522
00:43:19,620 --> 00:43:24,620
Dịch phụ đề: Danngoc
Synctime: Duchuy
55878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.