All language subtitles for S02E07 The Partisan War

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,318 --> 00:00:23,318 Dịch phụ đề: Danngoc Synctime: Duchuy2007. 2 00:00:25,318 --> 00:00:30,111 BÃO TÁP SÔ VIẾT THẾ CHIẾN THỨ II Ở HƯỚNG ĐÔNG. 3 00:00:31,160 --> 00:00:34,560 Năm 1941 bọn Quốc Xã đã chiếm được một phần rộng lớn của Liên Xô. 4 00:00:34,800 --> 00:00:37,600 Chính sách tàn bạo của chúng đã biến nhiều thường dân 5 00:00:37,800 --> 00:00:40,920 trở thành du kích để chống lại quân xâm lược. 6 00:00:41,120 --> 00:00:43,600 Nguyên bản được sản xuất cho Truyền hình Nga năm 2011. 7 00:00:43,700 --> 00:00:46,400 Đây là câu chuyện về “Cuộc Chiến tranh Vệ quốc Vĩ đại” 7 00:00:46,420 --> 00:00:49,800 của Nga và về chặng đường dài của Hồng quân đi từ bại trận cho đến chiến thắng. 8 00:00:57,080 --> 00:01:01,320 CUỘC CHIẾN DU KÍCH. 9 00:01:02,920 --> 00:01:06,360 Tiếng búa nện vang lên trong khu rừng đêm: 10 00:01:06,600 --> 00:01:10,520 công binh Đức đang vội vã sửa chữa đường ray tàu hỏa. 11 00:01:10,640 --> 00:01:13,240 “Tớ kiệt sức rồi.” 12 00:01:17,000 --> 00:01:20,880 “Dập điếu thuốc đi! Việc còn nhiều lắm!” 13 00:01:20,880 --> 00:01:25,880 “Lát nữa nghỉ cũng được! Nhanh lên!” 14 00:01:25,880 --> 00:01:28,360 Quân Đức đang căng thẳng. 15 00:01:30,120 --> 00:01:33,120 Họ chĩa súng lăm lăm vào bìa rừng. 16 00:01:33,240 --> 00:01:36,965 “Cậu có thấy gì không?” “Không, tới giờ thì không.” 17 00:01:38,880 --> 00:01:44,360 Tháng 11/1942, Sư đoàn Xe tăng 6 được chuyển từ Pháp 18 00:01:44,600 --> 00:01:48,480 tới chi viện cho quân Đức ở Stalingrad. 19 00:01:50,760 --> 00:01:55,040 Nhưng sự an toàn của tuyến đường sắt là mối lo lớn của người Đức. 20 00:01:55,320 --> 00:01:57,920 Cách xa chiến trường cả hàng trăm cây số, 21 00:01:58,120 --> 00:02:02,160 sư đoàn trưởng Tướng Raus cảm thấy: 22 00:02:02,400 --> 00:02:08,880 “Điều khiến tôi lo nhất là phải đảm bảo đơn vị có thể xông thẳng ra chiến trường khi tới nơi ..." 23 00:02:09,120 --> 00:02:13,800 "... Do đó, trong những vùng du kích, chúng tôi di chuyển hết sức thận trọng.” 24 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 Tàu hỏa phải đi rất chậm. 24 00:02:16,750 --> 00:02:20,720 Do đó họ phải dừng đúng lúc để tránh bị trật đường ray 25 00:02:20,920 --> 00:02:24,840 do phá hoại và luôn tồn tại nguy cơ bị phục kích. 26 00:02:25,080 --> 00:02:27,440 “Kiếm chỗ nấp! Nhanh lên!” “Súng máy chi viện bên này!” 27 00:02:42,040 --> 00:02:44,840 Sư đoàn của Raus vẫn chưa tới được chiến trường 28 00:02:45,040 --> 00:02:49,280 mà đã phải chịu thương vong. 29 00:03:07,480 --> 00:03:09,720 Ngày 3/7/1941, 30 00:03:10,000 --> 00:03:12,640 Stalin đã có bài phát biểu 30 00:03:12,670 --> 00:03:15,240 thời chiến đầu tiên của mình trên đài phát thanh, gửi toàn thể nhân dân Liên Xô. 31 00:03:15,520 --> 00:03:20,040 “Phải thành lập các chi đội du kích trong vùng bị địch chiếm ..." 32 00:03:20,240 --> 00:03:22,600 "... để khuấy động cuộc chiến du kích ở khắp nơi, ..." 33 00:03:22,840 --> 00:03:25,000 "... để phá nổ cầu cống và đường xá, ..." 34 00:03:25,240 --> 00:03:28,040 "... phá hoại cột điện thoại và điện tín, ..." 35 00:03:28,280 --> 00:03:31,960 "... đốt cháy rừng, kho tàng và phương tiện vận chuyển." 36 00:03:32,160 --> 00:03:35,000 "Chúng ta sẽ tạo ra những điều kiện không thể chịu đựng nổi ..." 36 00:03:35,060 --> 00:03:36,950 "với quân thù cùng bè lũ ủng hộ chúng." 37 00:03:37,000 --> 00:03:42,520 "Chúng phải bị truy đuổi và tiêu diệt trên mọi bước đường.” 38 00:03:42,760 --> 00:03:46,080 Để tổ chức cuộc chiến du kích, một đơn vị đặc biệt 39 00:03:46,280 --> 00:03:50,160 được thành lập trong cơ quan An ninh NKVD của Lavrenty Beria. 40 00:03:50,400 --> 00:03:54,600 Do Pavel Sudoplatov tổ chức, đơn vị mới này được gọi là OMSBON, 41 00:03:54,840 --> 00:03:58,040 viết tắt của Lữ đoàn đặc nhiệm độc lập xạ thủ môtô hóa 42 00:03:58,280 --> 00:04:01,640 tuyển quân từ những vận động viên Liên Xô xuất sắc nhất, 43 00:04:01,880 --> 00:04:04,880 họ giúp hình thành ra hạt nhân của các nhóm phá hoại 44 00:04:05,120 --> 00:04:08,440 sẽ được gửi vào vùng địch hậu. 45 00:04:10,240 --> 00:04:14,960 Các tân binh được đưa đi huấn luyện tại 1 trường mới lập về chiến tranh du kích. 46 00:04:15,160 --> 00:04:18,560 Học viên của trường có một tiểu đoàn quốc tế lập từ 47 00:04:18,760 --> 00:04:22,880 hàng trăm tình nguyện viên chống phát xít từ Tây Ban Nha, 48 00:04:23,160 --> 00:04:28,560 Đức, Ba Lan, Tiệp Khắc và Nam Tư. 49 00:04:33,560 --> 00:04:36,280 Chỉ 2 tuần sau Chỉ thị của Stalin, 50 00:04:36,480 --> 00:04:42,040 Wehrmacht ban hành mệnh lệnh chống lại nguy cơ từ du kích Liên Xô. 51 00:04:42,280 --> 00:04:46,560 Mọi đơn vị phe Trục phải duy trì tình trạng thường xuyên cảnh giác, 52 00:04:46,800 --> 00:04:50,080 binh lính bị cấm đi một mình, vũ khí phải đem theo người 53 00:04:50,320 --> 00:04:55,760 và luôn phải sẵn sàng sử dụng. 54 00:04:58,000 --> 00:05:02,960 Trong thập niên 1930, kế hoạch chiến lược của Liên Xô cho rằng trong tiến trình chiến tranh, 55 00:05:02,960 --> 00:05:07,720 Hồng quân sẽ luôn tấn công và chiến đấu trên đất kẻ thù. 56 00:05:07,720 --> 00:05:10,200 Do đó các kho vũ khí và lương thực cung cấp 57 00:05:10,400 --> 00:05:14,880 cho chiến tranh du kích trên đất Liên Xô phải bị tiêu hủy. 58 00:05:16,560 --> 00:05:21,520 Cũng với lý do đó, người ta ngưng không huấn luyện các chuyên gia về chiến tranh du kích. 59 00:05:23,200 --> 00:05:27,560 Năm 1941, hệ thống này phải được vội vã tái lập. 60 00:05:27,800 --> 00:05:33,880 Cho tới khi đó, những gì mà du kích nhận được, nếu có, đến từ các sĩ quan Hồng quân 61 00:05:34,160 --> 00:05:38,480 với rất ít người nắm rõ về chiến tranh du kích. 62 00:05:38,720 --> 00:05:43,360 Và thật quan trọng, chỉ một phần các đơn vị du kích có điện đài. 63 00:05:44,800 --> 00:05:50,360 Được huấn luyện ít hoặc gần như không, việc thiếu liên lạc điện đài và thiếu phối hợp 64 00:05:50,600 --> 00:05:56,840 hoạt động khiến trong số 2.800 đơn vị du kích thành lập mùa hè 1941, 65 00:05:57,080 --> 00:06:01,920 chỉ còn lại 270 vào năm 1942. 66 00:06:02,120 --> 00:06:04,080 Tại Ukraina 1941, 67 00:06:04,320 --> 00:06:09,280 NKVD tuyên bố đã lập được 778 đơn vị du kích và 68 00:06:09,520 --> 00:06:12,560 622 nhóm phá hoại. 69 00:06:12,840 --> 00:06:17,080 Trên lý thuyết là 29.000 người. 70 00:06:17,360 --> 00:06:24,000 Đến tháng 6/1942, chỉ 110 trong số đơn vị trên là còn liên lạc. 71 00:06:24,240 --> 00:06:29,000 Giữa hỗn loạn như vậy, chỉ những đội du kích của các chỉ huy có kinh nghiệm 72 00:06:29,200 --> 00:06:32,600 như Vasily Korzh là tỏ ra thành công. 73 00:06:32,800 --> 00:06:36,640 Vasily Zakharovich Korzh là một Đảng viên tận tụy người Belorussia, 74 00:06:36,840 --> 00:06:41,320 từng đánh du kích chống quân Ba Lan trong thập niên 1920. 75 00:06:41,520 --> 00:06:45,520 Ông cũng tình nguyện tham gia Nội chiến Tây Ban Nha và được huân chương. 76 00:06:45,760 --> 00:06:50,480 Khi chiến tranh nổ ra, Korzh lập tức bắt tay tổ chức kháng chiến tại địa phương. 77 00:06:50,680 --> 00:06:53,600 Và chỉ 6 ngày sau, đội du kích của ông 78 00:06:53,840 --> 00:06:59,120 đã có cuộc tấn công đầu tiên vào quân Đức. 79 00:07:04,640 --> 00:07:08,320 Tháng 5/1942, Bộ Tổng TM Stavka thành lập 80 00:07:08,520 --> 00:07:11,240 bộ chỉ huy trung tâm cho phong trào du kích. 81 00:07:16,640 --> 00:07:21,920 Tháng 11/1942, nó ghi nhận lực lượng du kích là 90.000 người, 82 00:07:22,080 --> 00:07:26,440 hoạt động trong 1.100 chi đội. 83 00:07:27,600 --> 00:07:31,000 Bộ chỉ huy trung tâm đã phân phối 200 máy điện đài 84 00:07:31,280 --> 00:07:34,200 cho phép họ liên lạc trực tiếp với du kích để 85 00:07:34,440 --> 00:07:39,280 phối hợp hoạt động giữa họ và phân công các mục tiêu ưu tiên. 86 00:07:42,720 --> 00:07:46,760 Một trong những mục tiêu đó là Sư đoàn Xe tăng 6 của Raus. 87 00:07:47,000 --> 00:07:52,160 Bộ chỉ huy trung tâm giao nhiệm vụ ngăn chặn cho 2 chi đội 88 00:07:52,400 --> 00:07:56,040 riêng rẽ do Saburov và Kovpak chỉ huy. 89 00:07:56,280 --> 00:08:00,520 Sidor Artemovich Kovpak cũng là một chỉ huy du kích giàu kinh nghiệm. 90 00:08:00,760 --> 00:08:02,760 Đội du kích của ông đã hoạt động từ mùa hè 1941, 91 00:08:03,000 --> 00:08:08,560 trước khi quân Đức đến được thị trấn quê hương ông ở Ukraina. 92 00:08:08,800 --> 00:08:13,120 Năm 1943, đội của ông tiến hành Chiến dịch đột kích Carpathian huyền thoại, 93 00:08:13,320 --> 00:08:15,480 phá hoại tuyến tiếp vận và 94 00:08:15,720 --> 00:08:18,680 xóa sổ các đồn bốt biệt lập của địch 95 00:08:18,920 --> 00:08:22,240 trên quãng đường hành quân 900 km tới biên giới Romania. 96 00:08:23,720 --> 00:08:26,520 Khi lập kế hoạch chiến tranh với Liên Xô, 97 00:08:26,800 --> 00:08:31,920 Hitler tuyên bố rằng phải khai thác miền đất này đến tột cùng khả năng. 98 00:08:32,120 --> 00:08:35,680 Mục đích cuối cùng của Wehrmacht 99 00:08:35,920 --> 00:08:40,160 là một đường ranh chạy từ Arkhangelsk ở phía Bắc tới Astrakhan ở phía Nam. 100 00:08:40,360 --> 00:08:44,640 Lãnh thổ Liên Xô bị chia thành những Vùng chiếm đóng. 101 00:08:44,840 --> 00:08:51,160 Các khu vực chiến lược cụ thể như Krym sẽ nhập vào lãnh thổ Đại Đức. 102 00:08:55,080 --> 00:08:59,840 Tất cả đều được vạch rõ trong Bản Kế hoạch Chung phía Đông 103 00:09:00,040 --> 00:09:02,400 (Generalplan Ost) tối mật. 104 00:09:03,800 --> 00:09:06,960 Bản kế hoạch nêu ra viễn cảnh tăm tối 105 00:09:07,160 --> 00:09:10,800 cho Đông Âu sau khi Đức chiến thắng Liên Xô. 106 00:09:11,040 --> 00:09:14,480 Nó gồm một chương trình quy mô lớn để di dân, 106 00:09:14,500 --> 00:09:17,480 thủ tiêu và bắt làm nô lệ các cộng đồng địa phương, 107 00:09:17,720 --> 00:09:20,600 theo sau là thực dân hóa các vùng đất bởi người Đức 108 00:09:20,840 --> 00:09:25,760 cùng các chủng tộc có thể chấp nhận khác. 109 00:09:26,040 --> 00:09:31,040 Mọi nhân vật cao cấp của Đệ tam Đế chế đều nắm rõ Generalplan Ost. 110 00:09:34,000 --> 00:09:36,880 “Generalplan Ost. Tài liệu số 1..." 111 00:09:37,120 --> 00:09:41,880 "... Ban hành bởi Thống lĩnh SS Himmler ngày 28/5/1940..." 112 00:09:42,120 --> 00:09:45,400 "... Tối mật. Tầm quan trọng cấp quốc gia..." 113 00:09:45,600 --> 00:09:49,120 "Ngày 25/5, Tôi đưa cho Quốc trưởng một biên bản nêu các suy nghĩ của tôi ..." 114 00:09:49,320 --> 00:09:55,320 "... về việc đối xử với cộng đồng địa phương tại các lãnh thổ chiếm đóng phía Đông..." 115 00:09:55,520 --> 00:09:58,360 "... Quốc trưởng đã đọc hết cả 6 trang báo cáo của tôi, ..." 116 00:09:58,560 --> 00:10:02,520 "... rồi công nhận rằng nó đúng và nồng nhiệt tán thành.” 117 00:10:07,980 --> 00:10:12,740 Tất cả những ai thoát khỏi bị thủ tiêu sẽ bị đày tới Tây Sibiri. 118 00:10:12,980 --> 00:10:18,060 Một thiểu số 10 % người Ba Lan, 25 % người Belorussia, 119 00:10:18,300 --> 00:10:23,300 35 % người Ukraina sẽ được xem là phù hợp để được Đức hóa. 120 00:10:23,500 --> 00:10:26,700 Hàng triệu người sẽ bị giữ làm lao động nô lệ. 121 00:10:30,820 --> 00:10:33,860 Generalplan Ost không bao giờ thành hiện thực, 122 00:10:34,060 --> 00:10:37,300 nhưng những ai sống dưới ách chiếm đóng của bọn Quốc Xã 123 00:10:37,540 --> 00:10:40,820 vẫn phải chịu ảnh hưởng từ tư tưởng tàn ác của nó. 124 00:10:41,100 --> 00:10:46,540 Bọn Quốc Xã lập kế hoạch tước sạch của các lãnh thổ phía Đông mọi nguồn lực có giá trị. 125 00:10:46,780 --> 00:10:51,660 Năm 1941, một ủy ban đặc biệt được thành lập cho mục đích này. 126 00:10:51,940 --> 00:10:57,020 Ủy ban đặc biệt ở Belorussia được cầm đầu bởi Wilhelm Kube. 127 00:10:58,340 --> 00:11:01,300 Wilhelm Kube gia nhập Đảng Quốc Xã từ thập niên 1920 128 00:11:01,500 --> 00:11:04,580 khi nó còn bên lề của nền chính trị Đức. 129 00:11:04,820 --> 00:11:08,860 Ông ta ngoi lên làm Gauleiter (thủ lĩnh Đảng cấp vùng) vùng Brandenburg. 130 00:11:09,100 --> 00:11:13,900 Nhưng ông ta bị thất sủng do các cáo buộc thêu dệt của đối thủ trong Đảng. 131 00:11:14,100 --> 00:11:20,460 Tháng 6/1941, ông ta được trao cơ hội để chuộc lỗi bản thân tại Belorussia. 132 00:11:20,700 --> 00:11:23,200 Mỗi khi quân Đức tiến vào một khu làng hay thị trấn, 132 00:11:23,250 --> 00:11:26,700 họ liền bổ nhiệm một Burgermeister tức trưởng làng. 133 00:11:26,940 --> 00:11:31,500 Các cáo thị in tiếng Nga liệt kê ra trách nhiệm của họ. 134 00:11:33,660 --> 00:11:38,340 “Mọi Burgermeister hay trưởng làng đều phải chịu trách nhiệm về an ninh trong khu vực mình..." 135 00:11:38,580 --> 00:11:40,700 "... Nếu dân địa phương không đảm bảo được chuyện này, ... 136 00:11:40,980 --> 00:11:43,060 "... cứ mỗi lính Đức thiệt mạng sẽ chọn ra ít nhất ..." 136 00:11:43,100 --> 00:11:47,060 "... 2 người trong dân địa phương để bắn chết ..." 137 00:11:47,300 --> 00:11:51,180 "Trong trường hợp có hư hại xảy ra với đường xá cầu cống hay bị gài mìn, ..." 137 00:11:51,200 --> 00:11:54,180 "... ít nhất 3 dân địa phương sẽ bị bắn chết ..." 138 00:11:54,380 --> 00:11:57,600 "... Kẻ nào cho trú ẩn hay nuôi ăn người lạ hay có bất cứ giúp đỡ gì ..." 138 00:11:57,700 --> 00:12:01,300 "... mà không được Burgermeister hay trưởng làng cho phép ..." 139 00:12:01,500 --> 00:12:03,660 "... sẽ bị treo cổ.” 140 00:12:05,020 --> 00:12:09,100 Không phải chờ lâu để thấy sự tàn ác của chế độ mới 141 00:12:09,300 --> 00:12:15,380 hằn sâu giữa quân xâm lược và những người dân vùng bị chiếm. 142 00:12:18,100 --> 00:12:21,140 Trong mùa đông đầu tiên của cuộc chiến, người Đức bắt đầu 142 00:12:21,160 --> 00:12:24,740 đày hàng trăm ngàn người lao động về Đế chế, 143 00:12:24,980 --> 00:12:27,460 tại đó họ bị sử dụng như lao động nô lệ. 144 00:12:30,500 --> 00:12:32,220 “Đi đi. Không dừng lại.” 145 00:12:32,460 --> 00:12:34,940 “Các anh đưa anh ấy đi đâu?” 146 00:12:38,020 --> 00:12:44,100 Một triệu rưởi người, phần lớn là Ukraina, đã bị chở về Đế chế. 147 00:12:44,340 --> 00:12:49,980 Hơn nửa triệu phụ nữ trẻ bị đưa đi làm việc nhà cho chủ người Đức. 148 00:12:50,180 --> 00:12:55,300 Việc đối xử mà các lao động này phải chịu đã được phác họa lại bởi Fritz Sauckel: 149 00:12:56,900 --> 00:13:00,300 “Tất cả những người này phải được cho ăn ở theo cách ..." 150 00:13:00,580 --> 00:13:05,300 "... đem lại hiệu quả cao nhất với chi phí thấp nhất.” 151 00:13:05,540 --> 00:13:09,340 Thống lĩnh SS Heinrich Himmler thậm chí còn thẳng thừng hơn: 152 00:13:09,580 --> 00:13:14,420 “Nếu có 10.000 phụ nữ Nga gục xuống vì kiệt sức khi đào hào chống tăng thì ..." 153 00:13:14,660 --> 00:13:20,780 "... tôi cũng chỉ quan tâm cuối cùng nước Đức có được cái hào chống tăng đó hay không.” 154 00:13:22,460 --> 00:13:25,780 Tại Phiên tòa Nuremberg, Fritz Sauckel bị kết án phạm tội ác 154 00:13:25,800 --> 00:13:28,860 chống lại loài người và bị treo cổ. 155 00:13:29,100 --> 00:13:33,220 Himmler thoát được số phận này khi y tự sát. 156 00:13:37,260 --> 00:13:41,340 Mùa xuân 1942, cảnh sát địa phương 157 00:13:41,580 --> 00:13:46,420 tới ngôi làng Zaoziore gần Smolensk đề lùng tìm người đủ tuổi lao động. 158 00:13:46,660 --> 00:13:51,780 Khi họ bước vào nhà Egorov, Mikhail 18 tuổi đang ra ngoài. 159 00:13:56,300 --> 00:13:59,500 “Bà kia, Mikhail đâu?” 160 00:13:59,820 --> 00:14:03,900 “Misha không có đây. Sáng nay nó ra đồng làm rồi.” 161 00:14:06,700 --> 00:14:10,380 Gia đình này quyết định không chờ đến lúc bị đi đày. 162 00:14:10,580 --> 00:14:15,020 “Misha con ơi! Nào, nhanh lên nào!” 163 00:14:15,220 --> 00:14:20,860 Họ gói ghém đồ dùng rồi hướng về phía rừng để gia nhập du kích. 164 00:14:23,140 --> 00:14:25,100 “Dừng lại không tao bắn!” 165 00:14:25,260 --> 00:14:30,173 “Chúng tôi ở làng ra! Chúng nó muốn lôi con tôi đi.” “Cho chúng tôi theo các anh!” 166 00:14:31,100 --> 00:14:34,300 Họ đã gặp 1 nhóm phá hoại nấp trong rừng. 167 00:14:34,540 --> 00:14:39,380 Nhóm này đang trên đường tới Selivonenki để phá nổ cây cầu. 168 00:14:40,780 --> 00:14:42,740 Mikhail nói mình biết đường. 169 00:14:42,900 --> 00:14:45,820 “Chúng ta sẽ đi xuyên rừng và đầm lầy.” 170 00:14:45,820 --> 00:14:49,380 Ngày 5/5/1942, đúng sinh nhật thứ 19 của mình, 171 00:14:49,620 --> 00:14:55,140 Mikhail Egorov được nhận vào Trung đoàn du kích đặc nhiệm, mật danh “Số 13”. 172 00:14:55,380 --> 00:14:59,580 Chỉ huy trung đoàn là Sergey Grishin. 173 00:14:59,860 --> 00:15:03,140 Grishin bắt đầu chiến tranh trong một trung đội xe tăng. 174 00:15:03,340 --> 00:15:06,500 Đơn vị của ông bị bao vây trong Chiến dịch Barbarossa, 175 00:15:06,740 --> 00:15:11,300 nhưng Grishin trốn thoát và trở về làng quê mình để lập đội du kích. 176 00:15:11,540 --> 00:15:14,420 Nó trở thành Trung đoàn du kích đặc nhiệm “Số 13”, 177 00:15:14,660 --> 00:15:19,820 lấy theo bộ phim hành động yêu thích của Grishin do Mikhail Romm làm đạo diễn. 178 00:15:21,780 --> 00:15:26,980 Bình minh ngày 13/5/1942, đội du kích đã đi 24 km 179 00:15:27,180 --> 00:15:31,020 để tấn công đồn quân Đức ở Selivonenki. 180 00:15:33,380 --> 00:15:36,260 Đó là lần thử lửa đầu tiên của Mikhail Egorov. 181 00:15:43,620 --> 00:15:46,020 Dù có nhiều thắng lợi cục bộ, 182 00:15:46,260 --> 00:15:50,100 du kích vẫn không gây ảnh hưởng đáng kể nào đối với tuyến tiếp vận của Đức. 183 00:15:51,980 --> 00:15:56,620 Nhưng tầm quan trọng của hoạt động của họ có thể được tính theo cách khác. 184 00:15:59,540 --> 00:16:03,100 Hàng ngàn lính Đức đang cần gấp cho các mặt trận khác, 185 00:16:03,340 --> 00:16:08,460 nay phải chuyển qua chống du kích và bảo vệ tuyến tiếp vận. 186 00:16:08,700 --> 00:16:11,100 Tinh thần quân Đức cũng bắt đầu bị ảnh hưởng. 187 00:16:11,340 --> 00:16:16,180 Trong vùng chiếm đóng, bất cứ ai cũng có thể là du kích. 188 00:16:16,380 --> 00:16:18,420 Không thể tin bất cứ ai. 189 00:16:18,660 --> 00:16:21,700 Mọi âm thanh đáng ngờ nào cũng có thể là tín hiệu 189 00:16:21,750 --> 00:16:24,380 bắt đầu cuộc tấn công của du kích. 190 00:16:27,460 --> 00:16:32,700 Chiến tranh du kích ảnh hưởng lên tinh thần và nguồn lực của quân xâm lược Đức. 191 00:16:40,700 --> 00:16:44,180 Các báo cáo của Đức cho hay trong số 3,6 triệu 192 00:16:44,251 --> 00:16:48,300 tù binh chiến tranh Xô-viết bị bắt năm 1941, 193 00:16:48,769 --> 00:16:54,340 đến mùa xuân 1942 chỉ còn 800.000 là đủ sức làm việc. 194 00:16:54,340 --> 00:17:00,220 60 % đã bị giết hại hay chết vì đói và bệnh tật. 195 00:17:00,420 --> 00:17:04,740 Mùa xuân 1942, hàng ngàn tù binh chiến tranh Xô-viết 196 00:17:04,980 --> 00:17:08,940 phải nằm hay ngồi trong Trại Suwałki ở Ba Lan. 197 00:17:09,180 --> 00:17:11,380 Họ gần như không được cho ăn gì. 198 00:17:11,540 --> 00:17:14,940 Một số đã phải ăn cả cỏ. 199 00:17:16,500 --> 00:17:21,260 Chính lúc ấy, cựu tham mưu trưởng của Sư đoàn Bộ binh 229, 200 00:17:21,500 --> 00:17:27,460 Trung tá Vladimir Rodionov, đã quyết định đi theo bọn Quốc Xã. 201 00:17:27,700 --> 00:17:31,500 Ông ta tới gặp bọn Đức và đề nghị được lập một liên minh chiến đấu 201 00:17:31,550 --> 00:17:34,380 gồm những người Nga dân tộc chủ nghĩa. 202 00:17:36,740 --> 00:17:40,460 Mục tiêu của họ là lật đổ chế độ Stalin 203 00:17:40,700 --> 00:17:45,140 và lập ra một Nhà nước Nga dân tộc chủ nghĩa dưới sự bảo hộ của Đức. 204 00:17:49,260 --> 00:17:54,500 Đề xuất của Rodionov được Cơ quan An Ninh SD của Quốc Xã nắm lấy. 205 00:17:54,740 --> 00:17:57,700 Rodionov, cũng dùng làm bí danh, 206 00:17:57,940 --> 00:18:01,900 đến tháng 6 được gia nhập bởi 100 cựu tù từ Trại Suwałki. 207 00:18:02,100 --> 00:18:04,660 Họ được cấp cho quân phục Séc 208 00:18:04,940 --> 00:18:09,220 và trở thành Chi đội SS Tình nguyện Nga đầu tiên. 209 00:18:10,780 --> 00:18:13,460 Đơn vị này sớm lên tới 500 tình nguyện viên, 210 00:18:13,700 --> 00:18:17,220 hầu hết là cựu sĩ quan Hồng quân. 211 00:18:19,180 --> 00:18:22,220 Để chứng tỏ khả năng chiến đấu và lòng trung thành của mình, 212 00:18:22,420 --> 00:18:26,180 nhiệm vụ đầu tiên của họ là chống lại du kích Ba Lan. 213 00:18:26,380 --> 00:18:31,820 Chi đội này về sau mở rộng thành lữ đoàn hơn 2.000 người. 214 00:18:34,300 --> 00:18:39,460 Nhưng mặc cho các điều kiện vô nhân tính, một số tù binh vẫn giữ kiên định. 215 00:18:39,660 --> 00:18:42,900 Nikolai Obrynba, lính cứu thương thuộc tiểu đoàn dân quân, 216 00:18:43,140 --> 00:18:49,180 bị bắt làm tù binh năm 1941 gần Vitebsk. 217 00:18:49,420 --> 00:18:53,020 “Nếu ta không muốn đánh mất bản thân trong tình thế tuyệt vọng, ..." 218 00:18:53,220 --> 00:18:56,780 "... ta phải loại bỏ hết nghi ngờ trong đầu, ... 219 00:18:57,020 --> 00:19:01,060 "... bất kể có suy nghĩ gì về Stalin ..." 220 00:19:01,340 --> 00:19:07,580 "... Chỉ có hai phe, hai ý thức hệ, và hai người đứng đầu hai ý thức hệ đó ..." 221 00:19:07,820 --> 00:19:10,020 "... Và ta chỉ thể đi theo một ý thức hệ, một phe và ..." 221 00:19:10,100 --> 00:19:13,020 "... một người hiện thân cho ý thức hệ đó mà thôi ..." 222 00:19:15,900 --> 00:19:18,380 "... Ta sẽ giữ được cho tới lúc chót ..." 223 00:19:18,660 --> 00:19:21,460 "... Nếu được vậy thì dù có chết hay bị tra tấn, 223 00:19:21,500 --> 00:19:24,460 "... ta cũng vẫn thanh thản với chính mình.” 224 00:19:38,260 --> 00:19:40,940 225 00:19:41,180 --> 00:19:43,980 226 00:19:44,180 --> 00:19:46,620 227 00:20:23,340 --> 00:20:28,740 Mùa xuân 1942, du kích hoạt động ở quy mô rộng hơn nhiều 228 00:20:28,940 --> 00:20:33,940 trên khắp Belorussia và miền Tây nước Nga bị địch chiếm. 229 00:20:34,180 --> 00:20:37,940 Các báo cáo Xô-viết ước tính khoảng 200.000 du kích 230 00:20:38,180 --> 00:20:41,500 đang hoạt động ở hậu phương dịch. 231 00:20:44,460 --> 00:20:46,560 Các đội du kích hoạt động đặc biệt tích cực tại 231 00:20:46,660 --> 00:20:51,060 hậu phương Cụm TĐQ Bắc và Cụm TĐQ Trung Tâm. 232 00:20:51,340 --> 00:20:54,940 Họ dựng trại trong đầm lầy giữa rừng, quanh Bryansk, 233 00:20:55,140 --> 00:20:59,260 Vitebsk, Smolensk, Novgorod và Leningrad. 234 00:20:59,500 --> 00:21:03,780 Một đội du kích lớn hoạt động trên vùng núi ở Krym. 235 00:21:06,140 --> 00:21:10,780 Tổ chức và chiến thuật của du kích được cải thiện dần. 236 00:21:12,220 --> 00:21:15,740 Mỗi đội du kích là một đơn vị tự cung tự cấp 237 00:21:15,980 --> 00:21:18,620 gồm 100-200 chiến sĩ. 238 00:21:18,900 --> 00:21:23,460 Đội có đủ đội trưởng, chính trị viên và tham mưu trưởng riêng. 239 00:21:23,660 --> 00:21:26,780 Mỗi đội đều có tổ hậu cần và quân y, 240 00:21:26,980 --> 00:21:30,700 có thể chia thành nhiều trung đội. 241 00:21:30,900 --> 00:21:33,740 Nhiều đội du kích hợp thành một lữ đoàn du kích. 242 00:21:33,980 --> 00:21:36,780 Mỗi lữ đoàn có có quân y viện và xưởng sản xuất riêng, 243 00:21:36,980 --> 00:21:41,380 làm ra mũ trùm ngụy trang, áo khoác lông cừu và ủng. 244 00:21:41,620 --> 00:21:45,380 Một lữ đoàn có thể đông từ vài trăm tới vài ngàn người. 245 00:21:45,620 --> 00:21:50,660 Lấy ví dụ, Lữ đoàn du kích Belorussia Dubovoy có 1.700 người. 246 00:21:50,860 --> 00:21:53,020 Nhiều lữ đoàn hợp thành một cụm du kích 247 00:21:53,260 --> 00:21:56,060 hoạt động theo các chiến dịch chiến lược. 248 00:21:56,260 --> 00:22:00,900 Tại một số vùng, du kích đã quét sạch hoàn toàn lực lượng Đức địa phương 249 00:22:01,100 --> 00:22:04,340 và thành lập vùng du kích do họ kiểm soát trọn vẹn. 250 00:22:05,500 --> 00:22:08,340 Gần Polatsk, đông bắc Belorussia, 251 00:22:08,580 --> 00:22:12,900 du kích lập trường học, đường điện thoại, cối xay và xưởng sản xuất cho riêng mình. 252 00:22:13,140 --> 00:22:18,140 Họ in tờ báo riêng và sách bỏ túi để phân phát 253 00:22:18,380 --> 00:22:23,980 cho 80.000 dân thường sống trong khu du kích. 254 00:22:27,580 --> 00:22:31,660 Thậm chí họ còn có cả phòng triển lãm nghệ thuật để trưng bày tác phẩm 255 00:22:31,860 --> 00:22:33,980 của các du kích như Nikolai Gutiyev 256 00:22:34,260 --> 00:22:38,300 và Nikolai Obrynba, lúc này đã trốn thoát khỏi cảnh tù binh. 257 00:22:38,580 --> 00:22:42,900 Obrynba kể lại điều này có ý nghĩa ra sao đối với du kích: 258 00:22:43,100 --> 00:22:46,140 “Lữ đoàn Dubovoy rất tự hào về các tranh vẽ này ... " 259 00:22:46,340 --> 00:22:51,340 "... Vì thế họ treo chúng trong ban chỉ huy, ngay cạnh lá cờ lữ đoàn ..." 260 00:22:51,580 --> 00:22:53,620 "Chúng tôi thách thức quân thù ..." 261 00:22:53,860 --> 00:22:56,000 "... Chúng tôi có thể làm mọi việc. Cuộc đời chúng tôi ..." 261 00:22:56,060 --> 00:22:58,660 "... sẽ không còn sợ hãi và sẽ là bất tử ..." 262 00:22:58,900 --> 00:23:02,860 "... Chúng tôi tuyên bố như thế cho tương lai, và cho mãi mãi mai sau.” 263 00:23:05,260 --> 00:23:09,300 Du kích chỉ có thể hoạt động nếu được dân địa phương giúp đỡ. 264 00:23:09,540 --> 00:23:12,900 Dân làng đem chọ họ thức ăn và đôi khi cả tin tức, 265 00:23:13,100 --> 00:23:18,020 vốn rất quan trọng đối với thành bại và cả mạng sống của họ. 266 00:23:18,220 --> 00:23:21,820 Điều này đòi hỏi sự dũng cảm phi thường của dân làng. 267 00:23:22,060 --> 00:23:24,940 Nếu bị Đức bắt, không chỉ mình họ 268 00:23:25,180 --> 00:23:29,460 mà cả làng đều có thể bị trả thù tàn bạo. 269 00:23:33,300 --> 00:23:35,820 Ngày 13/5/1943, 270 00:23:36,020 --> 00:23:41,500 Hitler ký lệnh thông qua Chiến dịch “Thành trì” tấn công Kursk. 271 00:23:43,180 --> 00:23:46,620 Như để đáp lại, du kích phá nổ cả 2 272 00:23:46,860 --> 00:23:49,620 cây cầu qua sông Desna khúc gần Bryansk, 273 00:23:49,860 --> 00:23:54,540 cắt đứt tuyến tiếp vận chính tới khu vực bàn đạp cho cuộc tấn công. 274 00:23:59,620 --> 00:24:05,380 Phải mất 12 ngày công binh Đức mới đưa được 2 cầu này trở lại hoạt động bình thường. 275 00:24:05,580 --> 00:24:09,420 Việc trì hoãn xảy ra ngay trước thời điểm của chiến dịch này thật nghiêm trọng. 276 00:24:09,660 --> 00:24:15,100 Nếu nó lặp lại vào cao điểm của trận đánh thì sẽ đúng là thảm họa. 277 00:24:16,860 --> 00:24:20,420 Do đó, trong mấy tuần trước Trận Kursk, 278 00:24:20,660 --> 00:24:24,780 Bộ Tổng TM Đức ra lệnh thực hiện chiến dịch càn quét du kích 279 00:24:24,980 --> 00:24:29,580 trên quy mô lớn, sử dụng lính thiện chiến tiền tuyến, bao gồm cả các trung đoàn xe tăng. 280 00:24:31,780 --> 00:24:35,300 Chiến dịch lớn nhất trong số đó diễn ra quanh Bryansk với mật danh 281 00:24:35,540 --> 00:24:39,100 Operation Zigeunerbaron (Chiến dịch “Nam tước Di-gan”) 282 00:24:48,060 --> 00:24:53,940 với khoảng 50.000 lính tham gia, bao gồm cả dân quân tình nguyện địa phương. 283 00:24:54,180 --> 00:25:00,580 Bọn họ phải đối đầu với nhiều lữ đoàn du kích với tổng lực lượng khoảng 11.000 người. 284 00:25:02,060 --> 00:25:06,020 Quân du kích bị vướng víu do có nhiều phụ nữ, người già và trẻ em 285 00:25:06,220 --> 00:25:08,780 đã chạy vào rừng đến gia nhập, 286 00:25:10,500 --> 00:25:16,420 khiến du kích kém cơ động và không thể chuyển trại nhanh chóng được. 287 00:25:18,220 --> 00:25:24,660 Quân Đức tìm cách chia cắt các lữ đoàn du kích rồi lùa họ về bờ sông Desna. 288 00:25:24,900 --> 00:25:29,020 Bộ chỉ huy phong trào du kích lập tức có những bước để hỗ trợ. 289 00:25:29,300 --> 00:25:33,100 Họ thả dù tiếp tế vũ khí, đạn dược và thuốc men, 290 00:25:33,340 --> 00:25:38,220 sơ tán được khoảng 900 du kích bị thương và những ai gặp nguy hiểm nhất. 291 00:25:38,460 --> 00:25:42,820 Máy bay Xô-viết ném bom các vị trí tập trung địch, 292 00:25:43,020 --> 00:25:45,900 nhưng thương vong của du kích tăng lên nhanh chóng. 293 00:25:46,100 --> 00:25:49,340 Họ bị áp đảo về hỏa lực và quân số. 294 00:25:51,700 --> 00:25:56,500 Đêm ngày 2/6, một trận đánh dữ dội diễn ra ở Nông trường Pionersky khi 295 00:25:56,740 --> 00:26:01,780 đội du kích ở đây tìm cách phá vây. 296 00:26:01,980 --> 00:26:05,700 Họ đã thành công nhưng với một giá thật nặng nề. 297 00:26:11,660 --> 00:26:15,380 Ngay khi các đơn vị lính Đức quay trở về chiến tuyến, 298 00:26:15,620 --> 00:26:19,900 các đội du kích lại bắt đầu tập hợp lại trong rừng. 299 00:26:24,100 --> 00:26:27,380 Mùa hè năm đó, Sở chỉ huy trung tâm đã sử dụng điện đài 300 00:26:27,580 --> 00:26:31,540 để điều phối một cuộc tấn công quy mô lớn của du kích vào mạng lưới đường sắt Đức 301 00:26:31,780 --> 00:26:33,940 giữa cao điểm của trận Kursk. 302 00:26:34,180 --> 00:26:37,060 Nó mang mật danh Chiến dịch “Chiến tranh đường sắt”. 303 00:26:37,300 --> 00:26:39,780 Họ gặp một khó khăn: 304 00:26:40,020 --> 00:26:43,300 để làm tê liệt mạng lưới đường sắt Đức với quy mô cần thiết, 305 00:26:43,500 --> 00:26:46,260 cần đến hàng ngàn tấn thuốc nổ, 306 00:26:46,500 --> 00:26:48,780 vượt quá khả năng cung cấp của không quân. 307 00:26:49,020 --> 00:26:51,860 Bởi thế các nhóm phá hoại bắt đầu thử nghiệm. 308 00:26:51,980 --> 00:26:57,940 “Ta đã thử chính xác khối nổ 200 gram này có thể phá hỏng 1 thanh ray.” 309 00:26:57,940 --> 00:27:00,900 “Giờ ta hãy thử với phân nửa số thuốc thôi.” 310 00:27:01,740 --> 00:27:06,540 Trước chiến tranh, người ta cho rằng cần 200-400 gram 311 00:27:06,740 --> 00:27:08,980 thuốc nổ TNT để phá hủy 1 thanh ray. 312 00:27:09,220 --> 00:27:13,420 Nhưng thử nghiệm với những khối thuốc nổ hình thoi và hình thang lập phương 313 00:27:13,620 --> 00:27:18,340 cho thấy 1 thanh ray có thể bị phá hỏng chỉ với 75 gram thuốc nổ. 314 00:27:18,620 --> 00:27:23,580 Khám phá này giảm lượng thuốc nổ cần thiết xuống hơn một nửa 315 00:27:23,860 --> 00:27:27,660 và đủ khả năng vận chuyển bằng máy bay. 316 00:27:31,260 --> 00:27:36,580 Chiến dịch “Chiến tranh đường sắt” bắt đầu đêm ngày 3/8/1943. 317 00:27:36,860 --> 00:27:39,580 Đường sắt nổ tung trên khắp Belorussia, 318 00:27:39,820 --> 00:27:43,100 Leningrad, Oriol và Bryansk. 319 00:27:44,900 --> 00:27:47,380 Nhưng hiệu quả của Chiến dịch “Chiến tranh đường sắt” 320 00:27:47,660 --> 00:27:52,460 và Chiến dịch “Hòa nhạc” tiếp theo trong tháng 9 lại đáng thất vọng. 321 00:27:52,700 --> 00:27:55,980 Người Đức sớm học được cách giảm thiểu mọi trở ngại. 322 00:27:56,220 --> 00:27:59,020 Các đoàn tàu di chuyển chở theo đội sửa đường ray riêng, 323 00:27:59,260 --> 00:28:03,420 mau chóng sửa tạm để tàu có thể đi tiếp. 324 00:28:05,660 --> 00:28:08,060 “Lúc nào thì sửa xong?” 325 00:28:08,140 --> 00:28:12,180 Ngay sau khi tàu đi qua, thanh ray sẽ được thay thế. 326 00:28:13,660 --> 00:28:16,740 Ilya Starinov, một chuyên gia phá hoại nổi tiếng của Liên Xô, 326 00:28:16,780 --> 00:28:19,740 đã tự hỏi liệu có khôn ngoan khi phá nổ đường ray. 327 00:28:20,020 --> 00:28:23,020 Ông nghĩ tốt hơn là nên phá nổ đoàn tàu. 328 00:28:26,300 --> 00:28:28,820 Nhưng “Chiến tranh đường sắt” vẫn gây được ảnh hưởng. 329 00:28:29,020 --> 00:28:32,000 Người đứng đầu việc vận chuyển của Cụm TĐQ Trung Tâm 329 00:28:32,150 --> 00:28:35,500 đã báo cáo các con số trong tháng 8/1943: 330 00:28:35,780 --> 00:28:41,140 “Hoạt động của du kích trong tháng 8 đạt trung bình ..." 331 00:28:41,340 --> 00:28:44,300 "... 45 vụ nổ đường sắt mỗi ngày, làm hư hỏng 266 đầu tàu ..." 332 00:28:44,500 --> 00:28:49,180 "... và 1.373 toa tàu.” 333 00:28:49,420 --> 00:28:53,020 Một trong những chiến công lớn nhất của du kích trong Trận Kursk 334 00:28:53,220 --> 00:28:56,500 là làm nổ tung nhà ga đường sắt Osipovichi. 335 00:28:56,740 --> 00:29:00,940 Nhiệm vụ này được thực hiện bởi Chi đội du kích đặc nhiệm “Những người dũng cảm”, 336 00:29:01,220 --> 00:29:05,660 do một đại tá của OMSBON chỉ huy, Aleksandr Rabtsevich. 337 00:29:21,260 --> 00:29:25,060 “Nhét chúng dưới mấy bồn xăng.” 338 00:29:25,700 --> 00:29:27,020 “Sau đó trốn ngay lập tức.” 339 00:29:27,020 --> 00:29:28,740 “Vâng, nhớ rồi.” 340 00:29:32,100 --> 00:29:34,660 Một kỹ sư người Nga làm việc cho Đức 341 00:29:34,860 --> 00:29:38,660 đã tìm cách gắn được 2 quả mìn từ tính vào các bồn xăng. 342 00:29:44,420 --> 00:29:49,180 Vụ nổ phá hủy 33 bồn xăng, 65 toa đạn dược, 343 00:29:49,380 --> 00:29:53,900 8 xe tăng Tiger, 7 xe thiết giáp, 12 toa thực phẩm, 344 00:29:54,100 --> 00:29:58,260 5 đầu tàu và toàn bộ khu nhà ga. 345 00:30:01,020 --> 00:30:04,340 Nhà ga bốc cháy suốt 2 ngày. 346 00:30:07,500 --> 00:30:11,380 Đội du kích chỉ cách con đường sắt có 200 m. 347 00:30:11,580 --> 00:30:14,540 “Lại đây, nhanh lên!” 348 00:30:14,780 --> 00:30:19,580 “Thật là chỗ rất tốt để phục kích chúng.” 349 00:30:21,660 --> 00:30:23,700 Được súng máy yểm trợ, 350 00:30:26,220 --> 00:30:33,140 Mikhail Egorov cùng các đồng đội lặng lẽ bò tới bên vệ đường sắt. 351 00:30:38,980 --> 00:30:42,380 Dãy rào chắn gỗ viền 2 bên đường chăng đầy dây thép gai 352 00:30:42,580 --> 00:30:46,140 với vỏ đồ hộp. Chúng sẽ rung lên báo hiệu 353 00:30:46,380 --> 00:30:50,900 cho lính gác Đức nếu có ai chui qua. 354 00:30:51,140 --> 00:30:57,620 Mò mẫm trong đêm tối, du kích thận trọng cắt đứt dây thép. 355 00:30:57,820 --> 00:31:01,700 Một nhóm gác Đức đi ngang. 356 00:31:01,940 --> 00:31:05,620 Họ phải mất 1 giờ để cắt được một lối qua hàng rào. 357 00:31:05,860 --> 00:31:09,940 Sau đó, họ nghe thấy đoàn tàu đang tới. 358 00:31:10,140 --> 00:31:12,620 “Đi nào!” 359 00:31:12,780 --> 00:31:16,020 Họ nhào tới đường sắt để gắn khối chất nổ dẻo. 360 00:31:22,660 --> 00:31:27,340 Họ chôn khối TNT và gắn 1 sợi dây vào kíp nổ, 361 00:31:27,540 --> 00:31:31,140 rồi buộc đầu dây kia vào 1 que thông nòng. 362 00:31:31,380 --> 00:31:35,460 Cái que này cắm xuống cách đó 50 cm. 363 00:31:35,620 --> 00:31:37,580 “Misha, đi!” 364 00:31:37,581 --> 00:31:40,524 Người Đức gắn các toa rỗng phía trước đoàn tàu, 365 00:31:40,660 --> 00:31:44,460 vốn sẽ kích nổ 1 quả mìn thường và hứng lấy toàn bộ sức nổ. 366 00:31:44,700 --> 00:31:49,300 Nhưng quả mìn lần này thì khác. 367 00:31:49,540 --> 00:31:56,420 Cái toa rỗng chạy qua vô sự, nhưng chiếc đầu máy, với bộ guồng bánh xe nhô ra ngoài 368 00:31:56,660 --> 00:32:00,660 chiều rộng của khổ đường sắt, sẽ gạt gãy que thông nòng và giật kíp nổ. 369 00:32:05,980 --> 00:32:10,820 Đây là ví dụ mới nhất về sự khôn khéo trong cuộc chiến luôn liên tục cải tiến 370 00:32:11,020 --> 00:32:15,180 giữa phá hoại viên Xô-viết và các sĩ quan ngành vận tải Đức. 371 00:32:15,420 --> 00:32:18,260 Chẳng mấy chốc, người Đức sẽ nghĩ ra cách đối phó 372 00:32:18,460 --> 00:32:21,780 và quân phá hoại cũng lại phải nghĩ ra cách mới. 373 00:32:25,220 --> 00:32:29,940 Mùa xuân 1944, Mikhail Egorov đã làm lật 5 đoàn tàu 374 00:32:30,180 --> 00:32:32,740 và phá hủy 5 cây cầu. 375 00:32:32,980 --> 00:32:38,700 Ông được trao Huân chương Sao Đỏ và Huân chương Vẻ Vang hạng 3 376 00:32:38,900 --> 00:32:42,620 và Huân chương Du Kích hạng 1. 377 00:32:49,260 --> 00:32:53,460 Theo thống kê của Tổng cục Quản lý Đường sắt phía Đông của Đức, 378 00:32:53,740 --> 00:33:00,100 du kích đã thực hiện khoảng 500 cuộc đột kích và phá hoại trong tháng 2/1943, 379 00:33:00,380 --> 00:33:06,820 tăng lên 700 vụ trong tháng 4, rồi lên hơn 1.000 vụ/tháng trong tháng 5 và 6. 380 00:33:07,060 --> 00:33:10,060 Một đoàn tàu trật bánh sẽ làm gián đoạn tuyến đường sắt 381 00:33:10,150 --> 00:33:15,220 khoảng 8 giờ, nên để cắt đứt giao thông hoàn toàn cần 3 vụ mỗi ngày. 382 00:33:15,460 --> 00:33:19,220 Phép số học đơn giản này khiến quân Đức vô cùng vất vả. 383 00:33:27,770 --> 00:33:33,090 Một con diều phấp phới khoảng 100 m bên trên cánh rừng tối ở Belorussia. 384 00:33:33,330 --> 00:33:37,290 Bỗng từ phía dưới có một cánh buồm nhỏ khác kéo một thanh gỗ bay lên. 385 00:33:37,490 --> 00:33:41,570 Khi nó chạm vào chiếc diều, số truyền đơn nó mang theo bị bung ra 386 00:33:41,770 --> 00:33:44,690 và rơi xuống rải rác khắp khu rừng phía dưới. 387 00:33:47,570 --> 00:33:51,850 Tờ truyền đơn mang lời kêu gọi gửi đến người của Trung tá Rodionov 388 00:33:52,050 --> 00:33:56,730 thuộc Lữ đoàn những người dân tộc chủ nghĩa Nga, thúc giục họ tham gia phong trào du kích. 389 00:33:59,090 --> 00:34:03,490 Thực ra, nhiều người trong số họ đã bắt đầu tự hỏi về bổn phận mới của mình, 390 00:34:03,770 --> 00:34:08,170 sau khi chứng kiến cách thức tàn ác mà quân Đức đối xử với các đồng bào người Nga. 391 00:34:13,890 --> 00:34:18,890 Bản thân Rodionov cũng choáng váng trước những gì bọn Quốc Xã thực hiện ở phía Đông. 392 00:34:19,130 --> 00:34:24,530 Ông ta đã được hứa hẹn một liên minh, nhưng giờ ông ta biết tất cả đều là dối trá. 393 00:34:24,730 --> 00:34:29,290 Ông ta gửi một phái đoàn đến liên hệ với du kích. 394 00:34:32,210 --> 00:34:39,130 Rodionov đề nghị du kích có đảm bảo cho mạng sống mình và người của mình. 395 00:34:39,330 --> 00:34:44,570 Du kích đánh điện hỏi Maskva và nhận được câu trả lời thẳng từ Tướng Ponomarenko, 396 00:34:44,810 --> 00:34:48,050 người đứng đầu Sở chỉ huy Trung tâm điều phối hoạt động du kích. 397 00:34:48,650 --> 00:34:52,090 “Thưa chỉ huy, chúng tôi đã giải mã điện tín.” 398 00:34:52,450 --> 00:34:56,130 “Hãy cho hắn những đảm bảo để tăng cường liên lạc ..." 399 00:34:56,130 --> 00:35:00,130 "... và dùng thông điệp của chính Rodionov để gây mất tinh thần lữ đoàn của hắn.” 400 00:35:02,130 --> 00:35:06,170 Chỉ huy du kích Ivan Chevko gặp Rodionov. 401 00:35:06,410 --> 00:35:11,210 Kết quả là gần như toàn bộ lữ đoàn của ông ta đã chạy về phía Xô-viết. 402 00:35:11,450 --> 00:35:14,970 Nó được đổi tên thành Lữ đoàn du kích chống phát xít số 1. 403 00:35:16,010 --> 00:35:18,970 “Tôi đảm bảo phía Xô-viết sẽ không ngược đãi.” 404 00:35:20,770 --> 00:35:25,130 Trong vài tuần, lữ đoàn đã quay sang hoạt động chống lại chủ cũ của mình, 405 00:35:25,330 --> 00:35:30,330 tấn công một đồn lính Đức ở làng Ostuzunka. 406 00:35:35,850 --> 00:35:39,690 Quân du kích tấn công vào sáng sớm bằng cối và súng máy. 407 00:35:39,930 --> 00:35:46,250 Đến 7 giờ sáng họ xông vào làng và quét sạch quân Đức đồn trú. 408 00:35:46,490 --> 00:35:50,330 Với chiến dịch thành công này, Rodionov được thăng chức Đại tá 409 00:35:50,570 --> 00:35:55,770 và được trao Huân chương Cờ Đỏ. Nhiều người khác trong đơn vị ông ta 410 00:35:56,010 --> 00:35:59,730 được trao Huân chương Du kích Chiến tranh Vệ quốc. 411 00:36:01,450 --> 00:36:04,170 Trong khi đó, Generalkommissar (Tổng Cao ủy) Wilhelm Kube 412 00:36:04,410 --> 00:36:07,610 vẫn tiếp tục cai trị tàn bạo tại Belorussia. 413 00:36:07,850 --> 00:36:11,850 Mùa hè 1943, Ban Tình báo của NKVD 414 00:36:12,090 --> 00:36:15,810 quyết định việc ám sát hắn là ưu tiên hàng đầu. 415 00:36:16,050 --> 00:36:20,930 Nhiệm vụ này được giao cho tất cả các đơn vị du kích hoạt động trong vùng Minsk. 416 00:36:21,130 --> 00:36:24,210 Cuộc săn diệt Wilhelm Kube bắt đầu. 417 00:36:24,450 --> 00:36:28,850 Ngày 22/7, một tiếng nổ lớn xé toang Nhà hát Minsk. 418 00:36:29,050 --> 00:36:35,810 Tình báo Xô-viết báo cáo có 70 địch bị giết và 110 bị thương, 419 00:36:36,010 --> 00:36:41,170 nhưng Kube đã rời nhà hát chỉ vài phút trước vụ nổ. 420 00:36:46,530 --> 00:36:50,170 Vài tuần sau, một đội du kích phục kích Kube trên đường 421 00:36:50,370 --> 00:36:54,090 tới nơi ở vùng quê của hắn, nhưng hắn lại thoát. 422 00:36:54,330 --> 00:36:58,370 Du kích đề xuất ném bom nơi ở của hắn bằng máy bay. 423 00:36:58,650 --> 00:37:03,890 Nhiệm vụ được giao cho 15 tổ lái thuộc một đơn vị máy bay ném bom tầm xa ưu tú. 424 00:37:06,370 --> 00:37:11,730 Nhưng Kube lại sống sót và chuyển nơi ở vào thành phố. 425 00:37:13,330 --> 00:37:16,650 Ngày 6/9, ở Minsk có tổ chức một buổi tiệc 426 00:37:16,890 --> 00:37:20,730 kỷ niệm 10 năm ngày Hitler lên cầm quyền. 427 00:37:24,010 --> 00:37:28,290 Một quả bom nổ trong phòng ăn sĩ quan đã giết chết 36 quan chức quân sự và chính quyền, 428 00:37:28,530 --> 00:37:30,810 nhưng Kube không có trong đó. 429 00:37:31,210 --> 00:37:34,090 Thế rồi, Yelena Mazanik, người hầu của Kube, 430 00:37:34,330 --> 00:37:38,050 được nữ du kích Maria Osipova liên hệ. 431 00:37:39,410 --> 00:37:44,530 Maria kể cho Yelena về những tội ác khủng khiếp mà Kube chịu trách nhiệm. 432 00:37:44,810 --> 00:37:51,330 Bà khuyên Yelena hãy tham gia việc trả thù và đưa Yelena một quả mìn hẹn giờ. 433 00:37:51,570 --> 00:37:54,370 Sáng thứ Ba 21/9, 434 00:37:54,610 --> 00:37:59,290 Yelena Mazanik nhét quả mìn vào túi xách rồi đi làm. 435 00:38:01,490 --> 00:38:03,970 Dân địa phương luôn bị khám xét khi đi vào nơi ở 435 00:38:04,000 --> 00:38:07,970 của Tổng Cao ủy, nhưng hôm đó Yelena gặp may. 436 00:38:08,170 --> 00:38:12,770 Bà quen với người gác, việc khám xét chỉ qua loa. 437 00:38:12,970 --> 00:38:16,930 Bà vào phòng ngủ của Kube và nhét quả mìn dưới đệm 438 00:38:17,130 --> 00:38:19,530 ngay chỗ đầu hắn. 439 00:38:24,156 --> 00:38:26,083 “Xin chào.” “Sao ra sớm thế?” 440 00:38:26,330 --> 00:38:28,010 “Tôi có hẹn với bác sĩ.” 441 00:38:29,890 --> 00:38:33,530 Maria Osipova, Yelena Mazanik và em gái bà là Valentina 442 00:38:33,770 --> 00:38:37,810 được đưa khỏi thành phố tới một căn nhà an toàn của du kích. 443 00:38:40,050 --> 00:38:42,450 Đêm đó, lúc gần 1 giờ khuya, 444 00:38:42,650 --> 00:38:47,490 Tổng Cao ủy Wilhelm Kube đang ngủ trong ngôi nhà của mình ở Minsk 445 00:38:47,690 --> 00:38:50,370 thì quả mìn nổ. 446 00:38:54,090 --> 00:39:00,210 Quả mìn giết chết Kube có sức nổ hạn chế 447 00:39:00,450 --> 00:39:03,400 chỉ vừa đủ để không gây hại người vợ đang mang thai và 447 00:39:03,450 --> 00:39:05,930 những đứa con đang ngủ ở phòng bên. 448 00:39:13,650 --> 00:39:16,500 Đến đầu năm 1944, phía Xô-viết ghi nhận 448 00:39:16,650 --> 00:39:20,570 có 300.000 du kích trong tay. 449 00:39:22,450 --> 00:39:26,770 Có gần 150 máy điện đài hoạt động chỉ riêng ở Belorussia. 450 00:39:28,970 --> 00:39:31,610 Du kích giờ có riêng một đơn vị không quân là 450 00:39:31,650 --> 00:39:34,610 Trung đoàn Không quân tầm xa 101, 451 00:39:34,850 --> 00:39:38,850 bay 20 phi vụ tới vùng du kích trong mỗi đêm. 452 00:39:40,010 --> 00:39:42,010 Mùa xuân 1944, 453 00:39:42,250 --> 00:39:46,730 quân Đức lập kế hoạch một chiến dịch khổng lồ để tiêu diệt quân du kích đóng gần Polotsk, 454 00:39:46,970 --> 00:39:49,730 miền Bắc Belorussia. 455 00:39:49,970 --> 00:39:56,130 Họ huy động 60.000 quân, 137 xe tăng, 236 pháo 456 00:39:56,370 --> 00:40:00,170 và 70 máy bay và 2 đoàn tàu bọc thép. 457 00:40:02,130 --> 00:40:06,090 60.000 du kích và dân thường bị bao vây bởi các đơn vị 458 00:40:06,330 --> 00:40:09,010 thuộc Tập đoàn quân Xe tăng 3 của Đức 459 00:40:09,290 --> 00:40:13,250 và mau chóng để rơi các sân bay vào tay địch. 460 00:40:14,410 --> 00:40:19,770 Vậy nên du kích xây cho mình một sân bay mới trên 1 ngọn đồi giữa vùng đầm lầy. 461 00:40:22,690 --> 00:40:26,090 “Nhiệm vụ của ta là làm một đường hạ cất cánh.” 462 00:40:26,631 --> 00:40:28,610 “Vất vả đấy.” 463 00:40:28,610 --> 00:40:31,210 Du kích cần lấp đất đầy các hố lầy 464 00:40:31,450 --> 00:40:35,930 để làm một đường băng dài ít nhất 1.000 m. 465 00:40:36,170 --> 00:40:42,490 Đầu tiên họ rải xuống các súc gỗ, sau đó là các bó củi buộc chặt, rồi đắp đất lên trên. 466 00:40:42,730 --> 00:40:46,810 2.000 dân từ các làng gần đấy, được giám sát bởi Nikolai Obrynba, 467 00:40:47,010 --> 00:40:49,890 đã xây dựng đường băng trong 3 tuần. 468 00:40:51,530 --> 00:40:54,890 Người ta đào các hố đốt lửa để làm đèn hiệu hạ cất cánh. 469 00:40:55,130 --> 00:40:58,290 Thợ mộc làm các nắp gỗ gắn trên miệng hố. 470 00:40:58,530 --> 00:41:04,330 Để dập tắt lửa thật nhanh, chỉ cần kéo đầu dây buộc tới thanh gỗ giữ cái nắp. 471 00:41:05,850 --> 00:41:09,690 Để yểm trợ cho du kích, Không quân Xô-viết 472 00:41:09,930 --> 00:41:15,130 đã thực hiện 354 phi vụ, bao gồm ném bom các vị trí Đức, 473 00:41:15,370 --> 00:41:22,210 tiếp tế 250 tấn quân nhu và sơ tán khoảng 1.500 người bị thương. 474 00:41:24,730 --> 00:41:28,890 Nhưng sức ép từ phía quân Đức trang bị đầy đủ vẫn không ngớt. 475 00:41:29,130 --> 00:41:34,250 Đến cuối tháng 4, các du kích sống sót cố gắng thoát ra. 476 00:41:34,530 --> 00:41:39,850 Ban đầu, lữ đoàn du kích tìm cách phối hợp hoạt động với Bộ chỉ huy tối cao Stavka, 477 00:41:40,090 --> 00:41:46,050 nhưng rồi liên lạc bị cắt đứt và mỗi đơn vị đành tự tìm cách thoát ra bằng hết sức mình. 478 00:41:46,250 --> 00:41:48,210 Ngày 27/4, 479 00:41:48,450 --> 00:41:53,570 quân Đức dồn các du kích cuối cùng vào cái túi chỉ rộng 20 km. 480 00:41:53,810 --> 00:41:57,450 Chỉ huy địa phương ra lệnh cho những người sống sót phải thoát vây bằng mọi giá. 481 00:41:57,690 --> 00:42:03,610 8 ngày sau họ đã đưa thành công 15.000 dân thường tới nơi an toàn. 482 00:42:06,770 --> 00:42:08,750 Xông vào giữa trận đánh là 482 00:42:08,770 --> 00:42:11,850 Lữ đoàn du kích chống phát xít số 1 của Đại tá Rodionov. 483 00:42:12,090 --> 00:42:15,770 Trong thời gian phục vụ cơ quan An ninh Đức, Rodionov 484 00:42:15,970 --> 00:42:19,770 đã dẫn lữ đoàn mình hoạt động thanh trừng chống lại thường dân Belorussia, 485 00:42:19,970 --> 00:42:24,730 tham gia tiêu hủy 5 ngôi làng dọc sông Berezina. 486 00:42:24,970 --> 00:42:28,930 Giờ đây Rodionov đã chuộc lại các tội lỗi ấy bằng chính máu của mình. 487 00:42:29,170 --> 00:42:31,730 Trong lúc phá vây, Rodionov đã hy sinh trong lúc 488 00:42:32,010 --> 00:42:36,970 đang kêu gọi lính mình đứng lên tấn công địch. 489 00:42:37,210 --> 00:42:40,210 Thi hài ông được tìm thấy năm 1992 490 00:42:40,450 --> 00:42:46,010 và được mai táng trong khu mộ chung của du kích tại thị trấn Ushachi. 491 00:42:49,250 --> 00:42:51,970 Một tháng sau khi vùng du kích bị đánh bại, 492 00:42:52,210 --> 00:42:55,290 Hồng quân tiến hành Chiến dịch Bagration. 493 00:42:55,530 --> 00:43:00,690 Quân chính quy Xô-viết xua quét địch khỏi mọi vùng trên đất Belorussia. 494 00:43:00,930 --> 00:43:04,530 Nhiều du kích đã gia nhập hàng ngũ Hồng quân. 495 00:43:07,170 --> 00:43:12,930 Trong những giờ đầu của ngày 1/5/1945, cựu du kích Mikhail Egorov 496 00:43:13,210 --> 00:43:17,250 cùng với Trung sĩ Meliton Kantaria có mặt ở giữa Berlin, 497 00:43:17,450 --> 00:43:21,570 leo lên ngay đỉnh của toà nhà Reichstag. 498 00:43:21,810 --> 00:43:27,970 Egorov mang theo trong túi lá cờ xung kích của Trung đoàn Bộ binh 756, 499 00:43:28,170 --> 00:43:31,370 thuộc Sư đoàn Bộ binh 150. 500 00:43:33,610 --> 00:43:38,330 Họ được yểm trợ bởi sĩ quan chỉ huy, Trung úy Aleksei Berest. 501 00:43:42,770 --> 00:43:48,450 Sau lưng Mikhail Egorov là 2 năm chiến tranh du kích đầy chết chóc, 502 00:43:48,650 --> 00:43:51,130 thực hiện những nhiệm vụ nặng nề 503 00:43:51,370 --> 00:43:56,690 và sau đó làm trinh sát bộ binh Hồng quân tại Ba Lan và Đức. 504 00:43:59,250 --> 00:44:05,930 Phía trước anh chỉ vài bước là mái tòa nhà Reichstag và Chiến thắng! 505 00:44:06,130 --> 00:44:11,770 Dịch phụ đề: Danngoc Synctime: Duchuy2007. 58563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.