Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,760 --> 00:00:20,760
Dịch phụ đề: Danngoc
Synctime: Duchuy2007.
2
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
BÃO TÁP SÔ VIẾT
THẾ CHIẾN THỨ II Ở HƯỚNG ĐÔNG
3
00:00:23,760 --> 00:00:29,880
TRẬN ĐÁNH KAVKAZ.
4
00:00:30,120 --> 00:00:33,960
Tháng 7/1942, một năm sau khi
Hitler xâm lược Liên Xô.
5
00:00:34,160 --> 00:00:36,960
Quân Đức tung ra một cuộc
tấn công lớn vào miền Nam nước Nga.
6
00:00:37,200 --> 00:00:40,760
Mục tiêu của họ là vùng
giếng dầu Kavkaz của Liên Xô.
7
00:00:40,960 --> 00:00:44,240
Nguyên bản được sản xuất cho
Truyền hình Nga năm 2011.
8
00:00:44,280 --> 00:00:50,617
Đây là câu chuyện về “Cuộc Chiến tranh
Vệ quốc Vĩ đại” của Nga và về
chặng đường dài của Hồng quân
đi từ bại trận cho đến chiến thắng.
9
00:00:55,772 --> 00:00:58,278
Tại một trạm gác ở
miền nam Nga.
10
00:00:58,638 --> 00:01:02,759
Hai người trong quân phục
Hồng quân đang trao đổi
qua lại với nhau, bằng tiếng Đức.
11
00:01:03,000 --> 00:01:06,280
“Hôm nay, chúng ta sẽ vượt qua
lằn ranh giữa Châu Âu với Châu Á.”
12
00:01:06,280 --> 00:01:13,240
Một người thứ 3, mặc quân phục
công binh chiến đấu Đức,
đang chăm chú nghe.
13
00:01:15,640 --> 00:01:18,360
Họ là lính Trung đoàn
Brandenburg,
14
00:01:18,560 --> 00:01:20,840
một đơn vị đặc nhiệm tinh nhuệ
của Đức,
15
00:01:21,040 --> 00:01:26,387
thường mặc quân phục đối phương
khi thi hành nhiệm vụ.
16
00:01:32,003 --> 00:01:37,403
Họ vừa mới ngăn không cho công binh
Nga phá hủy đập nước trên sông Manych.
17
00:01:37,643 --> 00:01:40,723
Họ đã nghĩ chiến dịch được
thực hiện thành công,
18
00:01:40,923 --> 00:01:43,883
nhưng đột nhiên một người lạ
xuất hiện trên ngưỡng cửa.
19
00:02:04,643 --> 00:02:08,563
Chiến sĩ vô danh ấy đã
phá nổ Đập nước Veselovsky
20
00:02:08,803 --> 00:02:12,363
vào ngày 27/7/1942,
21
00:02:12,563 --> 00:02:16,723
làm mực nước dâng cao đột ngột
ở hạ nguồn
22
00:02:16,963 --> 00:02:21,763
và tạo thành trở ngại lớn
trên đường tiến của quân Đức.
23
00:02:24,043 --> 00:02:28,283
Sông Manych đã biến từ
con sông rộng 40 m
24
00:02:28,523 --> 00:02:32,683
thành cái hồ khổng lồ
rộng 4 km.
25
00:02:32,883 --> 00:02:36,523
Xe tăng Đức đáng lẽ có thể
chạy thẳng băng qua đập
26
00:02:36,723 --> 00:02:40,403
thì nay phải chở bằng phà
qua hồ từng chiếc một.
27
00:02:40,643 --> 00:02:45,163
Điều này đã đem lại khoảng
thời gian vô cùng quý báu
cho Hồng quân đang rút lui.
28
00:02:45,403 --> 00:02:48,203
Nhưng đó chỉ là một thắng lợi
cục bộ nho nhỏ.
29
00:02:48,403 --> 00:02:51,323
3 ngày trước Cụm TĐQ A của Đức
30
00:02:51,563 --> 00:02:55,763
đã chiếm được thành phố
Rostov-na-Donu, cửa ngõ
vào vùng Kavkaz.
31
00:02:56,003 --> 00:03:01,683
Mũi tấn công chính của Đức xuất phát
từ đó đã chọc sâu hơn về phía Tây.
32
00:03:01,963 --> 00:03:05,563
Tin tốt duy nhất là
Tập đoàn quân Xe tăng 4 của Đức
33
00:03:05,843 --> 00:03:11,323
sẽ sớm tách khỏi hướng Kavkaz
để chi viện tấn công Stalingrad.
34
00:03:11,523 --> 00:03:14,643
Cùng cái ngày đập nước bị nổ,
Stalin nhận được báo cáo
35
00:03:14,843 --> 00:03:17,483
của Tư lệnh Phương diện quân
Bắc Kavkaz,
36
00:03:17,683 --> 00:03:20,483
Nguyên soái Semyon
Mikhailovich Budyonny.
37
00:03:20,683 --> 00:03:23,603
Ông đề xuất lập tức rút
toàn bộ lực lượng của mình
38
00:03:23,803 --> 00:03:28,643
về phòng tuyến sông Terek
và dãy Kavkaz.
39
00:03:28,883 --> 00:03:34,643
Sau thất bại gần đây của Liên Xô
ở Krym, Kharkov và vùng Donbass,
40
00:03:34,843 --> 00:03:41,363
quân Đức đã chiếm ưu thế đáng kể
về số lượng so với quân Liên Xô
ở vùng Kavkaz.
41
00:03:41,603 --> 00:03:45,963
Budyonny tin rằng cách
duy nhất để ổn định tình hình
42
00:03:46,203 --> 00:03:49,803
là lập tức rút xuống
phía Nam.
43
00:03:50,003 --> 00:03:56,683
Ngày hôm sau, Stalin ký bản
mệnh lệnh nổi tiếng Số 227
“Không lùi một bước!”,
44
00:03:56,883 --> 00:04:02,003
đồng thời ông chấp thuận
kế hoạch rút lui của Budyonny.
45
00:04:02,203 --> 00:04:05,163
Nghe có vẻ mâu thuẫn,
46
00:04:05,403 --> 00:04:09,963
nhưng tại Kavkaz logic quân sự
chỉ bị chi phối bởi yêu cầu hành động.
47
00:04:10,203 --> 00:04:16,043
Sông Terek và dãy Kavkaz
đã tạo thành một phòng tuyến
thiên nhiên đáng kể.
48
00:04:16,243 --> 00:04:19,323
Quân đội cần lập tức rút về
chiến tuyến này,
49
00:04:19,523 --> 00:04:23,243
trước khi quân Đức kịp
bao vây và tiêu diệt họ.
50
00:04:23,443 --> 00:04:27,123
Mọi lực lượng dự trữ của Liên Xô
đã được gửi tới bảo vệ Stalingrad,
51
00:04:27,323 --> 00:04:30,763
nơi một trong những trận đánh
quyết định của cuộc chiến đang diễn ra.
52
00:04:31,003 --> 00:04:34,243
Không còn dư quân để cấp cho
Phương diện quân Bắc Kavkaz.
53
00:04:34,483 --> 00:04:39,323
Và do đó, quân của Budyonny
bắt đầu đào công sự dọc sông Terek.
54
00:04:43,323 --> 00:04:48,563
Cuộc tấn công mùa hè 1942
của Đức đang vào nhịp.
55
00:04:49,603 --> 00:04:52,683
Cụm TĐQ B đang
tiến về Stalingrad,
56
00:04:52,883 --> 00:04:56,403
từ nơi nó đáng ra phải bảo vệ
sườn Bắc của Cụm TĐQ A
57
00:04:56,603 --> 00:05:00,443
đang hướng về vùng giếng dầu
Kavkaz của Liên Xô.
58
00:05:09,523 --> 00:05:16,243
Trước chiến tranh, 70 % lượng dầu
của Liên Xô khai thác từ vùng
giếng dầu Baku ở Kavkaz.
59
00:05:16,483 --> 00:05:20,603
Khoảng ¼ là từ vùng quanh
Groznyi và Maikop.
60
00:05:20,843 --> 00:05:26,923
Để mất chúng sẽ là thảm họa và
khiến Hồng quân không còn nhiên liệu.
61
00:05:30,803 --> 00:05:35,283
Hitler tin rằng cuộc chiến sẽ được
quyết định nhờ việc kiểm soát được
nguồn cấp dầu mỏ.
62
00:05:35,523 --> 00:05:40,163
Ông ta bị ám ảnh vì dầu mỏ
và thậm chí đã tìm hiểu cách
khai thác và tinh lọc dầu.
63
00:05:43,603 --> 00:05:45,523
Khi Chiến dịch Fall Blau bắt đầu,
64
00:05:45,763 --> 00:05:48,683
Cụm TĐQ A đã tới được
phòng tuyến Liên Xô
65
00:05:48,923 --> 00:05:53,243
và bắt đầu tiến nhanh về phía
những giếng dầu thiết yếu này.
66
00:05:53,443 --> 00:05:57,363
Tập đoàn quân Xe tăng 1
của von Kleist đi tiên phong.
67
00:05:57,643 --> 00:06:03,643
Năm 1941, von Kleist đã
chỉ huy Tập đoàn quân
Xe tăng 1 ở Ukraina.
68
00:06:03,883 --> 00:06:09,683
Trong những tuần đầu của cuộc chiến,
ông ta đã thắng một trận đấu tăng lớn
dài 4 ngày tại Brody.
69
00:06:09,883 --> 00:06:15,083
Giờ đây, ông ta được tin tưởng
sẽ chiếm gọn vùng mỏ dầu Kavkaz.
70
00:06:16,203 --> 00:06:20,563
Nguyên soái Budyonny,
trái lại, chỉ biết có thất bại.
71
00:06:20,763 --> 00:06:25,563
Giờ đây, ông theo dõi
lính mình rút lên núi.
72
00:06:26,683 --> 00:06:32,683
Vùng núi Kavkaz trải dài 1.300 km
từ Biển Caspien tới Biển Đen.
73
00:06:32,923 --> 00:06:35,683
Rặng núi chia thành 3 đoạn:
74
00:06:35,883 --> 00:06:40,403
Đông Kavkaz chạy từ
Bán đảo Apsheron tới Núi Kazbek,
75
00:06:40,643 --> 00:06:43,923
Trung Kavkaz từ Kazbek
tới Núi Elbrus,
76
00:06:44,163 --> 00:06:48,123
và Tây Kavkaz từ Elbrus
tới Anapa.
77
00:06:48,363 --> 00:06:51,843
Những đỉnh cao nhất phủ
đầy tuyết và băng quanh năm,
78
00:06:52,043 --> 00:06:58,203
và để đến được Groznyi,
ta cần vượt qua được
con sông Terek chảy xiết.
79
00:06:58,443 --> 00:07:02,083
Von Kleist lập kế hoạch tiến quân
thẳng tới Ordzhonikidze,
80
00:07:02,323 --> 00:07:06,803
và đi theo ngả đường quân sự cũ
của Gruzia dẫn thẳng tới Tbilisi.
81
00:07:07,043 --> 00:07:10,003
Ông ta sẽ bỏ qua những
đèo núi của rặng Tây Kavkaz,
82
00:07:10,243 --> 00:07:13,083
nhằm tập trung lực lượng.
83
00:07:13,283 --> 00:07:15,323
Nhưng Hitler bác bỏ kế hoạch này,
84
00:07:15,563 --> 00:07:20,563
và Quân đoàn Sơn cước 49
(XXXXIX Gebirgskorps) được
chuyển đến Tây Kavkaz.
85
00:07:22,403 --> 00:07:28,083
Hitler đã cộng thêm một mục tiêu
vào danh sách các mục tiêu đầy
tham vọng của Cụm TĐQ A.
86
00:07:28,283 --> 00:07:34,603
Ông ta còn yêu cầu chiếm lấy
các căn cứ hải quân Liên Xô
trên bờ Biển Đen.
87
00:07:37,683 --> 00:07:41,603
Budyonny có rất ít
xe tăng trong tay,
88
00:07:41,803 --> 00:07:47,243
nhưng do ở thế tĩnh nên ông
có được ưu thế về trọng pháo.
89
00:07:49,243 --> 00:07:53,843
Ông cũng được yểm trợ bởi
những đơn vị không quân mạnh.
90
00:07:54,083 --> 00:08:00,203
Mùa hè năm 1942 chứng kiến một
thay đổi quan trọng trong việc
tổ chức Không quân Liên Xô VVS.
91
00:08:00,403 --> 00:08:05,443
Các tập đoàn quân không quân giờ
được phân về từng phương diện quân.
92
00:08:05,683 --> 00:08:09,243
Đó là cơ cấu tương tự như
cơ cấu Luftwaffe sử dụng,
93
00:08:09,483 --> 00:08:14,483
có nghĩa là việc chỉ huy không quân
giờ sẽ tập trung hơn, cho phép
phối hợp hành động.
94
00:08:14,723 --> 00:08:21,643
Trước đây, các đơn vị không quân
Xôviết bị chia thành các đội hình nhỏ
không hiệu quả.
95
00:08:23,083 --> 00:08:25,763
Lực lượng không quân Xôviết
ở Kavkaz bao gồm có
96
00:08:26,003 --> 00:08:28,563
không quân hải quân của
Hạm đội Hắc Hải,
97
00:08:28,803 --> 00:08:32,283
Tập đoàn quân Không quân 5
của Trung tướng Gurianov
98
00:08:32,563 --> 00:08:37,923
và Tập đoàn quân Không quân 4
của Thiếu tướng Vershinin.
99
00:08:38,083 --> 00:08:40,523
Konstantin Andreevich Vershinin
100
00:08:40,763 --> 00:08:45,443
bắt đầu binh nghiệp từ bộ binh
trong Nội chiến Nga.
101
00:08:45,683 --> 00:08:51,043
Ông chỉ bắt đầu học bay khi ở tuổi
ba mươi, sau khi được chuyển vào
Học viện Không quân.
102
00:08:51,243 --> 00:08:54,643
Ban đầu ông không mặn mà
với máy bay,
103
00:08:54,883 --> 00:08:57,883
nhưng kinh nghiệm lính
bộ binh giúp ông hiểu
104
00:08:58,123 --> 00:09:02,243
nên sử dụng không quân như
thế nào để hỗ trợ lính mặt đất.
105
00:09:04,563 --> 00:09:06,483
Vào tháng 8/1942,
106
00:09:06,763 --> 00:09:11,043
những người sống sót của PDQ
Budyonny đã dựa vào các
phi công của Vershinin.
107
00:09:12,443 --> 00:09:18,643
Họ liên tục trút bom và tên lửa
xuống những đoàn xe Đức đang
tiến quân.
108
00:09:35,643 --> 00:09:39,443
Không quân cũng là đôi mắt
cho Hồng quân đang rút lui.
109
00:09:39,683 --> 00:09:44,483
Các máy bay trinh sát bám sát tiến độ
tấn công xuống miền Nam của
Tập đoàn quân Xe tăng von Kleist.
110
00:09:45,403 --> 00:09:47,843
“Tôi thấy một đoàn xe Đức”
.
111
00:09:48,243 --> 00:09:50,763
“2 tăng và 12 xe tải.”
.
112
00:09:55,283 --> 00:09:58,843
Theo sát gót đội quân
Xô-viết đang rút lui
113
00:09:59,043 --> 00:10:02,923
là binh lính các Sư đoàn
Sơn cước 1 và 4 của Đức.
114
00:10:03,723 --> 00:10:07,043
“Đi theo lối này, ta sẽ
tới được đấy vào chiều nay..."
.
115
00:10:07,243 --> 00:10:08,683
"... Trước chiến tranh tôi đã
đến đây. - Theo tôi.”
.
116
00:10:10,803 --> 00:10:17,243
Những người này là các chuyên gia
chiến tranh vùng núi đến từ Tyrol
thuộc Áo và Alps thuộc xứ Bavaria.
117
00:10:19,163 --> 00:10:23,643
Họ di chuyển với dụng cụ leo núi,
súc vật thồ và khí tài chuyên dụng
118
00:10:23,843 --> 00:10:27,003
bao gồm pháo nhẹ có thể
tháo lắp thành từng khúc
119
00:10:27,243 --> 00:10:31,243
để chở trên lưng la.
120
00:10:33,443 --> 00:10:36,323
Bộ binh sơn cước được lệnh
đánh xuyên qua
121
00:10:36,563 --> 00:10:41,483
các đèo núi ở phía Tây Elbrus
và tiến về Tbilisi.
122
00:10:41,723 --> 00:10:46,883
Họ chỉ còn vài tuần để đi qua
vùng núi trước khi mùa đông tới
khiến việc di chuyển là không thể.
123
00:10:47,163 --> 00:10:50,163
Nếu họ chọc qua được
tại đây và tại phía Tây,
124
00:10:50,403 --> 00:10:56,123
họ có thể chiếm được các căn cứ
hải quân cuối cùng của Liên Xô
bên bờ Biển Đen.
125
00:10:56,363 --> 00:11:01,923
Các chỉ huy địa phương của Liên Xô
tin rằng vùng núi là một trở ngại ghê gớm
126
00:11:02,163 --> 00:11:06,163
nên chỉ cần trấn giữ đèo
bằng các phân đội nhỏ.
127
00:11:06,363 --> 00:11:10,763
Nhưng họ đã không tính đến sự
chuyên nghiệp của các sư đoàn
sơn cước Đức.
128
00:11:21,443 --> 00:11:24,483
Lính sơn cước Đức khởi đầu
129
00:11:24,723 --> 00:11:28,483
tiến qua dãy Tây Kavkaz
vào ngày 15/8.
130
00:11:28,683 --> 00:11:32,603
Họ lên kế hoạch táo bạo
di chuyển bọc sườn Đèo Klukhor.
131
00:11:32,883 --> 00:11:38,163
2 tiểu đội trang bị trung liên
và cối đã trèo tới đây.
132
00:11:40,683 --> 00:11:44,523
Lính phòng thủ Liên Xô bất ngờ
thấy kẻ địch ở phía sau mình.
133
00:11:54,800 --> 00:11:58,000
“Số 1, Số 1, Chim ưng đây,
nghe rõ không?”
.
134
00:11:59,803 --> 00:12:04,003
Thông tin kém khiến khủng hoảng
thêm trầm trọng.
135
00:12:04,243 --> 00:12:09,563
Mãi 2 ngày sau khi nó xảy ra,
Bộ chỉ huy Xô-viết mới hay tin
về trận đánh.
136
00:12:09,763 --> 00:12:13,283
Quân dự bị được lập tức
gửi đến bao gồm
137
00:12:13,523 --> 00:12:18,643
lính NKVD và thiếu sinh quân
Học viện Quân sự Sukhumi.
138
00:12:18,644 --> 00:12:21,574
Bộ Tổng TM Stavka
điện đài cảnh báo khẩn cấp:
139
00:12:22,307 --> 00:12:25,103
“Địch sử dụng lính sơn cước
được huấn luyện đặc biệt ..."
140
00:12:25,473 --> 00:12:30,392
"... và sẽ sử dụng mọi con đường
tại vùng núi Kavkaz để xuống
miền Nam Kavkaz ..."
141
00:12:32,330 --> 00:12:37,682
"... Những chỉ huy từng tin rằng vùng
núi là trở ngại không thể vượt qua
đã mắc một sai lầm chết người ..."
142
00:12:39,513 --> 00:12:44,196
"... Chỉ những tuyến phòng thủ được
chuẩn bị khéo léo và kỹ lưỡng
mới là không thể vượt qua.”
143
00:12:47,923 --> 00:12:52,403
Nhưng lời cảnh báo đến tay những
người phòng thủ Đèo Klukhor quá muộn.
144
00:13:01,243 --> 00:13:06,483
Mãi 1 tuần sau khi bị tấn công,
quân dự bị Liên Xô mới tới
Đèo Klukhor.
145
00:13:06,763 --> 00:13:10,603
Lúc này quân Đức đã tới được
sườn phía Nam,
146
00:13:10,843 --> 00:13:16,683
và dù đã chặn lại không để tiến xa hơn,
Liên Xô cũng không đánh bật họ được.
147
00:13:18,843 --> 00:13:22,603
Trong khi đó, quân Đức đưa
một phân đội tới Núi Elbrus,
148
00:13:22,843 --> 00:13:26,083
đỉnh cao nhất của dãy
Kavkaz.
149
00:13:26,283 --> 00:13:32,483
Ngày 18/8, họ tới được
Trại nghỉ du lịch số 11.
150
00:13:32,683 --> 00:13:36,203
Ở độ cao 4130 m
trên mực nước biển,
151
00:13:36,403 --> 00:13:41,683
Trại nghỉ số 11 được xem là
khách sạn ở cao nhất trên thế giới.
152
00:13:41,883 --> 00:13:45,683
Căn chòi gỗ đầu tiên
được dựng lên năm 1932.
153
00:13:45,923 --> 00:13:48,643
Sáu năm sau đó
là 1 tòa nhà 3 tầng
154
00:13:48,843 --> 00:13:54,683
bọc bằng kim loại, trông giống
như 1 khinh khí cầu đặt tại đây.
155
00:13:54,883 --> 00:14:00,403
Từ chỗ trú này, quân Đức
leo tiếp lên đỉnh núi.
156
00:14:00,643 --> 00:14:04,363
Ngày 21/8, lính của Sư đoàn
Sơn cước 1 Đức
157
00:14:04,603 --> 00:14:11,283
đã cắm lá cờ thập ngoặc trên núi
Elbrus, đỉnh núi cao nhất Châu Âu.
158
00:14:14,683 --> 00:14:18,083
Đó là 1 thắng lợi mang tính
tuyên truyền. Nghe nói chính Hitler
159
00:14:18,363 --> 00:14:23,243
đã điên tiết trước điều mà ông ta
xem chỉ là trò quảng cáo rẻ tiền.
160
00:14:25,483 --> 00:14:30,723
Trong khi đó, tại Maskva, sự việc
này đã gây ra mối lo ngại nghiêm trọng.
161
00:14:33,003 --> 00:14:39,163
Vị thủ trưởng đáng sợ của cơ quan
An ninh NKVD Lavrenty Beria
đích thân bay tới Sukhumi,
162
00:14:39,363 --> 00:14:45,643
quê nhà của mình, cách chức
Tư lệnh Tập đoàn quân 46,
Tướng Vasily Sergatskov.
163
00:14:48,643 --> 00:14:52,403
Tại Đông Kavkaz, Tập đoàn
quân Xe tăng 1 của von Kleist
164
00:14:52,643 --> 00:14:55,803
đã chiếm được một bàn đạp
qua sông Terek,
165
00:14:56,043 --> 00:14:58,883
nhưng họ bị các đơn vị
Xô-viết chống trả quyết liệt,
166
00:14:59,123 --> 00:15:04,283
trong đó có nhiều người địa phương
hiểu rõ vùng núi này như trong lòng
bàn tay.
167
00:15:06,763 --> 00:15:10,003
Các trinh sát pháo binh đóng trên
cao nguyên hướng dẫn chính xác
cho hỏa lực
168
00:15:10,243 --> 00:15:15,563
Katyusha và lựu pháo nã xuống
chiếc cầu phao của Đức qua sông Terek.
169
00:15:28,043 --> 00:15:33,163
Quân Đức cũng phải đương đầu với
thứ rào cản chống tăng kinh khủng:
170
00:15:33,363 --> 00:15:39,083
lính Xô-viết đổ dầu xuống các
rãnh đất rồi dùng súng phun lửa bắn vào,
171
00:15:39,323 --> 00:15:45,683
tạo thành một bức tưởng lửa và
khói độc đen dày không thể vượt qua.
172
00:15:56,203 --> 00:16:00,923
Những ngôi làng ở vùng Malgobek
bị chiếm đi giành lại nhiều lần.
173
00:16:01,163 --> 00:16:05,443
Mãi tới khi quân Đức bí mật chuyển
Sư đoàn Xe tăng 13 xuống phía Nam
174
00:16:05,683 --> 00:16:09,963
băng qua sông Terek,
họ mới chiếm được hẳn vùng này.
175
00:16:14,363 --> 00:16:18,723
Họ tăng cường thêm Sư đoàn
Cơ giới SS-Division (mot.) “Wiking”.
176
00:16:18,923 --> 00:16:23,083
Ngày 27/9, quân Đức chiếm được
Elkhotovo
177
00:16:23,283 --> 00:16:27,683
nhưng ngày hôm sau bị
buộc phải lui lại phòng thủ.
178
00:16:27,923 --> 00:16:33,003
Trong khi đó, các đơn vị Luftwaffe
ở Kavkaz bị chuyển lên phía Bắc
tới Stalingrad,
179
00:16:33,243 --> 00:16:37,643
khiến Không quân Xô-viết
được rảnh tay.
180
00:16:37,883 --> 00:16:43,883
Máy bay của Vershinin nhắm vào
các cầu phao Đức qua sông Terek.
181
00:16:44,123 --> 00:16:50,763
Vershinin luôn nhấn mạnh với
lính mình tầm quan trọng của
việc yểm trợ lực lượng mặt đất.
182
00:16:51,003 --> 00:16:56,123
“Chúng ta tồn tại là vì họ”,
ông nói với các phi công,
“chứ không phải ngược lại”.
183
00:17:03,323 --> 00:17:08,963
Rất khó để đưa xe tăng từ những
nhà máy ở Nga tới quân đội ở Kavkaz.
184
00:17:09,203 --> 00:17:14,323
Nhưng một trong những tuyến tiếp vận
Lend-Lease của Đồng Minh đi từ
Iran xuyên qua Kavkaz.
185
00:17:14,563 --> 00:17:20,723
Do đó có rất nhiều xe tăng Xô-viết
của phương diện quân này là xe tăng
Anh và Mỹ.
186
00:17:21,003 --> 00:17:25,923
Vào tháng 10/1942, Phương diện
quân Kavkaz có 300 xe tăng,
187
00:17:26,012 --> 00:17:29,123
trong đó xe tăng Anh-Mỹ chiếm 42%,
188
00:17:29,124 --> 00:17:32,147
T-34 chiếm 20%,
189
00:17:32,503 --> 00:17:35,142
xe tăng nặng KV chỉ 2%,
190
00:17:35,464 --> 00:17:39,891
36% còn lại là nhiều loại
xe tăng nhẹ Liên Xô.
191
00:17:41,443 --> 00:17:44,483
Xe tăng M3 Stuart của Mỹ
và Valentine của Anh
192
00:17:44,763 --> 00:17:48,803
kém xa so với T-34
và hầu hết xe tăng Đức,
193
00:17:49,043 --> 00:17:52,323
nhưng chúng cải tiến hơn nhiều
so với tăng nhẹ Xô-viết
194
00:17:52,523 --> 00:17:54,603
như loại T-26 và BT-7
195
00:17:54,843 --> 00:18:00,003
với giáp mỏng dính
và pháo quá yếu.
196
00:18:02,003 --> 00:18:06,363
Tập đoàn quân Không quân 4
của Vershinin cũng được nhận
các khí tài Lend-Lease.
197
00:18:06,603 --> 00:18:12,523
Phi công của ông là những người
đầu tiên nắm vững loại ném bom
2 động cơ A-20 Boston của Mỹ.
198
00:18:12,723 --> 00:18:15,403
Họ đặc biệt thích thiết bị
định hướng của nó,
khiến nó an toàn hơn các loại
199
00:18:15,643 --> 00:18:21,933
máy bay khác khi bay qua địa hình
núi non trong thời tiết không thể
đoán trước được.
200
00:18:25,600 --> 00:18:31,188
Một loại máy bay khác cũng rất hợp
với vùng núi này là I-153 “Чайка”
(Hải Âu) 2 tầng cánh.
201
00:18:31,917 --> 00:18:34,732
Tốc độ chậm nhưng cơ động
tuyệt vời
202
00:18:35,763 --> 00:18:39,803
khiến nó trở thành máy bay tiêm kích
ném bom giữa các khe hẻm và đèo núi.
203
00:18:41,683 --> 00:18:48,243
Cảnh máy bay “Hải Âu” bay thấp
tấn công bằng rocket là rất phổ biến
trong các trận đánh ở vùng cao ấy.
204
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
“Đi nào, đi nào, đi nào!”
205
00:18:56,683 --> 00:19:02,323
Trên mặt đất, những đơn vị đặc nhiệm
của NKVD, được huấn luyện leo núi,
được thành lập.
206
00:19:02,563 --> 00:19:05,563
Họ tiến hành đánh lui quân Đức
207
00:19:05,803 --> 00:19:08,723
bằng lối luồn sâu
chọc sườn đặc trưng.
208
00:19:11,723 --> 00:19:15,083
Trang bị của họ là pha trộn kỳ lạ
giữa quần áo thể thao thời tiền chiến,
209
00:19:15,323 --> 00:19:18,043
quân phục bộ đội và dụng cụ
chiếm được của Đức.
210
00:19:22,723 --> 00:19:27,963
Chịu khó trinh sát là nền tảng
chiến dịch của các đơn vị ấy.
211
00:19:38,363 --> 00:19:43,203
Vào đầu tháng 9, một trong những
đơn vị ấy đã lật ngược thế cờ với
quân Đức ở
212
00:19:43,443 --> 00:19:47,603
Đèo Klukhor, nơi diễn ra
những thất bại ban đầu.
213
00:19:54,582 --> 00:19:58,643
“Nhìn kìa, bọn Fritz
ở ngay dưới mũi chúng ta!”
214
00:20:00,003 --> 00:20:04,723
Lính sơn cước Liên Xô
phát hiện một đoàn dài lính Đức
215
00:20:04,963 --> 00:20:07,803
và súc vật thồ đang
hướng tới Đèo.
216
00:20:08,043 --> 00:20:12,243
Chúng đang ở rất xa,
ngoài tầm súng trường.
217
00:20:12,443 --> 00:20:18,083
Ngay lúc đó, 3 máy bay sơn hình
Sao Đỏ bay vọt qua đầu.
218
00:20:19,441 --> 00:20:22,163
“Nhìn kìa, cánh Hải Âu!”
219
00:20:23,363 --> 00:20:29,683
Gusev, chỉ huy bộ phận công binh,
kể lại những gì đã xảy ra:
220
00:20:29,963 --> 00:20:34,523
“Phi công của ta không chỉ bay
giỏi mà còn nắm rõ vùng núi này..."
221
00:20:34,763 --> 00:20:38,723
"... Ban đầu họ tấn công thẳng vào
đoàn quân nhưng không ăn thua..."
222
00:20:38,963 --> 00:20:43,363
"... Thế là họ ném bom sườn
núi phía trên con đường ..."
223
00:20:46,323 --> 00:20:51,123
"... Những khối đá lớn lăn xuống
trúng đoàn xe địch ..."
224
00:20:51,363 --> 00:20:54,443
"... Sườn núi chìm trong lớp bụi
dày đặc và khi khói bụi tan...”
225
00:20:54,683 --> 00:20:58,963
"... đoàn xe địch đã bị tiêu diệt.”
226
00:21:06,743 --> 00:21:13,663
Tháng 9/1942, chiến sự tại vùng
đèo núi Kavkaz tạm lắng.
227
00:21:19,503 --> 00:21:23,623
Bộ binh sơn cước Đức
không thể khai thác thêm
228
00:21:23,903 --> 00:21:26,423
thắng lợi ban đầu để
chọc đến bờ biển.
229
00:21:29,263 --> 00:21:32,223
Nhưng lực lượng Liên Xô
cũng không đủ mạnh
230
00:21:32,463 --> 00:21:36,703
để chiếm lại các đèo núi
đã mất hồi tháng 8.
231
00:21:56,743 --> 00:22:02,823
Ngày 28/9, một trong những
trận đánh khác thường nhất
Thế Chiến thứ II đã diễn ra
232
00:22:03,063 --> 00:22:06,583
tại độ cao hơn 4.000m
so với mực nước biển.
233
00:22:09,223 --> 00:22:14,423
Liên Xô đã lập một chi đội
đặc nhiệm NKVD khoảng 100 người
234
00:22:14,663 --> 00:22:18,903
để chiếm lại Trại nghỉ số 11
gần đỉnh núi Elbrus.
235
00:22:19,103 --> 00:22:22,103
Họ được chỉ huy bởi
Trung úy Grigory Els
236
00:22:22,303 --> 00:22:26,903
với trang bị súng máy, cối
và súng trường bắn tỉa.
237
00:23:03,863 --> 00:23:08,583
Lính sơn cước Đức bất ngờ
trước sự táo bạo của cuộc tấn công
238
00:23:08,783 --> 00:23:12,103
nhưng mau chóng trấn tĩnh lại.
239
00:23:12,343 --> 00:23:16,063
Tiếng súng máy vang dội khắp
vùng núi suốt nhiều giờ liền.
240
00:23:19,943 --> 00:23:26,183
Dần dần thế trận xoay chiều
bất lợi cho Trung úy Grigory Els
và lính của mình.
241
00:23:34,223 --> 00:23:38,543
Chỉ có 4 người trong chi đội
sống sót trở về.
242
00:23:38,783 --> 00:23:43,863
Trung úy là một trong nhiều người
phải rải xác lại trên sườn núi.
243
00:23:47,623 --> 00:23:52,023
Vài ngày sau, nhiệt độ
ở vùng núi tụt mạnh.
244
00:23:52,263 --> 00:23:57,623
Chẳng mấy chốc, hai phe bị thiệt
người do giá ăn chân tay và lở tuyết
nhiều hơn là trong giao chiến.
245
00:23:57,863 --> 00:24:01,503
Không thể chiến đấu trong
điều kiện như vậy được nữa.
246
00:24:01,783 --> 00:24:07,343
Quân Đức sẽ không đột phá xa
hơn ở vùng núi trong năm 1942 nữa.
247
00:24:30,863 --> 00:24:35,183
Tại Kavkaz, quân Đức
tìm thấy một số ủng hộ từ
cánh dân tộc chủ nghĩa
248
00:24:35,423 --> 00:24:40,383
và chống cộng trong
cộng đồng địa phương.
249
00:24:40,623 --> 00:24:43,583
Lịch sử lâu đời của chủ nghĩa
dân tộc tại vùng Kavkaz
250
00:24:43,823 --> 00:24:47,103
khiến nó trở thành mảnh đất
tuyển quân đầy hứa hẹn cho Wehrmacht.
251
00:24:47,343 --> 00:24:53,343
Họ đã bắt được rất nhiều người đến
tuổi nhập ngũ ở Gruzia, Tresnia,
Armenia và Azerbaijan.
252
00:24:53,583 --> 00:24:57,103
Một số người trong số đó
sẵn lòng chống lại Liên Xô.
253
00:24:57,343 --> 00:25:00,623
Họ được lập thành cái gọi là
“Đoàn Lê dương phương Đông”
(Ostlegionen hay Osttruppen),
254
00:25:00,863 --> 00:25:05,383
nhưng rất nhiều những đơn vị
như vậy hóa ra lại cực kỳ
không đáng tin cậy.
255
00:25:09,623 --> 00:25:13,023
Vào tháng 10, Sư đoàn Xe tăng 23.
Panzer-Division (sư này chủ yếu
sử dụng tăng chiến lợi phẩm-danngoc)
256
00:25:13,263 --> 00:25:19,023
được thông báo rằng 1 tiểu đoàn
lính tình nguyện Gruzia dự tính
sẽ chạy sang phía Liên Xô.
257
00:25:19,263 --> 00:25:25,303
Người Đức lập tức sắp xếp giải giáp
đơn vị này và rút họ khỏi tiền tuyến.
258
00:25:26,983 --> 00:25:33,823
Sau 1 trận bắn nhau với lính Đức,
một số lính Gruzia đã tìm cách
thoát được về phòng tuyến Xô-viết.
259
00:25:34,063 --> 00:25:40,223
Tình tiết này là triệu chứng về
giá trị quân sự không đồng nhất
của “Đoàn Lê dương phương Đông”.
260
00:25:40,463 --> 00:25:42,663
Đầu cầu quân Đức
qua sông Terek
261
00:25:42,903 --> 00:25:46,383
vẫn tiếp tục là nỗi lo của
Bộ tư lệnh PDQ Liên Xô.
262
00:25:46,583 --> 00:25:52,783
Vào tháng 11, họ quyết định phải
thủ tiêu đầu cầu này bằng một cuộc
tấn công vượt trội về bộ binh và xe tăng.
263
00:25:54,703 --> 00:25:59,983
Nhưng trước khi nó diễn ra,
von Kleist sử dụng lượng dự trữ
nhiên liệu và đạn dược cuối cùng
264
00:26:00,143 --> 00:26:02,543
của mình để thực hiện đòn
tấn công của riêng mình.
265
00:26:02,743 --> 00:26:06,543
Ông ta quyết định sẽ chọc thẳng
tới tận Ordzhonikidze,
266
00:26:06,743 --> 00:26:12,223
dọc theo con đường mới đi qua
các thị trấn Baksan và Nalchik.
267
00:26:16,663 --> 00:26:22,943
Xe tăng của Tập đoàn quân
Xe tăng 1 được không quân
yểm trợ đã tiến rất nhanh.
268
00:26:25,903 --> 00:26:32,143
Dường như người Đức đã khôi
phục lại được tinh thần Blitzkrieg.
269
00:26:37,303 --> 00:26:41,223
Chẳng bao lâu họ đã tới được
ngoại ô Ordzhonikidze,
270
00:26:41,463 --> 00:26:45,623
nhưng thành công của họ
không kéo dài được lâu.
271
00:26:45,863 --> 00:26:50,783
Lực lượng của Phương diện quân
Nam Kavkaz đã được gửi tới
để đè bẹp đầu cầu sông Terek.
272
00:26:51,023 --> 00:26:55,823
Hai sư đoàn xe tăng Đức
bị bao vây gần làng Gizel.
273
00:26:56,103 --> 00:27:02,503
Quân Đức buộc phải bỏ lại xe cộ
và khí tài nặng rồi đi bộ đánh triệt thoái.
274
00:27:10,863 --> 00:27:15,663
Đối với quân Đức, đến được
Tbilisi giờ thành chuyện không tưởng.
275
00:27:16,983 --> 00:27:22,623
Năm 2007, Tổng thống Putin sẽ trao
tặng cả Malgobek và Ordzhonikidze
(ngày nay đổi tên là Vladikavkaz)
276
00:27:22,863 --> 00:27:29,423
danh hiệu “Thành phố Chiến đấu
Anh dũng” vì sự anh dũng trong
chiến tranh.
277
00:27:31,223 --> 00:27:36,583
Tháng 11, việc Tập đoàn quân 6
bị bao vây tại Stalingrad đã
đảo ngược toàn bộ chiến cuộc.
278
00:27:36,783 --> 00:27:39,863
Nếu quân Đức không lập tức
rút khỏi Kavkaz,
279
00:27:40,103 --> 00:27:46,063
Hồng quân có thể sẽ tới Rostov
và cắt rời toàn bộ Cụm TĐQ A.
280
00:27:53,783 --> 00:27:59,343
Ngày 22/11, von Kleist được
thăng làm Tư lệnh Cụm TĐQ A.
281
00:28:01,503 --> 00:28:05,463
Ông ta lập tức ra lệnh Tập đoàn
quân Xe tăng 1 rút về Rostov,
282
00:28:05,703 --> 00:28:09,743
trong khi Tập đoàn quân 17
rút về đầu cầu Kuban.
283
00:28:12,423 --> 00:28:17,783
Cách duy nhất để tiếp vận cho
đầu cầu Kuban là dùng không quân.
284
00:28:18,023 --> 00:28:22,943
Điều này sẽ là bất khả thi nếu
Tập đoàn quân 6 vẫn trụ được
ở Stalingrad.
285
00:28:23,183 --> 00:28:27,303
Nhưng việc họ đầu hàng
đã giúp Luftwaffe rảnh tay
286
00:28:27,503 --> 00:28:31,023
để điều đủ máy bay vận tải
lập một cầu tiếp vận tại Kuban.
287
00:28:41,993 --> 00:28:47,792
Ngày 13/3/1943, Cụm TĐQ A
nhận được lệnh mới từ
Bộ Tổng TM OKH
288
00:28:48,188 --> 00:28:52,657
phải giữ được đầu cầu
Kuban và Krym bằng mọi giá.
289
00:28:55,463 --> 00:29:02,223
Von Kleist lập báo cáo riêng
của mình gửi cho Bộ Tổng TM
OKH về giá trị của đầu cầu Kuban:
290
00:29:02,463 --> 00:29:06,983
“Ưu thế của địa điểm này là
kìm chân được một lượng đáng kể
quân Nga..."
291
00:29:07,223 --> 00:29:10,623
"... Hạm đội Hắc Hải của địch
sẽ không thể thực hiện các
chiến dịch tấn công, ..."
292
00:29:10,823 --> 00:29:14,743
"... việc phòng thủ Krym
sẽ thuận lợi hơn.”
293
00:29:18,263 --> 00:29:22,663
Mùa xuân năm 1943, phần lớn
Mặt trận phía Đông đều yên tĩnh,
294
00:29:22,863 --> 00:29:25,463
cả hai bên đều dồn sức
chuẩn bị Trận Kursk.
295
00:29:25,703 --> 00:29:28,943
Nhưng tại Kuban,
giao tranh vẫn sôi sục.
296
00:29:34,023 --> 00:29:38,823
Vershinin hạ lệnh xây dựng
một sở chỉ huy không quân
gần chiến tuyến.
297
00:29:40,263 --> 00:29:43,023
Chiến trường tại đây nhỏ hẹp,
298
00:29:43,303 --> 00:29:47,063
các trận không kích và bay
tuần tiễu có thể theo dõi
299
00:29:47,263 --> 00:29:50,983
từ dưới đất và thông tin lại
cho phi đội chiến đấu trên không.
300
00:30:02,173 --> 00:30:06,874
“- Phi đội 3, cất cánh , Khu vực 4!
- Máy bay tiêm kích-ném bom
của địch đang tới gần.”
.
301
00:30:14,223 --> 00:30:16,543
Không chiến trên đầu cầu Kuban
302
00:30:16,783 --> 00:30:20,143
thường gồm 30 - 40
máy bay của cả 2 bên.
303
00:30:20,383 --> 00:30:23,063
Vershinin yêu cầu các
phi công tiêm kích của mình
304
00:30:23,303 --> 00:30:27,863
bằng mọi giá phải ngăn không cho
máy bay ném bom địch tới gần
chiến tuyến của bộ binh.
305
00:30:28,103 --> 00:30:33,863
Trận chiến trên bầu trời Kuban
trở thành một trong những trận
nổi tiếng nhất Mặt trận phía Đông.
306
00:30:43,103 --> 00:30:45,903
Dưới sức ép không ngớt
của Hồng quân,
307
00:30:46,143 --> 00:30:50,783
đầu cầu Kuban cuối cùng
bắt đầu bục vỡ vào tháng 8/1943.
308
00:30:51,023 --> 00:30:54,503
Quân Đức bị bọc sườn do
đà tiến của Liên Xô ở phía Bắc
309
00:30:54,783 --> 00:30:57,703
và cuộc đổ bộ
tại Novorossiysk.
310
00:30:57,943 --> 00:31:03,383
Vào tháng 10, Tập đoàn quân 17
phải di tản về Krym.
311
00:31:03,583 --> 00:31:08,080
Nhu cầu dầu mỏ của Hitler
đã biến thành thảm họa.
312
00:31:21,523 --> 00:31:24,923
Một sĩ quan pháo binh Xô-viết
đang nghiên cứu vị trí địch
313
00:31:25,163 --> 00:31:30,323
ở Eo đất Perekop,
cửa ngõ vào Krym.
314
00:31:31,645 --> 00:31:34,430
“Cây keo giữa đồng trống kia
là mốc chuẩn cho ta. - Bên phải - 5.”
.
315
00:31:35,940 --> 00:31:37,843
“Tầm bắn - 1.400 m.”
.
316
00:31:38,288 --> 00:31:42,282
Anh ta đang tìm kiếm mục tiêu
cho khẩu cối 280 mm của mình.
317
00:31:42,622 --> 00:31:47,083
Những viên đạn 200 kg của nó
có thể xuyên thủng những
bức tường dày nhất.
318
00:31:50,923 --> 00:31:54,443
Cuộc chuẩn bị cho chiến dịch
đánh chiếm Krym đang diễn ra.
319
00:31:54,643 --> 00:31:56,803
Hồng quân tiến quân
qua Ukraina
320
00:31:57,043 --> 00:32:01,283
đã cô lập quân Đức và
Romania trong bán đảo này.
321
00:32:01,483 --> 00:32:06,843
Nhưng chỉ có 3 dải đất hẹp
nối liền Krym với đất mẹ.
322
00:32:07,083 --> 00:32:11,603
Tại Perekop, eo đất
chỉ rộng có 14 km.
323
00:32:11,803 --> 00:32:14,643
Không có đủ khoảng trống
để cơ động.
324
00:32:17,403 --> 00:32:20,723
Quân Đức và quân Romania
của Tập đoàn quân 17
325
00:32:21,003 --> 00:32:25,214
đã có 5 tháng để củng cố
phòng thủ Eo đất Perekop.
326
00:32:26,403 --> 00:32:32,323
Các tổ xạ thủ súng máy đã
sẵn sàng quét sạch các đợt
xung phong của bộ binh Xô-viết.
327
00:32:32,523 --> 00:32:36,963
Các khẩu lựu pháo đã
nấp sẵn trong thung lũng.
328
00:32:37,203 --> 00:32:41,723
Nhà độc tài Romania Nguyên soái
Antonescu muốn Hitler cho sơ tán Krym
329
00:32:41,963 --> 00:32:44,283
nơi 7 sư đoàn Romania
còn lại đang đóng chốt.
330
00:32:44,523 --> 00:32:50,963
Nhưng Quốc trưởng sợ Liên Xô sẽ
dùng các sân bay ở Krym để
ném bom các giếng dầu Romania.
331
00:32:51,163 --> 00:32:55,643
Tuyến đường vận chuyển quặng
chrome cho Đức từ Thổ Nhĩ Kỹ
cũng có thể bị đe dọa.
332
00:32:59,683 --> 00:33:02,603
Đô đốc Dönitz nói với
Hitler rằng nếu cần,
333
00:33:02,803 --> 00:33:06,123
Hải quân có thể sơ tán
Tập đoàn quân 17 bằng đường biển.
334
00:33:06,323 --> 00:33:11,523
Nhưng ông ta dựa trên việc Đức
có thể giữ được Cảng Odessa.
335
00:33:11,763 --> 00:33:17,283
Và ngày 10/4/1943,
Odessa rơi vào tay Hồng quân.
336
00:33:26,643 --> 00:33:30,963
10 ngày sau, Hitler cách chức
Tư lệnh Cụm TĐQ A của von Kleist.
337
00:33:31,203 --> 00:33:35,603
Người thay ông ta là
Đại tướng Ferdinand Schörner.
338
00:33:35,803 --> 00:33:39,203
Sau khi tới Krym, Schörner
báo cáo lại cho Hitler rằng
339
00:33:39,443 --> 00:33:45,643
tình hình đang ổn định và
có thể giữ được Krym thêm
nhiều tháng nữa.
340
00:33:45,883 --> 00:33:50,443
Ngày 8/4/1944, tại Perekop,
Sivash và Kerch,
341
00:33:50,683 --> 00:33:54,163
pháo binh Liên Xô
cất tiếng gầm rú.
342
00:34:00,643 --> 00:34:03,963
Những hầm pháo phủ gỗ súc
biến thành đống vụn bào,
343
00:34:05,083 --> 00:34:07,643
nhà cửa biến thành gạch vụn.
344
00:34:18,983 --> 00:34:23,983
Cuối cùng, các bóng người
mặc quân phục nhô lên từ
chiến hào Hồng quân,
345
00:34:24,183 --> 00:34:29,903
vang lên tiếng hô xung phong
“Ura” của Nga và tiếng
cót két của xích xe tăng.
346
00:34:32,383 --> 00:34:37,463
Quân Đức đổ xô từ trong
hầm trú ẩn ra vị trí chiến đấu.
347
00:34:41,023 --> 00:34:43,863
Những họng pháo
nấp kín khai hỏa.
348
00:34:44,103 --> 00:34:46,583
Đó là một mẹo cũ.
349
00:34:46,783 --> 00:34:51,783
Một trinh sát pháo binh tiền tuyến
Xô-viết đang tỉ mỉ ghi lại
các chớp lửa đầu nòng
350
00:34:52,023 --> 00:34:56,903
và báo số liệu về các
pháo đội bằng điện thoại.
351
00:34:57,190 --> 00:35:00,136
- Bên trái - 140.
- Bắn.
.
352
00:35:03,903 --> 00:35:09,503
Pháo binh Liên Xô nện giã
các vị trí quân Đức vừa để lộ.
353
00:35:15,783 --> 00:35:19,943
Các quân bù nhìn bị nát bươm,
nhưng chúng đã hoàn thành
được nhiệm vụ.
354
00:35:25,063 --> 00:35:29,983
Giờ đây quân lính hạ chúng xuống
và chuẩn bị tấn công thực sự.
355
00:35:45,223 --> 00:35:51,623
Họ được yểm trợ bởi tăng
T-34 của Tập đoàn quân
Xe tăng Cận vệ 2,
356
00:35:51,863 --> 00:35:57,303
trong số đó có loại tăng
phun lửa đáng sợ OT-34.
357
00:36:06,863 --> 00:36:10,863
Cuộc tấn công của Hồng quân
thật không thể chống lại được.
358
00:36:13,823 --> 00:36:16,903
Cuộc tấn công được hỗ trợ
bởi cuộc đổ bộ đường biển,
359
00:36:17,103 --> 00:36:20,943
chọc sườn quân Đức
đang phòng thủ ở Perekop.
360
00:36:21,183 --> 00:36:26,783
Tư lệnh Tập đoàn quân 17,
Tướng Jaenecke,
nhận được phép rút lui.
361
00:36:26,983 --> 00:36:30,343
Quân Đức bắt đầu mau chóng
rút về Sevastopol,
362
00:36:30,583 --> 00:36:36,903
nơi Hitler mong đợi họ giữ vững
được nhiều tháng nữa, giống như
người Liên Xô đã làm năm 1942.
363
00:36:57,663 --> 00:37:02,663
Cuộc sơ tán quân Đức và
Romania từ Sevastopol bắt đầu.
364
00:37:02,863 --> 00:37:07,023
Các tàu vận tải sẽ bị
phơi trần ra.
365
00:37:07,263 --> 00:37:11,783
Nhưng sau khi để mất 1 thiết
giáp hạm và 2 khu trục hạm
vì bị không kích
366
00:37:12,023 --> 00:37:15,663
vào năm trước, Stavka ra lệnh cho
các tàu lớn của Hạm đội Hắc Hải
367
00:37:15,863 --> 00:37:18,303
phải tránh xa tầm hoạt động
của Luftwaffe.
368
00:37:19,943 --> 00:37:23,943
Các tàu ngầm Xô-viết
bị đã bị thiệt hại nặng.
369
00:37:24,183 --> 00:37:28,983
Điều này đặt gánh nặng hàng đầu
lên không quân để ngăn cản địch di tản.
370
00:37:32,663 --> 00:37:36,903
Vào 1944, các phi công hải quân
của Hạm đội Hắc Hải
371
00:37:37,143 --> 00:37:39,103
đã thuần thục cách
tấn công chết người mới
372
00:37:39,343 --> 00:37:42,063
đó là ném bom “thia lia”.
373
00:37:47,103 --> 00:37:51,183
Ném bom “thia lia” phải thực hiện
với tốc độ cao ở cao độ thấp,
374
00:37:51,423 --> 00:37:57,623
khi quả bom được thả, nó sẽ
nảy thia lia trên mặt nước
và đập vào sườn con tàu.
375
00:37:57,863 --> 00:38:02,663
Trong khi đó, phi công phải
bốc thẳng lên để tránh đâm vào
thượng tầng tàu.
376
00:38:02,903 --> 00:38:07,303
Ném bom “thia lia” có rất nhiều
ưu điểm so với phóng ngư lôi.
377
00:38:07,503 --> 00:38:13,743
Trước hết, nó rất hiệu quả khi
đánh các tàu có đáy nông
như phà đổ bộ.
378
00:38:14,863 --> 00:38:19,863
Thứ hai, con tàu có thể sớm
phát hiện ngư lôi và lái tránh,
379
00:38:20,063 --> 00:38:23,423
nhưng quả bom được ném
chỉ trong vài giây.
380
00:38:25,703 --> 00:38:29,623
Thứ ba là ngư lôi rất đắt
và có yêu cầu bảo trì cao,
381
00:38:29,863 --> 00:38:33,943
trong khi đó bom
thì rất nhiều và rẻ.
382
00:38:34,143 --> 00:38:37,303
Máy bay ném bom Boston
tỏ ra là loại ném bom thia lia
hiệu quả nhất.
383
00:38:37,503 --> 00:38:39,863
Nhưng chiến thuật mới
cũng được sử dụng hiệu quả
384
00:38:40,063 --> 00:38:45,503
bởi tiêm kích Lavochkin La-5,
cường kích Ilyushin Il-2
và ném bom Ilyushin Il-4.
385
00:38:48,463 --> 00:38:53,103
Các đơn vị của Phương diện quân
Ukraina 4 truy kích địch đến tận
cửa ngõ Sevastopol.
386
00:38:54,743 --> 00:38:57,663
Pháo hạng nặng được đưa tới
để chuẩn bị cho cuộc phong tỏa
dài ngày.
387
00:39:06,823 --> 00:39:10,343
Ngày 5/5/1944, sau trận
pháo kích 90 phút,
388
00:39:10,543 --> 00:39:13,583
bộ binh Xô-viết
bắt đầu tấn công.
389
00:39:13,823 --> 00:39:19,823
Năm 1941, Hồng quân đã giữ
được Sevastopol suốt 9 tháng trời
chống lại quân Đức,
390
00:39:20,023 --> 00:39:24,743
nhưng lần này thì không
dài hơi đến vậy.
391
00:39:25,023 --> 00:39:29,343
Bờ biển phía Bắc Sevastopol
rơi vào tay Hồng quân chỉ sau 3 ngày,
392
00:39:29,583 --> 00:39:33,263
đưa bến cảng vào trong
tầm bắn của pháo binh Xô-viết.
393
00:39:33,463 --> 00:39:36,623
Tàu thuyền Đức từ Cảng
Constanta ở Romania đến
394
00:39:36,863 --> 00:39:41,863
phải liều mình dưới các đợt
không kích và pháo kích khi cập bến.
395
00:39:48,103 --> 00:39:51,623
Đô đốc Oktyabrsky,
Tư lệnh Hạm đội Hắc Hải,
396
00:39:51,823 --> 00:39:57,223
đã xin phép đưa các tuần dương hạm
của mình đi tấn công
các tàu vận tải Đức và Romania,
397
00:39:57,423 --> 00:39:59,463
nhưng Stavka từ chối.
398
00:39:59,703 --> 00:40:03,303
Các tàu chiến lớn không được để
phơi mình trước các cuộc tấn công
bằng máy bay.
399
00:40:03,543 --> 00:40:07,623
Đó là công việc của
tàu ngầm và không quân.
400
00:40:11,783 --> 00:40:13,853
Trong những giờ đầu tiên
của ngày 10/5,
401
00:40:13,854 --> 00:40:19,274
các tàu vận tải Totila và Teja
của Đức đã đến Sevastopol.
402
00:40:20,863 --> 00:40:23,703
Quá nguy hiểm cho chúng
nếu tiến vào cảng,
403
00:40:23,903 --> 00:40:26,383
do đó các tàu này
thả neo cách bờ 3 km,
404
00:40:26,663 --> 00:40:30,423
trong khi 10.000 lính
được chở bằng phà
405
00:40:30,623 --> 00:40:34,023
từ các cầu tàu phía tây nam
ở Khersones.
406
00:40:36,503 --> 00:40:39,223
Trong khi việc chuyển quân
đang diễn ra,
407
00:40:39,463 --> 00:40:43,543
hơn 20 chiếc Il-2 Sturmovik
xuất hiện trên bầu trời.
408
00:40:46,903 --> 00:40:50,703
Chiếc Totila bị trúng 3 quả bom
và chìm chỉ sau vài phút.
409
00:40:50,903 --> 00:40:56,223
Chiếc tàu vận tải thứ 2
Teja quay đầu chạy ra biển
410
00:40:56,423 --> 00:41:00,063
nhưng Không quân Xô-viết
vẫn sớm đuổi kịp.
411
00:41:04,905 --> 00:41:09,753
Chiếc Teja bị trúng không dưới
6 quả bom 100 kg.
412
00:41:09,983 --> 00:41:12,183
Nó bị mất lái và động cơ
413
00:41:12,423 --> 00:41:16,463
trước khi 11 chiếc ném bom
Boston tới để kết liễu nó.
414
00:41:16,703 --> 00:41:22,863
2 quả trúng mạn tàu gần đường
mớn nước. Đó là những cú chết người.
415
00:41:23,103 --> 00:41:27,343
2 chiếc tàu vận tải bị chìm
lôi theo 8.000 mạng người.
416
00:41:27,583 --> 00:41:32,023
Cho tới lúc này đó là thiệt hại
nặng nhất của cuộc di tản.
417
00:41:32,223 --> 00:41:35,103
Tổng cộng khoảng 2/3
Tập đoàn quân 17 được sơ tán,
418
00:41:35,343 --> 00:41:38,463
bao gồm cả Tư lệnh của nó,
Tướng Allmendinger,
419
00:41:38,703 --> 00:41:42,103
người đến Constanta trên một
chiếc tàu phóng lôi đêm 11/5.
420
00:41:45,063 --> 00:41:49,303
Tướng Hartmann ở lại
nắm quyền tại Sevastopol.
421
00:41:49,583 --> 00:41:54,503
Nhưng không có khí tài nặng,
họ không có cơ hội nào cầm chân
nổi Hồng quân được hơn vài giờ.
422
00:41:54,743 --> 00:41:58,583
Phần còn lại của Tập đoàn quân 17
bị tràn ngập vào ngày hôm sau,
423
00:41:58,863 --> 00:42:02,183
12/5/1944.
424
00:42:02,383 --> 00:42:05,343
Phóng viên chiến trường
người Anh Alexander Werth
425
00:42:05,583 --> 00:42:08,796
đã tới thăm Sevastopol
khi trận chiến vừa kết thúc:
426
00:42:10,423 --> 00:42:13,343
“Khersones thật khủng khiếp..."
427
00:42:13,583 --> 00:42:17,823
"... Toàn bộ khu vực trước
và sau Lũy Đất bị xới tung..."
428
00:42:18,023 --> 00:42:21,223
"... với hàng ngàn hố đạn pháo
và cháy đen vì lửa đạn Katyusha..."
429
00:42:21,463 --> 00:42:24,823
"... Mặt đất rải đầy
hàng ngàn mũ sắt Đức,..."
430
00:42:25,023 --> 00:42:29,063
"... súng trường, lưỡi lê cùng
các vũ khí và đạn dược khác… "
431
00:42:29,303 --> 00:42:31,383
"... Hầu hết người chết
đã được chôn, ..."
432
00:42:31,623 --> 00:42:37,503
"... nhưng quanh ngọn hải đăng
nát bét, xác lính Đức và bè gỗ
bập bềnh trên mặt nước …”
433
00:42:39,783 --> 00:42:44,263
Tập đoàn quân 17 Đức
đã bị diệt gọn ở Krym.
434
00:42:44,503 --> 00:42:50,703
Trong chiến dịch kéo dài 1 tháng,
nó thiệt hại gần 70.000 người chết
hoặc bị bắt.
435
00:42:50,800 --> 00:42:54,800
Số lính Xô-viết bị giết
hoặc bị bắt là khoảng 18.000.
436
00:42:58,216 --> 00:43:02,200
Wehrmacht phải chịu những
thất bại nặng nề tương tự
trên Mặt trận phía Đông.
437
00:43:04,893 --> 00:43:11,293
Sau khi bị Hitler cách chức,
Thống chế von Kleist
bị buộc phải nghỉ hưu.
438
00:43:11,333 --> 00:43:17,133
Cuối chiến tranh ông ta bị
người Mỹ bắt và sau đó
dẫn độ tới Nam Tư.
439
00:43:17,223 --> 00:43:21,143
Tại đấy ông ta bị kết án 15
năm tù vì phạm tội ác chiến tranh.
440
00:43:21,843 --> 00:43:24,900
Nhưng ông ta cũng bị
Liên Xô truy nã.
441
00:43:27,693 --> 00:43:34,613
Năm 1948, Nguyên soái Tito
đồng ý dẫn độ von Kleist
sang Liên Xô.
442
00:43:34,703 --> 00:43:39,743
Năm 1952, ủy ban quân sự
của Tòa án Tối cao Xô-viết
443
00:43:40,023 --> 00:43:42,823
kết án ông ta 25 năm tù.
444
00:43:43,063 --> 00:43:49,663
Hai năm sau, von Kleist chết
trong một trại tù binh chiến tranh
ở Liên Xô vì bệnh yếu.
445
00:43:51,093 --> 00:43:56,013
Sau khi giải phóng Krym,
Tập đoàn quân Không quân 4
được đưa tới Belorussia.
446
00:43:56,293 --> 00:44:00,693
Tại đây các phi đoàn của nó
sẽ yểm trợ Chiến dịch Bagration
447
00:44:00,933 --> 00:44:05,333
khi chiến cuộc tại phía Đông
đảo chiều bất lợi cho
nước Đức Quốc Xã.
448
00:44:11,973 --> 00:44:18,253
Họ sẽ truy kích Wehrmacht
trên khắp chiến trường Đông Phổ
và Pomerania
449
00:44:18,493 --> 00:44:22,573
và tới tận các đường phố Berlin.
450
00:44:22,650 --> 00:44:27,000
Dịch phụ đề: Danngoc
Synctime: Duchuy2007.
53448
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.