All language subtitles for S01E03 The Siege of Leningrad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:25,000 Phụ đề Việt Ngữ Duchuy2007 Hiệu đính và dịch bổ sung: Danngoc. 2 00:00:26,020 --> 00:00:30,100 BÃO TỐ SÔ VIẾT THẾ CHIẾN THỨ II Ở PHÍA ĐÔNG. 3 00:00:30,900 --> 00:00:34,000 Mùa hè năm 1941, Hitler đã phát động Chiến dịch Barbarossa, 4 00:00:34,050 --> 00:00:39,000 cuộc xâm lược Liên Xô mà ông ta đã từ lâu chờ đợi. Thành phố Leningrad là một mục tiêu then chốt. 5 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Trận chiến giành giật thành phố đã dẫn tới cuộc phong tỏa dài nhất và đẫm máu nhất trong lịch sử, 6 00:00:44,050 --> 00:00:48,000 với những hậu quả khủng khiếp cho dân thường. 7 00:00:52,720 --> 00:00:56,360 Sáu tuần sau khi chiến tranh bắt đầu, gần thị trấn Staraya Russa, 8 00:00:56,680 --> 00:00:59,280 binh lính Đức bàn tán về một cấu trúc lạ thường, 9 00:00:59,560 --> 00:01:02,080 chiếm được trong những trận đánh gần đây. 10 00:01:02,440 --> 00:01:06,080 Đó là một cấu trúc pháo binh, nhưng trông chẳng giống chút nào. 11 00:01:11,520 --> 00:01:15,760 Mỗi xe tải gắn một bộ khung trông thô thiển, trên đó lắp những quả tên lửa. 12 00:01:21,880 --> 00:01:24,400 Những cuộc phản kích của Hồng quân tại khu vực này được yểm trợ bởi 13 00:01:24,680 --> 00:01:26,960 hàng chục bệ phóng tên lửa như vậy. 14 00:01:27,320 --> 00:01:30,950 Nó đã giúp chặn bước tiến toàn bộ Cụm Tập đoàn quân "Bắc" 15 00:01:31,000 --> 00:01:34,160 tấn công về hướng Leningrad. 16 00:01:34,400 --> 00:01:35,880 Chúng giúp kéo dài thêm thời gian. 17 00:01:36,120 --> 00:01:38,520 Thời gian - điều sẽ được chứng minh là cực kỳ quan trọng. 18 00:01:45,420 --> 00:01:49,200 .: CUỘC PHONG TỎA LENINGRAD :. 19 00:01:53,012 --> 00:01:56,546 Hệ thống dàn phóng tên lửa di động BM-13, 20 00:01:56,860 --> 00:01:59,780 được lính tráng đặt cho cái tên nữ tính "Katyusha"; gồm nhiều thanh ray phóng 21 00:02:00,020 --> 00:02:01,940 đặt trên thân xe tải. 22 00:02:04,060 --> 00:02:06,900 Phía sau có một thiết bị nâng và xoay bệ phóng 23 00:02:07,220 --> 00:02:08,940 để hướng vào vị trí bắn 24 00:02:09,180 --> 00:02:12,100 được xác định theo tọa độ pháo. 25 00:02:12,380 --> 00:02:16,940 Những quả tên lửa bắn ra rất không chính xác, nhưng trút như mưa trên một diện tích rộng, 26 00:02:17,220 --> 00:02:21,380 bù lại, Katyusha thật đáng sợ vì có tốc độ bắn cực nhanh. 27 00:02:22,280 --> 00:02:26,680 Một dàn Katyusha có thể bắn ra 16 quả đạn trong chưa đầy 10 giây. 28 00:02:27,040 --> 00:02:31,640 Sử dụng đồng loạt nhiều dàn, chúng có thể tàn phá một khu vực rộng lớn trong chớp mắt. 29 00:02:34,960 --> 00:02:37,680 Leningrad. Cảng biển Baltic của Nga 30 00:02:37,960 --> 00:02:40,680 là một mục tiêu then chốt trong cuộc xâm lược của Đức. 31 00:02:42,800 --> 00:02:46,120 Từ đây, tàu ngầm Liên Xô và Hạm đội Baltic 32 00:02:46,400 --> 00:02:48,240 hoàn toàn có thể đe dọa đường tiếp vận của Đức, 33 00:02:48,480 --> 00:02:50,800 băng qua biển từ các cảng trung lập. 34 00:02:57,560 --> 00:03:01,040 Kế hoạch xâm lược của quân Đức, xác định cuộc tấn công vào Maskva 35 00:03:01,320 --> 00:03:04,600 chỉ có thể tiến hành sau khi chiếm được Leningrad 36 00:03:04,880 --> 00:03:07,680 và căn cứ hải quân gần đó. 37 00:03:11,760 --> 00:03:15,040 Hitler, ngày càng thêm vững tin vào thiên tài quân sự của mình, 38 00:03:15,320 --> 00:03:18,200 ngày càng tham gia sâu hơn vào việc hoạch định chiến lược. 39 00:03:18,640 --> 00:03:22,200 Giờ đây ông ta xác định, nếu cần thiết, các đơn vị 40 00:03:22,480 --> 00:03:25,200 thiết giáp đang tấn công Maskva, cần chuyển hướng nhắm vào Leningrad. 41 00:03:29,480 --> 00:03:32,440 Cụm Tập đoàn quân "Bắc" hướng về Leningrad 42 00:03:32,720 --> 00:03:36,200 đã bị chặn lại trước cái được gọi là Phòng tuyến Luga (Luzhskiy Rubez) vào tháng 7. 43 00:03:40,320 --> 00:03:44,000 Đây là một phòng tuyến dài 175km, đã được vội vã 44 00:03:44,100 --> 00:03:48,960 xây dựng bởi các binh sĩ dự bị và nhân dân Leningrad. 45 00:03:56,680 --> 00:03:59,880 Vào tháng Tám, Cụm TĐQ "Bắc" được tăng cường thêm các đơn vị xe tăng 46 00:04:00,160 --> 00:04:02,760 và máy bay cường kích bổ nhào của Cụm TĐQ "Trung tâm". 47 00:04:03,200 --> 00:04:07,120 Chúng đã nghiền nát Phòng tuyến Luga và bao vây các đơn vị phòng thủ nó. 48 00:04:12,440 --> 00:04:17,720 Hồng quân đã tung loại xe tăng hạng nặng mới KV tham chiến. 49 00:04:18,160 --> 00:04:21,880 Chúng được sản xuất tại chính Leningrad, chủ yếu tại Nhà máy Kirov. 50 00:04:28,720 --> 00:04:33,240 Giáp trước của KV dày 75 mm 51 00:04:33,280 --> 00:04:38,400 Pháo chống tăng Đức 37mm hầu như chỉ làm nó bị sướt da. 52 00:04:38,520 --> 00:04:42,680 Nhưng vào đầu cuộc chiến, nhiên liệu rất thiếu và huấn luyện tổ lái rất kém, 53 00:04:42,920 --> 00:04:46,560 họ không biết cách sửa chữa những chiếc xe của mình, nghĩa là nhiều chiếc KV-1 54 00:04:46,800 --> 00:04:50,920 và các loại xe khác của Sô Viết rốt cuộc phải bỏ lại ven đường. 55 00:04:55,040 --> 00:05:00,600 Vào ngày 19/8, một đại đội KV do thượng úy Kolobanov chỉ huy 56 00:05:00,840 --> 00:05:05,760 đã vào vị trí phục kích gần thị trấn Krasnogvardeysk. 57 00:05:06,240 --> 00:05:09,160 Đích thân Kolobanov đã chọn vị trí 58 00:05:09,400 --> 00:05:12,240 trông xuống con đường quốc lộ đoạn băng qua đầm lầy. 59 00:05:12,560 --> 00:05:14,760 Khi đoàn xe tăng Đức xuất hiện, những chiếc tăng do anh chỉ huy 60 00:05:15,000 --> 00:05:17,880 đã bắn hạ chiếc đi đầu và đi sau, rồi lần lượt tiêu diệt 61 00:05:18,160 --> 00:05:22,480 toàn bộ 22 xe tăng của kẻ thù. 62 00:05:29,960 --> 00:05:34,600 Sau trận chiến, tổ lái Kolobanov đã đếm được 256 vết 63 00:05:34,840 --> 00:05:37,240 đạn pháo Đức bắn trúng họ, 64 00:05:37,440 --> 00:05:39,400 nhưng không thể xuyên thủng vỏ thép. 65 00:05:42,040 --> 00:05:47,400 Sau khi nghe báo cáo về xe tăng KV, Hitler một lần nữa quyết tâm chiếm Leningrad 66 00:05:47,480 --> 00:05:52,000 và cái nhà máy đã sản sinh ra những con quái vật này. 67 00:05:54,760 --> 00:05:56,760 Nhưng họ đã không đủ xe tăng KV-1 để 68 00:05:57,000 --> 00:05:58,960 chặn được quân Đức đang có mặt khắp nơi. 69 00:06:03,680 --> 00:06:07,000 Trong khi một đoàn xe Đức bị kìm chân ở Krasnogvardeysk, 70 00:06:07,240 --> 00:06:10,920 những đơn vị khác đã tiến gần Lyuban và Tosno. 71 00:06:11,240 --> 00:06:14,160 Vào ngày 30/8, quân Đức đã cắt đứt tuyến đường sắt 72 00:06:14,440 --> 00:06:17,800 và đường quốc lộ nối Leningrad với phần còn lại của đất nước. 73 00:06:18,200 --> 00:06:22,280 Các đơn vị của Phần Lan, đồng minh của Đức đã tiến sát từ phía bắc. 74 00:06:22,720 --> 00:06:25,560 Điện cấp cho thành phố bắt đầu bị cắt. 75 00:06:25,840 --> 00:06:28,320 Nhưng vẫn không có dân thường nào được sơ tán. 76 00:06:28,600 --> 00:06:32,320 Vì hành động đó có thể bị xem là chủ nghĩa thất bại. 77 00:06:32,680 --> 00:06:37,960 Vào ngày 8/9, quân Đức đã chiếm Shlisselburg, trên bờ hồ Ladoga, 78 00:06:38,280 --> 00:06:40,600 siết chặt "chiếc thòng lọng" bao vây. 79 00:06:41,000 --> 00:06:45,120 Bắt đầu cuộc phong tỏa dài 882 ngày đêm. 80 00:06:50,240 --> 00:06:52,840 Khi cuộc phong tỏa bắt đầu, dân số của thành phố 81 00:06:53,080 --> 00:06:57,960 là hơn 2,5 triệu người, trong đó có khoảng 400 ngàn trẻ em. 82 00:06:58,280 --> 00:07:00,880 Thành phố còn có thêm 300 ngàn người tị nạn 83 00:07:01,160 --> 00:07:03,880 từ các nước cộng hòa Baltic và các vùng xung quanh. 84 00:07:04,280 --> 00:07:09,160 Nguồn dự trữ thực phẩm và nhiên liệu cho thành phố chỉ đủ 30 ngày. 85 00:07:15,560 --> 00:07:20,360 Các cuộc phản kích của Hồng quân Sô Viết nhằm phá vây đều không thành công. 86 00:07:28,160 --> 00:07:33,400 Độ dầy vòng vây của quân Đức gần Shlisselburg chỉ khoảng 12 km. 87 00:07:33,640 --> 00:07:34,840 Đây là khu vực trọng điểm 88 00:07:35,040 --> 00:07:37,480 để quân Sô Viết nỗ lực phá phong tỏa. 89 00:07:44,520 --> 00:07:48,240 Mùa hè năm đó, cuộc phản công của Liên Xô đã giành được từ Cụm Tập đoàn quân "Bắc" 90 00:07:48,520 --> 00:07:49,920 vài tuần lễ quý giá. 91 00:07:50,120 --> 00:07:52,600 Đó là khoảng thời gian không thể nào lấy lại. 92 00:07:52,880 --> 00:07:54,720 Giờ đây, cuộc tấn công vào Maskva 93 00:07:54,920 --> 00:07:58,040 lấy đi của Cụm TĐQ "Bắc" những đơn vị thiện chiến nhất của họ. 94 00:07:58,520 --> 00:08:01,040 Trong nhật ký của mình, Tư lệnh Cụm tập đoàn quân "Bắc", 95 00:08:01,280 --> 00:08:04,800 Thống chế von Leeb đã viết: "Ngày 11 tháng 9..." 96 00:08:05,040 --> 00:08:06,800 "... vội vã đến tuyệt vọng," 97 00:08:07,000 --> 00:08:09,880 "Bộ Tư lệnh Tối cao Đức (OKH) yêu cầu phải chuyển giao lại cho họ 7 sư đoàn cơ giới" 98 00:08:10,120 --> 00:08:13,320 "vào ngày 15/9." 99 00:08:15,320 --> 00:08:18,040 Số xe tăng này của ông ta chuyển hướng tiến về Maskva. 100 00:08:18,440 --> 00:08:22,240 Đó là khoảng thời gian trì hoãn vô cùng cần thiết cho Leningrad. 101 00:08:22,640 --> 00:08:25,560 Cùng ngày, tướng Zhukov được cử làm Tư lệnh 102 00:08:25,840 --> 00:08:27,400 Phương diện quân Leningrad. 103 00:08:27,600 --> 00:08:32,757 Người phó của ông, Thiếu tướng Fedyuninsky cũng đến cùng ông. 104 00:08:33,401 --> 00:08:36,578 Ivan Ivanovich Fedyuninsky đã trải qua phần lớn đời binh nghiệp 105 00:08:36,960 --> 00:08:38,880 của mình ở vùng Viễn Đông Nga. 106 00:08:39,080 --> 00:08:43,200 Năm 1939, ông được phong Anh hùng Liên Xô vì sự dũng cảm của mình 107 00:08:43,440 --> 00:08:47,120 khi chiến đấu chống quân Nhật trong Trận Khalkhin-Gon. 108 00:08:47,520 --> 00:08:50,680 Năm 1941 ông ấy chỉ huy một quân đoàn (Korp) bộ binh Xô Viết 109 00:08:50,920 --> 00:08:54,080 tại Belarussia và ông đã bị thương nặng ở đây. 110 00:08:54,480 --> 00:08:58,920 Việc bổ nhiệm Zhukov lập tức đã truyền sinh khí cho cuộc phòng thủ thành phố. 111 00:08:59,280 --> 00:09:03,200 Tạo nên niềm tin tươi mới rằng "Leningrad sẽ được giữ vững". 112 00:09:13,840 --> 00:09:15,360 Với một nghị lực đặc trưng, 113 00:09:15,560 --> 00:09:18,400 Zhukov bắt đầu tổ chức công cuộc phòng thủ thành phố. 114 00:09:18,880 --> 00:09:20,840 Hỏa lực pháo binh được xem là thành phần mấu chốt. 115 00:09:21,160 --> 00:09:26,000 Và vũ khí bí mật của ông chính là những khẩu đại pháo của Hạm đội Cờ Đỏ Baltic. 116 00:09:32,080 --> 00:09:35,600 Hỏa lực hải pháo mạnh mẽ đã chặn được cuộc tấn công đầu tiên của quân Đức 117 00:09:35,840 --> 00:09:38,240 khi chỉ còn cách thành phố 7km. 118 00:09:42,240 --> 00:09:45,960 Những khẩu pháo 305mm của pháo đài ven biển Krasnaya Gorka, 119 00:09:46,200 --> 00:09:49,040 cũng được sử dụng để kìm chân quân Đức tại vịnh. 120 00:09:57,120 --> 00:09:59,920 Sóng xung kích từ những quả đạn pháo này 121 00:10:00,160 --> 00:10:03,680 mạnh đến mức bắn tung xe tăng Đức lên cao. 122 00:10:13,000 --> 00:10:15,560 Nhưng nơi nào Lục quân Đức (Wehrmacht) gặp thất bại, 123 00:10:15,880 --> 00:10:18,640 thì Không quân Đức (Luftwaffe) vẫn có thể thành công. 124 00:10:20,000 --> 00:10:25,000 Phụ đề Việt Ngữ Duchuy2007 Hiệu đính và dịch bổ sung: Danngoc. 125 00:10:27,660 --> 00:10:30,980 Ba tháng sau khi Đức Quốc Xã xâm lược Liên Bang Sô Viết, 126 00:10:31,000 --> 00:10:34,320 Cụm TĐQ "Bắc" đã bị chặn lại bên ngoài Leningrad 127 00:10:34,520 --> 00:10:37,400 bởi hỏa pháo hạng nặng của Hạm đội Baltic Sô Viết. 128 00:10:37,800 --> 00:10:41,000 Vậy nên Thống chế von Leeb quay sang dùng máy bay cường kích bổ nhào 129 00:10:41,240 --> 00:10:43,200 để đánh chìm những tàu ​​chiến đối phương. 130 00:10:47,320 --> 00:10:50,960 Nạn nhân đầu tiên của chúng là chiếc thiết giáp hạm cũ "Marat". 131 00:10:53,240 --> 00:10:56,680 Hai quả bom 1.000 kg đã đánh trúng boong tàu, 132 00:10:56,960 --> 00:10:59,880 khiến khoang đạn pháo phía trước phát nổ, 133 00:11:00,160 --> 00:11:02,680 nó nhanh chóng chìm thẳng xuống đáy vịnh. 134 00:11:03,160 --> 00:11:06,840 Có ba tàu chiến bị đánh chìm, khiến hệ thống phòng thủ của thành phố 135 00:11:07,080 --> 00:11:10,480 đã bị giảm mất 35 khẩu pháo hạng nặng. 136 00:11:12,360 --> 00:11:15,040 Xung quanh thành phố có 1.500 loa phóng thanh 137 00:11:15,280 --> 00:11:17,960 để truyền thanh cho toàn thành phố Leningrad. 138 00:11:17,980 --> 00:11:20,980 Giờ đây nó cũng được dùng để báo động không kích. 139 00:11:24,900 --> 00:11:28,780 Khi không có chương trình phát thanh một "Máy nhịp" được phát vào không trung, 140 00:11:29,220 --> 00:11:32,180 Nhịp chậm là "Mọi thứ an toàn", 141 00:11:32,620 --> 00:11:34,740 nhịp nhanh là "Mọi người hãy tìm nơi trú ẩn". 142 00:11:35,260 --> 00:11:38,740 Nó được mọi người gọi là "Nhịp đập trái tim Leningrad". 143 00:11:42,140 --> 00:11:44,380 Phía trên thành phố, máy bay ném bom của Đức được đón tiếp 144 00:11:44,580 --> 00:11:46,660 bởi lưới lửa phòng không dày đặc. 145 00:11:46,980 --> 00:11:50,300 Nhưng Không quân Đức chỉ thực hiện một vài trận không kích quy mô lớn. 146 00:11:55,180 --> 00:11:57,140 Việc pháo kích bằng pháo binh hạng nặng của Đức 147 00:11:57,340 --> 00:11:59,300 gây chết người hơn nhiều. 148 00:11:59,500 --> 00:12:03,620 Những áp phích trên các góc phố ghi lời cảnh báo: "Hỡi các công dân!" 149 00:12:03,860 --> 00:12:07,140 "... Phía đường bên này nguy hiểm hơn khi bị pháo kích!" 150 00:12:10,020 --> 00:12:12,820 Quân Đức không nhắm vào những mục tiêu cao nhất trong Leningrad 151 00:12:13,060 --> 00:12:14,700 như các tòa nhà hoặc tháp nhà thờ. 152 00:12:14,900 --> 00:12:18,180 Họ lập những mốc tọa độ chuẩn 153 00:12:18,420 --> 00:12:20,020 để xác định tọa độ pháo kích 154 00:12:20,220 --> 00:12:24,060 và hướng dẫn pháo bắn vào cầu cống, nhà ở và các cửa hàng trong thành phố. 155 00:12:24,060 --> 00:12:27,940 Leningrad thực sự trở thành một thành phố tiền tuyến. 156 00:12:31,980 --> 00:12:35,780 Các tượng đài được ngụy trang bằng bao cát và khung che bằng gỗ. 157 00:12:36,180 --> 00:12:40,500 Nhưng nhiều cái sẽ không còn tồn tại sau những trận oanh kích của Đức. 158 00:12:40,860 --> 00:12:44,460 Quân Đức đã chiếm được Cung điện Ekatherina Đại đế và Cung điện Grand Petergof 159 00:12:44,700 --> 00:12:46,940 ở vùng ngoại ô thành phố. 160 00:12:47,140 --> 00:12:49,740 Cả hai đều bị cướp bóc và phá hủy. 161 00:12:50,140 --> 00:12:53,020 Phòng Hổ phách nổi tiếng thế giới được chở đường biển về Đức, 162 00:12:53,260 --> 00:12:56,620 Ngày nay, số phận căn phòng này vẫn còn là điều bí ẩn. 163 00:13:00,060 --> 00:13:02,460 Ngày 08/9, máy bay ném bom của Đức nhắm mục tiêu 164 00:13:02,740 --> 00:13:07,580 vào khu nhà kho bằng gỗ Badayev, nơi dự trữ lương thực của cả thành phố. 165 00:13:08,060 --> 00:13:10,740 Ráng lửa đám cháy có thể nhìn thấy từ khắp thành phố. 166 00:13:11,020 --> 00:13:15,340 Chẳng bao lâu, mọi người đều biết rằng kho dự trữ bột mì và đường đã bị phá hủy. 167 00:13:15,780 --> 00:13:19,860 Nhưng tình hình thậm chí còn tồi tệ hơn so với những gì mà nhiều người lo sợ. 168 00:13:20,980 --> 00:13:23,700 Thành phố cần 1.000 tấn lương thực mỗi ngày 169 00:13:23,940 --> 00:13:25,460 để ngăn chặn nạn đói. 170 00:13:25,660 --> 00:13:28,740 Nhưng chỉ chưa đến 200 tấn vượt qua vòng vây phong tỏa. 171 00:13:31,500 --> 00:13:33,980 Số lượng ít ỏi đó được chở tới bằng đường hàng không, không đủ 172 00:13:34,220 --> 00:13:36,620 để nuôi dân số thành phố. 173 00:13:43,340 --> 00:13:45,900 Các tuyến đường cung cấp chính vào Leningrad giờ đây 174 00:13:46,140 --> 00:13:50,420 nằm trên hồ Ladoga, với 50 km mặt nước thoáng. 175 00:13:53,260 --> 00:13:58,380 Nhưng hồ này vốn nổi tiếng vì thường có gió mạnh và bão bất ngờ. 176 00:14:01,580 --> 00:14:07,420 Đó là lý do năm 1718, Peter Đại đế đã ra lệnh xây dựng Kênh đào Ladoga 177 00:14:07,940 --> 00:14:10,740 dọc theo bờ hồ phía nam để 178 00:14:10,980 --> 00:14:12,940 tạo một đường cấp nước sạch cho thành phố. 179 00:14:13,300 --> 00:14:16,260 Nhưng người Đức đã tiến đến bờ nam của hồ Ladoga. 180 00:14:16,500 --> 00:14:19,460 Cắt ngang tuyến kênh và tuyến đường sắt đi vào thành phố. 181 00:14:19,660 --> 00:14:22,220 Người dân Leningrad phải xây dựng một cảng mới 182 00:14:22,420 --> 00:14:26,060 trên bãi cát phía bờ tây của hồ. 183 00:14:26,460 --> 00:14:30,420 Trong tuần đầu bị bao vây, sà lan đã được dỡ hàng xuống trên bãi. 184 00:14:31,820 --> 00:14:33,460 Đó là sự khởi đầu của một tuyến đường tiếp tế, 185 00:14:33,660 --> 00:14:36,980 được biết đến với tên gọi "Con đường cứu sinh". 186 00:14:42,300 --> 00:14:45,740 Chế độ tem phiếu thực phẩm đã được áp dụng từ đầu chiến tranh. 187 00:14:45,980 --> 00:14:49,540 Công nhân Leningrad được nhận 800 gram bánh mì mỗi ngày, 188 00:14:49,780 --> 00:14:53,420 những người phụ thuộc trong gia đình họ được nhận 400 gram/ người. 189 00:14:53,860 --> 00:14:57,540 Vào đầu tháng 10 định lượng này bị giảm xuống một nửa. 190 00:14:57,820 --> 00:15:00,380 Gần như không đủ để duy trì 191 00:15:00,620 --> 00:15:02,660 nhu cầu tối thiểu cho người lao động chân tay. 192 00:15:04,620 --> 00:15:07,900 Đến cuối tháng 10, thành phố đứng trên bờ vực nạn đói. 193 00:15:08,340 --> 00:15:12,220 Khẩu phần bánh mì phải cắt giảm thêm, 250 gram cho một công nhân, 194 00:15:12,420 --> 00:15:16,260 125 gram cho tất cả những loại người khác. 195 00:15:16,700 --> 00:15:20,260 Chất lượng bánh mì bị giảm xuống khi nhà chức trách trộn thêm 196 00:15:20,500 --> 00:15:23,660 phụ phẩm để tăng khối lượng. 197 00:15:23,900 --> 00:15:25,780 Bánh được làm từ loại bột bị cháy 198 00:15:25,980 --> 00:15:28,460 moi từ đống đổ nát tại nhà kho Badayev. 199 00:15:28,780 --> 00:15:32,180 Họ đã sử dụng lúa mạc dành cho ngựa, đậu nành, hạt bo bo 200 00:15:32,420 --> 00:15:36,980 và thậm chí bột xenluylô từ nhà máy giấy Goznak. 201 00:15:37,260 --> 00:15:40,140 Người dân phải xếp hàng hàng giờ trong cái lạnh đông cứng 202 00:15:40,380 --> 00:15:43,820 để được nhận những khẩu phần ít ỏi đó. 203 00:15:43,880 --> 00:15:51,080 Trong tháng 11, có 11 ngàn người chết vì đói, tức 350 người mỗi ngày. 204 00:15:51,520 --> 00:15:54,120 Nhân viên y tế chỉ còn biết đứng nhìn một cách bất lực. 205 00:15:57,720 --> 00:16:00,120 Mùa đông đến sớm, đồng nghĩa với hy vọng Hồ Ladoga 206 00:16:00,400 --> 00:16:03,560 sẽ nhanh chóng đóng băng, cho phép xe tải chở 207 00:16:03,840 --> 00:16:06,080 hàng tiếp tế đi trên bề mặt đóng băng của hồ. 208 00:16:06,480 --> 00:16:08,480 Nhưng băng phải mất thời gian để đông cứng. 209 00:16:13,960 --> 00:16:16,360 Phía Liên Xô hy vọng xây dựng được một "cây cầu đường bộ" trên băng, 210 00:16:16,640 --> 00:16:19,360 bằng cách sử dụng con đường ngắn nhất. 211 00:16:19,600 --> 00:16:21,920 Nhưng như thế sẽ đặt đoàn xe nằm trong tầm bắn 212 00:16:22,160 --> 00:16:24,560 của pháo binh Đức trên bờ nam. 213 00:16:27,160 --> 00:16:28,960 Lớp băng từ từ dày lên. 214 00:16:29,160 --> 00:16:33,000 Vào ngày 20/11, nó đã đạt hơn mức 180 mm, 215 00:16:33,240 --> 00:16:36,120 những xe trượt tuyết ngựa kéo đầu tiên đã băng qua hồ. 216 00:16:37,840 --> 00:16:40,720 Hai ngày sau, những chiếc xe tải đầu tiên đã vượt qua. 217 00:16:42,400 --> 00:16:44,360 Đó là một quá trình vượt khó đầy rủi ro. 218 00:16:44,640 --> 00:16:49,040 Những xe tải phải chở ít hơn nhiều tải trọng thực. 219 00:16:49,440 --> 00:16:54,920 Nhưng vài chiếc vẫn bị rơi xuống băng và biến mất dưới đáy sâu băng giá. 220 00:16:59,160 --> 00:17:01,440 Những lái xe đứng lái để sẵn sàng nhảy ra 221 00:17:01,680 --> 00:17:04,560 nếu thấy lớp băng bắt đầu nứt. 222 00:17:07,040 --> 00:17:12,360 Lượt về xe tải cũng được dùng để sơ tán càng nhiều thường dân càng tốt. 223 00:17:16,380 --> 00:17:19,500 "Con đường cứu sinh" dài 30 km. 224 00:17:19,820 --> 00:17:24,620 Bao gồm các gara, điểm tạm dừng nghỉ ngơi và các bệnh viện dã chiến. 225 00:17:24,980 --> 00:17:26,700 Ngoài ra còn nhiều tuyến đường phụ khác, 226 00:17:26,980 --> 00:17:29,860 tùy vào điều kiện của lớp băng và tình hình lái xe. 227 00:17:32,360 --> 00:17:36,840 Để bảo vệ những con đường này, hai tuyến phòng ngự được xây dựng trên mặt băng. 228 00:17:37,160 --> 00:17:40,040 Cách 8km so với chiến tuyến quân Đức. 229 00:17:40,440 --> 00:17:44,120 Bao gồm các ụ súng máy và chiến hào xây bằng băng. 230 00:17:44,640 --> 00:17:48,800 Các tuyến đường cũng có pháo phòng không và không quân bảo vệ. 231 00:17:52,200 --> 00:17:56,600 Nhưng bom và đạn pháo Đức vẫn gây nhiều thiệt hại. 232 00:18:01,200 --> 00:18:04,840 Chỉ trong tuần đầu tiên đã có 52 xe tải bị phá hủy. 233 00:18:19,240 --> 00:18:22,800 Bất chấp những nỗ lực phi thường để giữ cho việc tiếp tế thành phố 234 00:18:23,120 --> 00:18:26,440 và đưa thường dân ra khỏi thành phố, đã có 53 ngàn người Leningrad 235 00:18:26,680 --> 00:18:32,600 thiệt mạng vào tháng 12, hầu là chết vì đói. 236 00:18:33,190 --> 00:18:37,430 Có những báo cáo về việc người đang đi bất thần gục xuống chết trên đường. 237 00:18:38,130 --> 00:18:40,690 Mỗi ngày đội mai táng phải thu dọn 238 00:18:41,010 --> 00:18:44,410 hàng trăm xác chết trên vỉa hè Leningrad. 239 00:18:44,810 --> 00:18:46,490 Nhật ký của một công dân Leningrad đã ghi lại: 240 00:18:46,730 --> 00:18:50,410 "Nỗi tuyệt vọng đã dẫn tới sự lãnh đạm thờ ơ." 241 00:18:50,810 --> 00:18:53,810 "Giờ đây người ta chết một cách rất đơn giản ..." 242 00:18:54,090 --> 00:18:56,770 "Đầu tiên họ mất hứng thú về tất cả mọi thứ, ..." 243 00:18:57,170 --> 00:19:01,130 "Sau đó họ nằm trên giường và không bao giờ thức dậy." 244 00:19:01,450 --> 00:19:03,570 "Họ chết như đi vào giấc ngủ, ..." 245 00:19:04,010 --> 00:19:07,290 "Và những người xung quanh, bản thân cũng đang sắp chết, ..." 246 00:19:07,570 --> 00:19:09,490 "... không mấy bận tâm đến cái chết của họ." 247 00:19:13,020 --> 00:19:16,740 Rất nhiều lái xe trên "Con đường cứu sinh" chạy hai chuyến mỗi ngày. 248 00:19:17,100 --> 00:19:19,860 Một chuyến ban ngày và một chuyến ban đêm. 249 00:19:20,340 --> 00:19:23,060 Hàng chục xe tải bị hư hỏng vì tai nạn giao thông, 250 00:19:23,340 --> 00:19:26,300 nhiều hơn bị máy bay Đức đánh phá. 251 00:19:26,390 --> 00:19:30,230 Vì thế đã có lệnh cho phép xe tải được mở đèn pha. 252 00:19:32,710 --> 00:19:36,390 Những chiếc xe rơi qua lớp băng nứt chìm xuống rất nhanh. 253 00:19:36,670 --> 00:19:38,910 Nhưng mãi nhiều phút sau, vẫn còn nhìn thấy 254 00:19:39,230 --> 00:19:42,990 ánh sáng ma quái của đèn pha dưới đáy hồ. 255 00:19:47,110 --> 00:19:48,990 Có gần 300 xe tải bị mất 256 00:19:49,230 --> 00:19:51,550 trên con đường này trong tháng đầu tiên. 257 00:19:51,870 --> 00:19:54,390 Nhưng chúng đã giúp cứu sống được thành phố. 258 00:20:01,830 --> 00:20:05,950 Hàng trăm ngàn người đã chết đói trong mùa đông đầu tiên. 259 00:20:06,350 --> 00:20:10,270 Mức độ của sự đau khổ này gần như vượt ngoài sức tưởng tượng. 260 00:20:16,070 --> 00:20:19,710 Tổng cộng, hơn một triệu người sẽ chết trong cuộc bao vây 261 00:20:19,990 --> 00:20:24,510 kinh hoàng nhất lịch sử này. 262 00:20:42,390 --> 00:20:45,990 Leningrad bị bao vây bởi quân đội Đức và Phần Lan, 263 00:20:46,230 --> 00:20:49,150 mỗi ngày, nó phải chứng kiến hàng trăm người dân thiệt mạng. 264 00:20:49,470 --> 00:20:52,030 Đó là chưa tính những thiệt hại phụ. 265 00:20:52,270 --> 00:20:55,870 Hitler quyết định, Leningrad phải bị xóa khỏi bản đồ. 266 00:20:56,150 --> 00:20:59,430 Trong mật lệnh, được gọi là "Leningrad Tương lai" đã ghi: 267 00:20:59,670 --> 00:21:03,110 "Sau khi đánh bại Liên Xô, sự tồn tại ..." 268 00:21:03,350 --> 00:21:06,070 "... của trung tâm dân cư này là không quan trọng." 269 00:21:06,350 --> 00:21:08,870 "Trong cuộc chiến sống còn này, chúng ta không cần quan tâm để giữ ..." 270 00:21:09,110 --> 00:21:12,630 "... dù chỉ một phần dân cư của thành phố lớn này." 271 00:21:15,910 --> 00:21:18,310 Đối với Liên Xô thì nó là sống còn, 272 00:21:18,510 --> 00:21:21,790 Leningrad phải được giữ bằng mọi giá. 273 00:21:22,150 --> 00:21:25,430 Đó là thành phố công nghiệp quan trọng với nhiều nhà máy, 274 00:21:25,670 --> 00:21:27,750 và căn cứ ruột của Hạm đội Baltic. 275 00:21:29,950 --> 00:21:33,430 Mất nó có nghĩa là mất cảng biển Murmansk phía bắc, 276 00:21:33,670 --> 00:21:35,430 nơi các đoàn tàu vận tải Biển Bắc đi đến để nhận 277 00:21:35,630 --> 00:21:38,470 hàng viện trợ quân sự của Anh và Mỹ. 278 00:21:40,350 --> 00:21:43,230 Đối với nhiều người, Leningrad chính là kinh đô 279 00:21:43,510 --> 00:21:46,670 văn hóa và tinh thần của Liên Bang Xô Viết. 280 00:21:46,750 --> 00:21:48,590 Số phận của nó được người dân trên khắp đất nước 281 00:21:48,790 --> 00:21:51,710 Liên Xô theo dõi. 282 00:21:52,000 --> 00:21:55,200 Họ tin rằng, số phận họ được gắn liền với số phận thành phố. 283 00:21:58,040 --> 00:22:01,440 Bộ Tư lệnh Tối cao Sô Viết đã quyết định phá vây 284 00:22:01,720 --> 00:22:05,920 tại điểm mỏng nhất của nó, qua hành lang Shlisselburg-Sinyavino. 285 00:22:07,720 --> 00:22:11,120 Tại đây, chỉ có 10 km ngăn cách các đơn vị Hồng quân của Phương diện quân Leningrad 286 00:22:11,360 --> 00:22:14,640 với chiến tuyến của Phương diện quân Volkhov. 287 00:22:16,480 --> 00:22:17,960 Nhưng nó đã được phòng thủ rất kiên cố 288 00:22:18,160 --> 00:22:20,480 với ba tuyến cứ điểm phòng ngự. 289 00:22:24,160 --> 00:22:28,120 Vào đêm 19/9, một lực lượng nhỏ do Đại úy 290 00:22:28,360 --> 00:22:31,560 Vasily Dubik, đã vượt con sông gần đó trên những chiếc thuyền cá. 291 00:22:35,280 --> 00:22:37,520 Những binh sĩ của anh ta đã lặng lẽ tiến lên bờ đối diện 292 00:22:37,760 --> 00:22:40,560 và gây bất ngờ trong chiến hào Đức. 293 00:22:40,840 --> 00:22:42,720 Với một chỗ đứng vững chắc bên kia sông, 294 00:22:42,920 --> 00:22:47,160 một Lữ đoàn lính thủy đánh bộ Sô Viết đã nhanh chóng tới bổ sung cho Dubik. 295 00:22:51,920 --> 00:22:56,200 Dải đất này, được binh lính gọi là Nevskiy Pyatachok, 296 00:22:56,440 --> 00:22:59,080 hay "Cái túi" Nevskiy, sẽ trở thành huyền thoại. 297 00:23:02,870 --> 00:23:06,550 Hai trung đoàn lính dù Đức được tái triển khai từ đảo Crete, 298 00:23:06,710 --> 00:23:08,550 là trong số các đơn vị tiếp viện được gửi đến 299 00:23:08,790 --> 00:23:10,670 để đè bẹp đầu cầu này của Liên Xô. 300 00:23:10,870 --> 00:23:13,630 Chúng bị xua thẳng vào một trận chiến dữ dội. 301 00:23:19,270 --> 00:23:22,470 Thất bại trong việc phá hủy, nhưng đã đẩy lùi đầu cầu này 302 00:23:22,710 --> 00:23:28,590 cho đến khi nó chỉ còn chính diện rộng 2km và sâu 500m. 303 00:23:28,910 --> 00:23:32,670 Trong tháng 10, dải đất nhỏ này là niềm hy vọng duy nhất 304 00:23:32,950 --> 00:23:35,190 để phá vây Leningrad. 305 00:23:35,590 --> 00:23:38,430 Mọi đơn vị dự bị Hồng quân đang trên đường đến Maskva, 306 00:23:38,670 --> 00:23:40,990 nơi đang nổ ra một trận đánh tuyệt vọng khác. 307 00:23:43,870 --> 00:23:47,590 Cuộc chiến giành giật đầu cầu là một trận đánh tiêu hao tàn khốc, 308 00:23:48,070 --> 00:23:51,470 Đạn pháo quân Đức đã quét qua lại trên khắp nơi, 309 00:23:51,710 --> 00:23:54,150 buộc những binh sĩ Sô Viết phải đào sâu xuống 310 00:23:54,390 --> 00:23:56,350 để tìm chỗ ẩn nấp. 311 00:24:02,550 --> 00:24:06,030 Một nỗ lực đột phá khác được lên kế hoạch vào tháng 11. 312 00:24:06,430 --> 00:24:11,270 Lúc này, khẩu phần bánh mì trong thành phố đã giảm xuống còn 125 gram. 313 00:24:11,310 --> 00:24:14,950 Những người lính ngoài mặt trận cũng không nhiều hơn. 314 00:24:15,350 --> 00:24:19,390 Một chỉ huy đã làm một cuộc kiểm tra sức khỏe chiến sĩ. 315 00:24:19,750 --> 00:24:23,350 Hầu hết họ đã kiệt sức sau khi chỉ đi bộ được 400 mét. 316 00:24:29,910 --> 00:24:33,990 Trong bài phát biểu tại Munich vào ngày 08/11, Hitler tuyên bố: 317 00:24:34,110 --> 00:24:36,590 "Leningrad không còn gì để chi viện ..." 318 00:24:36,830 --> 00:24:39,110 "... nó sẽ sụp đổ sớm hay muộn ..." 319 00:24:39,350 --> 00:24:41,830 "... không còn lực lượng để phá vây, ..." 320 00:24:42,070 --> 00:24:46,990 "... Leningrad sẽ sớm phải chết vì đói khát." 321 00:24:47,470 --> 00:24:51,230 Vào đầu tháng 11, Hồng quân đưa xe tăng vượt sông Neva 322 00:24:51,510 --> 00:24:54,030 và chiếm thêm nhiều chiến hào Đức. 323 00:24:54,430 --> 00:24:58,190 Đổi lại, quân Đức đã đưa quân tiếp viện đến. 324 00:25:01,190 --> 00:25:04,470 Trong tháng 11, Hồng quân đã mất 5 ngàn người 325 00:25:04,750 --> 00:25:06,710 thiệt mạng trong "Cái túi" Nevsky. 326 00:25:06,910 --> 00:25:09,750 Quân Đức cũng bị tổn thất nặng nề. 327 00:25:10,030 --> 00:25:13,750 "Đầu cầu" nhỏ bé này đã trở thành lò sát sinh. 328 00:25:14,150 --> 00:25:19,910 Tại riêng Leningrad, mỗi ngày có 4 ngàn người chết đói. 329 00:25:20,310 --> 00:25:25,270 Trong một số ngày, con số này đã tăng lên 7 ngàn. 330 00:25:25,590 --> 00:25:29,910 Tháng 1/1942 trở thành tháng tồi tệ nhất của toàn bộ cuộc phong tỏa. 331 00:25:30,310 --> 00:25:33,990 Trong thời gian này, những người không làm việc bị ngưng cấp khẩu phần hoàn toàn. 332 00:25:34,350 --> 00:25:36,310 Nguồn cấp điện cũng không còn. 333 00:25:36,750 --> 00:25:42,150 Đường ống nước bị đóng băng ở nhiệt độ âm 30 độ C. 334 00:25:42,550 --> 00:25:46,430 Đồ nội thất, hàng rào gỗ hoặc bất cứ thứ gì bằng gỗ 335 00:25:46,670 --> 00:25:48,630 đều được dùng để đốt. 336 00:25:51,910 --> 00:25:56,230 Một người Leningrad, Yelena Skriabina, đã viết trong nhật ký: 337 00:25:56,670 --> 00:26:00,390 "Cái chết đã trở thành một hiện tượng có thể thấy ở mọi nơi." 338 00:26:00,915 --> 00:26:04,550 "Khi bạn bước ra ngoài vào buổi sáng, bạn va vào những cái xác ..." 339 00:26:04,870 --> 00:26:08,030 "... nằm trên cổng khu nhà và ngoài đường phố." 340 00:26:08,470 --> 00:26:14,150 "Những xác chết nằm ở đó trong một thời gian dài, vì không có người thu dọn ..." 341 00:27:44,070 --> 00:27:47,390 Thậm chí vào tháng tồi tệ nhất trong vòng phong tỏa, người dân 342 00:27:47,670 --> 00:27:49,390 Leningrad vẫn đi làm. 343 00:27:49,630 --> 00:27:53,070 Nhà máy Kirov, chỉ cách tiền tuyến 4km, 344 00:27:53,350 --> 00:27:56,670 vẫn không ngừng sản xuất xe tăng dù chỉ một ngày. 345 00:27:57,150 --> 00:27:58,870 Thậm chí xe tăng khi chưa ráp xong, đã được dùng 346 00:27:59,110 --> 00:28:02,430 để bắn vào quân thù từ trong nhà máy. 347 00:28:02,750 --> 00:28:04,950 Viện Thực vật Leningrad được dành riêng 348 00:28:05,230 --> 00:28:07,950 cho việc nghiên cứu các giống cây trồng thương nghiệp, 349 00:28:08,270 --> 00:28:10,990 nó có một ngân hàng hạt giống lớn nhất thế giới. 350 00:28:11,390 --> 00:28:15,470 28 người của Viện này đã chết đói trong cuộc bao vây, 351 00:28:15,910 --> 00:28:18,510 nhưng bộ sưu tập giống thực vật với nhiều tấn hạt các loại, 352 00:28:18,790 --> 00:28:22,390 gạo và khoai tây vẫn còn nguyên. 353 00:28:26,350 --> 00:28:29,270 Vào tháng 2/1942 tình hình lương thực 354 00:28:29,550 --> 00:28:31,670 bắt đầu dần dần được cải thiện. 355 00:28:31,700 --> 00:28:35,180 Khẩu phần được tăng lên 500 gram cho công nhân. 356 00:28:35,500 --> 00:28:41,060 400 gram cho nhân viên văn phòng, 300 gram cho trẻ em và người không lao động. 357 00:28:43,620 --> 00:28:47,300 Phụ gia bánh mì ghê rợn được sử dụng ngày càng ít đi. 358 00:28:47,740 --> 00:28:53,300 Người dân giờ đây nhận khẩu phần của họ đúng lúc và gần như đầy đủ. 359 00:28:53,740 --> 00:28:56,820 Vào ngày 16/2, lần đầu tiên trong nhiều tháng, 360 00:28:57,140 --> 00:29:01,940 thịt bò và thịt cừu đông lạnh 361 00:29:02,260 --> 00:29:04,580 đã được phân phối cho người dân. 362 00:29:06,700 --> 00:29:09,420 Mọi thứ đã bắt đầu khá hơn. Cuộc chiến cho đến nay, 363 00:29:09,700 --> 00:29:12,060 viễn cảnh Hồng quân phá vây Leningrad vẫn còn xa vời, 364 00:29:12,340 --> 00:29:16,500 vì những trận đánh xung quanh Maskva đã thu hút tất cả lực lượng dự bị có sẵn. 365 00:29:16,780 --> 00:29:21,620 Nhưng do tháng 1/1942 quân Đức rút lui khỏi Maskva, 366 00:29:21,900 --> 00:29:25,980 giờ đây một chiến dịch quy mô lớn có được thể thực hiện tại Leningrad. 367 00:29:26,380 --> 00:29:29,940 Những sư đoàn Sô viết trên sông Volkhov đang chuẩn bị để tấn công vào bên sườn 368 00:29:30,220 --> 00:29:32,620 và hậu phương của Cụm Tập đoàn quân "Bắc" của Đức. 369 00:29:35,970 --> 00:29:37,970 Mặt đất lầy lội gồ ghề, có nghĩa là 370 00:29:38,250 --> 00:29:40,290 xe tăng được ít sử dụng. 371 00:29:40,570 --> 00:29:45,370 Sự thành công của các đợt phản công này phụ thuộc vào bộ binh và pháo binh. 372 00:29:50,450 --> 00:29:53,650 Trong khi đó tướng Fedyuninsky đã bị giáng chức xuống làm 373 00:29:53,690 --> 00:29:58,730 Tư lệnh Tập đoàn quân 54, với nhiệm vụ chọc vây tới thành phố. 374 00:30:00,090 --> 00:30:04,050 Quân Đức đã biến một bờ kè đường sắt cao gần làng Pogostye 375 00:30:04,570 --> 00:30:06,490 thành một chướng ngại vật vững chắc. 376 00:30:16,930 --> 00:30:21,330 Hồng quân đã bị thiệt hại nặng, nhưng chỉ tiến được tối thiểu. 377 00:30:27,690 --> 00:30:30,370 Tập đoàn quân Xung kích 2 dưới sự chỉ huy của tướng Klykov, 378 00:30:30,690 --> 00:30:33,370 phải tiến công vị trí quân Đức gần thị trấn Lyuban 379 00:30:33,650 --> 00:30:35,930 đến phía nam tuyến hành lang 45. 380 00:30:40,730 --> 00:30:44,490 Nhưng trong lúc vội vàng phá vây, Bộ Tổng Tham mưu Liên Sô Stavka 381 00:30:44,810 --> 00:30:47,050 đã ra lệnh tấn công mà không có kế hoạch cần thiết 382 00:30:47,330 --> 00:30:49,570 cũng như thiếu sự hỗ trợ thích hợp của pháo binh. 383 00:30:52,970 --> 00:30:56,650 Một tư lệnh sư đoàn, tướng Antyufeyev, đã báo cáo: 384 00:30:56,830 --> 00:30:59,510 "Sau khi vượt sông và leo lên tả ngạn ..." 385 00:30:59,830 --> 00:31:01,990 "... bộ binh của chúng tôi đã chịu hỏa lực dữ dội của ..." 386 00:31:02,270 --> 00:31:03,670 "... súng máy và súng cối địch." 387 00:31:03,910 --> 00:31:06,870 "Pháo binh ta không thể kiềm chế hỏa lực của địch ..." 388 00:31:07,190 --> 00:31:09,070 "Thậm chí họ cũng không thể xác định khoảng cách ..." 389 00:31:09,310 --> 00:31:11,230 "... và không đủ đạn dược." 390 00:31:13,550 --> 00:31:16,870 "Những người sống sót phải quay lại vị trí xuất phát" 391 00:31:20,470 --> 00:31:22,790 Các đơn vị Hồng quân đã tiến 30 km 392 00:31:23,110 --> 00:31:25,630 qua những khu rừng và đầm lầy băng giá. 393 00:31:25,910 --> 00:31:31,470 Còn phải mất một quãng tương tự như thế để đến được Leningrad. 394 00:31:32,470 --> 00:31:35,910 Hiểm họa bị bao vây đang trùm lên quân Đức. 395 00:31:36,150 --> 00:31:39,350 Quyết định hợp lý nhất có vẻ là ra lệnh rút lui. 396 00:31:39,630 --> 00:31:42,550 Nhưng Hitler đã cấm mọi rút lui. 397 00:31:43,110 --> 00:31:46,150 Thống chế von Leeb, chỉ huy Cụm Tập đoàn quân Bắc 398 00:31:46,430 --> 00:31:48,510 bị cách chức. 399 00:31:48,990 --> 00:31:52,510 Và Tướng von Küchler lên thay. 400 00:31:52,870 --> 00:31:54,790 von Küchler tập trung quyết giữ 401 00:31:55,030 --> 00:31:56,950 những tuyến đường chính và đường sắt. 402 00:31:57,030 --> 00:31:59,510 Cách tiếp cận này đã cứu Cụm TĐQ "Bắc" của Đức 403 00:31:59,990 --> 00:32:03,110 có thể giúp cho các đơn vị tiếp tế và 404 00:32:03,390 --> 00:32:06,310 quân dự bị cơ động nhanh chóng đến các khu vực bị đe dọa. 405 00:32:11,350 --> 00:32:14,350 Trong khi đó, các đơn vị dẫn đầu của Tập đoàn quân Xung kích 2 406 00:32:14,630 --> 00:32:16,310 chỉ được tiếp tế bằng con đường duy nhất chạy dọc theo 407 00:32:16,550 --> 00:32:19,950 một hành lang chỉ rộng 5km, 408 00:32:20,070 --> 00:32:24,630 nằm giữa các làng Zamoshya và Spasskaya Polist. 409 00:32:26,630 --> 00:32:30,590 Các đơn vị tiên phong đã gần cạn đạn dược, thực phẩm và nhiên liệu. 410 00:32:30,990 --> 00:32:34,590 Cuộc phản kích của Liên Xô đã phải hủy vào tháng Hai. 411 00:32:34,950 --> 00:32:38,350 Giờ đây binh sĩ phải tổ chức phòng ngự, cũng trên vùng đất mà họ chiếm được. 412 00:32:38,670 --> 00:32:41,870 Nhưng không dễ đào đất giữa vùng đầm lầy, 413 00:32:42,230 --> 00:32:44,550 cùng những khó khăn về tiếp viện, đã khiến 414 00:32:44,790 --> 00:32:47,550 nhiều binh sĩ bắt đầu kiệt sức vì thiếu ăn. 415 00:32:47,630 --> 00:32:50,990 Vào tháng 3, Hitler yêu cầu von Küchler bao vây 416 00:32:51,270 --> 00:32:54,390 các đơn vị Sô Viết đã thâm nhập vào phòng tuyến quân Đức. 417 00:32:54,830 --> 00:32:57,710 Chiến dịch này có mật danh "Thú Hoang". 418 00:32:59,350 --> 00:33:02,430 Một cuộc tấn công đồng thời bởi 5 sư đoàn Đức 419 00:33:02,710 --> 00:33:06,550 đã hoàn toàn bao kín mũi đột kích của Hồng quân. 420 00:33:06,910 --> 00:33:09,430 Tập đoàn quân Xung kích 2 của Liên Xô hầu như bị chia cắt 421 00:33:09,750 --> 00:33:13,110 khỏi phần còn lại của quân đội, 422 00:33:13,430 --> 00:33:16,430 chỉ còn một hành lang nhỏ rộng từ 1,5 - 2 km. 423 00:33:16,790 --> 00:33:20,910 Tất cả những gì quân Đức còn phải làm là nghiền nát quân Sô Viết bị bao vây. 424 00:33:26,230 --> 00:33:29,830 Nhưng đầu tiên họ tung một đợt tấn công mới vào "Cái túi" Nevskiy, 425 00:33:30,230 --> 00:33:34,470 bởi vào tháng 4, một ngàn quân Sô Viết đã đào công sự cố thủ ở đó. 426 00:33:34,790 --> 00:33:37,990 Quân Đức chờ cho đến khi sông Neva trôi băng 427 00:33:38,270 --> 00:33:41,830 làm cho quân Sô Viết không thể củng cố đầu cầu. 428 00:33:41,950 --> 00:33:45,030 Sau đó, họ cho pháo binh khai hỏa dữ dội. 429 00:33:45,470 --> 00:33:47,870 Dấu hiệu cuối cùng của cuộc sống nhìn từ bên kia sông là 430 00:33:48,150 --> 00:33:51,470 một băng rôn đơn giản mang một từ "Cứu". 431 00:33:57,910 --> 00:34:01,110 Trong khi bị bao vây, TĐQ Xung kích 2 đã nhận chỉ huy mới, 432 00:34:01,390 --> 00:34:05,190 Trung tướng Andrey Vlasov. 433 00:34:05,670 --> 00:34:08,350 Vào đầu tháng 5, Bộ Tư lệnh Tối cao Stavka đã quyết định 434 00:34:08,710 --> 00:34:12,470 cố rút ra các đơn vị còn lại của lực lượng rệu rã này. 435 00:34:12,830 --> 00:34:16,950 Nhưng một ngày trước khi lập kế hoạch rút quân, quân Đức đã tấn công. 436 00:34:20,670 --> 00:34:23,630 Quân Sô Viết đã chiến đấu một cách tuyệt vọng để giữ 437 00:34:23,790 --> 00:34:25,190 được vành đai ngoại vi cho các đơn vị khác rút quân 438 00:34:25,430 --> 00:34:28,470 qua cái hành lang nhỏ hẹp để trở về phía quân nhà. 439 00:34:28,790 --> 00:34:30,350 Nhưng việc này thực hiện rất chậm. 440 00:34:30,990 --> 00:34:35,670 Và bốn ngày sau, quân Đức đã cắt đứt hoàn toàn TĐQ Xung kích 2. 441 00:34:38,190 --> 00:34:40,110 Một sĩ quan pháo binh Hồng quân đã ghi lại tình hình 442 00:34:40,350 --> 00:34:42,990 bên trong "cái túi": 443 00:34:43,270 --> 00:34:45,870 "Toàn bộ khu vực đã bị hỏa lực quân Đức giã nát". 444 00:34:46,150 --> 00:34:48,470 "Người chết và bị thương nằm khắp nơi." 445 00:34:48,750 --> 00:34:52,550 "Một số bị mê sảng, những người khác gào xin nước uống ..." 446 00:34:52,830 --> 00:34:54,550 "... thậm chí một số đã yêu cầu chúng tôi bắn họ ..." 447 00:34:54,790 --> 00:34:57,030 "... bởi tự họ không thể làm điều đó." 448 00:34:57,270 --> 00:34:59,070 "Quân Đức đã không tấn công," 449 00:34:59,310 --> 00:35:02,150 "... chúng cứ giữ cái bẫy như giam một con thú trong hang ..." 450 00:35:02,430 --> 00:35:05,270 "... rồi ném bom và pháo kích một cách không thương tiếc." 451 00:35:09,070 --> 00:35:12,830 Các đơn vị cuối cùng rút ra dưới sự che chở của bóng tối. 452 00:35:13,270 --> 00:35:16,310 Vào cuối tháng 6, đã có 10 ngàn người thoát ra. 453 00:35:16,630 --> 00:35:19,510 Nhưng quân Đức đã bắt được 30 ngàn tù binh. 454 00:35:23,350 --> 00:35:26,310 Trong số đó có Tư lệnh Tập đoàn quân Xung kích 2, 455 00:35:26,550 --> 00:35:30,030 Tướng Andrey Vlasov. 456 00:35:33,070 --> 00:35:36,550 Vlasov đã đồng ý hợp tác với quân Đức, kẻ đã bắt ông ta. 457 00:35:36,830 --> 00:35:40,190 Và vui lòng trở thành công cụ tuyên truyền của Đức Quốc xã. 458 00:35:40,550 --> 00:35:45,470 Ông ta đã viết 2 cuốn cẩm nang với tựa đề: "Lời kêu gọi của Ủy ban Giải phóng Nga 459 00:35:45,790 --> 00:35:48,870 "... đến binh sĩ và chỉ huy Hồng quân." 460 00:35:49,230 --> 00:35:53,910 và "Tại sao tôi tham gia đấu tranh chống chủ nghĩa Bolshevik." 461 00:35:54,390 --> 00:35:58,390 trong đó ông ta kêu gọi những người lính Hồng quân 462 00:35:58,670 --> 00:36:02,870 tham gia vào Quân đội Giải phóng mới của Nga chống Bolshevik. 463 00:36:03,230 --> 00:36:06,110 Vlasov đã giúp tuyển dụng các tù binh Nga 464 00:36:06,390 --> 00:36:09,350 để chiến đấu chống Stalin. 465 00:36:09,550 --> 00:36:12,470 Tướng Vlasov đã trở thành một người Nga quá nổi tiếng, 466 00:36:12,750 --> 00:36:18,070 đến nỗi người Nga gọi tất cả những người Liên Xô đứng về phía Đức là "Vlasovtsy" (Bọn Vlasov). 467 00:36:18,430 --> 00:36:21,350 Nhưng không phải tất cả họ đều vì lòng trung thành với tướng Vlasov. 468 00:36:21,750 --> 00:36:24,830 Đó là những Hiwi (tình nguyện viên), tức các tù binh chiến tranh Liên Xô 469 00:36:25,110 --> 00:36:28,070 tình nguyện giúp quân Đức trong các vai trò không tác chiến. 470 00:36:28,390 --> 00:36:32,550 Cùng nhiều kẻ chống Bolshevik và dân tộc chủ nghĩa quốc tịch Liên Xô, 471 00:36:32,870 --> 00:36:34,590 lập thành 14 đơn vị thuộc Wehrmacht, Lục quân Đức, 472 00:36:34,830 --> 00:36:38,150 được gọi là "Quân đoàn Lê dương phía Đông". 473 00:36:38,390 --> 00:36:40,470 Hầu hết "Quân đội Giải phóng Nga" của Vlasov 474 00:36:40,790 --> 00:36:44,070 đã bị bắt sống gần Praha vào năm 1945. 475 00:36:44,350 --> 00:36:46,310 Những binh sĩ của nó bị tống vào các trại cải tạo GULag. 476 00:36:46,630 --> 00:36:50,190 Vlasov và các sĩ quan khác đã bị treo cổ như những kẻ phản bội. 477 00:36:54,320 --> 00:36:57,040 Hồng quân đã thất bại trong việc phá vây Leningrad 478 00:36:57,320 --> 00:36:59,640 vào mùa xuân năm 1942. 479 00:36:59,920 --> 00:37:03,880 Giờ đây, "Con đường cứu sinh" trên hồ Ladoga bắt đầu tan chảy. 480 00:37:09,200 --> 00:37:12,760 Chỉ trong một ngày 20/4, có khoảng 80 xe tải 481 00:37:12,800 --> 00:37:14,840 đã mất tích dưới các lớp băng mỏng. 482 00:37:14,880 --> 00:37:17,720 "Con đường cứu sinh" đã đóng lại với những xe tải chở nặng. 483 00:37:18,120 --> 00:37:21,320 Người Nga đang hồi hộp chờ đợi mặt hồ mở ra để dùng tàu vận tải biển. 484 00:37:21,600 --> 00:37:23,960 Họ biết khi thời điểm đó đến, tàu và hải cảng sẽ phải chịu 485 00:37:24,280 --> 00:37:26,920 các trận không kích và pháo hạng nặng. 486 00:37:28,560 --> 00:37:32,120 Mùa đông rất khắc nghiệt, có nghĩa là mãi đến ngày 22/5, 487 00:37:32,440 --> 00:37:34,360 mặt hồ mới không còn băng trôi. 488 00:37:34,640 --> 00:37:40,080 Những con tàu đầu tiên đã vượt qua để sơ tán dân thường và mang đến hàng tiếp tế. 489 00:37:40,480 --> 00:37:43,360 Phòng không Sô Viết đã chứng tỏ rất có hiệu quả. 490 00:37:43,640 --> 00:37:46,040 Chỉ có 1% hàng tiếp tế bị thiệt hại 491 00:37:46,360 --> 00:37:48,400 trong các trận không kích của Đức. 492 00:37:49,190 --> 00:37:52,550 Quân Đức gửi đến hải đoàn phóng lôi MAS của Ý, 493 00:37:52,870 --> 00:37:55,070 đã được chứng minh có hiệu quả ở Địa Trung Hải, 494 00:37:55,350 --> 00:37:57,990 và phà biển vũ trang Siebel, được thiết kế 495 00:37:58,270 --> 00:38:00,310 cho cuộc xâm lược nước Anh. 496 00:38:00,630 --> 00:38:04,030 Mặc dù được mong đợi nhiều, 497 00:38:04,310 --> 00:38:05,950 hải quân phe Trục đã không gây được tác động nào. 498 00:38:06,190 --> 00:38:09,750 Tàu kéo và xà lan Nga có phần đáy rất nông, 499 00:38:10,030 --> 00:38:14,110 vì vậy ngư lôi đã phóng qua một cách vô hại dưới đáy chúng. 500 00:38:14,470 --> 00:38:17,070 Các căn cứ và tàu hải quân của chúng đã bị thiệt hại nặng 501 00:38:17,350 --> 00:38:19,270 vì lực lượng Không quân Liên Xô VVS. 502 00:38:22,550 --> 00:38:25,150 Chiến dịch hải quân của phe Trục đã phải hủy bỏ. 503 00:38:29,670 --> 00:38:32,990 Việc phá vây Leningrad vẫn còn rất cấp bách. 504 00:38:33,430 --> 00:38:36,470 Con đường cứu sinh trên mặt nước hoặc trên băng chỉ cung cấp 505 00:38:36,750 --> 00:38:38,630 lượng thực phẩm tối thiểu cho thành phố 506 00:38:38,870 --> 00:38:41,510 và tiếp tế đạn dược, nhiên liệu cho các đơn vị. 507 00:38:44,130 --> 00:38:48,290 Sáu tháng sau, vào tháng 10/1942, Hai vị chỉ huy Phương diện quân, 508 00:38:48,530 --> 00:38:51,770 tướng Zhukov và Nguyên soái Voroshilov bắt đầu 509 00:38:51,770 --> 00:38:54,450 vạch kế hoạch chiến dịch "Tia lửa" (Iskra). 510 00:38:54,850 --> 00:38:58,050 Nó quyết định tấn công một lần nữa tại "cổ chai", 511 00:38:58,370 --> 00:39:00,730 nơi quân Đức bao vây mỏng yếu nhất. 512 00:39:01,090 --> 00:39:04,050 Những đơn vị của PDQ Volkhov sẽ đánh từ ngoài vào, 513 00:39:04,330 --> 00:39:07,610 và các đơn vị thuộc PDQ Leningrad sẽ từ trong đánh ra. 514 00:39:09,210 --> 00:39:11,490 Lực lượng pháo binh đã bắt đầu bắn mở màn 515 00:39:11,770 --> 00:39:14,130 vào bình minh ngày 12/1/1943. 516 00:39:19,850 --> 00:39:24,250 Trong khi những quả pháo sau cùng vẫn còn xé gió trên không, cuộc tấn công bắt đầu 517 00:39:24,610 --> 00:39:27,330 Nhưng ở khắp nơi, Hồng quân đều gặp sự kháng cự mãnh liệt 518 00:39:27,610 --> 00:39:29,530 từ các chiến hào được củng cố vững chắc của quân Đức. 519 00:39:31,930 --> 00:39:37,170 Xe tăng T-34 bò chậm chạp qua các vùng đầm lầy than bùn. 520 00:39:40,210 --> 00:39:44,250 Chúng thành mồi ngon cho pháo chống tăng Đức. 521 00:39:44,190 --> 00:39:47,870 Một cuộc tấn công đồng thời trên cả hai mặt trận đã bắt đầu mang lại kết quả. 522 00:39:48,230 --> 00:39:52,230 Sau hai ngày, các đơn vị Sô Viết chỉ còn cách nhau 2km. 523 00:39:54,390 --> 00:39:56,870 Những mét cuối cùng hóa ra là khó khăn nhất. 524 00:39:57,150 --> 00:40:00,110 Xe tăng Liên Xô bị phá hủy hoặc mắc kẹt trong đầm lầy than bùn. 525 00:40:00,390 --> 00:40:03,670 Nhưng bộ binh đã đột kích vào các công sự quân Đức. 526 00:40:09,150 --> 00:40:12,070 Tướng Fedyuninsky, giờ đây là Phó tư lệnh PDQ, 527 00:40:12,350 --> 00:40:15,710 nhiều lần đến tận tiền tuyến để thúc giục binh sĩ mình. 528 00:40:16,030 --> 00:40:18,190 Ông ta ra lệnh tấn công 24/24, 529 00:40:18,470 --> 00:40:21,190 không cho quân Đức nghỉ ngơi. 530 00:40:24,230 --> 00:40:27,470 Chiến thuật Đức, cũng như trước, là quyết giữ những vị trí then chốt, 531 00:40:27,750 --> 00:40:29,710 cùng hệ thống giao thông. 532 00:40:30,030 --> 00:40:34,110 Khu công nhân số 1 và số 5 nằm trên con đường duy nhất giữa hồ 533 00:40:34,390 --> 00:40:37,510 và ga cuối đường sắt, đã biến thành pháo đài. 534 00:40:37,990 --> 00:40:42,270 Hồng quân chỉ cần cắt đứt tuyến đường này, là cuộc phòng thủ của Đức sẽ bị tiêu diệt. 535 00:40:45,430 --> 00:40:48,470 Von Küchler buộc phải quyết định, nên tiếp tục giữ hay 536 00:40:48,750 --> 00:40:50,870 rút khỏi vị trí cổ chai. 537 00:40:50,930 --> 00:40:52,850 Ông ta quyết định giữ lại. 538 00:41:05,330 --> 00:41:08,290 Bị tấn công không ngừng trên cả hai mặt, 539 00:41:08,570 --> 00:41:10,490 tuyến phòng ngự Đức đã bắt đầu sụp đổ. 540 00:41:15,890 --> 00:41:19,490 Hồng quân bị thiệt hại nặng nề ở khắp nơi, 541 00:41:19,770 --> 00:41:22,410 nhưng đã vượt qua các vị trí phòng thủ phức tạp của Đức. 542 00:41:22,810 --> 00:41:25,730 Vào thời điểm cuối cùng, các đơn vị Đức tại Shlisselburg 543 00:41:26,010 --> 00:41:27,490 quyết định chạy trốn khỏi nguy hiểm. 544 00:41:27,730 --> 00:41:30,290 Nhưng không mấy người thoát ra được. 545 00:41:30,690 --> 00:41:35,650 Vào nửa đêm ngày 18/1/4943, Yuri Levitan, phát thanh viên 546 00:41:35,930 --> 00:41:39,810 của đài phát thanh Sô Viết thời chiến đã công bố: 547 00:41:40,090 --> 00:41:44,370 "Sau bảy ngày đêm chiến đấu, các đơn vị của PDQ Leningrad và Volkhov ..." 548 00:41:44,650 --> 00:41:49,450 " ... đã gặp nhau vào ngày 18/1 và phá được vòng vây Leningrad." 549 00:41:51,770 --> 00:41:54,250 Chỉ hơn ba tuần, một tuyến đường sắt đã được xây dựng 550 00:41:54,570 --> 00:41:57,010 trên vùng đất "cổ chai". 551 00:41:59,910 --> 00:42:02,550 Nó chỉ cách phòng tuyến quân Đức 5km 552 00:42:02,830 --> 00:42:04,750 và dưới hỏa lực pháo kích không ngớt. 553 00:42:07,110 --> 00:42:10,310 Leningrad vẫn còn là mặt trận, 554 00:42:10,790 --> 00:42:14,750 nhưng cuối cùng nó đã nhận đủ lương thực và nhiên liệu. 555 00:42:15,070 --> 00:42:18,870 Hồng quân thiếu lực lượng để đẩy quân Đức lùi xa hơn. 556 00:42:19,190 --> 00:42:21,950 Các đơn vị dự bị của Cụm Tập đoàn quân "Bắc" đã đến, 557 00:42:22,230 --> 00:42:25,310 và tổ chức phòng ngự trên một vùng đất cao. 558 00:42:25,670 --> 00:42:27,590 Tuyến phòng ngự của Đức, theo truyền thống, được xây dựng 559 00:42:27,830 --> 00:42:32,030 quanh các trung liên MG-34 hoặc MG-42, 560 00:42:32,350 --> 00:42:36,590 lực lượng bộ binh còn lại sẽ hỗ trợ hiệu quả cho các tổ trung liên. 561 00:42:36,990 --> 00:42:40,270 Mùa thu năm 1943, Hồng quân đã phát triển chiến thuật 562 00:42:40,590 --> 00:42:42,470 để tấn công bộ binh Đức. 563 00:42:42,610 --> 00:42:45,450 Trung đội bộ binh Sô Viết được pháo binh và súng cối 564 00:42:45,810 --> 00:42:49,170 hỗ trợ, quét sạch các vị trí súng máy của đối phương trong những phút đầu tấn công 565 00:42:49,450 --> 00:42:51,810 và số bộ binh còn lại 566 00:42:52,170 --> 00:42:55,530 sẽ bị áp đảo 567 00:42:55,810 --> 00:42:59,050 trước đám bộ binh Sô Viết trang bị tiểu liên. 568 00:43:01,730 --> 00:43:07,490 Nhưng từ cuối năm 1943, quân Đức lại một lần nữa thay đổi cán cân 569 00:43:07,890 --> 00:43:13,210 bằng sự ra đời của tiểu liên MP-43. Giờ đây, nếu các tổ trung liên bị tiêu diệt 570 00:43:13,490 --> 00:43:17,490 thì một tổ vũ trang với súng M-P43 mới vẫn có thể bắn mạnh 571 00:43:17,770 --> 00:43:20,290 và chính xác chống lại cuộc tấn công của đối phương. 572 00:43:20,650 --> 00:43:25,450 Hitler gọi thứ vũ khí mới là Súng trường tấn công (Sturmgewehr) 573 00:43:28,250 --> 00:43:33,370 Mãi đến đầu năm 1944, Bộ Tư lệnh Tối cao Sô Viết mới bắt đầu chiến dịch, 574 00:43:33,650 --> 00:43:36,210 mà cuối cùng nó sẽ chấm dứt cuộc bao vây Leningrad. 575 00:43:38,890 --> 00:43:42,850 Cho đến lúc đó, Cụm TĐQ "Bắc" đã có gần hai năm 576 00:43:43,170 --> 00:43:46,570 cố thủ trong vùng ngoại vi thành phố. 577 00:43:46,690 --> 00:43:51,010 Bộ Tư lệnh tối cao Stavka lập kế hoạch bắt đầu chiến dịch tại đầu cầu Oranienbaum 578 00:43:51,330 --> 00:43:53,970 đã kiên cường giữ vững chống lại quân Đức nhờ vào 579 00:43:54,290 --> 00:43:57,170 những khẩu đại pháo bờ biển của mình. 580 00:43:57,570 --> 00:44:02,810 Từ đây, Hồng quân sẽ tổ chức tấn công vào sườn của Cụm TĐQ "Bắc". 581 00:44:03,090 --> 00:44:05,250 Dẫn đầu cuộc tấn công sẽ là tướng Fedyuninsky 582 00:44:05,530 --> 00:44:07,450 chỉ huy Tập đoàn quân Xung kích 2, 583 00:44:07,690 --> 00:44:12,130 đã bí mật triển khai tại đầu cầu dưới sự che chở của bóng tối. 584 00:44:12,570 --> 00:44:15,050 Bằng cách tấn công từ bờ biển, 585 00:44:15,330 --> 00:44:18,170 có thêm hoả lực dữ dội của Hạm đội Baltic được dùng để yểm trợ tấn công 586 00:44:18,490 --> 00:44:20,810 với hơn 100 khẩu pháo hải quân hạng nặng 587 00:44:21,090 --> 00:44:23,650 đã sẵn sàng cho chiến dịch. 588 00:44:24,050 --> 00:44:26,490 Kể cả những khẩu trên thiết giáp hạm "Marat" 589 00:44:26,770 --> 00:44:30,290 đã được trục vớt sau khi bị máy bay Stuka đánh chìm năm 1941. 590 00:44:30,610 --> 00:44:34,810 Và những khẩu đại bác bờ biển khổng lồ tại pháo đài Krasnaya Gorka. 591 00:44:35,210 --> 00:44:38,690 Cuộc tấn công được bắt đầu ngày 14/1/1944. 592 00:44:39,010 --> 00:44:43,250 Báo chí và đài phát thanh Sô Viết không đề cập bất cứ gì về chiến dịch. 593 00:44:43,530 --> 00:44:47,650 Nhưng người dân Leningrad có thể nghe tiếng gầm vang từ xa xa. 594 00:44:47,970 --> 00:44:52,090 Họ biết điều này có nghĩa là cuộc tấn công cuối cùng đã bắt đầu 595 00:44:52,370 --> 00:44:55,450 để chấm dứt cuộc bao vây mãi mãi. 596 00:44:55,770 --> 00:44:59,370 Không một ai nghi ngờ sự thành công của nó. 597 00:44:59,730 --> 00:45:03,810 Cuộc tấn công từ Oranienbaum đã làm cho Cụm TĐQ "Bắc" bất ngờ. 598 00:45:04,170 --> 00:45:08,810 Trước sự tấn công áp đảo của Sô Viết, tuyến phòng ngự của Đức sụp đổ. 599 00:45:09,210 --> 00:45:11,730 Một tuần sau, các đơn vị Xô Viết 600 00:45:12,010 --> 00:45:15,970 chở đầy chiến lợi phẩm, đã gặp nhau ở thị trấn Ropsha. 601 00:45:16,370 --> 00:45:19,410 Việc Cụm Tập đoàn quân "Bắc" rút lui đã khiến 602 00:45:19,690 --> 00:45:22,890 mặt trận lùi xa khỏi Leningrad. 603 00:45:23,130 --> 00:45:26,090 Tiếng pháo ầm vang đã lùi xa. 604 00:45:26,610 --> 00:45:32,050 Cuối cùng Leningrad cũng yên tĩnh. 605 00:45:32,490 --> 00:45:37,010 Theo báo cáo chính thức, có 642.000 thường dân chết 606 00:45:37,330 --> 00:45:39,250 trong cuộc phong tỏa Leningrad. 607 00:45:39,530 --> 00:45:42,610 Nhưng rất nhiều trường hợp tử vong đã không đưa vào báo cáo chính thức. 608 00:45:43,050 --> 00:45:46,570 Con số thực có lẽ là gần 1 triệu. 609 00:45:47,010 --> 00:45:50,130 3% là do bom đạn, 610 00:45:50,410 --> 00:45:53,410 97% là chết vì đói. 611 00:45:53,810 --> 00:45:58,770 Khoảng 1,8 triệu người đã được sơ tán khỏi Leningrad trong chiến tranh. 612 00:45:58,970 --> 00:46:01,970 Vào năm 1945, dân số thành phố 613 00:46:02,290 --> 00:46:07,450 chỉ còn 1/5 so với lúc bắt đầu cuộc chiến. 614 00:46:07,810 --> 00:46:12,410 Đây là cuộc bao vây dài nhất của một thành phố lớn trong Thế chiến thứ II 615 00:46:12,690 --> 00:46:16,370 và là cuộc bao vây tốn kém nhất trong lịch sử. 616 00:46:16,730 --> 00:46:18,890 Cụm Tập đoàn quân "Bắc" bị sa lầy trong những khu rừng 617 00:46:19,170 --> 00:46:22,290 và đầm lầy xung quanh Leningrad trong hơn hai năm. 618 00:46:22,570 --> 00:46:26,890 Nó chiếm 1/5 sức mạnh của Đức trên Mặt trận phía Đông. 619 00:46:27,170 --> 00:46:29,010 Nhưng việc bị ghìm chân ngoài Leningrad, 620 00:46:29,250 --> 00:46:32,170 đã ảnh hưởng đến những trận đánh quyết định trong chiến tranh 621 00:46:32,450 --> 00:46:34,490 diễn ra trên các mặt trận khác. 622 00:46:37,490 --> 00:46:41,050 Xa về phía nam, trên vùng đất bao la giữa Kharkov 623 00:46:41,370 --> 00:46:44,010 và sông Volga, Hồng quân sẽ phải học 624 00:46:44,330 --> 00:46:46,530 cách chống lại một dạng chiến tranh khác. 625 00:46:46,810 --> 00:46:50,010 "Chiến tranh thiết giáp cơ động cao". 626 00:46:50,450 --> 00:46:54,810 Và ở tại đây, trong năm 1942, cả thế giới sẽ 627 00:46:55,090 --> 00:46:58,010 biến đến tên một thành phố khác của Liên Xô: 628 00:46:58,250 --> 00:47:01,290 STALINGRAD. 67501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.