Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:25,000
Phụ đề Việt Ngữ Duchuy2007
Hiệu đính và dịch bổ sung: Danngoc.
2
00:00:26,020 --> 00:00:30,100
BÃO TỐ SÔ VIẾT
THẾ CHIẾN THỨ II Ở PHÍA ĐÔNG.
3
00:00:30,900 --> 00:00:34,000
Mùa hè năm 1941, Hitler đã
phát động Chiến dịch Barbarossa,
4
00:00:34,050 --> 00:00:39,000
cuộc xâm lược Liên Xô mà ông ta đã
từ lâu chờ đợi. Thành phố Leningrad
là một mục tiêu then chốt.
5
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Trận chiến giành giật thành phố đã
dẫn tới cuộc phong tỏa dài nhất
và đẫm máu nhất trong lịch sử,
6
00:00:44,050 --> 00:00:48,000
với những hậu quả khủng khiếp
cho dân thường.
7
00:00:52,720 --> 00:00:56,360
Sáu tuần sau khi chiến tranh bắt đầu,
gần thị trấn Staraya Russa,
8
00:00:56,680 --> 00:00:59,280
binh lính Đức bàn tán
về một cấu trúc lạ thường,
9
00:00:59,560 --> 00:01:02,080
chiếm được trong những trận đánh gần đây.
10
00:01:02,440 --> 00:01:06,080
Đó là một cấu trúc pháo binh, nhưng
trông chẳng giống chút nào.
11
00:01:11,520 --> 00:01:15,760
Mỗi xe tải gắn một bộ khung trông thô thiển,
trên đó lắp những quả tên lửa.
12
00:01:21,880 --> 00:01:24,400
Những cuộc phản kích của Hồng quân
tại khu vực này được yểm trợ bởi
13
00:01:24,680 --> 00:01:26,960
hàng chục bệ phóng
tên lửa như vậy.
14
00:01:27,320 --> 00:01:30,950
Nó đã giúp chặn bước tiến
toàn bộ Cụm Tập đoàn quân "Bắc"
15
00:01:31,000 --> 00:01:34,160
tấn công về hướng Leningrad.
16
00:01:34,400 --> 00:01:35,880
Chúng giúp kéo dài thêm thời gian.
17
00:01:36,120 --> 00:01:38,520
Thời gian - điều sẽ được chứng minh
là cực kỳ quan trọng.
18
00:01:45,420 --> 00:01:49,200
.: CUỘC PHONG TỎA LENINGRAD :.
19
00:01:53,012 --> 00:01:56,546
Hệ thống dàn phóng tên lửa di động BM-13,
20
00:01:56,860 --> 00:01:59,780
được lính tráng đặt cho cái tên
nữ tính "Katyusha"; gồm nhiều
thanh ray phóng
21
00:02:00,020 --> 00:02:01,940
đặt trên thân xe tải.
22
00:02:04,060 --> 00:02:06,900
Phía sau có một thiết bị nâng và
xoay bệ phóng
23
00:02:07,220 --> 00:02:08,940
để hướng vào vị trí bắn
24
00:02:09,180 --> 00:02:12,100
được xác định theo tọa độ pháo.
25
00:02:12,380 --> 00:02:16,940
Những quả tên lửa bắn ra rất không
chính xác, nhưng trút như mưa
trên một diện tích rộng,
26
00:02:17,220 --> 00:02:21,380
bù lại, Katyusha thật đáng sợ
vì có tốc độ bắn cực nhanh.
27
00:02:22,280 --> 00:02:26,680
Một dàn Katyusha có thể bắn ra
16 quả đạn trong chưa đầy 10 giây.
28
00:02:27,040 --> 00:02:31,640
Sử dụng đồng loạt nhiều dàn, chúng có thể tàn
phá một khu vực rộng lớn trong chớp mắt.
29
00:02:34,960 --> 00:02:37,680
Leningrad.
Cảng biển Baltic của Nga
30
00:02:37,960 --> 00:02:40,680
là một mục tiêu then chốt
trong cuộc xâm lược của Đức.
31
00:02:42,800 --> 00:02:46,120
Từ đây, tàu ngầm Liên Xô
và Hạm đội Baltic
32
00:02:46,400 --> 00:02:48,240
hoàn toàn có thể đe dọa
đường tiếp vận của Đức,
33
00:02:48,480 --> 00:02:50,800
băng qua biển từ
các cảng trung lập.
34
00:02:57,560 --> 00:03:01,040
Kế hoạch xâm lược của quân Đức,
xác định cuộc tấn công vào Maskva
35
00:03:01,320 --> 00:03:04,600
chỉ có thể tiến hành sau khi
chiếm được Leningrad
36
00:03:04,880 --> 00:03:07,680
và căn cứ hải quân gần đó.
37
00:03:11,760 --> 00:03:15,040
Hitler, ngày càng thêm vững tin
vào thiên tài quân sự của mình,
38
00:03:15,320 --> 00:03:18,200
ngày càng tham gia sâu hơn
vào việc hoạch định chiến lược.
39
00:03:18,640 --> 00:03:22,200
Giờ đây ông ta xác định,
nếu cần thiết, các đơn vị
40
00:03:22,480 --> 00:03:25,200
thiết giáp đang tấn công Maskva,
cần chuyển hướng nhắm vào Leningrad.
41
00:03:29,480 --> 00:03:32,440
Cụm Tập đoàn quân "Bắc"
hướng về Leningrad
42
00:03:32,720 --> 00:03:36,200
đã bị chặn lại trước cái được gọi là
Phòng tuyến Luga (Luzhskiy Rubez) vào tháng 7.
43
00:03:40,320 --> 00:03:44,000
Đây là một phòng tuyến
dài 175km, đã được vội vã
44
00:03:44,100 --> 00:03:48,960
xây dựng bởi các binh sĩ dự bị
và nhân dân Leningrad.
45
00:03:56,680 --> 00:03:59,880
Vào tháng Tám, Cụm TĐQ "Bắc" được
tăng cường thêm các đơn vị xe tăng
46
00:04:00,160 --> 00:04:02,760
và máy bay cường kích bổ nhào
của Cụm TĐQ "Trung tâm".
47
00:04:03,200 --> 00:04:07,120
Chúng đã nghiền nát Phòng tuyến Luga
và bao vây các đơn vị phòng thủ nó.
48
00:04:12,440 --> 00:04:17,720
Hồng quân đã tung loại xe tăng
hạng nặng mới KV tham chiến.
49
00:04:18,160 --> 00:04:21,880
Chúng được sản xuất tại chính Leningrad,
chủ yếu tại Nhà máy Kirov.
50
00:04:28,720 --> 00:04:33,240
Giáp trước của KV dày 75 mm
51
00:04:33,280 --> 00:04:38,400
Pháo chống tăng Đức 37mm
hầu như chỉ làm nó bị sướt da.
52
00:04:38,520 --> 00:04:42,680
Nhưng vào đầu cuộc chiến, nhiên liệu rất
thiếu và huấn luyện tổ lái rất kém,
53
00:04:42,920 --> 00:04:46,560
họ không biết cách sửa chữa những chiếc xe
của mình, nghĩa là nhiều chiếc KV-1
54
00:04:46,800 --> 00:04:50,920
và các loại xe khác của Sô Viết
rốt cuộc phải bỏ lại ven đường.
55
00:04:55,040 --> 00:05:00,600
Vào ngày 19/8, một đại đội KV
do thượng úy Kolobanov chỉ huy
56
00:05:00,840 --> 00:05:05,760
đã vào vị trí phục kích
gần thị trấn Krasnogvardeysk.
57
00:05:06,240 --> 00:05:09,160
Đích thân Kolobanov đã chọn vị trí
58
00:05:09,400 --> 00:05:12,240
trông xuống con đường quốc lộ
đoạn băng qua đầm lầy.
59
00:05:12,560 --> 00:05:14,760
Khi đoàn xe tăng Đức xuất hiện,
những chiếc tăng do anh chỉ huy
60
00:05:15,000 --> 00:05:17,880
đã bắn hạ chiếc đi đầu và đi sau,
rồi lần lượt tiêu diệt
61
00:05:18,160 --> 00:05:22,480
toàn bộ 22 xe tăng
của kẻ thù.
62
00:05:29,960 --> 00:05:34,600
Sau trận chiến, tổ lái Kolobanov
đã đếm được 256 vết
63
00:05:34,840 --> 00:05:37,240
đạn pháo Đức bắn trúng họ,
64
00:05:37,440 --> 00:05:39,400
nhưng không thể xuyên thủng vỏ thép.
65
00:05:42,040 --> 00:05:47,400
Sau khi nghe báo cáo về xe tăng KV,
Hitler một lần nữa quyết tâm chiếm Leningrad
66
00:05:47,480 --> 00:05:52,000
và cái nhà máy đã sản sinh ra
những con quái vật này.
67
00:05:54,760 --> 00:05:56,760
Nhưng họ đã không đủ
xe tăng KV-1 để
68
00:05:57,000 --> 00:05:58,960
chặn được quân Đức
đang có mặt khắp nơi.
69
00:06:03,680 --> 00:06:07,000
Trong khi một đoàn xe Đức bị
kìm chân ở Krasnogvardeysk,
70
00:06:07,240 --> 00:06:10,920
những đơn vị khác đã tiến gần
Lyuban và Tosno.
71
00:06:11,240 --> 00:06:14,160
Vào ngày 30/8, quân Đức
đã cắt đứt tuyến đường sắt
72
00:06:14,440 --> 00:06:17,800
và đường quốc lộ nối Leningrad
với phần còn lại của đất nước.
73
00:06:18,200 --> 00:06:22,280
Các đơn vị của Phần Lan, đồng minh
của Đức đã tiến sát từ phía bắc.
74
00:06:22,720 --> 00:06:25,560
Điện cấp cho thành phố
bắt đầu bị cắt.
75
00:06:25,840 --> 00:06:28,320
Nhưng vẫn không có dân thường
nào được sơ tán.
76
00:06:28,600 --> 00:06:32,320
Vì hành động đó có thể bị
xem là chủ nghĩa thất bại.
77
00:06:32,680 --> 00:06:37,960
Vào ngày 8/9, quân Đức đã chiếm
Shlisselburg, trên bờ hồ Ladoga,
78
00:06:38,280 --> 00:06:40,600
siết chặt "chiếc
thòng lọng" bao vây.
79
00:06:41,000 --> 00:06:45,120
Bắt đầu cuộc phong tỏa
dài 882 ngày đêm.
80
00:06:50,240 --> 00:06:52,840
Khi cuộc phong tỏa bắt đầu,
dân số của thành phố
81
00:06:53,080 --> 00:06:57,960
là hơn 2,5 triệu người, trong đó
có khoảng 400 ngàn trẻ em.
82
00:06:58,280 --> 00:07:00,880
Thành phố còn có thêm
300 ngàn người tị nạn
83
00:07:01,160 --> 00:07:03,880
từ các nước cộng hòa Baltic
và các vùng xung quanh.
84
00:07:04,280 --> 00:07:09,160
Nguồn dự trữ thực phẩm và nhiên
liệu cho thành phố chỉ đủ 30 ngày.
85
00:07:15,560 --> 00:07:20,360
Các cuộc phản kích của Hồng quân Sô Viết
nhằm phá vây đều không thành công.
86
00:07:28,160 --> 00:07:33,400
Độ dầy vòng vây của quân Đức gần
Shlisselburg chỉ khoảng 12 km.
87
00:07:33,640 --> 00:07:34,840
Đây là khu vực trọng điểm
88
00:07:35,040 --> 00:07:37,480
để quân Sô Viết nỗ lực
phá phong tỏa.
89
00:07:44,520 --> 00:07:48,240
Mùa hè năm đó, cuộc phản công của Liên Xô
đã giành được từ Cụm Tập đoàn quân "Bắc"
90
00:07:48,520 --> 00:07:49,920
vài tuần lễ quý giá.
91
00:07:50,120 --> 00:07:52,600
Đó là khoảng thời gian
không thể nào lấy lại.
92
00:07:52,880 --> 00:07:54,720
Giờ đây, cuộc tấn công vào Maskva
93
00:07:54,920 --> 00:07:58,040
lấy đi của Cụm TĐQ "Bắc" những
đơn vị thiện chiến nhất của họ.
94
00:07:58,520 --> 00:08:01,040
Trong nhật ký của mình, Tư lệnh
Cụm tập đoàn quân "Bắc",
95
00:08:01,280 --> 00:08:04,800
Thống chế von Leeb
đã viết: "Ngày 11 tháng 9..."
96
00:08:05,040 --> 00:08:06,800
"... vội vã đến tuyệt vọng,"
97
00:08:07,000 --> 00:08:09,880
"Bộ Tư lệnh Tối cao Đức (OKH) yêu cầu
phải chuyển giao lại cho họ 7 sư đoàn cơ giới"
98
00:08:10,120 --> 00:08:13,320
"vào ngày 15/9."
99
00:08:15,320 --> 00:08:18,040
Số xe tăng này của ông ta
chuyển hướng tiến về Maskva.
100
00:08:18,440 --> 00:08:22,240
Đó là khoảng thời gian trì hoãn
vô cùng cần thiết cho Leningrad.
101
00:08:22,640 --> 00:08:25,560
Cùng ngày, tướng Zhukov
được cử làm Tư lệnh
102
00:08:25,840 --> 00:08:27,400
Phương diện quân Leningrad.
103
00:08:27,600 --> 00:08:32,757
Người phó của ông, Thiếu tướng
Fedyuninsky cũng đến cùng ông.
104
00:08:33,401 --> 00:08:36,578
Ivan Ivanovich Fedyuninsky đã
trải qua phần lớn đời binh nghiệp
105
00:08:36,960 --> 00:08:38,880
của mình ở vùng Viễn Đông Nga.
106
00:08:39,080 --> 00:08:43,200
Năm 1939, ông được phong Anh hùng Liên Xô
vì sự dũng cảm của mình
107
00:08:43,440 --> 00:08:47,120
khi chiến đấu chống quân Nhật
trong Trận Khalkhin-Gon.
108
00:08:47,520 --> 00:08:50,680
Năm 1941 ông ấy chỉ huy một
quân đoàn (Korp) bộ binh Xô Viết
109
00:08:50,920 --> 00:08:54,080
tại Belarussia và ông
đã bị thương nặng ở đây.
110
00:08:54,480 --> 00:08:58,920
Việc bổ nhiệm Zhukov lập tức đã truyền
sinh khí cho cuộc phòng thủ thành phố.
111
00:08:59,280 --> 00:09:03,200
Tạo nên niềm tin tươi mới rằng
"Leningrad sẽ được giữ vững".
112
00:09:13,840 --> 00:09:15,360
Với một nghị lực đặc trưng,
113
00:09:15,560 --> 00:09:18,400
Zhukov bắt đầu tổ chức
công cuộc phòng thủ thành phố.
114
00:09:18,880 --> 00:09:20,840
Hỏa lực pháo binh được xem là thành phần mấu chốt.
115
00:09:21,160 --> 00:09:26,000
Và vũ khí bí mật của ông chính
là những khẩu đại pháo của
Hạm đội Cờ Đỏ Baltic.
116
00:09:32,080 --> 00:09:35,600
Hỏa lực hải pháo mạnh mẽ đã
chặn được cuộc tấn công đầu tiên
của quân Đức
117
00:09:35,840 --> 00:09:38,240
khi chỉ còn cách thành phố 7km.
118
00:09:42,240 --> 00:09:45,960
Những khẩu pháo 305mm của pháo đài
ven biển Krasnaya Gorka,
119
00:09:46,200 --> 00:09:49,040
cũng được sử dụng để kìm chân
quân Đức tại vịnh.
120
00:09:57,120 --> 00:09:59,920
Sóng xung kích từ những
quả đạn pháo này
121
00:10:00,160 --> 00:10:03,680
mạnh đến mức bắn tung
xe tăng Đức lên cao.
122
00:10:13,000 --> 00:10:15,560
Nhưng nơi nào Lục quân Đức (Wehrmacht)
gặp thất bại,
123
00:10:15,880 --> 00:10:18,640
thì Không quân Đức (Luftwaffe)
vẫn có thể thành công.
124
00:10:20,000 --> 00:10:25,000
Phụ đề Việt Ngữ Duchuy2007
Hiệu đính và dịch bổ sung: Danngoc.
125
00:10:27,660 --> 00:10:30,980
Ba tháng sau khi Đức Quốc Xã
xâm lược Liên Bang Sô Viết,
126
00:10:31,000 --> 00:10:34,320
Cụm TĐQ "Bắc" đã bị chặn lại
bên ngoài Leningrad
127
00:10:34,520 --> 00:10:37,400
bởi hỏa pháo hạng nặng của
Hạm đội Baltic Sô Viết.
128
00:10:37,800 --> 00:10:41,000
Vậy nên Thống chế von Leeb quay
sang dùng máy bay cường kích bổ nhào
129
00:10:41,240 --> 00:10:43,200
để đánh chìm những
tàu chiến đối phương.
130
00:10:47,320 --> 00:10:50,960
Nạn nhân đầu tiên của chúng là
chiếc thiết giáp hạm cũ "Marat".
131
00:10:53,240 --> 00:10:56,680
Hai quả bom 1.000 kg
đã đánh trúng boong tàu,
132
00:10:56,960 --> 00:10:59,880
khiến khoang đạn pháo phía trước phát nổ,
133
00:11:00,160 --> 00:11:02,680
nó nhanh chóng chìm thẳng
xuống đáy vịnh.
134
00:11:03,160 --> 00:11:06,840
Có ba tàu chiến bị đánh chìm, khiến
hệ thống phòng thủ của thành phố
135
00:11:07,080 --> 00:11:10,480
đã bị giảm mất 35
khẩu pháo hạng nặng.
136
00:11:12,360 --> 00:11:15,040
Xung quanh thành phố có
1.500 loa phóng thanh
137
00:11:15,280 --> 00:11:17,960
để truyền thanh cho toàn
thành phố Leningrad.
138
00:11:17,980 --> 00:11:20,980
Giờ đây nó cũng được dùng
để báo động không kích.
139
00:11:24,900 --> 00:11:28,780
Khi không có chương trình phát thanh
một "Máy nhịp" được phát vào
không trung,
140
00:11:29,220 --> 00:11:32,180
Nhịp chậm là
"Mọi thứ an toàn",
141
00:11:32,620 --> 00:11:34,740
nhịp nhanh là "Mọi người
hãy tìm nơi trú ẩn".
142
00:11:35,260 --> 00:11:38,740
Nó được mọi người gọi là
"Nhịp đập trái tim Leningrad".
143
00:11:42,140 --> 00:11:44,380
Phía trên thành phố, máy bay
ném bom của Đức được đón tiếp
144
00:11:44,580 --> 00:11:46,660
bởi lưới lửa phòng không dày đặc.
145
00:11:46,980 --> 00:11:50,300
Nhưng Không quân Đức chỉ thực hiện
một vài trận không kích quy mô lớn.
146
00:11:55,180 --> 00:11:57,140
Việc pháo kích bằng pháo binh
hạng nặng của Đức
147
00:11:57,340 --> 00:11:59,300
gây chết người hơn nhiều.
148
00:11:59,500 --> 00:12:03,620
Những áp phích trên các góc phố
ghi lời cảnh báo: "Hỡi các công dân!"
149
00:12:03,860 --> 00:12:07,140
"... Phía đường bên này nguy hiểm
hơn khi bị pháo kích!"
150
00:12:10,020 --> 00:12:12,820
Quân Đức không nhắm vào những
mục tiêu cao nhất trong Leningrad
151
00:12:13,060 --> 00:12:14,700
như các tòa nhà
hoặc tháp nhà thờ.
152
00:12:14,900 --> 00:12:18,180
Họ lập những mốc tọa độ chuẩn
153
00:12:18,420 --> 00:12:20,020
để xác định tọa độ pháo kích
154
00:12:20,220 --> 00:12:24,060
và hướng dẫn pháo bắn vào cầu cống, nhà ở và
các cửa hàng trong thành phố.
155
00:12:24,060 --> 00:12:27,940
Leningrad thực sự trở thành
một thành phố tiền tuyến.
156
00:12:31,980 --> 00:12:35,780
Các tượng đài được ngụy trang bằng
bao cát và khung che bằng gỗ.
157
00:12:36,180 --> 00:12:40,500
Nhưng nhiều cái sẽ không còn tồn tại
sau những trận oanh kích của Đức.
158
00:12:40,860 --> 00:12:44,460
Quân Đức đã chiếm được Cung điện
Ekatherina Đại đế và Cung điện Grand Petergof
159
00:12:44,700 --> 00:12:46,940
ở vùng ngoại ô thành phố.
160
00:12:47,140 --> 00:12:49,740
Cả hai đều bị cướp bóc và phá hủy.
161
00:12:50,140 --> 00:12:53,020
Phòng Hổ phách nổi tiếng thế giới
được chở đường biển về Đức,
162
00:12:53,260 --> 00:12:56,620
Ngày nay, số phận căn phòng này
vẫn còn là điều bí ẩn.
163
00:13:00,060 --> 00:13:02,460
Ngày 08/9, máy bay ném bom
của Đức nhắm mục tiêu
164
00:13:02,740 --> 00:13:07,580
vào khu nhà kho bằng gỗ Badayev, nơi
dự trữ lương thực của cả thành phố.
165
00:13:08,060 --> 00:13:10,740
Ráng lửa đám cháy có thể nhìn
thấy từ khắp thành phố.
166
00:13:11,020 --> 00:13:15,340
Chẳng bao lâu, mọi người đều biết
rằng kho dự trữ bột mì và đường
đã bị phá hủy.
167
00:13:15,780 --> 00:13:19,860
Nhưng tình hình thậm chí còn
tồi tệ hơn so với những gì mà
nhiều người lo sợ.
168
00:13:20,980 --> 00:13:23,700
Thành phố cần 1.000 tấn
lương thực mỗi ngày
169
00:13:23,940 --> 00:13:25,460
để ngăn chặn nạn đói.
170
00:13:25,660 --> 00:13:28,740
Nhưng chỉ chưa đến 200 tấn
vượt qua vòng vây phong tỏa.
171
00:13:31,500 --> 00:13:33,980
Số lượng ít ỏi đó được chở tới bằng
đường hàng không, không đủ
172
00:13:34,220 --> 00:13:36,620
để nuôi dân số thành phố.
173
00:13:43,340 --> 00:13:45,900
Các tuyến đường cung cấp chính
vào Leningrad giờ đây
174
00:13:46,140 --> 00:13:50,420
nằm trên hồ Ladoga,
với 50 km mặt nước thoáng.
175
00:13:53,260 --> 00:13:58,380
Nhưng hồ này vốn nổi tiếng vì
thường có gió mạnh và bão bất ngờ.
176
00:14:01,580 --> 00:14:07,420
Đó là lý do năm 1718, Peter Đại đế đã
ra lệnh xây dựng Kênh đào Ladoga
177
00:14:07,940 --> 00:14:10,740
dọc theo bờ hồ phía nam để
178
00:14:10,980 --> 00:14:12,940
tạo một đường cấp nước sạch
cho thành phố.
179
00:14:13,300 --> 00:14:16,260
Nhưng người Đức đã tiến đến
bờ nam của hồ Ladoga.
180
00:14:16,500 --> 00:14:19,460
Cắt ngang tuyến kênh và tuyến
đường sắt đi vào thành phố.
181
00:14:19,660 --> 00:14:22,220
Người dân Leningrad phải
xây dựng một cảng mới
182
00:14:22,420 --> 00:14:26,060
trên bãi cát phía bờ tây của hồ.
183
00:14:26,460 --> 00:14:30,420
Trong tuần đầu bị bao vây, sà lan
đã được dỡ hàng xuống trên bãi.
184
00:14:31,820 --> 00:14:33,460
Đó là sự khởi đầu của một
tuyến đường tiếp tế,
185
00:14:33,660 --> 00:14:36,980
được biết đến với tên gọi
"Con đường cứu sinh".
186
00:14:42,300 --> 00:14:45,740
Chế độ tem phiếu thực phẩm đã
được áp dụng từ đầu chiến tranh.
187
00:14:45,980 --> 00:14:49,540
Công nhân Leningrad được nhận
800 gram bánh mì mỗi ngày,
188
00:14:49,780 --> 00:14:53,420
những người phụ thuộc trong gia đình họ
được nhận 400 gram/ người.
189
00:14:53,860 --> 00:14:57,540
Vào đầu tháng 10 định lượng này
bị giảm xuống một nửa.
190
00:14:57,820 --> 00:15:00,380
Gần như không đủ để
duy trì
191
00:15:00,620 --> 00:15:02,660
nhu cầu tối thiểu cho người
lao động chân tay.
192
00:15:04,620 --> 00:15:07,900
Đến cuối tháng 10, thành phố
đứng trên bờ vực nạn đói.
193
00:15:08,340 --> 00:15:12,220
Khẩu phần bánh mì phải cắt giảm thêm,
250 gram cho một công nhân,
194
00:15:12,420 --> 00:15:16,260
125 gram cho tất cả những loại người khác.
195
00:15:16,700 --> 00:15:20,260
Chất lượng bánh mì bị giảm xuống
khi nhà chức trách trộn thêm
196
00:15:20,500 --> 00:15:23,660
phụ phẩm để tăng khối lượng.
197
00:15:23,900 --> 00:15:25,780
Bánh được làm từ
loại bột bị cháy
198
00:15:25,980 --> 00:15:28,460
moi từ đống đổ nát tại
nhà kho Badayev.
199
00:15:28,780 --> 00:15:32,180
Họ đã sử dụng lúa mạc dành cho ngựa,
đậu nành, hạt bo bo
200
00:15:32,420 --> 00:15:36,980
và thậm chí bột xenluylô từ
nhà máy giấy Goznak.
201
00:15:37,260 --> 00:15:40,140
Người dân phải xếp hàng
hàng giờ trong cái lạnh đông cứng
202
00:15:40,380 --> 00:15:43,820
để được nhận những
khẩu phần ít ỏi đó.
203
00:15:43,880 --> 00:15:51,080
Trong tháng 11, có 11 ngàn người
chết vì đói, tức 350 người mỗi ngày.
204
00:15:51,520 --> 00:15:54,120
Nhân viên y tế chỉ còn biết đứng nhìn
một cách bất lực.
205
00:15:57,720 --> 00:16:00,120
Mùa đông đến sớm, đồng nghĩa
với hy vọng Hồ Ladoga
206
00:16:00,400 --> 00:16:03,560
sẽ nhanh chóng đóng băng,
cho phép xe tải chở
207
00:16:03,840 --> 00:16:06,080
hàng tiếp tế đi trên bề mặt
đóng băng của hồ.
208
00:16:06,480 --> 00:16:08,480
Nhưng băng phải mất
thời gian để đông cứng.
209
00:16:13,960 --> 00:16:16,360
Phía Liên Xô hy vọng xây dựng được
một "cây cầu đường bộ" trên băng,
210
00:16:16,640 --> 00:16:19,360
bằng cách sử dụng
con đường ngắn nhất.
211
00:16:19,600 --> 00:16:21,920
Nhưng như thế sẽ đặt
đoàn xe nằm trong tầm bắn
212
00:16:22,160 --> 00:16:24,560
của pháo binh Đức trên bờ nam.
213
00:16:27,160 --> 00:16:28,960
Lớp băng từ từ dày lên.
214
00:16:29,160 --> 00:16:33,000
Vào ngày 20/11,
nó đã đạt hơn mức 180 mm,
215
00:16:33,240 --> 00:16:36,120
những xe trượt tuyết ngựa kéo
đầu tiên đã băng qua hồ.
216
00:16:37,840 --> 00:16:40,720
Hai ngày sau, những chiếc
xe tải đầu tiên đã vượt qua.
217
00:16:42,400 --> 00:16:44,360
Đó là một quá trình
vượt khó đầy rủi ro.
218
00:16:44,640 --> 00:16:49,040
Những xe tải phải chở
ít hơn nhiều tải trọng thực.
219
00:16:49,440 --> 00:16:54,920
Nhưng vài chiếc vẫn bị rơi xuống
băng và biến mất dưới đáy sâu băng giá.
220
00:16:59,160 --> 00:17:01,440
Những lái xe đứng lái
để sẵn sàng nhảy ra
221
00:17:01,680 --> 00:17:04,560
nếu thấy lớp băng bắt đầu nứt.
222
00:17:07,040 --> 00:17:12,360
Lượt về xe tải cũng được dùng để
sơ tán càng nhiều thường dân càng tốt.
223
00:17:16,380 --> 00:17:19,500
"Con đường cứu sinh"
dài 30 km.
224
00:17:19,820 --> 00:17:24,620
Bao gồm các gara, điểm tạm dừng
nghỉ ngơi và các bệnh viện dã chiến.
225
00:17:24,980 --> 00:17:26,700
Ngoài ra còn nhiều tuyến đường phụ khác,
226
00:17:26,980 --> 00:17:29,860
tùy vào điều kiện của
lớp băng và tình hình lái xe.
227
00:17:32,360 --> 00:17:36,840
Để bảo vệ những con đường này,
hai tuyến phòng ngự được
xây dựng trên mặt băng.
228
00:17:37,160 --> 00:17:40,040
Cách 8km so với chiến tuyến quân Đức.
229
00:17:40,440 --> 00:17:44,120
Bao gồm các ụ súng máy
và chiến hào xây bằng băng.
230
00:17:44,640 --> 00:17:48,800
Các tuyến đường cũng có pháo
phòng không và không quân bảo vệ.
231
00:17:52,200 --> 00:17:56,600
Nhưng bom và đạn pháo Đức vẫn
gây nhiều thiệt hại.
232
00:18:01,200 --> 00:18:04,840
Chỉ trong tuần đầu tiên
đã có 52 xe tải bị phá hủy.
233
00:18:19,240 --> 00:18:22,800
Bất chấp những nỗ lực phi thường
để giữ cho việc tiếp tế thành phố
234
00:18:23,120 --> 00:18:26,440
và đưa thường dân ra khỏi thành phố,
đã có 53 ngàn người Leningrad
235
00:18:26,680 --> 00:18:32,600
thiệt mạng vào tháng 12,
hầu là chết vì đói.
236
00:18:33,190 --> 00:18:37,430
Có những báo cáo về việc người đang đi
bất thần gục xuống chết trên đường.
237
00:18:38,130 --> 00:18:40,690
Mỗi ngày đội mai táng
phải thu dọn
238
00:18:41,010 --> 00:18:44,410
hàng trăm xác chết
trên vỉa hè Leningrad.
239
00:18:44,810 --> 00:18:46,490
Nhật ký của một công dân Leningrad
đã ghi lại:
240
00:18:46,730 --> 00:18:50,410
"Nỗi tuyệt vọng đã
dẫn tới sự lãnh đạm thờ ơ."
241
00:18:50,810 --> 00:18:53,810
"Giờ đây người ta chết
một cách rất đơn giản ..."
242
00:18:54,090 --> 00:18:56,770
"Đầu tiên họ mất hứng thú
về tất cả mọi thứ, ..."
243
00:18:57,170 --> 00:19:01,130
"Sau đó họ nằm trên giường
và không bao giờ thức dậy."
244
00:19:01,450 --> 00:19:03,570
"Họ chết như đi vào giấc ngủ, ..."
245
00:19:04,010 --> 00:19:07,290
"Và những người xung quanh,
bản thân cũng đang sắp chết, ..."
246
00:19:07,570 --> 00:19:09,490
"... không mấy bận tâm đến
cái chết của họ."
247
00:19:13,020 --> 00:19:16,740
Rất nhiều lái xe trên "Con đường cứu sinh"
chạy hai chuyến mỗi ngày.
248
00:19:17,100 --> 00:19:19,860
Một chuyến ban ngày
và một chuyến ban đêm.
249
00:19:20,340 --> 00:19:23,060
Hàng chục xe tải bị hư hỏng
vì tai nạn giao thông,
250
00:19:23,340 --> 00:19:26,300
nhiều hơn bị máy bay Đức
đánh phá.
251
00:19:26,390 --> 00:19:30,230
Vì thế đã có lệnh cho phép
xe tải được mở đèn pha.
252
00:19:32,710 --> 00:19:36,390
Những chiếc xe rơi qua lớp băng nứt
chìm xuống rất nhanh.
253
00:19:36,670 --> 00:19:38,910
Nhưng mãi nhiều phút sau,
vẫn còn nhìn thấy
254
00:19:39,230 --> 00:19:42,990
ánh sáng ma quái của đèn pha dưới đáy hồ.
255
00:19:47,110 --> 00:19:48,990
Có gần 300 xe tải bị mất
256
00:19:49,230 --> 00:19:51,550
trên con đường này
trong tháng đầu tiên.
257
00:19:51,870 --> 00:19:54,390
Nhưng chúng đã giúp cứu
sống được thành phố.
258
00:20:01,830 --> 00:20:05,950
Hàng trăm ngàn người đã chết đói
trong mùa đông đầu tiên.
259
00:20:06,350 --> 00:20:10,270
Mức độ của sự đau khổ này gần như
vượt ngoài sức tưởng tượng.
260
00:20:16,070 --> 00:20:19,710
Tổng cộng, hơn một triệu người
sẽ chết trong cuộc bao vây
261
00:20:19,990 --> 00:20:24,510
kinh hoàng nhất lịch sử này.
262
00:20:42,390 --> 00:20:45,990
Leningrad bị bao vây bởi
quân đội Đức và Phần Lan,
263
00:20:46,230 --> 00:20:49,150
mỗi ngày, nó phải chứng kiến
hàng trăm người dân thiệt mạng.
264
00:20:49,470 --> 00:20:52,030
Đó là chưa tính những
thiệt hại phụ.
265
00:20:52,270 --> 00:20:55,870
Hitler quyết định, Leningrad
phải bị xóa khỏi bản đồ.
266
00:20:56,150 --> 00:20:59,430
Trong mật lệnh, được gọi là
"Leningrad Tương lai" đã ghi:
267
00:20:59,670 --> 00:21:03,110
"Sau khi đánh bại Liên Xô,
sự tồn tại ..."
268
00:21:03,350 --> 00:21:06,070
"... của trung tâm dân cư này
là không quan trọng."
269
00:21:06,350 --> 00:21:08,870
"Trong cuộc chiến sống còn này,
chúng ta không cần quan tâm để giữ ..."
270
00:21:09,110 --> 00:21:12,630
"... dù chỉ một phần
dân cư của thành phố lớn này."
271
00:21:15,910 --> 00:21:18,310
Đối với Liên Xô thì nó là sống còn,
272
00:21:18,510 --> 00:21:21,790
Leningrad phải được giữ bằng mọi giá.
273
00:21:22,150 --> 00:21:25,430
Đó là thành phố công nghiệp
quan trọng với nhiều nhà máy,
274
00:21:25,670 --> 00:21:27,750
và căn cứ ruột của Hạm đội Baltic.
275
00:21:29,950 --> 00:21:33,430
Mất nó có nghĩa là mất
cảng biển Murmansk phía bắc,
276
00:21:33,670 --> 00:21:35,430
nơi các đoàn tàu vận tải
Biển Bắc đi đến để nhận
277
00:21:35,630 --> 00:21:38,470
hàng viện trợ quân sự
của Anh và Mỹ.
278
00:21:40,350 --> 00:21:43,230
Đối với nhiều người,
Leningrad chính là kinh đô
279
00:21:43,510 --> 00:21:46,670
văn hóa và tinh thần
của Liên Bang Xô Viết.
280
00:21:46,750 --> 00:21:48,590
Số phận của nó được
người dân trên khắp đất nước
281
00:21:48,790 --> 00:21:51,710
Liên Xô theo dõi.
282
00:21:52,000 --> 00:21:55,200
Họ tin rằng, số phận họ được
gắn liền với số phận thành phố.
283
00:21:58,040 --> 00:22:01,440
Bộ Tư lệnh Tối cao Sô Viết
đã quyết định phá vây
284
00:22:01,720 --> 00:22:05,920
tại điểm mỏng nhất của nó, qua
hành lang Shlisselburg-Sinyavino.
285
00:22:07,720 --> 00:22:11,120
Tại đây, chỉ có 10 km ngăn cách
các đơn vị Hồng quân của
Phương diện quân Leningrad
286
00:22:11,360 --> 00:22:14,640
với chiến tuyến của
Phương diện quân Volkhov.
287
00:22:16,480 --> 00:22:17,960
Nhưng nó đã được
phòng thủ rất kiên cố
288
00:22:18,160 --> 00:22:20,480
với ba tuyến cứ điểm phòng ngự.
289
00:22:24,160 --> 00:22:28,120
Vào đêm 19/9, một
lực lượng nhỏ do Đại úy
290
00:22:28,360 --> 00:22:31,560
Vasily Dubik, đã vượt con sông
gần đó trên những chiếc thuyền cá.
291
00:22:35,280 --> 00:22:37,520
Những binh sĩ của anh ta
đã lặng lẽ tiến lên bờ đối diện
292
00:22:37,760 --> 00:22:40,560
và gây bất ngờ trong
chiến hào Đức.
293
00:22:40,840 --> 00:22:42,720
Với một chỗ đứng vững chắc
bên kia sông,
294
00:22:42,920 --> 00:22:47,160
một Lữ đoàn lính thủy đánh bộ Sô Viết đã
nhanh chóng tới bổ sung cho Dubik.
295
00:22:51,920 --> 00:22:56,200
Dải đất này, được binh lính
gọi là Nevskiy Pyatachok,
296
00:22:56,440 --> 00:22:59,080
hay "Cái túi" Nevskiy,
sẽ trở thành huyền thoại.
297
00:23:02,870 --> 00:23:06,550
Hai trung đoàn lính dù Đức
được tái triển khai từ đảo Crete,
298
00:23:06,710 --> 00:23:08,550
là trong số các đơn vị
tiếp viện được gửi đến
299
00:23:08,790 --> 00:23:10,670
để đè bẹp đầu cầu này
của Liên Xô.
300
00:23:10,870 --> 00:23:13,630
Chúng bị xua thẳng vào
một trận chiến dữ dội.
301
00:23:19,270 --> 00:23:22,470
Thất bại trong việc phá hủy,
nhưng đã đẩy lùi đầu cầu này
302
00:23:22,710 --> 00:23:28,590
cho đến khi nó chỉ còn chính diện
rộng 2km và sâu 500m.
303
00:23:28,910 --> 00:23:32,670
Trong tháng 10, dải đất nhỏ này
là niềm hy vọng duy nhất
304
00:23:32,950 --> 00:23:35,190
để phá vây Leningrad.
305
00:23:35,590 --> 00:23:38,430
Mọi đơn vị dự bị Hồng quân
đang trên đường đến Maskva,
306
00:23:38,670 --> 00:23:40,990
nơi đang nổ ra một trận đánh
tuyệt vọng khác.
307
00:23:43,870 --> 00:23:47,590
Cuộc chiến giành giật đầu cầu
là một trận đánh tiêu hao tàn khốc,
308
00:23:48,070 --> 00:23:51,470
Đạn pháo quân Đức đã quét
qua lại trên khắp nơi,
309
00:23:51,710 --> 00:23:54,150
buộc những binh sĩ Sô Viết
phải đào sâu xuống
310
00:23:54,390 --> 00:23:56,350
để tìm chỗ ẩn nấp.
311
00:24:02,550 --> 00:24:06,030
Một nỗ lực đột phá khác được
lên kế hoạch vào tháng 11.
312
00:24:06,430 --> 00:24:11,270
Lúc này, khẩu phần bánh mì
trong thành phố đã giảm xuống
còn 125 gram.
313
00:24:11,310 --> 00:24:14,950
Những người lính ngoài mặt trận
cũng không nhiều hơn.
314
00:24:15,350 --> 00:24:19,390
Một chỉ huy đã làm một cuộc
kiểm tra sức khỏe chiến sĩ.
315
00:24:19,750 --> 00:24:23,350
Hầu hết họ đã kiệt sức sau khi
chỉ đi bộ được 400 mét.
316
00:24:29,910 --> 00:24:33,990
Trong bài phát biểu tại Munich
vào ngày 08/11, Hitler tuyên bố:
317
00:24:34,110 --> 00:24:36,590
"Leningrad không còn gì
để chi viện ..."
318
00:24:36,830 --> 00:24:39,110
"... nó sẽ sụp đổ sớm hay muộn ..."
319
00:24:39,350 --> 00:24:41,830
"... không còn lực lượng để phá vây, ..."
320
00:24:42,070 --> 00:24:46,990
"... Leningrad sẽ sớm
phải chết vì đói khát."
321
00:24:47,470 --> 00:24:51,230
Vào đầu tháng 11, Hồng quân
đưa xe tăng vượt sông Neva
322
00:24:51,510 --> 00:24:54,030
và chiếm thêm nhiều
chiến hào Đức.
323
00:24:54,430 --> 00:24:58,190
Đổi lại, quân Đức đã đưa
quân tiếp viện đến.
324
00:25:01,190 --> 00:25:04,470
Trong tháng 11, Hồng quân
đã mất 5 ngàn người
325
00:25:04,750 --> 00:25:06,710
thiệt mạng trong
"Cái túi" Nevsky.
326
00:25:06,910 --> 00:25:09,750
Quân Đức cũng bị tổn thất nặng nề.
327
00:25:10,030 --> 00:25:13,750
"Đầu cầu" nhỏ bé này đã
trở thành lò sát sinh.
328
00:25:14,150 --> 00:25:19,910
Tại riêng Leningrad, mỗi ngày
có 4 ngàn người chết đói.
329
00:25:20,310 --> 00:25:25,270
Trong một số ngày, con số này
đã tăng lên 7 ngàn.
330
00:25:25,590 --> 00:25:29,910
Tháng 1/1942 trở thành tháng tồi tệ
nhất của toàn bộ cuộc phong tỏa.
331
00:25:30,310 --> 00:25:33,990
Trong thời gian này, những người không làm việc
bị ngưng cấp khẩu phần hoàn toàn.
332
00:25:34,350 --> 00:25:36,310
Nguồn cấp điện
cũng không còn.
333
00:25:36,750 --> 00:25:42,150
Đường ống nước bị đóng băng
ở nhiệt độ âm 30 độ C.
334
00:25:42,550 --> 00:25:46,430
Đồ nội thất, hàng rào gỗ
hoặc bất cứ thứ gì bằng gỗ
335
00:25:46,670 --> 00:25:48,630
đều được dùng để đốt.
336
00:25:51,910 --> 00:25:56,230
Một người Leningrad, Yelena
Skriabina, đã viết trong nhật ký:
337
00:25:56,670 --> 00:26:00,390
"Cái chết đã trở thành một
hiện tượng có thể thấy ở mọi nơi."
338
00:26:00,915 --> 00:26:04,550
"Khi bạn bước ra ngoài vào
buổi sáng, bạn va vào
những cái xác ..."
339
00:26:04,870 --> 00:26:08,030
"... nằm trên cổng khu nhà
và ngoài đường phố."
340
00:26:08,470 --> 00:26:14,150
"Những xác chết nằm ở đó trong một
thời gian dài, vì không có người thu dọn ..."
341
00:27:44,070 --> 00:27:47,390
Thậm chí vào tháng tồi tệ nhất
trong vòng phong tỏa, người dân
342
00:27:47,670 --> 00:27:49,390
Leningrad vẫn đi làm.
343
00:27:49,630 --> 00:27:53,070
Nhà máy Kirov, chỉ cách
tiền tuyến 4km,
344
00:27:53,350 --> 00:27:56,670
vẫn không ngừng sản xuất
xe tăng dù chỉ một ngày.
345
00:27:57,150 --> 00:27:58,870
Thậm chí xe tăng khi chưa
ráp xong, đã được dùng
346
00:27:59,110 --> 00:28:02,430
để bắn vào quân thù
từ trong nhà máy.
347
00:28:02,750 --> 00:28:04,950
Viện Thực vật Leningrad
được dành riêng
348
00:28:05,230 --> 00:28:07,950
cho việc nghiên cứu các
giống cây trồng thương nghiệp,
349
00:28:08,270 --> 00:28:10,990
nó có một ngân hàng hạt giống
lớn nhất thế giới.
350
00:28:11,390 --> 00:28:15,470
28 người của Viện này đã
chết đói trong cuộc bao vây,
351
00:28:15,910 --> 00:28:18,510
nhưng bộ sưu tập giống thực vật
với nhiều tấn hạt các loại,
352
00:28:18,790 --> 00:28:22,390
gạo và khoai tây
vẫn còn nguyên.
353
00:28:26,350 --> 00:28:29,270
Vào tháng 2/1942
tình hình lương thực
354
00:28:29,550 --> 00:28:31,670
bắt đầu dần dần
được cải thiện.
355
00:28:31,700 --> 00:28:35,180
Khẩu phần được tăng lên
500 gram cho công nhân.
356
00:28:35,500 --> 00:28:41,060
400 gram cho nhân viên văn phòng,
300 gram cho trẻ em và người
không lao động.
357
00:28:43,620 --> 00:28:47,300
Phụ gia bánh mì ghê rợn
được sử dụng ngày càng ít đi.
358
00:28:47,740 --> 00:28:53,300
Người dân giờ đây nhận khẩu phần
của họ đúng lúc và gần như đầy đủ.
359
00:28:53,740 --> 00:28:56,820
Vào ngày 16/2, lần đầu tiên
trong nhiều tháng,
360
00:28:57,140 --> 00:29:01,940
thịt bò và thịt cừu đông lạnh
361
00:29:02,260 --> 00:29:04,580
đã được phân phối cho người dân.
362
00:29:06,700 --> 00:29:09,420
Mọi thứ đã bắt đầu khá hơn.
Cuộc chiến cho đến nay,
363
00:29:09,700 --> 00:29:12,060
viễn cảnh Hồng quân phá vây
Leningrad vẫn còn xa vời,
364
00:29:12,340 --> 00:29:16,500
vì những trận đánh xung quanh
Maskva đã thu hút tất cả
lực lượng dự bị có sẵn.
365
00:29:16,780 --> 00:29:21,620
Nhưng do tháng 1/1942
quân Đức rút lui khỏi Maskva,
366
00:29:21,900 --> 00:29:25,980
giờ đây một chiến dịch quy mô lớn
có được thể thực hiện tại Leningrad.
367
00:29:26,380 --> 00:29:29,940
Những sư đoàn Sô viết trên sông Volkhov
đang chuẩn bị để tấn công vào bên sườn
368
00:29:30,220 --> 00:29:32,620
và hậu phương của Cụm
Tập đoàn quân "Bắc" của Đức.
369
00:29:35,970 --> 00:29:37,970
Mặt đất lầy lội gồ ghề, có nghĩa là
370
00:29:38,250 --> 00:29:40,290
xe tăng được ít sử dụng.
371
00:29:40,570 --> 00:29:45,370
Sự thành công của các đợt phản công
này phụ thuộc vào bộ binh và pháo binh.
372
00:29:50,450 --> 00:29:53,650
Trong khi đó tướng Fedyuninsky
đã bị giáng chức xuống làm
373
00:29:53,690 --> 00:29:58,730
Tư lệnh Tập đoàn quân 54,
với nhiệm vụ chọc vây tới thành phố.
374
00:30:00,090 --> 00:30:04,050
Quân Đức đã biến một bờ kè
đường sắt cao gần làng Pogostye
375
00:30:04,570 --> 00:30:06,490
thành một chướng ngại vật vững chắc.
376
00:30:16,930 --> 00:30:21,330
Hồng quân đã bị thiệt hại nặng,
nhưng chỉ tiến được tối thiểu.
377
00:30:27,690 --> 00:30:30,370
Tập đoàn quân Xung kích 2 dưới sự
chỉ huy của tướng Klykov,
378
00:30:30,690 --> 00:30:33,370
phải tiến công vị trí quân Đức
gần thị trấn Lyuban
379
00:30:33,650 --> 00:30:35,930
đến phía nam tuyến hành lang 45.
380
00:30:40,730 --> 00:30:44,490
Nhưng trong lúc vội vàng phá vây,
Bộ Tổng Tham mưu Liên Sô Stavka
381
00:30:44,810 --> 00:30:47,050
đã ra lệnh tấn công mà không
có kế hoạch cần thiết
382
00:30:47,330 --> 00:30:49,570
cũng như thiếu sự hỗ trợ
thích hợp của pháo binh.
383
00:30:52,970 --> 00:30:56,650
Một tư lệnh sư đoàn, tướng Antyufeyev,
đã báo cáo:
384
00:30:56,830 --> 00:30:59,510
"Sau khi vượt sông và
leo lên tả ngạn ..."
385
00:30:59,830 --> 00:31:01,990
"... bộ binh của chúng tôi
đã chịu hỏa lực dữ dội của ..."
386
00:31:02,270 --> 00:31:03,670
"... súng máy và súng cối địch."
387
00:31:03,910 --> 00:31:06,870
"Pháo binh ta không thể kiềm chế
hỏa lực của địch ..."
388
00:31:07,190 --> 00:31:09,070
"Thậm chí họ cũng không thể
xác định khoảng cách ..."
389
00:31:09,310 --> 00:31:11,230
"... và không đủ đạn dược."
390
00:31:13,550 --> 00:31:16,870
"Những người sống sót
phải quay lại vị trí xuất phát"
391
00:31:20,470 --> 00:31:22,790
Các đơn vị Hồng quân
đã tiến 30 km
392
00:31:23,110 --> 00:31:25,630
qua những khu rừng và
đầm lầy băng giá.
393
00:31:25,910 --> 00:31:31,470
Còn phải mất một quãng tương tự
như thế để đến được Leningrad.
394
00:31:32,470 --> 00:31:35,910
Hiểm họa bị bao vây
đang trùm lên quân Đức.
395
00:31:36,150 --> 00:31:39,350
Quyết định hợp lý nhất
có vẻ là ra lệnh rút lui.
396
00:31:39,630 --> 00:31:42,550
Nhưng Hitler đã cấm mọi rút lui.
397
00:31:43,110 --> 00:31:46,150
Thống chế von Leeb, chỉ huy
Cụm Tập đoàn quân Bắc
398
00:31:46,430 --> 00:31:48,510
bị cách chức.
399
00:31:48,990 --> 00:31:52,510
Và Tướng von Küchler
lên thay.
400
00:31:52,870 --> 00:31:54,790
von Küchler tập trung quyết giữ
401
00:31:55,030 --> 00:31:56,950
những tuyến đường chính và đường sắt.
402
00:31:57,030 --> 00:31:59,510
Cách tiếp cận này đã cứu
Cụm TĐQ "Bắc" của Đức
403
00:31:59,990 --> 00:32:03,110
có thể giúp cho
các đơn vị tiếp tế và
404
00:32:03,390 --> 00:32:06,310
quân dự bị cơ động nhanh chóng
đến các khu vực bị đe dọa.
405
00:32:11,350 --> 00:32:14,350
Trong khi đó, các đơn vị dẫn đầu
của Tập đoàn quân Xung kích 2
406
00:32:14,630 --> 00:32:16,310
chỉ được tiếp tế bằng con đường
duy nhất chạy dọc theo
407
00:32:16,550 --> 00:32:19,950
một hành lang chỉ rộng 5km,
408
00:32:20,070 --> 00:32:24,630
nằm giữa các làng Zamoshya
và Spasskaya Polist.
409
00:32:26,630 --> 00:32:30,590
Các đơn vị tiên phong đã gần cạn
đạn dược, thực phẩm và nhiên liệu.
410
00:32:30,990 --> 00:32:34,590
Cuộc phản kích của Liên Xô
đã phải hủy vào tháng Hai.
411
00:32:34,950 --> 00:32:38,350
Giờ đây binh sĩ phải tổ chức
phòng ngự, cũng trên vùng đất
mà họ chiếm được.
412
00:32:38,670 --> 00:32:41,870
Nhưng không dễ đào đất
giữa vùng đầm lầy,
413
00:32:42,230 --> 00:32:44,550
cùng những khó khăn về
tiếp viện, đã khiến
414
00:32:44,790 --> 00:32:47,550
nhiều binh sĩ bắt đầu kiệt sức
vì thiếu ăn.
415
00:32:47,630 --> 00:32:50,990
Vào tháng 3, Hitler yêu cầu
von Küchler bao vây
416
00:32:51,270 --> 00:32:54,390
các đơn vị Sô Viết đã thâm nhập
vào phòng tuyến quân Đức.
417
00:32:54,830 --> 00:32:57,710
Chiến dịch này có
mật danh "Thú Hoang".
418
00:32:59,350 --> 00:33:02,430
Một cuộc tấn công đồng thời
bởi 5 sư đoàn Đức
419
00:33:02,710 --> 00:33:06,550
đã hoàn toàn bao kín mũi đột kích
của Hồng quân.
420
00:33:06,910 --> 00:33:09,430
Tập đoàn quân Xung kích 2
của Liên Xô hầu như bị chia cắt
421
00:33:09,750 --> 00:33:13,110
khỏi phần còn lại của quân đội,
422
00:33:13,430 --> 00:33:16,430
chỉ còn một hành lang nhỏ
rộng từ 1,5 - 2 km.
423
00:33:16,790 --> 00:33:20,910
Tất cả những gì quân Đức còn phải làm là
nghiền nát quân Sô Viết bị bao vây.
424
00:33:26,230 --> 00:33:29,830
Nhưng đầu tiên họ tung một đợt
tấn công mới vào "Cái túi" Nevskiy,
425
00:33:30,230 --> 00:33:34,470
bởi vào tháng 4, một ngàn quân
Sô Viết đã đào công sự cố thủ ở đó.
426
00:33:34,790 --> 00:33:37,990
Quân Đức chờ cho đến khi
sông Neva trôi băng
427
00:33:38,270 --> 00:33:41,830
làm cho quân Sô Viết
không thể củng cố đầu cầu.
428
00:33:41,950 --> 00:33:45,030
Sau đó, họ cho pháo binh
khai hỏa dữ dội.
429
00:33:45,470 --> 00:33:47,870
Dấu hiệu cuối cùng của cuộc sống
nhìn từ bên kia sông là
430
00:33:48,150 --> 00:33:51,470
một băng rôn đơn giản
mang một từ "Cứu".
431
00:33:57,910 --> 00:34:01,110
Trong khi bị bao vây, TĐQ
Xung kích 2 đã nhận chỉ huy mới,
432
00:34:01,390 --> 00:34:05,190
Trung tướng Andrey Vlasov.
433
00:34:05,670 --> 00:34:08,350
Vào đầu tháng 5, Bộ Tư lệnh
Tối cao Stavka đã quyết định
434
00:34:08,710 --> 00:34:12,470
cố rút ra các đơn vị còn lại
của lực lượng rệu rã này.
435
00:34:12,830 --> 00:34:16,950
Nhưng một ngày trước khi lập
kế hoạch rút quân, quân Đức
đã tấn công.
436
00:34:20,670 --> 00:34:23,630
Quân Sô Viết đã chiến đấu
một cách tuyệt vọng để giữ
437
00:34:23,790 --> 00:34:25,190
được vành đai ngoại vi cho
các đơn vị khác rút quân
438
00:34:25,430 --> 00:34:28,470
qua cái hành lang nhỏ hẹp
để trở về phía quân nhà.
439
00:34:28,790 --> 00:34:30,350
Nhưng việc này thực hiện rất chậm.
440
00:34:30,990 --> 00:34:35,670
Và bốn ngày sau, quân Đức đã cắt đứt
hoàn toàn TĐQ Xung kích 2.
441
00:34:38,190 --> 00:34:40,110
Một sĩ quan pháo binh Hồng quân
đã ghi lại tình hình
442
00:34:40,350 --> 00:34:42,990
bên trong "cái túi":
443
00:34:43,270 --> 00:34:45,870
"Toàn bộ khu vực đã bị
hỏa lực quân Đức giã nát".
444
00:34:46,150 --> 00:34:48,470
"Người chết và bị thương
nằm khắp nơi."
445
00:34:48,750 --> 00:34:52,550
"Một số bị mê sảng, những
người khác gào xin nước uống ..."
446
00:34:52,830 --> 00:34:54,550
"... thậm chí một số đã
yêu cầu chúng tôi bắn họ ..."
447
00:34:54,790 --> 00:34:57,030
"... bởi tự họ không thể
làm điều đó."
448
00:34:57,270 --> 00:34:59,070
"Quân Đức đã không tấn công,"
449
00:34:59,310 --> 00:35:02,150
"... chúng cứ giữ cái bẫy như giam
một con thú trong hang ..."
450
00:35:02,430 --> 00:35:05,270
"... rồi ném bom và pháo kích
một cách không thương tiếc."
451
00:35:09,070 --> 00:35:12,830
Các đơn vị cuối cùng rút ra
dưới sự che chở của bóng tối.
452
00:35:13,270 --> 00:35:16,310
Vào cuối tháng 6,
đã có 10 ngàn người thoát ra.
453
00:35:16,630 --> 00:35:19,510
Nhưng quân Đức đã bắt được
30 ngàn tù binh.
454
00:35:23,350 --> 00:35:26,310
Trong số đó có Tư lệnh
Tập đoàn quân Xung kích 2,
455
00:35:26,550 --> 00:35:30,030
Tướng Andrey Vlasov.
456
00:35:33,070 --> 00:35:36,550
Vlasov đã đồng ý hợp tác
với quân Đức, kẻ đã bắt ông ta.
457
00:35:36,830 --> 00:35:40,190
Và vui lòng trở thành công cụ
tuyên truyền của Đức Quốc xã.
458
00:35:40,550 --> 00:35:45,470
Ông ta đã viết 2 cuốn cẩm nang với tựa đề:
"Lời kêu gọi của Ủy ban Giải phóng Nga
459
00:35:45,790 --> 00:35:48,870
"... đến binh sĩ và chỉ huy Hồng quân."
460
00:35:49,230 --> 00:35:53,910
và "Tại sao tôi tham gia đấu tranh
chống chủ nghĩa Bolshevik."
461
00:35:54,390 --> 00:35:58,390
trong đó ông ta kêu gọi
những người lính Hồng quân
462
00:35:58,670 --> 00:36:02,870
tham gia vào Quân đội Giải phóng
mới của Nga chống Bolshevik.
463
00:36:03,230 --> 00:36:06,110
Vlasov đã giúp tuyển dụng
các tù binh Nga
464
00:36:06,390 --> 00:36:09,350
để chiến đấu chống Stalin.
465
00:36:09,550 --> 00:36:12,470
Tướng Vlasov đã trở thành
một người Nga quá nổi tiếng,
466
00:36:12,750 --> 00:36:18,070
đến nỗi người Nga gọi tất cả những người Liên Xô
đứng về phía Đức là "Vlasovtsy" (Bọn Vlasov).
467
00:36:18,430 --> 00:36:21,350
Nhưng không phải tất cả họ đều vì
lòng trung thành với tướng Vlasov.
468
00:36:21,750 --> 00:36:24,830
Đó là những Hiwi (tình nguyện viên),
tức các tù binh chiến tranh Liên Xô
469
00:36:25,110 --> 00:36:28,070
tình nguyện giúp quân Đức trong
các vai trò không tác chiến.
470
00:36:28,390 --> 00:36:32,550
Cùng nhiều kẻ chống Bolshevik
và dân tộc chủ nghĩa quốc tịch Liên Xô,
471
00:36:32,870 --> 00:36:34,590
lập thành 14 đơn vị thuộc Wehrmacht,
Lục quân Đức,
472
00:36:34,830 --> 00:36:38,150
được gọi là "Quân đoàn Lê dương phía Đông".
473
00:36:38,390 --> 00:36:40,470
Hầu hết "Quân đội Giải phóng Nga" của Vlasov
474
00:36:40,790 --> 00:36:44,070
đã bị bắt sống gần Praha
vào năm 1945.
475
00:36:44,350 --> 00:36:46,310
Những binh sĩ của nó bị tống
vào các trại cải tạo GULag.
476
00:36:46,630 --> 00:36:50,190
Vlasov và các sĩ quan khác đã bị
treo cổ như những kẻ phản bội.
477
00:36:54,320 --> 00:36:57,040
Hồng quân đã thất bại trong việc
phá vây Leningrad
478
00:36:57,320 --> 00:36:59,640
vào mùa xuân năm 1942.
479
00:36:59,920 --> 00:37:03,880
Giờ đây, "Con đường cứu sinh"
trên hồ Ladoga bắt đầu tan chảy.
480
00:37:09,200 --> 00:37:12,760
Chỉ trong một ngày 20/4,
có khoảng 80 xe tải
481
00:37:12,800 --> 00:37:14,840
đã mất tích dưới các lớp băng mỏng.
482
00:37:14,880 --> 00:37:17,720
"Con đường cứu sinh" đã đóng lại
với những xe tải chở nặng.
483
00:37:18,120 --> 00:37:21,320
Người Nga đang hồi hộp chờ đợi
mặt hồ mở ra để dùng tàu vận tải biển.
484
00:37:21,600 --> 00:37:23,960
Họ biết khi thời điểm đó đến,
tàu và hải cảng sẽ phải chịu
485
00:37:24,280 --> 00:37:26,920
các trận không kích
và pháo hạng nặng.
486
00:37:28,560 --> 00:37:32,120
Mùa đông rất khắc nghiệt, có
nghĩa là mãi đến ngày 22/5,
487
00:37:32,440 --> 00:37:34,360
mặt hồ mới không còn băng trôi.
488
00:37:34,640 --> 00:37:40,080
Những con tàu đầu tiên đã vượt qua
để sơ tán dân thường và mang đến
hàng tiếp tế.
489
00:37:40,480 --> 00:37:43,360
Phòng không Sô Viết đã
chứng tỏ rất có hiệu quả.
490
00:37:43,640 --> 00:37:46,040
Chỉ có 1% hàng tiếp tế
bị thiệt hại
491
00:37:46,360 --> 00:37:48,400
trong các trận không kích của Đức.
492
00:37:49,190 --> 00:37:52,550
Quân Đức gửi đến hải đoàn
phóng lôi MAS của Ý,
493
00:37:52,870 --> 00:37:55,070
đã được chứng minh có
hiệu quả ở Địa Trung Hải,
494
00:37:55,350 --> 00:37:57,990
và phà biển vũ trang Siebel,
được thiết kế
495
00:37:58,270 --> 00:38:00,310
cho cuộc xâm lược nước Anh.
496
00:38:00,630 --> 00:38:04,030
Mặc dù được mong đợi nhiều,
497
00:38:04,310 --> 00:38:05,950
hải quân phe Trục đã không
gây được tác động nào.
498
00:38:06,190 --> 00:38:09,750
Tàu kéo và xà lan Nga
có phần đáy rất nông,
499
00:38:10,030 --> 00:38:14,110
vì vậy ngư lôi đã phóng qua
một cách vô hại dưới đáy chúng.
500
00:38:14,470 --> 00:38:17,070
Các căn cứ và tàu hải quân của chúng
đã bị thiệt hại nặng
501
00:38:17,350 --> 00:38:19,270
vì lực lượng Không quân
Liên Xô VVS.
502
00:38:22,550 --> 00:38:25,150
Chiến dịch hải quân của
phe Trục đã phải hủy bỏ.
503
00:38:29,670 --> 00:38:32,990
Việc phá vây Leningrad
vẫn còn rất cấp bách.
504
00:38:33,430 --> 00:38:36,470
Con đường cứu sinh trên mặt nước
hoặc trên băng chỉ cung cấp
505
00:38:36,750 --> 00:38:38,630
lượng thực phẩm tối thiểu cho thành phố
506
00:38:38,870 --> 00:38:41,510
và tiếp tế đạn dược,
nhiên liệu cho các đơn vị.
507
00:38:44,130 --> 00:38:48,290
Sáu tháng sau, vào tháng 10/1942,
Hai vị chỉ huy Phương diện quân,
508
00:38:48,530 --> 00:38:51,770
tướng Zhukov và Nguyên soái
Voroshilov bắt đầu
509
00:38:51,770 --> 00:38:54,450
vạch kế hoạch chiến dịch "Tia lửa"
(Iskra).
510
00:38:54,850 --> 00:38:58,050
Nó quyết định tấn công
một lần nữa tại "cổ chai",
511
00:38:58,370 --> 00:39:00,730
nơi quân Đức bao vây
mỏng yếu nhất.
512
00:39:01,090 --> 00:39:04,050
Những đơn vị của PDQ Volkhov
sẽ đánh từ ngoài vào,
513
00:39:04,330 --> 00:39:07,610
và các đơn vị thuộc PDQ
Leningrad sẽ từ trong đánh ra.
514
00:39:09,210 --> 00:39:11,490
Lực lượng pháo binh
đã bắt đầu bắn mở màn
515
00:39:11,770 --> 00:39:14,130
vào bình minh ngày 12/1/1943.
516
00:39:19,850 --> 00:39:24,250
Trong khi những quả pháo sau cùng
vẫn còn xé gió trên không, cuộc
tấn công bắt đầu
517
00:39:24,610 --> 00:39:27,330
Nhưng ở khắp nơi, Hồng quân
đều gặp sự kháng cự mãnh liệt
518
00:39:27,610 --> 00:39:29,530
từ các chiến hào được củng cố vững chắc
của quân Đức.
519
00:39:31,930 --> 00:39:37,170
Xe tăng T-34 bò chậm chạp qua
các vùng đầm lầy than bùn.
520
00:39:40,210 --> 00:39:44,250
Chúng thành mồi ngon cho
pháo chống tăng Đức.
521
00:39:44,190 --> 00:39:47,870
Một cuộc tấn công đồng thời trên
cả hai mặt trận đã bắt đầu mang
lại kết quả.
522
00:39:48,230 --> 00:39:52,230
Sau hai ngày, các đơn vị Sô Viết
chỉ còn cách nhau 2km.
523
00:39:54,390 --> 00:39:56,870
Những mét cuối cùng hóa ra
là khó khăn nhất.
524
00:39:57,150 --> 00:40:00,110
Xe tăng Liên Xô bị phá hủy
hoặc mắc kẹt trong đầm lầy
than bùn.
525
00:40:00,390 --> 00:40:03,670
Nhưng bộ binh đã đột kích vào
các công sự quân Đức.
526
00:40:09,150 --> 00:40:12,070
Tướng Fedyuninsky, giờ đây
là Phó tư lệnh PDQ,
527
00:40:12,350 --> 00:40:15,710
nhiều lần đến tận tiền tuyến
để thúc giục binh sĩ mình.
528
00:40:16,030 --> 00:40:18,190
Ông ta ra lệnh
tấn công 24/24,
529
00:40:18,470 --> 00:40:21,190
không cho quân Đức nghỉ ngơi.
530
00:40:24,230 --> 00:40:27,470
Chiến thuật Đức, cũng như trước,
là quyết giữ những vị trí then chốt,
531
00:40:27,750 --> 00:40:29,710
cùng hệ thống giao thông.
532
00:40:30,030 --> 00:40:34,110
Khu công nhân số 1 và số 5 nằm
trên con đường duy nhất giữa hồ
533
00:40:34,390 --> 00:40:37,510
và ga cuối đường sắt,
đã biến thành pháo đài.
534
00:40:37,990 --> 00:40:42,270
Hồng quân chỉ cần cắt đứt tuyến đường
này, là cuộc phòng thủ của Đức sẽ
bị tiêu diệt.
535
00:40:45,430 --> 00:40:48,470
Von Küchler buộc phải quyết định,
nên tiếp tục giữ hay
536
00:40:48,750 --> 00:40:50,870
rút khỏi vị trí cổ chai.
537
00:40:50,930 --> 00:40:52,850
Ông ta quyết định giữ lại.
538
00:41:05,330 --> 00:41:08,290
Bị tấn công không ngừng
trên cả hai mặt,
539
00:41:08,570 --> 00:41:10,490
tuyến phòng ngự Đức
đã bắt đầu sụp đổ.
540
00:41:15,890 --> 00:41:19,490
Hồng quân bị thiệt hại
nặng nề ở khắp nơi,
541
00:41:19,770 --> 00:41:22,410
nhưng đã vượt qua các vị trí
phòng thủ phức tạp của Đức.
542
00:41:22,810 --> 00:41:25,730
Vào thời điểm cuối cùng,
các đơn vị Đức tại Shlisselburg
543
00:41:26,010 --> 00:41:27,490
quyết định chạy trốn khỏi nguy hiểm.
544
00:41:27,730 --> 00:41:30,290
Nhưng không mấy người
thoát ra được.
545
00:41:30,690 --> 00:41:35,650
Vào nửa đêm ngày 18/1/4943,
Yuri Levitan, phát thanh viên
546
00:41:35,930 --> 00:41:39,810
của đài phát thanh Sô Viết thời chiến
đã công bố:
547
00:41:40,090 --> 00:41:44,370
"Sau bảy ngày đêm chiến đấu, các đơn vị
của PDQ Leningrad và Volkhov ..."
548
00:41:44,650 --> 00:41:49,450
" ... đã gặp nhau vào ngày 18/1
và phá được vòng vây Leningrad."
549
00:41:51,770 --> 00:41:54,250
Chỉ hơn ba tuần, một tuyến
đường sắt đã được xây dựng
550
00:41:54,570 --> 00:41:57,010
trên vùng đất "cổ chai".
551
00:41:59,910 --> 00:42:02,550
Nó chỉ cách phòng tuyến
quân Đức 5km
552
00:42:02,830 --> 00:42:04,750
và dưới hỏa lực pháo kích
không ngớt.
553
00:42:07,110 --> 00:42:10,310
Leningrad vẫn còn là mặt trận,
554
00:42:10,790 --> 00:42:14,750
nhưng cuối cùng nó đã nhận
đủ lương thực và nhiên liệu.
555
00:42:15,070 --> 00:42:18,870
Hồng quân thiếu lực lượng để
đẩy quân Đức lùi xa hơn.
556
00:42:19,190 --> 00:42:21,950
Các đơn vị dự bị của Cụm
Tập đoàn quân "Bắc" đã đến,
557
00:42:22,230 --> 00:42:25,310
và tổ chức phòng ngự
trên một vùng đất cao.
558
00:42:25,670 --> 00:42:27,590
Tuyến phòng ngự của Đức,
theo truyền thống, được xây dựng
559
00:42:27,830 --> 00:42:32,030
quanh các trung liên
MG-34 hoặc MG-42,
560
00:42:32,350 --> 00:42:36,590
lực lượng bộ binh còn lại sẽ hỗ trợ
hiệu quả cho các tổ trung liên.
561
00:42:36,990 --> 00:42:40,270
Mùa thu năm 1943, Hồng quân
đã phát triển chiến thuật
562
00:42:40,590 --> 00:42:42,470
để tấn công bộ binh Đức.
563
00:42:42,610 --> 00:42:45,450
Trung đội bộ binh Sô Viết
được pháo binh và súng cối
564
00:42:45,810 --> 00:42:49,170
hỗ trợ, quét sạch các vị trí súng máy
của đối phương trong những phút
đầu tấn công
565
00:42:49,450 --> 00:42:51,810
và số bộ binh còn lại
566
00:42:52,170 --> 00:42:55,530
sẽ bị áp đảo
567
00:42:55,810 --> 00:42:59,050
trước đám bộ binh Sô Viết
trang bị tiểu liên.
568
00:43:01,730 --> 00:43:07,490
Nhưng từ cuối năm 1943, quân Đức
lại một lần nữa thay đổi cán cân
569
00:43:07,890 --> 00:43:13,210
bằng sự ra đời của tiểu liên MP-43.
Giờ đây, nếu các tổ trung liên bị tiêu diệt
570
00:43:13,490 --> 00:43:17,490
thì một tổ vũ trang với súng
M-P43 mới vẫn có thể bắn mạnh
571
00:43:17,770 --> 00:43:20,290
và chính xác chống lại
cuộc tấn công của đối phương.
572
00:43:20,650 --> 00:43:25,450
Hitler gọi thứ vũ khí mới là
Súng trường tấn công (Sturmgewehr)
573
00:43:28,250 --> 00:43:33,370
Mãi đến đầu năm 1944,
Bộ Tư lệnh Tối cao Sô Viết mới
bắt đầu chiến dịch,
574
00:43:33,650 --> 00:43:36,210
mà cuối cùng nó sẽ chấm dứt
cuộc bao vây Leningrad.
575
00:43:38,890 --> 00:43:42,850
Cho đến lúc đó, Cụm TĐQ "Bắc"
đã có gần hai năm
576
00:43:43,170 --> 00:43:46,570
cố thủ trong vùng ngoại vi thành phố.
577
00:43:46,690 --> 00:43:51,010
Bộ Tư lệnh tối cao Stavka lập kế hoạch bắt
đầu chiến dịch tại đầu cầu Oranienbaum
578
00:43:51,330 --> 00:43:53,970
đã kiên cường giữ vững chống lại
quân Đức nhờ vào
579
00:43:54,290 --> 00:43:57,170
những khẩu đại pháo
bờ biển của mình.
580
00:43:57,570 --> 00:44:02,810
Từ đây, Hồng quân sẽ tổ chức tấn công
vào sườn của Cụm TĐQ "Bắc".
581
00:44:03,090 --> 00:44:05,250
Dẫn đầu cuộc tấn công
sẽ là tướng Fedyuninsky
582
00:44:05,530 --> 00:44:07,450
chỉ huy Tập đoàn quân Xung kích 2,
583
00:44:07,690 --> 00:44:12,130
đã bí mật triển khai tại đầu cầu
dưới sự che chở của bóng tối.
584
00:44:12,570 --> 00:44:15,050
Bằng cách tấn công từ bờ biển,
585
00:44:15,330 --> 00:44:18,170
có thêm hoả lực dữ dội của Hạm đội Baltic
được dùng để yểm trợ tấn công
586
00:44:18,490 --> 00:44:20,810
với hơn 100 khẩu pháo
hải quân hạng nặng
587
00:44:21,090 --> 00:44:23,650
đã sẵn sàng cho chiến dịch.
588
00:44:24,050 --> 00:44:26,490
Kể cả những khẩu trên thiết giáp hạm "Marat"
589
00:44:26,770 --> 00:44:30,290
đã được trục vớt sau khi bị máy bay Stuka
đánh chìm năm 1941.
590
00:44:30,610 --> 00:44:34,810
Và những khẩu đại bác bờ biển
khổng lồ tại pháo đài Krasnaya Gorka.
591
00:44:35,210 --> 00:44:38,690
Cuộc tấn công được bắt đầu
ngày 14/1/1944.
592
00:44:39,010 --> 00:44:43,250
Báo chí và đài phát thanh Sô Viết
không đề cập bất cứ gì về chiến dịch.
593
00:44:43,530 --> 00:44:47,650
Nhưng người dân Leningrad có thể
nghe tiếng gầm vang từ xa xa.
594
00:44:47,970 --> 00:44:52,090
Họ biết điều này có nghĩa là
cuộc tấn công cuối cùng đã bắt đầu
595
00:44:52,370 --> 00:44:55,450
để chấm dứt cuộc bao vây mãi mãi.
596
00:44:55,770 --> 00:44:59,370
Không một ai nghi ngờ
sự thành công của nó.
597
00:44:59,730 --> 00:45:03,810
Cuộc tấn công từ Oranienbaum
đã làm cho Cụm TĐQ "Bắc" bất ngờ.
598
00:45:04,170 --> 00:45:08,810
Trước sự tấn công áp đảo của Sô Viết,
tuyến phòng ngự của Đức sụp đổ.
599
00:45:09,210 --> 00:45:11,730
Một tuần sau, các đơn vị Xô Viết
600
00:45:12,010 --> 00:45:15,970
chở đầy chiến lợi phẩm, đã gặp nhau
ở thị trấn Ropsha.
601
00:45:16,370 --> 00:45:19,410
Việc Cụm Tập đoàn quân "Bắc"
rút lui đã khiến
602
00:45:19,690 --> 00:45:22,890
mặt trận lùi xa khỏi Leningrad.
603
00:45:23,130 --> 00:45:26,090
Tiếng pháo ầm vang đã lùi xa.
604
00:45:26,610 --> 00:45:32,050
Cuối cùng Leningrad
cũng yên tĩnh.
605
00:45:32,490 --> 00:45:37,010
Theo báo cáo chính thức,
có 642.000 thường dân chết
606
00:45:37,330 --> 00:45:39,250
trong cuộc phong tỏa Leningrad.
607
00:45:39,530 --> 00:45:42,610
Nhưng rất nhiều trường hợp tử vong
đã không đưa vào báo cáo chính thức.
608
00:45:43,050 --> 00:45:46,570
Con số thực có lẽ là gần 1 triệu.
609
00:45:47,010 --> 00:45:50,130
3% là do bom đạn,
610
00:45:50,410 --> 00:45:53,410
97% là chết vì đói.
611
00:45:53,810 --> 00:45:58,770
Khoảng 1,8 triệu người đã được sơ tán
khỏi Leningrad trong chiến tranh.
612
00:45:58,970 --> 00:46:01,970
Vào năm 1945,
dân số thành phố
613
00:46:02,290 --> 00:46:07,450
chỉ còn 1/5 so với
lúc bắt đầu cuộc chiến.
614
00:46:07,810 --> 00:46:12,410
Đây là cuộc bao vây dài nhất của một
thành phố lớn trong Thế chiến thứ II
615
00:46:12,690 --> 00:46:16,370
và là cuộc bao vây
tốn kém nhất trong lịch sử.
616
00:46:16,730 --> 00:46:18,890
Cụm Tập đoàn quân "Bắc"
bị sa lầy trong những khu rừng
617
00:46:19,170 --> 00:46:22,290
và đầm lầy xung quanh
Leningrad trong hơn hai năm.
618
00:46:22,570 --> 00:46:26,890
Nó chiếm 1/5 sức mạnh của Đức
trên Mặt trận phía Đông.
619
00:46:27,170 --> 00:46:29,010
Nhưng việc bị ghìm chân
ngoài Leningrad,
620
00:46:29,250 --> 00:46:32,170
đã ảnh hưởng đến những trận đánh
quyết định trong chiến tranh
621
00:46:32,450 --> 00:46:34,490
diễn ra trên các mặt trận khác.
622
00:46:37,490 --> 00:46:41,050
Xa về phía nam, trên vùng đất
bao la giữa Kharkov
623
00:46:41,370 --> 00:46:44,010
và sông Volga, Hồng quân
sẽ phải học
624
00:46:44,330 --> 00:46:46,530
cách chống lại một dạng
chiến tranh khác.
625
00:46:46,810 --> 00:46:50,010
"Chiến tranh thiết giáp cơ động cao".
626
00:46:50,450 --> 00:46:54,810
Và ở tại đây, trong năm
1942, cả thế giới sẽ
627
00:46:55,090 --> 00:46:58,010
biến đến tên một thành phố khác
của Liên Xô:
628
00:46:58,250 --> 00:47:01,290
STALINGRAD.
67501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.