All language subtitles for Raajneeti (2010)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:59,740 --> 00:02:02,060 Is it a festival today? 2 00:02:02,580 --> 00:02:05,940 I don't think so. But it's been 30 years 3 00:02:06,580 --> 00:02:08,620 since she's been feeding the poor on this very day. 4 00:02:09,300 --> 00:02:11,260 How could Bharati possibly forget? 5 00:02:11,820 --> 00:02:13,260 Those were the momentous times. 6 00:02:21,300 --> 00:02:24,700 Her father, Ramnath Rai was the state's Chief Minister for 14 years 7 00:02:25,180 --> 00:02:28,220 but her generation's heady romance with leftism 8 00:02:28,340 --> 00:02:30,500 had turned Bharati into a rebel. 9 00:02:31,180 --> 00:02:34,020 Together with her charismatic mentor 10 00:02:34,300 --> 00:02:38,740 the idealistic Bhaskar Sanyal, she stormed her father's public rally. 11 00:02:39,500 --> 00:02:43,220 Indian politics was going through a historic churning... 12 00:02:47,860 --> 00:02:50,500 but Ramnath Rai was blissfully complacent. 13 00:02:50,740 --> 00:02:52,460 Only his astute political advisor 14 00:02:52,580 --> 00:02:56,500 and Bharati's foster-brother, Brij Gopal had sensed the turning winds. 15 00:02:57,580 --> 00:03:00,060 Comrade Bhaskar will try to draw you into an argument. 16 00:03:00,140 --> 00:03:01,380 Do not fall into his trap. 17 00:03:02,180 --> 00:03:04,340 I've been a politician for 20 years, Brij Gopal. 18 00:03:04,940 --> 00:03:06,020 I'm not a fool. 19 00:03:09,900 --> 00:03:13,180 Mr. Rai, we have no intention of disturbing your rally. 20 00:03:13,260 --> 00:03:17,660 But, if you permit me, I'd like to ask you 21 00:03:17,740 --> 00:03:19,300 a few questions on behalf of the people. 22 00:03:20,580 --> 00:03:22,500 Hey! Hey! Stop him! 23 00:03:23,940 --> 00:03:25,220 Let him in. 24 00:03:25,620 --> 00:03:28,300 The public, on whose behalf he wants to raise questions 25 00:03:29,020 --> 00:03:31,780 already knows the answers to them. 26 00:03:32,500 --> 00:03:36,540 And those who have been enticed by his red flag 27 00:03:36,740 --> 00:03:41,380 are aware of Ramnath Rai's political sacrifices. 28 00:03:41,460 --> 00:03:43,420 The issue isn't about the color of the flag, Mr. Rai. 29 00:03:44,540 --> 00:03:49,740 Poverty, hunger and unemployment do not discriminate on the basis of color. 30 00:03:50,140 --> 00:03:52,580 These people are besieged by their own empty stomachs, Mr. Rai. 31 00:03:53,340 --> 00:03:56,860 Offer them two slices of bread, make a couple of sweet promises 32 00:03:56,940 --> 00:03:58,660 and they will pick up the flag of any color! 33 00:04:01,100 --> 00:04:03,260 What kind of poverty is this, friends? 34 00:04:03,980 --> 00:04:06,740 Despite of their schemes 35 00:04:06,900 --> 00:04:10,300 funded by millions and billions of rupees, 36 00:04:10,380 --> 00:04:11,980 it just refuses to go away! 37 00:04:15,860 --> 00:04:18,380 -So, as of this moment... -Sir will leave now. 38 00:04:18,500 --> 00:04:21,980 we absolve you of all worries about our poverty. 39 00:04:22,220 --> 00:04:24,140 Enough is enough! 40 00:04:26,700 --> 00:04:27,660 Come on, uncle. 41 00:04:29,780 --> 00:04:30,620 Switch off the mics. 42 00:04:30,740 --> 00:04:34,460 As soon as the ballot is cast, you throttle democracy! 43 00:04:37,980 --> 00:04:39,700 Don't be under the illusion that... 44 00:04:45,700 --> 00:04:46,980 Have you got no shame! 45 00:04:47,140 --> 00:04:49,580 Conspiring against your father? 46 00:04:50,460 --> 00:04:53,860 Do you know that your revered leader is not even worth a penny! 47 00:04:54,420 --> 00:04:55,540 I know it. 48 00:04:55,860 --> 00:04:58,300 For you, people's worth is measured only with money. 49 00:05:01,980 --> 00:05:02,900 What? 50 00:05:05,300 --> 00:05:09,700 There is no Comrade Bharati here. Don't ever call again! 51 00:05:13,780 --> 00:05:14,580 Sir? 52 00:05:14,740 --> 00:05:15,620 What are you doing? 53 00:05:15,900 --> 00:05:17,780 Cooking Khichdi. Will you have some? 54 00:05:18,060 --> 00:05:19,620 -Here, allow me. -That's alright-- 55 00:05:19,740 --> 00:05:22,180 Oh, come on. Just let me. 56 00:05:24,100 --> 00:05:27,180 It's going to rain. Let me drop you home. 57 00:05:37,540 --> 00:05:40,420 -Are you crazy? -It's the first rain, sir. 58 00:05:43,900 --> 00:05:44,940 Why don't you join me? 59 00:05:45,980 --> 00:05:48,660 Don't be childish. You'll catch a cold. 60 00:05:48,860 --> 00:05:50,260 Come on. Get inside. 61 00:05:52,060 --> 00:05:52,900 Listen to me. 62 00:05:57,620 --> 00:05:58,620 Listen to me. 63 00:06:01,780 --> 00:06:04,180 You're crazy! You'll catch a cold. 64 00:06:04,700 --> 00:06:05,820 Nothing will happen to me. 65 00:06:35,220 --> 00:06:36,020 Bharati... 66 00:06:36,420 --> 00:06:39,220 I take full responsibility for what happened. 67 00:06:40,940 --> 00:06:44,860 You completely devoted yourself to me. 68 00:06:46,340 --> 00:06:47,660 But, I turned out to be weak 69 00:06:47,740 --> 00:06:49,140 and ended up betraying your trust. 70 00:06:50,260 --> 00:06:51,820 What's done is done. 71 00:06:52,340 --> 00:06:55,420 But I will never be free of this guilt. 72 00:06:57,900 --> 00:06:58,740 I'm going... 73 00:07:00,420 --> 00:07:02,100 leaving everything and everyone. 74 00:07:05,260 --> 00:07:07,660 I have obviously failed. 75 00:07:07,740 --> 00:07:08,900 My penance awaits me. 76 00:07:10,460 --> 00:07:11,300 Bhaskar. 77 00:07:33,260 --> 00:07:34,140 Get it here, hurry up. 78 00:07:46,660 --> 00:07:48,740 Where's my baby? 79 00:07:49,260 --> 00:07:50,420 Brij sir took him away. 80 00:07:52,140 --> 00:07:53,700 I just wanted to see him once. 81 00:08:12,340 --> 00:08:14,700 Brij Gopal convinced the grieving Bharati 82 00:08:14,900 --> 00:08:17,460 into a marriage with Chandra Pratap. 83 00:08:17,540 --> 00:08:21,220 Of course, it helped that he was the younger brother of Bhanu Pratap 84 00:08:21,380 --> 00:08:23,700 the aggressive leader of the fast-rising Rashtrawadi Party. 85 00:08:28,180 --> 00:08:32,180 No one realized that Brij Gopal had killed three birds with one stone. 86 00:08:33,660 --> 00:08:36,460 Besides securing Bharati's future 87 00:08:36,700 --> 00:08:42,620 he got Ramnath Rai's doddering party a strong alliance. 88 00:08:43,180 --> 00:08:45,380 And of course, Bhanu Pratap's Rashtrawadi Party 89 00:08:45,540 --> 00:08:49,140 harvested a windfall of the much-needed election funds. 90 00:08:57,380 --> 00:08:59,140 Wherever he is, he must be okay. 91 00:08:59,940 --> 00:09:01,340 Just send him your blessings. 92 00:09:05,460 --> 00:09:06,580 Oh, Holy mother Ganga... 93 00:09:08,940 --> 00:09:10,500 please look after my son. 94 00:09:13,100 --> 00:09:14,260 Wherever he may be. 95 00:09:15,300 --> 00:09:19,060 Sooraj! Sooraj! 96 00:09:19,260 --> 00:09:24,940 -Kabaddi. Kabaddi. -Sooraj! Sooraj! 97 00:09:25,020 --> 00:09:28,700 -Kabaddi. Kabaddi. -Sooraj! Sooraj! 98 00:09:28,780 --> 00:09:33,740 -Kabaddi. Kabaddi. -Sooraj! Sooraj! 99 00:09:39,460 --> 00:09:40,340 Where are you going? 100 00:09:40,540 --> 00:09:41,940 Sooraj's Kabaddi match is going on. 101 00:09:42,020 --> 00:09:43,260 First give me something to eat. 102 00:09:43,340 --> 00:09:45,020 -I have to go to the airport. -Who's coming? 103 00:09:45,340 --> 00:09:46,980 -The boss' younger son, Samar. -Really? 104 00:09:47,060 --> 00:09:49,380 He is coming from the US, for boss' birthday. 105 00:09:49,500 --> 00:09:54,460 Kabaddi. Kabaddi. 106 00:09:54,620 --> 00:09:59,580 Kabaddi. Kabaddi. 107 00:09:59,700 --> 00:10:03,940 Kabaddi. Kabaddi. 108 00:10:05,220 --> 00:10:10,140 Sooraj is like the sun! The new beacon of hope 109 00:10:10,380 --> 00:10:11,780 for Dalits and the lower castes. 110 00:10:12,700 --> 00:10:16,860 We need bright and strong young leaders like him 111 00:10:17,100 --> 00:10:18,820 who will lead us to victory. 112 00:10:45,980 --> 00:10:48,540 Sooraj, don't! 113 00:10:50,060 --> 00:10:50,940 Hey, stop! 114 00:11:35,780 --> 00:11:36,580 Huh? 115 00:11:37,860 --> 00:11:38,740 Where's the car? 116 00:11:41,060 --> 00:11:41,900 Hey! 117 00:11:45,020 --> 00:11:47,740 Get away! Move! 118 00:11:48,060 --> 00:11:49,180 Have you lost your mind? 119 00:11:49,700 --> 00:11:51,540 What if something had happened to the car? 120 00:11:51,740 --> 00:11:53,660 He's our racing champion. 121 00:11:53,780 --> 00:11:55,060 Faster than the wind! 122 00:11:55,220 --> 00:11:56,340 Champion, my foot! 123 00:11:56,660 --> 00:11:58,220 The car's a mess! 124 00:11:58,780 --> 00:11:59,740 Now, clean it... 125 00:12:00,260 --> 00:12:03,580 It's time for the flight. Samar is returning from the US. 126 00:12:04,540 --> 00:12:05,700 I don't wash rich people's cars. 127 00:12:05,780 --> 00:12:08,300 They are our masters, son. Our livelihood depends on them. 128 00:12:08,380 --> 00:12:09,740 I am my own master, father. 129 00:12:10,620 --> 00:12:13,060 And the truth is, their livelihood depends on us. 130 00:12:13,140 --> 00:12:14,820 It's impossible to argue with you! 131 00:12:15,140 --> 00:12:18,300 Stop bothering my son, will you? 132 00:12:18,500 --> 00:12:20,140 -I'll clean it. -Give it to me, mother. 133 00:12:40,380 --> 00:12:43,500 This is for you. It's time you got a new watch. 134 00:12:44,700 --> 00:12:46,340 You never forget, young master. 135 00:12:47,820 --> 00:12:51,260 Just because I live far away doesn't mean I'll forget you. 136 00:12:51,580 --> 00:12:53,220 We miss you, too. 137 00:12:53,860 --> 00:12:56,580 It's good that you've come in time for Diwali. 138 00:12:56,660 --> 00:12:57,580 Nothing like that. 139 00:12:58,340 --> 00:12:59,940 I'm only here for Uncle Bhanu's birthday. 140 00:13:00,380 --> 00:13:01,820 My thesis is due next week. 141 00:13:01,980 --> 00:13:04,060 So you won't be here for Diwali this year? 142 00:13:08,860 --> 00:13:10,460 Who's that driving like a maniac? 143 00:13:10,620 --> 00:13:11,860 Appears to be Indu. 144 00:13:21,580 --> 00:13:22,980 Couldn't you have waited for me? 145 00:13:23,060 --> 00:13:25,140 -How was I to know-- -You should know! 146 00:13:25,740 --> 00:13:26,660 Got it? 147 00:13:30,180 --> 00:13:31,060 You know... 148 00:13:31,700 --> 00:13:33,340 I was driving at 200 kmph to reach you! 149 00:13:33,660 --> 00:13:34,940 Who on earth gave you a license? 150 00:13:35,060 --> 00:13:35,900 License... 151 00:13:36,460 --> 00:13:38,500 to drive or... 152 00:13:39,140 --> 00:13:40,740 to kiss you? 153 00:13:42,740 --> 00:13:43,660 You're insane! 154 00:13:46,780 --> 00:13:47,860 I know. 155 00:14:10,940 --> 00:14:11,820 There you are! 156 00:14:13,380 --> 00:14:15,260 -Hello, aunty! -Hello. 157 00:14:15,340 --> 00:14:17,140 Here's your parcel, safe and sound. 158 00:14:17,980 --> 00:14:20,100 I'm off to the salon. See you in the evening, 159 00:14:20,300 --> 00:14:21,460 at Uncle Bhanu's party. 160 00:14:22,500 --> 00:14:23,780 This girl is a storm! 161 00:14:24,100 --> 00:14:25,060 In the last 30 years 162 00:14:25,140 --> 00:14:27,740 Bhanu and Chandra Pratap's Rashtrawadi party 163 00:14:27,980 --> 00:14:30,140 had captured power thrice in the state. 164 00:14:30,900 --> 00:14:32,020 Bhanu Pratap's public charisma 165 00:14:32,140 --> 00:14:34,260 and Chandra Pratap's astute tactical skills 166 00:14:34,460 --> 00:14:35,660 had served them well. 167 00:14:36,620 --> 00:14:38,460 When their party couldn't win the last election 168 00:14:38,580 --> 00:14:41,060 they installed Ramnath Rai's party in the government 169 00:14:41,260 --> 00:14:43,060 by supporting it externally. 170 00:14:46,820 --> 00:14:48,820 Now, Ramnath Rai was reluctant to resign. 171 00:14:50,180 --> 00:14:54,580 Bhanu Pratap's son, Veerendra knew exactly how to handle such problems. 172 00:14:54,740 --> 00:14:57,700 All the dozen legislators of his party are in the bus. 173 00:14:57,980 --> 00:15:00,180 Take them to the guest house and feed them. 174 00:15:00,380 --> 00:15:01,180 Okay. 175 00:15:05,860 --> 00:15:07,100 Welcome, grandpa! 176 00:15:12,540 --> 00:15:15,940 Grandpa, I've hijacked your entire party. 177 00:15:16,100 --> 00:15:19,620 You're a general without an army! What's the use of tilting at windmills? 178 00:15:19,700 --> 00:15:22,420 Veerendra, show some respect. 179 00:15:23,860 --> 00:15:26,540 Well, let him retire respectfully then! 180 00:15:29,020 --> 00:15:32,580 Father-in-law, come in. Let's go inside and talk. 181 00:15:35,980 --> 00:15:39,380 It's an outrage the way you invite me, trying to topple my government! 182 00:15:40,060 --> 00:15:42,140 Only with your blessings, of course. 183 00:15:42,260 --> 00:15:43,100 Look... 184 00:15:43,540 --> 00:15:46,340 this time my party bosses will insist on 100 seats. 185 00:15:46,460 --> 00:15:49,620 You'll hardly score 10 seats. Why aim for a century? 186 00:15:50,260 --> 00:15:52,380 Keep your national party in Delhi. Here we-- 187 00:15:52,500 --> 00:15:54,660 Veeru, enough. 188 00:15:55,540 --> 00:15:56,740 -Come, father-in-law. -Come. 189 00:15:56,820 --> 00:15:57,740 Greetings. 190 00:15:57,820 --> 00:15:59,260 You never call me. 191 00:16:00,380 --> 00:16:02,900 It's only through your Uncle Brij that I know your whereabouts. 192 00:16:03,380 --> 00:16:06,620 Mom, it's the time difference between here and America. 193 00:16:07,100 --> 00:16:09,940 Uncle Brij is nocturnal. It's easier to talk to him. 194 00:16:10,580 --> 00:16:11,420 Hey! 195 00:16:13,700 --> 00:16:14,740 Brother! 196 00:16:20,500 --> 00:16:22,060 You're already gorging on the parathas! 197 00:16:23,620 --> 00:16:25,460 You've become thin! Hasn't he, mom? 198 00:16:26,020 --> 00:16:27,660 Let him be. Come, eat. 199 00:16:27,780 --> 00:16:29,620 No, I've to go to the Party HQ. 200 00:16:29,740 --> 00:16:31,620 I just came to see him. 201 00:16:32,020 --> 00:16:35,180 While Veerendra believed himself to be the heir to the political throne 202 00:16:35,820 --> 00:16:38,460 Prithvi was jockeying for the same position. 203 00:16:39,420 --> 00:16:40,460 Hence, it was imperative 204 00:16:40,660 --> 00:16:43,580 that his supporters get nominated for these elections. 205 00:16:43,780 --> 00:16:46,700 Create such publicity that the party is forced to nominate them. 206 00:16:46,780 --> 00:16:47,740 We'll fight to get that. 207 00:16:47,860 --> 00:16:49,580 We'll create a chaos in the party high court. 208 00:16:49,660 --> 00:16:51,740 We'll show them your power, Prithvi. 209 00:16:51,900 --> 00:16:53,620 -Great! -Why don't you understand? 210 00:16:53,860 --> 00:16:56,020 They're trying to stop me! 211 00:16:56,460 --> 00:16:58,780 I told them I had to talk to you. 212 00:17:00,340 --> 00:17:02,100 We're in a meeting. Please wait. 213 00:17:08,740 --> 00:17:09,740 So that's it then. 214 00:17:11,860 --> 00:17:12,820 -Leave now. -Okay. 215 00:17:12,900 --> 00:17:14,100 It's time for the party. 216 00:17:15,860 --> 00:17:17,580 Jagat, call for my car. 217 00:17:29,580 --> 00:17:30,980 You seem to have forgotten me, sir. 218 00:17:38,780 --> 00:17:40,500 I hear there's going to be a fresh election. 219 00:18:06,540 --> 00:18:09,300 Won't you let a woman volunteer contest? 220 00:18:13,380 --> 00:18:15,860 I can win, sir. Just let me... 221 00:18:18,700 --> 00:18:21,580 Let me contest from Sitapur. 222 00:18:21,780 --> 00:18:22,900 I'll definitely win. 223 00:18:25,820 --> 00:18:27,180 I grew up there. 224 00:18:29,540 --> 00:18:31,340 I was the student union president. 225 00:18:35,580 --> 00:18:38,860 Sir, this time, please don't forget me. 226 00:18:39,820 --> 00:18:41,260 Please give me the Sitapur ticket. 227 00:18:46,700 --> 00:18:48,260 That's the bloody problem with politics. 228 00:18:49,140 --> 00:18:51,980 Everyone treats it like public transport. 229 00:18:53,220 --> 00:18:56,380 Just flag it down and mount it. 230 00:19:00,940 --> 00:19:02,340 I've worked very hard, sir. 231 00:19:04,340 --> 00:19:05,700 And will continue to do so. 232 00:19:13,260 --> 00:19:14,220 Let me. 233 00:19:15,060 --> 00:19:16,820 You handled grandpa Rai like a seasoned politician. 234 00:19:17,060 --> 00:19:18,900 Then, why don't you reward your son? 235 00:19:19,300 --> 00:19:20,860 Everything belongs to him anyway. 236 00:19:21,460 --> 00:19:24,140 Father, let me select the election candidates. 237 00:19:25,220 --> 00:19:28,060 That's your uncle's responsibility. 238 00:19:28,180 --> 00:19:29,420 That's why Prithvi... 239 00:19:30,660 --> 00:19:32,380 But I won't let it happen this time. 240 00:19:46,220 --> 00:19:47,500 I am so glad you're here. 241 00:19:48,460 --> 00:19:49,620 It's your birthday, uncle. 242 00:19:52,140 --> 00:19:53,980 -Hello. -Hello. How are you? 243 00:19:54,100 --> 00:19:55,300 Welcome, Mr. Sakseria! 244 00:19:57,220 --> 00:19:58,380 -Hello, uncle. -Bless you. 245 00:19:58,500 --> 00:19:59,300 Hello. 246 00:20:00,140 --> 00:20:03,780 I just got his tax problems sorted out by the Chief Minister. 247 00:20:04,860 --> 00:20:06,620 You never forget, Rajkumar. 248 00:20:07,220 --> 00:20:08,580 And now you'll say... 249 00:20:11,340 --> 00:20:13,100 Just saying "happy birthday" won't do. 250 00:20:13,180 --> 00:20:15,420 Always at your service. Have I ever disappointed you? 251 00:20:26,220 --> 00:20:28,100 Quiet please. 252 00:20:28,260 --> 00:20:33,340 Please be seated. Quiet, please. 253 00:20:33,900 --> 00:20:37,460 After winning three elections, 254 00:20:37,660 --> 00:20:40,220 when the electorate rejected us in the last elections 255 00:20:41,780 --> 00:20:45,300 we accepted their decision with humility... 256 00:20:46,180 --> 00:20:48,940 And helped Mr. Ramnath Rai 257 00:20:49,780 --> 00:20:52,500 form a coalition government... 258 00:20:53,660 --> 00:20:57,260 by supporting it externally. 259 00:20:57,700 --> 00:20:59,420 But, as you know 260 00:20:59,820 --> 00:21:01,260 in the last 18 months 261 00:21:01,500 --> 00:21:04,380 this government has revealed it's true face. 262 00:21:05,380 --> 00:21:08,020 Corruption has reached its zenith 263 00:21:08,420 --> 00:21:10,340 and the people are in agony. 264 00:21:11,820 --> 00:21:15,620 We can't bear to see the common man's pain any longer. 265 00:21:16,300 --> 00:21:19,420 So, we have decided 266 00:21:19,540 --> 00:21:22,620 to withdraw our support for Mr. Rai's coalition government. 267 00:21:23,580 --> 00:21:25,860 Quiet, please be seated. 268 00:21:37,180 --> 00:21:38,340 The people know... 269 00:21:39,780 --> 00:21:42,580 that we aren't responsible... 270 00:21:46,500 --> 00:21:47,940 for this political turmoil. 271 00:21:48,060 --> 00:21:49,220 -Oh, God! -What happened? 272 00:21:49,380 --> 00:21:51,780 -Father! -Brother! 273 00:21:52,780 --> 00:21:54,660 -Call the hospital! -Get the car! 274 00:21:54,820 --> 00:21:56,620 -Father! -What happened? 275 00:22:02,940 --> 00:22:03,740 Hello. 276 00:22:06,020 --> 00:22:06,900 Hello. 277 00:22:09,380 --> 00:22:10,220 Hello. 278 00:22:10,340 --> 00:22:12,340 Just as I handed in the resignation, I heard. 279 00:22:12,740 --> 00:22:14,540 If only I hadn't resigned-- -Father-in-law... 280 00:22:15,700 --> 00:22:16,580 please! 281 00:22:27,580 --> 00:22:29,340 Mr. Brij Gopal! 282 00:22:35,420 --> 00:22:36,300 Uncle. 283 00:22:43,620 --> 00:22:45,740 I arrived from Benaras just to see you 284 00:22:45,900 --> 00:22:48,020 and here, I heard about this crisis. 285 00:22:48,740 --> 00:22:50,020 It's serious, Uncle. 286 00:22:51,020 --> 00:22:51,820 Let's see. 287 00:22:54,820 --> 00:22:56,180 While the heart has been revived 288 00:22:56,460 --> 00:22:58,020 there's no movement in the body. 289 00:22:58,100 --> 00:22:59,500 So, is he paralyzed? 290 00:22:59,740 --> 00:23:01,540 We'll have to wait for the ECG reports. 291 00:23:01,620 --> 00:23:03,780 The government has fallen and fresh elections are certain. 292 00:23:03,940 --> 00:23:08,380 But the leader of the state's largest political party is fighting for his life. 293 00:23:08,580 --> 00:23:11,540 Without the party president, Bhanu Pratap 294 00:23:11,700 --> 00:23:13,500 what does the future hold for the Rashtrawadi Party? 295 00:23:15,740 --> 00:23:16,620 Go ahead. 296 00:23:17,100 --> 00:23:17,980 Yes. 297 00:23:22,180 --> 00:23:24,300 Before they try to pull a fast one 298 00:23:24,420 --> 00:23:25,900 we should take control of the party. 299 00:23:26,180 --> 00:23:28,020 -What do you all suggest? -We support you. 300 00:23:28,620 --> 00:23:30,180 I'll see you all at the party office. 301 00:23:31,420 --> 00:23:32,300 Yes, Mr. Bawal. 302 00:23:34,740 --> 00:23:35,580 What? 303 00:23:37,900 --> 00:23:39,900 Under no circumstances should that meeting happen. 304 00:23:40,020 --> 00:23:43,660 Book the entire Intercontinental Hotel. 305 00:23:43,820 --> 00:23:44,660 Got it? 306 00:23:46,380 --> 00:23:47,180 Listen... 307 00:23:47,740 --> 00:23:51,260 gather every party member and take them to the hotel. 308 00:23:51,380 --> 00:23:52,220 Okay. 309 00:24:02,020 --> 00:24:04,740 These impatient youngsters will destroy everything. 310 00:24:06,140 --> 00:24:09,820 The party needs your guidance, now, more than ever. 311 00:24:18,780 --> 00:24:21,460 Turn around. Father has regained consciousness. 312 00:24:28,220 --> 00:24:30,260 He called for everybody as soon as he became conscious. 313 00:24:33,940 --> 00:24:34,940 Chandu. 314 00:24:36,580 --> 00:24:38,580 -Yes, brother. -The... 315 00:24:39,860 --> 00:24:42,740 In these circumstances, the party... 316 00:24:42,860 --> 00:24:44,300 Brother, please, we'll talk later. 317 00:24:44,460 --> 00:24:49,540 -What? -Take charge of the party... 318 00:24:51,060 --> 00:24:53,820 as it's working president. 319 00:24:53,980 --> 00:24:55,500 What's the need, father? 320 00:24:55,980 --> 00:24:56,780 You... 321 00:24:58,580 --> 00:25:00,380 and Prithvi... 322 00:25:03,380 --> 00:25:06,620 will be general secretaries. 323 00:25:06,820 --> 00:25:07,660 Uncle! 324 00:25:10,660 --> 00:25:11,860 Let's go. 325 00:25:12,380 --> 00:25:14,940 -Let's go. -Brother... 326 00:25:15,020 --> 00:25:16,460 Please, let's go. 327 00:25:16,580 --> 00:25:17,940 What have you done, father! 328 00:25:18,980 --> 00:25:21,260 Take it back! Please. 329 00:25:22,620 --> 00:25:25,460 This is so humiliating. 330 00:25:27,260 --> 00:25:29,460 At least, make me the joint working president. 331 00:25:29,580 --> 00:25:32,980 Veerendra, you're family! You should look beyond such things. 332 00:25:33,100 --> 00:25:34,460 Father, we'll lose everything. 333 00:25:34,940 --> 00:25:36,020 -Father... -Let's go. 334 00:25:36,260 --> 00:25:37,140 Father! 335 00:25:38,220 --> 00:25:39,060 Father! 336 00:25:40,700 --> 00:25:41,500 Come on. 337 00:25:55,300 --> 00:25:56,140 Go back... 338 00:25:57,500 --> 00:25:58,820 back to America. 339 00:26:02,820 --> 00:26:05,700 Long live Prithvi! 340 00:26:05,860 --> 00:26:08,820 Long live the General Secretary! 341 00:26:08,900 --> 00:26:11,660 Long live Prithvi! 342 00:26:11,780 --> 00:26:13,180 Long live the General Secretary! 343 00:26:13,340 --> 00:26:14,780 Long live Prithvi! 344 00:26:14,900 --> 00:26:17,780 Long live the General Secretary! 345 00:26:17,980 --> 00:26:20,780 Long live Prithvi! 346 00:26:20,940 --> 00:26:23,940 Long live the General Secretary! 347 00:26:55,780 --> 00:26:59,540 I want us to discuss each candidate thoroughly. 348 00:27:00,180 --> 00:27:03,540 I have already made the list. Just approve it! 349 00:27:06,540 --> 00:27:09,620 Veerendra, our party follows a democratic process. 350 00:27:09,940 --> 00:27:11,940 Each and every recommendation is discussed. 351 00:27:12,060 --> 00:27:15,740 Will you be kind enough to tell us, which democratic process 352 00:27:15,860 --> 00:27:19,140 was followed to make you the working president? 353 00:27:20,100 --> 00:27:21,020 Uncle... 354 00:27:21,660 --> 00:27:25,100 the president by whose grace you're adorning that chair... 355 00:27:26,140 --> 00:27:27,580 has seen this list. 356 00:27:28,940 --> 00:27:30,740 Then, you must have his approval in writing. 357 00:27:32,620 --> 00:27:34,180 This list will prevail! 358 00:27:35,820 --> 00:27:37,660 Discuss all you want. 359 00:27:38,700 --> 00:27:41,980 How did you put your name against Madhaopur? 360 00:27:42,620 --> 00:27:45,300 Mr. Bhanu Pratap has always contested from Madhaopur. 361 00:27:45,380 --> 00:27:47,780 And in father's absence, the seat is rightfully-- 362 00:27:47,860 --> 00:27:50,100 No claim for Madhaopur will be entertained. 363 00:27:50,860 --> 00:27:52,980 It is reserved for the party president. 364 00:27:53,060 --> 00:27:55,380 And currently, that's Mr. Chandra Pratap. 365 00:27:56,100 --> 00:27:58,780 Only the party president should contest from Madhaopur. 366 00:28:01,460 --> 00:28:04,700 Have you even fought a municipal election 367 00:28:05,340 --> 00:28:06,980 that you're staking your claim to Madhaopur? 368 00:28:07,220 --> 00:28:09,700 I will never let your dream come true... 369 00:28:09,860 --> 00:28:11,740 Honorable Working President! 370 00:28:29,340 --> 00:28:33,220 He's here! The leader is here! 371 00:28:33,340 --> 00:28:38,940 He's come to Azad Nagar. We all welcome him here. 372 00:28:39,020 --> 00:28:44,380 The people of Azad Nagar wholeheartedly welcome the leader. 373 00:28:44,460 --> 00:28:47,700 Long live Prithvi! 374 00:28:47,860 --> 00:28:53,340 Long live Prithvi! 375 00:28:53,540 --> 00:28:56,540 Long live Prithvi! 376 00:28:56,660 --> 00:28:58,020 Everyone knows... 377 00:28:59,100 --> 00:29:01,060 that 30 years ago 378 00:29:01,180 --> 00:29:05,060 our party reclaimed this land from the government and their agents 379 00:29:05,140 --> 00:29:06,500 and established Azad Nagar! 380 00:29:09,380 --> 00:29:11,140 My heart has a special place 381 00:29:11,420 --> 00:29:13,900 for the poor and the lower castes. 382 00:29:22,460 --> 00:29:26,700 -Who's that? -Our driver's son, Sooraj. 383 00:29:26,780 --> 00:29:28,220 Also a Kabaddi champion. 384 00:29:28,980 --> 00:29:31,060 Tell them to stop this dance party. We don't have all day. 385 00:29:31,260 --> 00:29:32,100 Okay. 386 00:29:32,500 --> 00:29:37,340 Long live Sooraj. 387 00:29:37,460 --> 00:29:41,060 I want the candidate for Azad Nagar to be... 388 00:29:42,420 --> 00:29:46,420 educated and able. One amongst you. 389 00:29:46,620 --> 00:29:49,180 Sooraj is our leader! 390 00:29:49,260 --> 00:29:54,420 Sooraj is our leader! 391 00:29:54,620 --> 00:29:56,420 Yeah, okay. 392 00:29:57,860 --> 00:30:01,700 The Rashtrawadi Party candidate for Azad Nagar will be... 393 00:30:03,180 --> 00:30:04,420 Jeevan Kumar! 394 00:30:09,540 --> 00:30:11,580 Jeevan Kumar may belong to our caste... 395 00:30:12,340 --> 00:30:13,740 but that doesn't make him one of us. 396 00:30:14,380 --> 00:30:18,140 He doesn't even know the population of Azad Nagar. 397 00:30:18,740 --> 00:30:21,220 Neither has he set foot on our dirty lanes 398 00:30:21,340 --> 00:30:23,260 and nor will he, once the elections are over. 399 00:30:24,100 --> 00:30:25,020 What do you mean? 400 00:30:25,140 --> 00:30:26,740 It's clear, Mr. General Secretary. 401 00:30:27,740 --> 00:30:29,820 Our candidate will be one of us! 402 00:30:31,020 --> 00:30:32,460 Not an outsider. 403 00:30:32,980 --> 00:30:34,380 This isn't a Kabaddi match. 404 00:30:35,060 --> 00:30:37,380 I'm talking about the Legislative Assembly election. 405 00:30:37,780 --> 00:30:42,100 And the Rashtrawadi candidate will definitely be Jeevan Kumar. 406 00:30:42,420 --> 00:30:44,260 We protest! 407 00:30:44,380 --> 00:30:45,780 We don't want outsiders! 408 00:30:45,860 --> 00:30:47,260 We protest! 409 00:30:47,340 --> 00:30:48,580 We don't want outsiders! 410 00:30:48,660 --> 00:30:53,780 Long live Sooraj! 411 00:30:53,860 --> 00:30:59,580 Long live Sooraj! 412 00:30:59,700 --> 00:31:01,780 Long live Sooraj! 413 00:31:01,860 --> 00:31:06,020 -Long live! -Prithvi! 414 00:31:06,340 --> 00:31:07,980 Try to understand. 415 00:31:08,140 --> 00:31:09,420 You're not aware... 416 00:31:09,780 --> 00:31:11,460 that Jeevan Kumar's grandfather was a minister 417 00:31:11,580 --> 00:31:12,900 -in the Central government. -So? 418 00:31:13,820 --> 00:31:15,700 That makes it his birthright, does it? 419 00:31:16,620 --> 00:31:18,100 What does he know about us? 420 00:31:18,340 --> 00:31:20,660 He studied abroad. 421 00:31:21,340 --> 00:31:22,740 He owns mansions 422 00:31:22,980 --> 00:31:25,580 and four Mercedes cars of the kind that you chauffeur! 423 00:31:25,940 --> 00:31:27,900 He wouldn't last a day here! 424 00:31:28,060 --> 00:31:29,340 How is he one of us? 425 00:31:29,860 --> 00:31:30,700 Enough is enough! 426 00:31:31,180 --> 00:31:32,300 It's do or die situation. 427 00:31:32,380 --> 00:31:34,540 What do you people want? 428 00:31:34,740 --> 00:31:37,060 Whose job is it to select the candidate, yours or the party's? 429 00:31:37,140 --> 00:31:38,860 We'll choose our own candidate! 430 00:31:38,980 --> 00:31:40,100 Have you lost your mind? 431 00:31:40,620 --> 00:31:41,460 You'll rebel against the party? 432 00:31:41,540 --> 00:31:43,700 Without the party, you won't garner five votes. 433 00:31:44,220 --> 00:31:46,700 Instead, you'll end up dividing the lower caste votes. 434 00:31:46,780 --> 00:31:47,700 So what do you suggest? 435 00:31:48,180 --> 00:31:51,060 That we continue to suck up to these politicians 436 00:31:51,500 --> 00:31:53,180 while they plant their leaders on us? 437 00:31:53,740 --> 00:31:55,940 It isn't like that, son. 438 00:31:56,220 --> 00:31:57,820 The party cares for us. 439 00:31:58,180 --> 00:31:59,620 They treat us like equals. 440 00:31:59,980 --> 00:32:01,700 Look, Samar came just for a few days 441 00:32:01,980 --> 00:32:03,580 yet he got me a new watch. 442 00:32:04,340 --> 00:32:05,700 -A watch? -Yes. 443 00:32:06,260 --> 00:32:07,580 So that you report to work on time? 444 00:32:07,660 --> 00:32:09,460 That's the problem with you guys. 445 00:32:09,820 --> 00:32:13,140 You've barely learnt to walk, but want to fly! 446 00:32:13,260 --> 00:32:15,620 You guys are history! 447 00:32:15,860 --> 00:32:17,180 We generate the power. 448 00:32:17,420 --> 00:32:19,140 Then why should we hand them the switch? 449 00:32:21,300 --> 00:32:24,260 From now on, no outsider candidates allowed in Azad Nagar! 450 00:32:25,140 --> 00:32:28,100 -Who is our leader? -Sooraj! 451 00:32:28,180 --> 00:32:31,260 Victory to Sooraj! 452 00:32:31,340 --> 00:32:34,700 Long live Sooraj! 453 00:32:39,700 --> 00:32:40,660 Do you know me? 454 00:32:42,420 --> 00:32:43,860 You're a big man. 455 00:32:45,860 --> 00:32:48,500 How is a nobody like me supposed to know you, Mr. Babulal? 456 00:32:50,100 --> 00:32:51,660 I like your attitude. 457 00:32:53,460 --> 00:32:56,980 But these speeches and stunts will get you nowhere. 458 00:32:58,740 --> 00:33:01,100 Even if you win the election as an independent candidate, big deal! 459 00:33:03,060 --> 00:33:05,860 Instead the party will punish Azad Nagar for its defeat. 460 00:33:08,900 --> 00:33:12,460 If you really want to change anything, join the party... 461 00:33:13,700 --> 00:33:14,940 and fight as its candidate. 462 00:33:29,420 --> 00:33:30,260 Come on! 463 00:33:30,540 --> 00:33:31,340 Get down. 464 00:33:32,220 --> 00:33:34,820 You know, I'm going to contest the elections this time. 465 00:33:35,300 --> 00:33:39,300 And you'll see, I'll become the youngest woman minister ever. 466 00:33:39,860 --> 00:33:41,260 -Really? -Of course! 467 00:33:41,420 --> 00:33:42,540 And when you come next time 468 00:33:42,660 --> 00:33:44,660 I'll come to receive you in a car with a flashing red light. 469 00:33:50,940 --> 00:33:52,620 Such a grand lunch for my one measly vote? 470 00:33:52,940 --> 00:33:55,140 For your vote? 471 00:33:55,380 --> 00:33:58,180 Can't you be a little romantic? 472 00:33:58,940 --> 00:34:00,420 -With you? -No. 473 00:34:00,900 --> 00:34:01,940 With the waiter! 474 00:34:02,620 --> 00:34:04,740 Look, don't ruin my mood. 475 00:34:05,820 --> 00:34:09,260 I want to have a serious discussion. 476 00:34:20,140 --> 00:34:21,140 Not like that. 477 00:34:21,420 --> 00:34:24,340 First, propose. 478 00:34:26,700 --> 00:34:29,940 Let's drink to your flashing red light. 479 00:34:30,580 --> 00:34:31,900 -Red light? -Yes. 480 00:34:32,260 --> 00:34:34,380 I mean, when you become a minister 481 00:34:34,620 --> 00:34:36,900 you will have a car with a flashing red light, won't you? 482 00:34:37,740 --> 00:34:38,580 Samar! 483 00:34:39,300 --> 00:34:40,980 When are we getting married? 484 00:34:47,060 --> 00:34:47,940 Marriage? 485 00:34:48,860 --> 00:34:49,700 I... 486 00:34:50,380 --> 00:34:51,460 I don't understand. 487 00:34:51,860 --> 00:34:55,700 You'll understand alright when the priest recites the vows 488 00:34:56,380 --> 00:34:58,100 and I make you take 17 rounds of the sacred fire-- 489 00:35:00,380 --> 00:35:01,220 Indu... 490 00:35:15,900 --> 00:35:17,380 -...but-- -You don't love me! 491 00:35:20,380 --> 00:35:23,580 You know, this is the first time you've complimented me. 492 00:35:31,580 --> 00:35:35,060 You can say all this but... 493 00:35:35,500 --> 00:35:36,580 you can't utter those three words. 494 00:35:37,020 --> 00:35:38,700 "I love you." 495 00:35:39,860 --> 00:35:40,660 And here I am... 496 00:35:41,940 --> 00:35:43,340 madly in love with you... 497 00:35:44,700 --> 00:35:47,580 since childhood. 498 00:35:52,340 --> 00:35:53,740 I won't be able to forgive myself. 499 00:35:57,860 --> 00:36:00,420 Did you never love me? 500 00:36:01,820 --> 00:36:03,220 We're just too different, Indu. 501 00:36:12,820 --> 00:36:17,340 Long live Sooraj! 502 00:36:17,700 --> 00:36:22,140 Long live Sooraj! 503 00:36:22,380 --> 00:36:26,060 I have a simple question for the Working President. 504 00:36:26,540 --> 00:36:29,020 On what basis were the candidates chosen? 505 00:36:29,540 --> 00:36:31,900 First tell me, on what basis 506 00:36:32,180 --> 00:36:34,180 did you announce your name from the Madhaopur seat? 507 00:36:34,260 --> 00:36:35,060 Prithvi Pratap. 508 00:36:36,460 --> 00:36:37,340 Veerendra 509 00:36:37,700 --> 00:36:41,180 you're well aware that the core committee discusses 510 00:36:41,420 --> 00:36:42,740 every candidature before taking any decision. 511 00:36:42,820 --> 00:36:43,820 I want to say something. 512 00:36:48,580 --> 00:36:49,380 You? 513 00:36:50,660 --> 00:36:51,740 What the hell are you doing here? 514 00:36:52,540 --> 00:36:53,820 My name is Sooraj. 515 00:36:54,780 --> 00:36:55,700 I'm from Azad Nagar. 516 00:36:55,780 --> 00:36:57,420 Yeah! The Kabaddi champ! 517 00:36:58,140 --> 00:36:59,340 But, what are you doing here? 518 00:36:59,460 --> 00:37:00,860 I want a ticket to contest the election. 519 00:37:01,020 --> 00:37:01,860 Really! 520 00:37:02,220 --> 00:37:03,420 We're running a charity here! 521 00:37:03,780 --> 00:37:05,180 You want a ticket, do you? 522 00:37:06,020 --> 00:37:07,380 Didn't you hear me... 523 00:37:08,420 --> 00:37:10,860 when you were busy dancing around? 524 00:37:11,980 --> 00:37:15,580 Our party's candidate for Azad Nagar is Jeevan Kumar. 525 00:37:16,140 --> 00:37:17,180 Jeevan Kumar. 526 00:37:18,220 --> 00:37:19,020 Get out! 527 00:37:19,660 --> 00:37:20,580 Security! 528 00:37:23,380 --> 00:37:24,260 I heard you. 529 00:37:25,940 --> 00:37:28,380 But perhaps, you could neither hear nor see... 530 00:37:28,740 --> 00:37:32,260 that the people of Azad Nagar rejected your candidate instantly. 531 00:37:33,180 --> 00:37:34,780 I'm the leader of the lower castes. 532 00:37:36,500 --> 00:37:37,620 And they will only support me. 533 00:37:37,700 --> 00:37:40,220 What did you say? Who made you our leader? 534 00:37:40,340 --> 00:37:42,340 We've given our sweat and blood to the party 535 00:37:42,420 --> 00:37:43,620 and you become the leader? 536 00:37:43,740 --> 00:37:45,060 Everyone knows 537 00:37:45,540 --> 00:37:47,620 where the fruits of your sweat are hidden. 538 00:37:48,260 --> 00:37:49,580 Someday, we'll make you account for that too! 539 00:37:49,860 --> 00:37:52,340 For now, I only want a ticket to contest from Azad Nagar. 540 00:37:52,540 --> 00:37:54,300 You'll take us to task, will you? 541 00:37:54,620 --> 00:37:56,380 I'll show you. 542 00:37:56,740 --> 00:37:58,580 Son, what are you doing? 543 00:37:59,180 --> 00:38:00,340 Is this the way to speak? 544 00:38:00,740 --> 00:38:02,700 Sir, I apologize on his behalf. 545 00:38:03,260 --> 00:38:04,100 Come on. 546 00:38:04,300 --> 00:38:05,860 -Father, please go-- -Keep quiet! Enough! 547 00:38:05,940 --> 00:38:07,420 -Get him out of here! -Go away! 548 00:38:07,820 --> 00:38:08,660 Take him away. 549 00:38:09,340 --> 00:38:10,940 He thinks he can contest an election. 550 00:38:12,380 --> 00:38:14,660 Learn to drive instead of dreaming of leadership. 551 00:38:16,340 --> 00:38:17,500 -Security! -Come on. 552 00:38:17,620 --> 00:38:19,140 He isn't going anywhere! 553 00:38:21,900 --> 00:38:24,500 -He stays here. -What do you mean? 554 00:38:24,660 --> 00:38:26,060 It's clear, Prithviraj. 555 00:38:26,740 --> 00:38:28,820 Sooraj happens to be a member of the core committee. 556 00:38:29,300 --> 00:38:31,940 -No one can throw him out. -What nonsense! 557 00:38:32,060 --> 00:38:33,340 Who made him a member? 558 00:38:34,140 --> 00:38:34,980 I did. 559 00:38:36,060 --> 00:38:39,020 The secretary of the backward and minority cell. 560 00:38:39,100 --> 00:38:41,340 -But, Mr. Veerendra-- -Please read the constitution. 561 00:38:42,500 --> 00:38:45,300 As the General Secretary, I have the right 562 00:38:45,380 --> 00:38:47,140 to nominate three members. 563 00:38:51,020 --> 00:38:51,980 Come, Sooraj. 564 00:38:53,420 --> 00:38:55,420 -Please place a chair for him beside mine. -Yes. 565 00:39:09,220 --> 00:39:10,060 Please sit. 566 00:39:16,380 --> 00:39:18,020 Respected Mr. Working President... 567 00:39:19,100 --> 00:39:20,940 please caution Mr. Prithviraj 568 00:39:21,420 --> 00:39:23,300 that without the approval of the core committee 569 00:39:23,700 --> 00:39:26,620 he shouldn't go around announcing candidates. 570 00:39:28,940 --> 00:39:30,220 And I propose... 571 00:39:30,940 --> 00:39:33,260 that instead of Jeevan Kumar... 572 00:39:34,300 --> 00:39:35,980 the party candidate from Azad Nagar 573 00:39:36,100 --> 00:39:39,380 should be Sooraj Kumar. 574 00:39:47,100 --> 00:39:49,300 Adjourn the meeting for now. 575 00:39:55,420 --> 00:39:58,140 The new proposals will have to be included in the agenda. 576 00:39:59,060 --> 00:40:02,460 Hence, this meeting is adjourned until further notice. 577 00:40:06,980 --> 00:40:07,780 Take this. 578 00:40:11,700 --> 00:40:13,180 I feel my brother's absence. 579 00:40:14,780 --> 00:40:16,540 It's becoming difficult to control Veerendra. 580 00:40:18,540 --> 00:40:21,460 Today he staked his claim to Madhaopur again. 581 00:40:21,540 --> 00:40:24,060 So? Let him contest. 582 00:40:24,380 --> 00:40:25,540 Come on, uncle. 583 00:40:26,340 --> 00:40:28,460 You know that Madhaopur is reserved for the party president. 584 00:40:28,980 --> 00:40:30,900 If he wins, he'll create havoc. 585 00:40:32,460 --> 00:40:33,460 He can even lose. 586 00:40:35,340 --> 00:40:38,380 Are you aware that it is our safest seat? 587 00:40:38,740 --> 00:40:40,860 Even if we nominate a dog, it will win. 588 00:40:41,300 --> 00:40:44,220 Brother, if the party can make you win the election... 589 00:40:45,700 --> 00:40:46,940 it can also make sure you lose. 590 00:40:50,020 --> 00:40:53,940 Sure. But losing Madhaopur isn't good for the party. 591 00:40:54,060 --> 00:40:54,940 Precisely! 592 00:40:55,980 --> 00:40:59,220 If he loses from there, it'll finish his political career. 593 00:41:00,940 --> 00:41:05,060 Moreover, you'll get sympathy for giving up the seat. 594 00:41:06,060 --> 00:41:06,900 That makes sense. 595 00:41:08,100 --> 00:41:09,900 Veerendra isn't your problem... 596 00:41:10,700 --> 00:41:11,580 Sooraj is. 597 00:41:16,340 --> 00:41:17,940 He has created a serious situation. 598 00:41:19,940 --> 00:41:23,460 If we give him Azad Nagar, it'll boost Veerendra's position. 599 00:41:24,260 --> 00:41:27,020 But, if we don't, we antagonize the lower castes. 600 00:41:29,620 --> 00:41:32,180 I don't know what to do. 601 00:41:38,860 --> 00:41:40,980 -We shall speak in one voice. -Sooraj, Mr. Brij Gopal is here. 602 00:41:42,220 --> 00:41:43,180 Mr. Brij Gopal? 603 00:41:45,020 --> 00:41:46,100 How are you all? 604 00:41:46,820 --> 00:41:47,900 -Hello. -Hello. 605 00:41:51,580 --> 00:41:52,700 Brij sir. 606 00:41:53,020 --> 00:41:53,860 Sir! 607 00:41:54,780 --> 00:41:56,740 Been a while since I had a cup of tea at your place. 608 00:41:56,900 --> 00:42:00,220 How nice! Mr. Batukeshwar, you too? 609 00:42:01,260 --> 00:42:03,620 Looks like all the Dalits are here! 610 00:42:03,860 --> 00:42:05,900 Looks like a massive convention. 611 00:42:05,980 --> 00:42:08,340 Since elections are upon us 612 00:42:08,460 --> 00:42:10,020 we need to look at all possibilities. 613 00:42:10,100 --> 00:42:13,260 Of course. After all, this is the age of the youth. 614 00:42:14,700 --> 00:42:16,500 Please sit. 615 00:42:16,980 --> 00:42:20,180 No matter what, we will never leave the party. 616 00:42:20,260 --> 00:42:21,860 The party is yours anyway. 617 00:42:22,140 --> 00:42:24,460 As far as elections go, you're right. 618 00:42:25,300 --> 00:42:26,220 Then what? 619 00:42:26,340 --> 00:42:30,780 I know that you people are upset about the selection of your candidate. 620 00:42:30,940 --> 00:42:32,380 We have decided 621 00:42:32,980 --> 00:42:36,180 that not just for Azad Nagar, but for every lower caste area 622 00:42:36,260 --> 00:42:37,700 we only want local candidates. 623 00:42:37,900 --> 00:42:39,500 That is up to the party. 624 00:42:40,220 --> 00:42:42,380 Now that you're in the core committee... 625 00:42:43,060 --> 00:42:44,580 you should raise this issue there. 626 00:42:44,980 --> 00:42:48,260 For now, the party president has sent me to inform you that 627 00:42:48,500 --> 00:42:52,100 that the candidate for Azad Nagar will be one of you. 628 00:42:55,340 --> 00:42:56,780 God bless you, Mr. Brij Gopal. 629 00:42:57,260 --> 00:42:59,380 As long as you are in the party 630 00:43:00,140 --> 00:43:01,220 there will be no injustice. 631 00:43:01,540 --> 00:43:03,020 Bless you, Sir... 632 00:43:05,100 --> 00:43:07,180 for encouraging a poor man's son. 633 00:43:08,620 --> 00:43:10,380 Sooraj will not disappoint you. 634 00:43:10,500 --> 00:43:15,140 Victory to Sooraj! Victory to Sooraj! 635 00:43:15,220 --> 00:43:19,100 Victory to Sooraj! Victory to Sooraj! 636 00:43:19,180 --> 00:43:22,540 The party has decided that the candidate from Azad Nagar 637 00:43:22,620 --> 00:43:27,060 will be the party's loyal supporter, and your beloved... 638 00:43:31,300 --> 00:43:33,020 Ram Charittar! 639 00:43:36,060 --> 00:43:38,700 Democracy is alive and well in our party. 640 00:43:40,220 --> 00:43:42,220 Sir, this is a mistake. 641 00:43:42,620 --> 00:43:46,220 I am not the candidate. It's my son, Sooraj. 642 00:43:46,300 --> 00:43:49,220 Ram Charittar, every father wants his son to move ahead 643 00:43:49,380 --> 00:43:51,380 but he is inexperienced. 644 00:43:51,460 --> 00:43:53,780 And is there anyone here 645 00:43:53,900 --> 00:43:56,180 who is more honest and hardworking than you? 646 00:43:57,340 --> 00:43:59,660 Does anyone have an objection, friends? 647 00:44:01,180 --> 00:44:04,580 Tell me, Sooraj. Do you object to your father's candidature? 648 00:44:12,460 --> 00:44:13,940 Why don't you people say something? 649 00:44:16,220 --> 00:44:17,060 Sir. 650 00:44:17,540 --> 00:44:19,060 How can I be a candidate? 651 00:44:19,740 --> 00:44:21,340 I'm a mere servant of your family. 652 00:44:21,420 --> 00:44:22,820 Now, you are a servant of the people. 653 00:44:23,380 --> 00:44:25,420 Sir, please. 654 00:44:51,700 --> 00:44:54,180 It was a right decision to nominate my father. 655 00:44:56,300 --> 00:44:58,780 In politics, there are no right or wrong decisions. 656 00:44:59,780 --> 00:45:02,140 Their purpose is to merely achieve a desired result. 657 00:45:03,260 --> 00:45:04,500 Whatever that might be. 658 00:45:05,820 --> 00:45:06,820 I'll keep that in mind. 659 00:45:11,380 --> 00:45:12,580 Let's go. 660 00:45:29,500 --> 00:45:31,740 I'm going to the Beesanpur temple 661 00:45:31,820 --> 00:45:33,820 to pray for your nomination. 662 00:45:34,060 --> 00:45:35,700 But, why today? 663 00:45:36,020 --> 00:45:38,260 Because it's your day off. 664 00:45:38,380 --> 00:45:39,700 Father's on a long vacation now. 665 00:45:40,260 --> 00:45:41,740 He will no longer be a chauffeur. 666 00:45:41,940 --> 00:45:43,220 What! 667 00:45:43,780 --> 00:45:44,980 I have decided. 668 00:45:45,140 --> 00:45:46,380 You're not going to serve that family. 669 00:45:46,940 --> 00:45:48,060 Take the car to Beesanpur. 670 00:45:48,820 --> 00:45:50,380 We'll take the bus, son. 671 00:45:51,500 --> 00:45:53,340 -The first list of candidates. -Hello, sir. 672 00:45:53,820 --> 00:45:55,900 You proposed 55 names. Of those, he cleared only 12! 673 00:45:59,500 --> 00:46:00,540 And, my request for funds? 674 00:46:01,100 --> 00:46:02,420 He refused to clear them. 675 00:46:04,300 --> 00:46:06,220 He will pay for this! 676 00:46:07,940 --> 00:46:08,820 Bad times are here. 677 00:46:09,540 --> 00:46:14,580 We conducted a survey in every district. and 78% of the voters 678 00:46:15,060 --> 00:46:16,900 connect with Chandra Pratap. 679 00:46:29,740 --> 00:46:32,500 Chief Minister designate! 680 00:46:33,820 --> 00:46:36,940 The party will decide that. Not you! 681 00:46:38,100 --> 00:46:39,820 No, you be quiet! 682 00:46:40,780 --> 00:46:43,900 This is the party office, not your home. 683 00:46:45,100 --> 00:46:46,620 Respect the decorum of this office. 684 00:46:46,740 --> 00:46:48,740 So, you'll teach me the decorum, will you? 685 00:46:49,700 --> 00:46:52,020 Mr. Backward and Minority Cell Secretary, 686 00:46:52,740 --> 00:46:54,140 the party has taken the decision. 687 00:46:54,980 --> 00:46:56,220 He will be the Chief Minister! 688 00:46:57,340 --> 00:46:59,220 If you have a problem with that, then... 689 00:47:00,300 --> 00:47:03,820 The public recognizes only one face. 690 00:47:06,860 --> 00:47:09,020 Only one voice... 691 00:47:10,740 --> 00:47:12,180 that of Bhanu Pratap. 692 00:47:14,140 --> 00:47:19,740 And you all know who the rightful successor is. 693 00:47:21,260 --> 00:47:23,220 The party should not fail to recognize that. 694 00:47:24,700 --> 00:47:25,700 Veerendra... 695 00:47:27,540 --> 00:47:31,980 your father himself approved of this decision. 696 00:47:40,780 --> 00:47:42,220 When did father decide this? 697 00:47:42,460 --> 00:47:44,780 This morning. 698 00:47:45,620 --> 00:47:48,420 Every decision of this party is democratic. 699 00:47:48,700 --> 00:47:50,740 -You know that! -Of course! 700 00:47:51,420 --> 00:47:54,700 I know who's responsible for this. 701 00:47:55,260 --> 00:47:58,300 How are only 12 of my 55 candidates approved? 702 00:47:59,500 --> 00:48:02,700 How are all my demands for funds consistently denied? 703 00:48:05,540 --> 00:48:06,940 Mr. Working President... 704 00:48:08,380 --> 00:48:10,180 this decision is not good for the party. 705 00:48:12,180 --> 00:48:13,940 The people will reject it! 706 00:48:15,180 --> 00:48:18,260 Young man, now I call the shots here. 707 00:48:19,220 --> 00:48:21,540 Learn to accept that fact. 708 00:48:31,740 --> 00:48:33,540 Wow, Mr. Working President! 709 00:48:33,660 --> 00:48:36,700 Enough, Veerendra Pratap! This is the final warning. 710 00:48:37,900 --> 00:48:42,100 The constitution that gives you the right... 711 00:48:42,860 --> 00:48:45,820 to appoint him as a member also grants me the right 712 00:48:45,900 --> 00:48:48,260 to suspend you from the party. 713 00:48:49,540 --> 00:48:52,620 Sir, Veerendra is the general secretary of the party. 714 00:48:53,100 --> 00:48:55,420 -How can you-- -So now you'll tell me what to do? 715 00:48:57,580 --> 00:48:58,500 I've been watching... 716 00:48:59,420 --> 00:49:01,740 the kind of games that some people are playing. 717 00:49:03,300 --> 00:49:06,420 Looks like some players will have to be rested during the election tournament. 718 00:49:44,340 --> 00:49:48,780 Now I have to stand in line, eh? 719 00:49:50,900 --> 00:49:54,700 All my life, I doled out alms... 720 00:49:56,620 --> 00:50:00,140 now I have to stand in line and beg? 721 00:50:02,620 --> 00:50:06,660 My father built this party... 722 00:50:08,020 --> 00:50:10,180 and he is trying to kick me out of it? 723 00:50:15,100 --> 00:50:16,220 I'll break it! 724 00:50:18,660 --> 00:50:22,540 I will break this party and form a new one. 725 00:50:22,820 --> 00:50:24,140 Do not make that mistake. 726 00:50:26,220 --> 00:50:27,460 That is what they want. 727 00:50:28,180 --> 00:50:29,340 This party is yours. 728 00:50:29,620 --> 00:50:31,820 They must leave, not you! 729 00:50:31,940 --> 00:50:33,180 How will you throw them out? 730 00:50:35,020 --> 00:50:36,300 How? 731 00:50:37,580 --> 00:50:38,820 See this poster? 732 00:50:40,220 --> 00:50:42,260 This man will become the Chief Minister! 733 00:50:47,900 --> 00:50:49,340 I'll have the poster changed. 734 00:50:54,420 --> 00:50:55,580 Mr. Chandra Pratap is here. 735 00:50:58,420 --> 00:51:00,700 You're off already, son? 736 00:51:02,140 --> 00:51:05,020 Why do you care? As if you've had any time for him! 737 00:51:06,020 --> 00:51:08,340 You know how things have been. 738 00:51:10,780 --> 00:51:11,660 There's still time. 739 00:51:12,540 --> 00:51:14,620 -Put Samar's luggage in my car. -Okay, sir. 740 00:51:15,620 --> 00:51:18,020 -I'll drop him. -You? 741 00:51:23,860 --> 00:51:25,700 We never really got the time to talk. 742 00:51:26,860 --> 00:51:28,060 How have you been? 743 00:51:28,420 --> 00:51:29,820 How's your PhD going? 744 00:51:30,500 --> 00:51:33,500 I'm done with the research. The presentation is next week. 745 00:51:34,020 --> 00:51:34,820 Next week? 746 00:51:41,140 --> 00:51:43,980 So, now we'll be calling you "Dr. Samar Pratap"! 747 00:51:48,180 --> 00:51:51,460 Tell me the title of your thesis again. I always seem to forget. 748 00:51:58,900 --> 00:52:00,220 Sounds impressive. 749 00:52:01,980 --> 00:52:03,340 What's next? 750 00:52:04,740 --> 00:52:06,900 There's an offer for a teaching job. 751 00:52:08,020 --> 00:52:09,580 So you aren't coming back? 752 00:52:11,140 --> 00:52:13,300 Well, that's okay, I suppose. 753 00:52:14,820 --> 00:52:16,940 You'll be the first teacher in our family. 754 00:52:30,860 --> 00:52:33,180 Papa, please. You should go now. 755 00:52:35,820 --> 00:52:36,620 I'll go. 756 00:52:37,100 --> 00:52:38,700 -Let me see you in-- -No, Papa, please. 757 00:52:42,500 --> 00:52:43,420 Okay, son. 758 00:52:44,860 --> 00:52:45,820 Alright. 759 00:52:48,220 --> 00:52:49,820 God knows when I'll see you again. 760 00:52:51,260 --> 00:52:52,260 These elections-- 761 00:53:01,940 --> 00:53:02,780 Love you, son. 762 00:53:08,860 --> 00:53:09,860 What is it, Babulal? 763 00:53:10,580 --> 00:53:12,540 Mr. Bhanu's condition has suddenly worsened. 764 00:53:13,860 --> 00:53:16,180 We're going to the hospital. 765 00:53:16,300 --> 00:53:17,780 Have the doctor call me. 766 00:53:18,580 --> 00:53:19,380 Okay. 767 00:53:21,380 --> 00:53:22,420 Take me to the hospital! 768 00:53:37,100 --> 00:53:38,420 What were you thinking? 769 00:53:39,780 --> 00:53:41,220 I'm not a tragedy queen. 770 00:53:41,940 --> 00:53:44,380 I'll abduct you from across the seven seas, if I have to. 771 00:53:45,540 --> 00:53:46,420 Really? 772 00:53:47,460 --> 00:53:49,060 Is it your new profession? 773 00:54:27,220 --> 00:54:28,660 Find out what's going on! 774 00:54:44,220 --> 00:54:45,100 Get them to move. 775 00:54:48,580 --> 00:54:49,460 Get them to move. 776 00:54:51,500 --> 00:54:52,860 Clear the road. 777 00:55:11,780 --> 00:55:15,620 Another shocking setback to the state's most powerful family. 778 00:55:15,940 --> 00:55:17,500 According to the initial reports 779 00:55:17,660 --> 00:55:21,780 the working president of the Rashtrawadi party 780 00:55:21,940 --> 00:55:24,540 Mr. Chandra Pratap was fatally attacked. 781 00:55:24,700 --> 00:55:26,100 Reports state that this attack 782 00:55:26,220 --> 00:55:30,300 took place on Ratanpur road on the way to the city from the airport. 783 00:55:30,420 --> 00:55:33,220 Mr. Chandra Pratap was in his car when the attack took place. 784 00:55:33,380 --> 00:55:36,020 It seems that he was shot. 785 00:55:36,380 --> 00:55:40,620 As a result of the incident, the traffic is blocked for miles. 786 00:55:41,180 --> 00:55:43,420 There is no information about his condition. 787 00:55:43,500 --> 00:55:44,900 Mr. Brij Gopal for you. 788 00:55:46,100 --> 00:55:46,940 Uncle! 789 00:55:47,780 --> 00:55:49,300 They've taken him to the hospital. 790 00:55:49,460 --> 00:55:51,900 I'll pick you up at the airport. 791 00:55:52,340 --> 00:55:53,340 Get the cars! 792 00:55:53,420 --> 00:55:54,820 That will take time, I'll take a cab. 793 00:55:54,900 --> 00:55:55,980 Just do as I say! 794 00:55:56,340 --> 00:55:58,700 Those who have done this, know that you're at the airport. 795 00:56:02,500 --> 00:56:03,940 Disconnect the cable TV. 796 00:56:04,220 --> 00:56:05,340 Security on red alert. 797 00:56:05,460 --> 00:56:07,500 -My sister shouldn't find out. -Okay. 798 00:56:08,060 --> 00:56:10,300 Stop all the cars outside the gate! 799 00:56:10,500 --> 00:56:11,460 -Let's go. -Okay, sir. 800 00:56:22,100 --> 00:56:23,260 What about the police? 801 00:56:24,220 --> 00:56:26,060 It's a single bullet in the throat. 802 00:56:27,500 --> 00:56:29,780 He has lost a lot of blood and we're trying to stop it. 803 00:56:32,300 --> 00:56:33,620 Where is the hospital security? 804 00:56:36,500 --> 00:56:38,540 -Doctor! -Call the police chief! 805 00:56:41,820 --> 00:56:44,820 You guys, secure this area from all the sides. 806 00:56:45,540 --> 00:56:47,380 Get more people. 807 00:56:48,140 --> 00:56:49,340 Move it! 808 00:56:50,740 --> 00:56:53,060 -What happened? -He's not answering! 809 00:56:53,620 --> 00:56:54,860 Then call his deputy. 810 00:56:55,660 --> 00:56:57,500 -Okay, sir. -Where the hell is papa's security! 811 00:57:03,660 --> 00:57:05,460 Who sent this son of a bitch! 812 00:57:06,020 --> 00:57:07,260 Check their firearm licenses. 813 00:57:08,220 --> 00:57:10,500 Back from the whorehouse, Sharma? 814 00:57:10,780 --> 00:57:12,380 Man the gates! 815 00:57:12,940 --> 00:57:14,620 We don't need cops here. 816 00:57:17,140 --> 00:57:18,180 Did you not hear me? 817 00:57:19,300 --> 00:57:20,700 Out! 818 00:57:22,140 --> 00:57:24,380 Let the police do their job, Mr. Prithviraj. 819 00:57:25,220 --> 00:57:26,340 -Or else-- -Or else? 820 00:57:27,260 --> 00:57:29,540 What will you do? 821 00:57:29,660 --> 00:57:31,180 Why have you come now? 822 00:57:32,580 --> 00:57:33,820 Arrest the bastard! 823 00:57:35,260 --> 00:57:36,260 Drag him away! 824 00:57:36,580 --> 00:57:39,260 You'll arrest me? 825 00:57:39,340 --> 00:57:40,380 You bloody pimp! 826 00:57:41,660 --> 00:57:42,900 You scoundrel! 827 00:57:42,980 --> 00:57:45,500 Let go! I'll chop you into pieces. 828 00:57:45,780 --> 00:57:48,740 How dare to arrest me, you beggar! 829 00:57:50,100 --> 00:57:53,380 -What are you doing? -Now you remember your duty? 830 00:57:54,260 --> 00:57:55,940 We have no B negative blood in the hospital! 831 00:57:56,100 --> 00:57:58,620 -Come on, arrest me! -What are you doing? 832 00:57:58,740 --> 00:58:00,660 Come on, arrest me! 833 00:58:01,580 --> 00:58:03,300 -You can't! -Back off! 834 00:58:06,580 --> 00:58:08,300 -You rascal! -Arrest him too! 835 00:58:08,420 --> 00:58:10,300 How dare you hit my brother! I'll chop you into pieces. 836 00:58:10,420 --> 00:58:14,260 -Get up. -SP Sharma! 837 00:58:14,460 --> 00:58:16,860 -Apologize to him. -You're dead! 838 00:58:16,980 --> 00:58:18,140 I'll kill you. 839 00:58:19,620 --> 00:58:21,020 Hey, you! 840 00:59:35,900 --> 00:59:37,340 Chandu. 841 00:59:38,020 --> 00:59:40,300 I've asked for a CBI inquiry. 842 00:59:41,820 --> 00:59:43,380 The culprit won't get away! 843 00:59:45,460 --> 00:59:49,740 Given the circumstances, I'll have to take charge of the party. 844 00:59:52,140 --> 00:59:53,060 Father... 845 00:59:55,380 --> 00:59:56,420 I need your approval. 846 00:59:56,940 --> 01:00:00,100 Down with police autocracy! 847 01:00:00,260 --> 01:00:03,980 Down with police autocracy! 848 01:00:12,660 --> 01:00:15,380 If the killer isn't caught, we'll burn the city down! 849 01:00:15,500 --> 01:00:17,500 Our people are on the job too. 850 01:00:18,500 --> 01:00:19,340 How is mom? 851 01:00:21,260 --> 01:00:24,060 She's putting up a brave front, but from within... 852 01:00:24,140 --> 01:00:25,540 SP Sharma has filed the report. 853 01:00:25,820 --> 01:00:27,980 He's charged you under sections 353, 337 and 307. 854 01:00:28,100 --> 01:00:29,100 But you'll get bail. 855 01:00:29,180 --> 01:00:30,700 I've stated in my report 856 01:00:31,060 --> 01:00:32,940 that Mr. Prithvi had no weapons. 857 01:00:33,020 --> 01:00:34,660 That's my only regret. 858 01:00:35,380 --> 01:00:37,500 -If I had a gun I would've-- -Prithvi! 859 01:00:39,620 --> 01:00:40,540 Uncle. 860 01:00:41,620 --> 01:00:43,420 No one touches SP Sharma. 861 01:00:44,140 --> 01:00:45,500 I'll deal with him. 862 01:01:43,140 --> 01:01:45,780 You've made all my dreams come true, friend. 863 01:01:50,140 --> 01:01:52,940 -You changed the poster! -I'm screwed, sir. 864 01:01:54,660 --> 01:01:57,060 They believe that I was involved in your uncle's murder. 865 01:02:00,140 --> 01:02:01,380 If he gets bail... 866 01:02:02,300 --> 01:02:03,700 he'll kill me. 867 01:02:04,380 --> 01:02:06,180 You didn't charge him appropriately. 868 01:02:07,100 --> 01:02:10,220 You should've used sections 376 and 341. 869 01:02:10,900 --> 01:02:12,300 He would've been in your custody. 870 01:02:12,580 --> 01:02:13,540 Section 376? 871 01:02:14,580 --> 01:02:15,620 That's a rape charge. 872 01:02:21,380 --> 01:02:22,220 So tell me... 873 01:02:24,420 --> 01:02:27,260 where should we lodge the rape complaint? 874 01:02:27,980 --> 01:02:28,860 Isn't she-- 875 01:02:28,940 --> 01:02:32,340 A totally genuine case, SP. 876 01:02:33,500 --> 01:02:36,220 Prithvi promised to make her a candidate 877 01:02:36,300 --> 01:02:38,020 and sexually exploited her for three years. 878 01:02:38,940 --> 01:02:40,180 It's a serious charge. 879 01:02:41,620 --> 01:02:42,980 What if she backs out? 880 01:02:43,540 --> 01:02:44,420 Sir... 881 01:02:45,900 --> 01:02:47,380 I've been through hell. 882 01:02:49,940 --> 01:02:51,660 At last, I'm in safe hands. 883 01:02:54,460 --> 01:02:56,060 I will get an election ticket here. 884 01:02:57,420 --> 01:02:59,140 There's no question of backing out. 885 01:03:02,460 --> 01:03:05,140 There seems to be no end to the misery of the Rashtrawadi Party. 886 01:03:05,220 --> 01:03:06,860 In a sensational twist 887 01:03:06,980 --> 01:03:10,220 Prithviraj, who has already been charged for assaulting 888 01:03:10,300 --> 01:03:13,100 a police officer, has now been accused of raping a party worker. 889 01:03:13,260 --> 01:03:19,220 He's been denied bail and remanded to police custody for 15 days. 890 01:03:19,300 --> 01:03:23,060 I deny every charge leveled against Prithvi. 891 01:03:24,460 --> 01:03:26,740 We shall approach the high court for his bail. 892 01:03:28,540 --> 01:03:31,780 Our supreme leader, Bhanu Pratap is still fighting for his life. 893 01:03:33,140 --> 01:03:34,700 First Chandra Pratap, and now this. 894 01:03:35,500 --> 01:03:37,260 We are being attacked repeatedly. 895 01:03:38,100 --> 01:03:41,140 And on the pretext of investigating, the inept government is doing nothing. 896 01:03:41,620 --> 01:03:43,060 But the people demand answers. 897 01:03:43,420 --> 01:03:45,140 Victory to Rashtrawadi! 898 01:03:45,220 --> 01:03:47,380 Victory to Veerendra Pratap! 899 01:03:56,180 --> 01:03:58,580 You want me to sign this? Have you lost it? 900 01:04:02,460 --> 01:04:03,820 You don't have a choice. 901 01:04:05,220 --> 01:04:06,540 Go home and take care of mom. 902 01:04:06,900 --> 01:04:08,780 I can deal with these people. 903 01:04:08,900 --> 01:04:10,940 But that's only if you get out. 904 01:04:12,660 --> 01:04:15,020 Your bail application was denied. 905 01:04:15,260 --> 01:04:16,700 Since it is a rape charge 906 01:04:16,780 --> 01:04:18,780 women's organizations and the media are up in arms. 907 01:04:18,860 --> 01:04:20,740 But, how will signing this help me? 908 01:04:25,700 --> 01:04:27,060 Leave that to me, brother. 909 01:04:30,300 --> 01:04:31,700 I'll get you out of here. 910 01:04:45,620 --> 01:04:47,980 They'll pay for this. Everyone of them! 911 01:05:05,900 --> 01:05:07,900 I've made a big mistake, Sir. 912 01:05:08,140 --> 01:05:09,540 I appeal for your kindness. 913 01:05:10,020 --> 01:05:11,100 I am younger than you... 914 01:05:11,980 --> 01:05:13,540 so I deserve forgiveness. 915 01:05:21,060 --> 01:05:22,060 Hey, Sharma! 916 01:05:23,980 --> 01:05:24,940 Have you gone mad? 917 01:05:25,500 --> 01:05:27,780 That's my brother, my uncle. 918 01:05:28,860 --> 01:05:29,740 Come, Uncle Brij. 919 01:05:32,620 --> 01:05:34,660 I don't know why all of this is happening. 920 01:05:35,580 --> 01:05:37,900 Looks like someone cast an evil eye on us. 921 01:05:40,060 --> 01:05:41,900 I'm sorry that you're having to face this. 922 01:05:44,420 --> 01:05:45,620 But don't you worry. 923 01:05:47,340 --> 01:05:48,660 I will take care of everything. 924 01:05:50,500 --> 01:05:53,140 The party... as well as the family. 925 01:05:58,100 --> 01:05:59,980 That's Sooraj, he's like family. 926 01:06:02,900 --> 01:06:05,180 How is Aunt? Please sit. 927 01:06:05,420 --> 01:06:06,700 I'm taking mom to New York. 928 01:06:07,180 --> 01:06:09,780 That's the right decision. Absolutely! 929 01:06:10,220 --> 01:06:11,540 Don't worry about Prithvi. 930 01:06:11,820 --> 01:06:13,500 I'll do everything in my power to bail him out. 931 01:06:13,580 --> 01:06:15,580 -Without him this election-- -My brother won't contest the election. 932 01:06:18,580 --> 01:06:19,860 I'm taking him along too. 933 01:06:25,700 --> 01:06:27,420 He's resigned from the party post. 934 01:06:29,700 --> 01:06:31,100 He won't return from New York. 935 01:06:41,580 --> 01:06:44,300 -You mean he's never coming back? -Never! 936 01:06:46,460 --> 01:06:48,020 The party is all yours. 937 01:06:48,980 --> 01:06:49,980 But on one condition. 938 01:06:53,980 --> 01:06:55,940 All charges against him should be dropped. 939 01:07:03,460 --> 01:07:04,300 It can be done. 940 01:07:05,140 --> 01:07:06,860 I'll manage the investigation report. 941 01:07:13,260 --> 01:07:14,140 One more thing. 942 01:07:18,060 --> 01:07:19,900 Brother's court hearing is in two days. 943 01:07:22,260 --> 01:07:24,340 Until then, if he... 944 01:07:26,540 --> 01:07:28,300 or any member of my family... 945 01:07:30,100 --> 01:07:32,700 is hurt in a mishap of any kind... 946 01:07:35,380 --> 01:07:36,780 I'll call this deal off. 947 01:07:39,700 --> 01:07:41,020 Nothing of that sort will happen. 948 01:07:43,460 --> 01:07:46,340 RASHTRAWADI PARTY HEADQUARTERS. 949 01:08:11,100 --> 01:08:13,100 Martyr's day, indeed! 950 01:08:15,060 --> 01:08:16,500 What a farce! 951 01:08:21,780 --> 01:08:22,900 Master! 952 01:08:41,340 --> 01:08:42,260 Master... 953 01:08:48,660 --> 01:08:49,740 Master! 954 01:09:05,340 --> 01:09:06,900 All this pomp, decorations... 955 01:09:07,060 --> 01:09:08,340 huge photographs! 956 01:09:08,580 --> 01:09:10,740 -What was the need for all this? -Why? 957 01:09:12,060 --> 01:09:13,260 Bothering you, is it? 958 01:09:14,060 --> 01:09:15,660 If you wish, we can put up your photo too. 959 01:09:16,020 --> 01:09:19,300 Seems like the cops didn't look after you well enough. 960 01:09:20,700 --> 01:09:21,820 Brother, please. 961 01:09:28,100 --> 01:09:30,180 Enough of this circus, Samar. 962 01:09:32,060 --> 01:09:33,700 Your boat has capsized. 963 01:09:35,300 --> 01:09:37,940 Time to exit the scene for the good. 964 01:09:42,020 --> 01:09:46,820 We'll decide what's good for us and what isn't, Veeru. 965 01:09:47,860 --> 01:09:49,500 And as soon as you step out... 966 01:09:52,180 --> 01:09:53,940 you'll know the public's decision too. 967 01:09:56,780 --> 01:09:57,660 Come on. 968 01:09:59,020 --> 01:09:59,860 Leave. 969 01:10:01,300 --> 01:10:05,260 Chandra Pratap! You are immortal! 970 01:10:05,460 --> 01:10:08,980 Chandra Pratap! You are immortal! 971 01:10:09,140 --> 01:10:12,780 Chandra Pratap! You are immortal! 972 01:10:12,860 --> 01:10:16,620 Chandra Pratap! You are immortal! 973 01:10:16,700 --> 01:10:20,340 Chandra Pratap! You are immortal! 974 01:10:21,180 --> 01:10:23,420 Orchestrate as many slogans as you wish! 975 01:10:24,540 --> 01:10:27,620 After the funeral a long and dark exile awaits you! 976 01:10:27,700 --> 01:10:28,900 They aren't going anywhere. 977 01:10:31,380 --> 01:10:33,580 They never intended to. 978 01:10:33,940 --> 01:10:34,740 So was Samar lying? 979 01:10:36,460 --> 01:10:38,060 Trusting him was a big mistake. 980 01:10:38,620 --> 01:10:39,980 I can't... 981 01:10:40,300 --> 01:10:42,900 accept this. 982 01:10:43,420 --> 01:10:46,660 Father, you have to expel Prithvi from the party. 983 01:10:47,140 --> 01:10:48,180 He's a traitor. 984 01:10:49,020 --> 01:10:50,620 He'll destroy the party from within. 985 01:10:51,340 --> 01:10:52,940 Do this for your son. 986 01:10:53,460 --> 01:10:58,580 If I... expel Prithvi... 987 01:11:00,340 --> 01:11:01,500 it will trigger... 988 01:11:02,860 --> 01:11:05,860 a wave of public sympathy... 989 01:11:07,020 --> 01:11:09,140 for him. 990 01:11:09,300 --> 01:11:12,260 But, father, tolerating him is just impossible for me! 991 01:11:13,020 --> 01:11:15,220 Both father and son treated me like dirt. 992 01:11:18,980 --> 01:11:20,020 Son... 993 01:11:21,380 --> 01:11:24,060 this is politics. 994 01:11:25,300 --> 01:11:28,900 Here, you keep your enemies... 995 01:11:29,500 --> 01:11:32,420 close to you. 996 01:11:33,700 --> 01:11:35,140 The real enemy isn't Prithvi. 997 01:11:37,620 --> 01:11:38,460 It's Samar. 998 01:11:40,740 --> 01:11:41,660 This was expected. 999 01:11:42,820 --> 01:11:45,020 Bhanu Pratap is an expert at this. 1000 01:11:46,540 --> 01:11:49,620 He knows that accepting the resignation would've made Prithvi a martyr. 1001 01:11:51,700 --> 01:11:52,620 Have you seen this? 1002 01:11:53,980 --> 01:11:55,900 Veerendra has organized a mammoth rally in Madhaopur. 1003 01:11:56,660 --> 01:11:58,620 He'll announce his Chief Ministerial nomination. 1004 01:11:58,820 --> 01:12:01,020 -Hello. -Hello, sir. 1005 01:12:01,500 --> 01:12:02,460 The iron is hot. 1006 01:12:26,260 --> 01:12:28,260 Here, at the Rashtrawadi Party's rally, 1007 01:12:28,340 --> 01:12:30,900 where Veerendra Pratap's helicopter landed; 1008 01:12:30,980 --> 01:12:33,940 on the other side, Prithvi Pratap, Samar Pratap 1009 01:12:34,100 --> 01:12:36,220 and Brij Gopal's convoy reached the stage. 1010 01:12:37,620 --> 01:12:39,980 The crowd is confused 1011 01:12:40,060 --> 01:12:43,140 as the tableau on the stage becomes more dramatic. 1012 01:12:44,500 --> 01:12:48,860 From the Kothra ground, Madhaopur, this is Malti Joshi, Star News. 1013 01:12:49,060 --> 01:12:51,300 Please use the sofas down there. 1014 01:12:51,420 --> 01:12:53,460 Today, only family members on the stage. 1015 01:13:02,780 --> 01:13:05,700 This is too much. I'll teach them a lesson! 1016 01:13:07,140 --> 01:13:10,540 Brother Veeru, don't act in haste. 1017 01:13:13,020 --> 01:13:14,060 But Sooraj, they-- 1018 01:13:14,140 --> 01:13:16,780 You know you can end their political career. 1019 01:13:16,900 --> 01:13:19,020 Please come this way. Come on. 1020 01:13:19,740 --> 01:13:21,460 What's the meaning of this outrage, Uncle? 1021 01:13:21,860 --> 01:13:24,740 In politics, it's called hijack in broad daylight. 1022 01:13:24,940 --> 01:13:26,660 -What do you mean? -Take care of yourselves. 1023 01:13:26,740 --> 01:13:30,460 Long live Prithvi Pratap! 1024 01:13:30,580 --> 01:13:32,900 Long live Prithvi Pratap! 1025 01:13:34,260 --> 01:13:35,220 My name is... 1026 01:13:36,580 --> 01:13:37,620 Samar Pratap. 1027 01:13:38,980 --> 01:13:40,380 I'm the youngest... 1028 01:13:41,700 --> 01:13:43,180 and I humbly greet you all. 1029 01:13:45,900 --> 01:13:48,780 You've resigned from the party, Prithvi! How will you fight now? 1030 01:13:49,620 --> 01:13:51,580 Throw the resignation in the dustbin, Veerendra. 1031 01:13:51,980 --> 01:13:53,900 If you have the guts, throw me out in front of them. 1032 01:13:54,660 --> 01:13:56,340 Your wish will come true, Prithvi. 1033 01:13:56,500 --> 01:13:58,780 I've always been kept away from politics 1034 01:13:59,220 --> 01:14:03,020 and nor am I here to talk about politics today. 1035 01:14:03,260 --> 01:14:04,980 I only want to know one thing. 1036 01:14:05,700 --> 01:14:07,860 My father, Chandra Pratap gave his life for you... 1037 01:14:08,740 --> 01:14:10,660 at his elder brother's command. 1038 01:14:11,420 --> 01:14:15,100 Does that martyrdom hold any value for you? 1039 01:14:18,660 --> 01:14:23,700 While his father lay dying the police falsely accused Prithvi 1040 01:14:24,060 --> 01:14:27,540 and physically dragged him away. 1041 01:14:28,460 --> 01:14:32,460 Does his struggle mean nothing to you? 1042 01:14:32,580 --> 01:14:38,780 Prithvi, please fight on! We are with you! 1043 01:14:38,900 --> 01:14:41,500 There is no court higher than the people's court. 1044 01:14:41,780 --> 01:14:43,340 And the people of Madhaopur... 1045 01:14:44,060 --> 01:14:45,540 have always done justice! 1046 01:14:48,220 --> 01:14:50,100 This is the hour of destiny, friends! 1047 01:14:50,580 --> 01:14:52,140 In these trying times... 1048 01:14:52,820 --> 01:14:55,740 Rashtrawadi party needs a strong and able leader. 1049 01:14:56,180 --> 01:14:58,980 Somebody who cares about the poor. 1050 01:15:00,340 --> 01:15:01,780 Who fights for their dignity... 1051 01:15:02,380 --> 01:15:05,460 and who will not hesitate to sacrifice his life for them! 1052 01:15:09,300 --> 01:15:11,220 And you all know who that is. 1053 01:15:13,500 --> 01:15:16,940 To strengthen his resolve 1054 01:15:17,140 --> 01:15:18,380 we have with us 1055 01:15:18,940 --> 01:15:20,300 our brother, Veerendra Pratap, 1056 01:15:20,780 --> 01:15:22,300 Dalit leader, Sooraj Kumar 1057 01:15:22,540 --> 01:15:24,900 and our beloved, Brij Gopal. 1058 01:15:25,540 --> 01:15:29,260 Elders, brothers, sisters and friends 1059 01:15:29,700 --> 01:15:31,060 that leader is your very own 1060 01:15:31,260 --> 01:15:33,500 Prithvi Pratap! 1061 01:15:33,620 --> 01:15:37,900 Prithvi Pratap! 1062 01:15:38,380 --> 01:15:44,220 Victory to Prithvi Pratap! 1063 01:15:44,380 --> 01:15:48,940 Long live Rashtrawadi Party! 1064 01:15:49,540 --> 01:15:50,780 To preserve... 1065 01:15:51,820 --> 01:15:55,300 the integrity of the party... 1066 01:15:56,700 --> 01:15:59,300 I am pained to declare... 1067 01:16:00,180 --> 01:16:04,700 that... Prithvi Pratap... 1068 01:16:06,180 --> 01:16:09,900 is hereby... 1069 01:16:11,220 --> 01:16:13,140 dismissed... 1070 01:16:14,740 --> 01:16:18,500 from the Rashtrawadi Party. 1071 01:16:18,620 --> 01:16:23,260 Sir, please answer our questions. 1072 01:16:25,700 --> 01:16:28,700 It went exactly the way you had planned. 1073 01:16:31,300 --> 01:16:36,820 -Long live! -Prithvi! 1074 01:16:36,940 --> 01:16:40,100 -Long live! -Prithvi! 1075 01:16:40,220 --> 01:16:41,900 -Long live! -Prithvi! 1076 01:16:41,980 --> 01:16:44,860 -Long live! -Prithvi! 1077 01:16:44,940 --> 01:16:48,260 By dismissing me from my own party, they believe that... 1078 01:16:49,580 --> 01:16:51,580 I have become homeless and orphaned. 1079 01:16:52,340 --> 01:16:54,260 They're under a huge illusion. 1080 01:16:55,420 --> 01:16:58,020 Even if they expel me from the party 1081 01:16:58,380 --> 01:17:00,860 how can they remove me from your hearts! 1082 01:17:03,740 --> 01:17:05,980 My home is in your hearts 1083 01:17:06,540 --> 01:17:08,140 and I'm not leaving! 1084 01:17:08,220 --> 01:17:10,260 -Long live! -Prithvi! 1085 01:17:10,340 --> 01:17:12,540 -Long live! -Prithvi! 1086 01:17:16,820 --> 01:17:20,300 -Long live! -Prithvi! 1087 01:17:20,620 --> 01:17:24,340 It was as if the entire town had turned up for my meeting! 1088 01:17:24,980 --> 01:17:25,940 The people are with us. 1089 01:17:26,020 --> 01:17:28,940 The caste-wise combination of every constituency, 1090 01:17:29,100 --> 01:17:30,500 the local issues, 1091 01:17:30,660 --> 01:17:31,940 the candidates' election history, 1092 01:17:32,060 --> 01:17:33,060 it's all here. 1093 01:17:33,860 --> 01:17:37,060 This is the list of the top three candidates from every constituency. 1094 01:17:38,380 --> 01:17:40,820 Samar, we have only nine days to file the nominations 1095 01:17:40,900 --> 01:17:42,700 and our party doesn't even have a name yet. 1096 01:17:42,820 --> 01:17:43,620 I know, brother. 1097 01:17:44,100 --> 01:17:46,500 Remember the organization you had formed in college? 1098 01:17:46,900 --> 01:17:47,740 Prabhu. 1099 01:17:56,540 --> 01:17:57,940 That's the name of your party. 1100 01:18:01,780 --> 01:18:03,540 We respect you a lot. 1101 01:18:03,940 --> 01:18:07,260 But you are well aware that our community has always suffered. 1102 01:18:07,340 --> 01:18:08,540 I know that, Arif. 1103 01:18:09,460 --> 01:18:11,100 But the times have changed. 1104 01:18:12,180 --> 01:18:13,900 You can definitely trust us. 1105 01:18:13,980 --> 01:18:16,140 We do trust you, Brij sir. But... 1106 01:18:16,740 --> 01:18:19,620 you know that these political issues are very delicate. 1107 01:18:19,780 --> 01:18:21,540 We won't change our loyalty. 1108 01:18:25,180 --> 01:18:26,420 I understand. 1109 01:18:27,460 --> 01:18:29,860 -We shall pray for you. -Thank you. 1110 01:18:36,420 --> 01:18:37,860 Uncle, their support is crucial. 1111 01:18:39,340 --> 01:18:43,980 33% of the voters in the 132 constituencies are Muslims. 1112 01:18:44,180 --> 01:18:47,860 They vote in a group and we can't bribe their vote. 1113 01:18:48,300 --> 01:18:50,140 We'll need to strengthen our position. 1114 01:18:50,220 --> 01:18:53,140 And as that happens, the Muslims will support us. 1115 01:18:53,220 --> 01:18:56,860 Uncle, we also need to gain the support of the small regional parties. 1116 01:18:56,940 --> 01:18:59,540 We have talked to them, but they're asking for a huge price. 1117 01:19:00,300 --> 01:19:01,100 It will be done. 1118 01:19:02,500 --> 01:19:04,060 Here is the confirmation. 1119 01:19:05,020 --> 01:19:05,860 What's this? 1120 01:19:06,060 --> 01:19:08,460 We have removed Prithvi's name... 1121 01:19:09,340 --> 01:19:11,460 from every single bank account of the party. 1122 01:19:12,500 --> 01:19:15,500 Great! Let them beg for pennies! 1123 01:19:15,740 --> 01:19:18,220 Babulal, what about the businessmen? 1124 01:19:18,340 --> 01:19:19,780 I've instructed all of them. 1125 01:19:20,260 --> 01:19:22,340 Let him fight the election as a beggar! 1126 01:19:23,140 --> 01:19:27,820 -Long live! -Prithvi! 1127 01:19:27,940 --> 01:19:33,060 -Long live! -Prithvi! 1128 01:19:40,100 --> 01:19:41,980 We need a crowd of 300,000 people. 1129 01:19:42,340 --> 01:19:44,620 You're asking for thousands, but offering peanuts for it. 1130 01:19:44,700 --> 01:19:46,580 I'll make sure you get the balance. 1131 01:19:46,740 --> 01:19:50,620 My dear sir, to organize crowds, one needs advance cash. Not credit. 1132 01:19:50,740 --> 01:19:52,540 Don't waste my time. 1133 01:19:52,660 --> 01:19:53,660 I'll get it done. 1134 01:19:53,780 --> 01:19:55,940 You've always supported us. 1135 01:19:57,060 --> 01:20:00,340 We've already donated to the party fund. 1136 01:20:00,420 --> 01:20:02,700 That party doesn't exist anymore. 1137 01:20:02,980 --> 01:20:04,700 I'm talking about Prithvi Pratap. 1138 01:20:05,340 --> 01:20:07,220 After all, he will be your next Chief Minister. 1139 01:20:07,540 --> 01:20:09,300 May your words come true! 1140 01:20:09,500 --> 01:20:11,140 We're always there for you. 1141 01:20:11,980 --> 01:20:13,980 But the times are tough. 1142 01:20:14,220 --> 01:20:17,340 Now, that you've come personally please accept this offering. 1143 01:20:28,180 --> 01:20:30,500 Looks like a couple of zeros have gone missing. 1144 01:20:32,260 --> 01:20:34,380 I brought receipts for 50 million... 1145 01:20:35,340 --> 01:20:37,740 while you are offering half a million. 1146 01:20:39,340 --> 01:20:41,300 I respect your status. 1147 01:20:41,620 --> 01:20:43,060 Hence, I can't accept this. 1148 01:20:43,860 --> 01:20:46,180 I'm leaving the receipts here, though. 1149 01:20:46,820 --> 01:20:48,220 Thank you. 1150 01:20:48,340 --> 01:20:51,740 Looks like we've suddenly become political outcasts. 1151 01:20:54,140 --> 01:20:57,460 I've spoken to Sakseria. I'm going to see him. 1152 01:20:57,660 --> 01:21:01,700 Owing to the circumstances, I don't think he'll bet on Prithvi. 1153 01:21:02,260 --> 01:21:05,660 Your father had done a lot for him. Let's see. 1154 01:21:06,380 --> 01:21:08,140 I'll visit your father today. 1155 01:21:08,300 --> 01:21:10,700 Don't hesitate to call for absolutely anything. 1156 01:21:10,780 --> 01:21:12,660 For now, I only need what I've asked for. 1157 01:21:12,980 --> 01:21:15,620 Of course! I'll send 500 million by this evening. 1158 01:21:15,740 --> 01:21:17,140 -Don't worry. -I shall leave now. 1159 01:21:19,380 --> 01:21:21,540 -Mr. Brij Gopal! -Hello. 1160 01:21:21,660 --> 01:21:24,660 -Please, come in. -No, just came to say hello. 1161 01:21:25,260 --> 01:21:27,660 How is Indu? 1162 01:21:27,780 --> 01:21:29,740 She's well, very well. 1163 01:21:31,020 --> 01:21:32,220 Okay then. 1164 01:22:14,300 --> 01:22:16,580 Mr. Samar is in the office. Should I inform him? 1165 01:22:18,860 --> 01:22:20,260 I'm here to meet Aunty. 1166 01:22:27,460 --> 01:22:29,260 Why don't you get married to Samar? 1167 01:22:29,460 --> 01:22:32,180 Then you can always be with me. 1168 01:22:32,540 --> 01:22:35,220 I don't need to marry anyone for that. 1169 01:22:36,940 --> 01:22:38,620 What have you told Indu? 1170 01:22:40,460 --> 01:22:43,700 It's nothing. I'm fine. 1171 01:22:45,380 --> 01:22:46,420 May I say something? 1172 01:22:47,940 --> 01:22:48,740 What? 1173 01:22:53,460 --> 01:22:54,740 What are you trying to say? 1174 01:22:56,620 --> 01:22:57,460 Just that... 1175 01:22:59,140 --> 01:23:02,420 not only my mother, but even I like you. 1176 01:23:05,820 --> 01:23:06,860 You're lying! 1177 01:23:07,500 --> 01:23:08,340 No! 1178 01:23:12,500 --> 01:23:13,620 I didn't know then. 1179 01:23:14,740 --> 01:23:15,660 I was confused. 1180 01:23:23,780 --> 01:23:24,780 Mom, I accept. 1181 01:23:26,180 --> 01:23:27,660 Please speak with her dad. 1182 01:23:30,820 --> 01:23:31,700 Look... 1183 01:23:32,580 --> 01:23:34,340 if this is a joke, I'll hammer you. 1184 01:23:34,620 --> 01:23:35,460 Look at that! 1185 01:23:36,180 --> 01:23:37,420 Threats of violence, already? 1186 01:23:37,700 --> 01:23:40,020 Mom, do ask for an ambulance as dowry. 1187 01:23:40,780 --> 01:23:42,620 Who knows when I'll have to go to the hospital. 1188 01:23:55,980 --> 01:23:57,900 Prithvi has received a phenomenal response. 1189 01:23:58,340 --> 01:24:01,100 His media management is excellent, fantastic. 1190 01:24:01,420 --> 01:24:05,580 Your younger son, Samar... 1191 01:24:06,860 --> 01:24:08,020 is a gem. 1192 01:24:09,380 --> 01:24:11,700 I'm here to ask something for him. 1193 01:24:12,620 --> 01:24:13,860 Anything. 1194 01:24:13,940 --> 01:24:15,220 Anything, of course! 1195 01:24:16,780 --> 01:24:18,340 I'm very fond of Indu. 1196 01:24:19,460 --> 01:24:21,380 And I'm sure, she'll keep Samar happy. 1197 01:24:21,620 --> 01:24:23,620 I've been looking forward to this day. 1198 01:24:23,700 --> 01:24:25,300 And you know what... 1199 01:24:25,740 --> 01:24:29,420 Samar will make an excellent Chief Minister. 1200 01:24:29,580 --> 01:24:31,500 No, it is Prithvi who'll be the CM. 1201 01:24:32,300 --> 01:24:33,780 Samar is just helping him. 1202 01:24:33,900 --> 01:24:35,300 That's fine as well. 1203 01:24:35,660 --> 01:24:37,180 After all, Prithvi is the leader. 1204 01:24:37,820 --> 01:24:40,340 Then, we should let Samar be. 1205 01:24:40,660 --> 01:24:43,460 Let Indu marry Prithvi. 1206 01:24:51,180 --> 01:24:52,860 How can you say that! 1207 01:24:53,380 --> 01:24:54,380 That's impossible. 1208 01:24:54,820 --> 01:24:57,300 Moreover, Indu loves Samar. 1209 01:24:57,420 --> 01:24:58,900 Don't worry about Indu. 1210 01:24:59,500 --> 01:25:01,340 My choice will be her choice. 1211 01:25:01,540 --> 01:25:05,260 See, if I am to finance a party, 1212 01:25:05,420 --> 01:25:08,060 I will obviously want my daughter to marry the CM designate. 1213 01:25:08,500 --> 01:25:10,820 And in either cases, she'll be a part of your family. 1214 01:25:19,180 --> 01:25:20,020 Let's go. 1215 01:25:21,860 --> 01:25:22,860 Have you gone mad? 1216 01:25:23,100 --> 01:25:24,580 Stop talking nonsense. 1217 01:25:24,860 --> 01:25:26,900 How can you even imagine that I'll marry Indu! 1218 01:25:27,220 --> 01:25:28,780 Samar is right, Prithvi. 1219 01:25:32,340 --> 01:25:34,220 We don't have a choice. 1220 01:25:34,300 --> 01:25:35,380 Of course, we do! 1221 01:25:35,820 --> 01:25:37,180 I've decided. 1222 01:25:38,420 --> 01:25:39,700 Samar will be the CM. 1223 01:25:40,740 --> 01:25:42,460 So what if I won't have the power! 1224 01:25:42,660 --> 01:25:43,700 My brother will! 1225 01:25:43,820 --> 01:25:45,700 -Ridiculous! -Hold on a second. 1226 01:25:45,900 --> 01:25:47,740 You think only you can make the sacrifices... 1227 01:25:48,100 --> 01:25:49,620 and I can't? 1228 01:25:50,300 --> 01:25:53,620 I don't care for a position that takes your happiness away. 1229 01:25:54,020 --> 01:25:54,900 Brother... 1230 01:25:58,020 --> 01:26:00,340 my happiness lies in making you the CM. 1231 01:26:01,420 --> 01:26:03,060 And, you want to know the truth? 1232 01:26:09,340 --> 01:26:10,980 Indu knows that I don't love her. 1233 01:26:14,980 --> 01:26:16,420 Then why did you propose to her? 1234 01:26:17,020 --> 01:26:17,860 For you. 1235 01:26:19,060 --> 01:26:21,540 Only Sakseria can fund your election. 1236 01:26:21,700 --> 01:26:23,100 To hell with his money! 1237 01:26:24,460 --> 01:26:25,540 You're my younger brother. 1238 01:26:27,020 --> 01:26:29,900 -We'll do it on our own. -That is no longer an option. 1239 01:26:30,460 --> 01:26:34,060 If we don't accept his support, he'll offer it to Veerendra. 1240 01:26:34,860 --> 01:26:36,660 And marry Indu to him. 1241 01:26:42,380 --> 01:26:43,820 Indu is a very nice girl. 1242 01:26:48,860 --> 01:26:49,860 And I know... 1243 01:26:52,940 --> 01:26:54,340 that you'll keep her happy. 1244 01:27:01,020 --> 01:27:03,220 How can you do this? 1245 01:27:04,340 --> 01:27:06,940 Am I only a business proposal to you? 1246 01:27:07,340 --> 01:27:08,660 Just another source of income? 1247 01:27:09,220 --> 01:27:11,220 You're not in the condition to talk right now. 1248 01:27:11,460 --> 01:27:12,620 We'll talk about it later. 1249 01:27:16,540 --> 01:27:17,380 Our list is-- 1250 01:27:19,940 --> 01:27:20,780 Why? 1251 01:27:23,420 --> 01:27:25,740 Come, let's go to the other room. 1252 01:27:32,620 --> 01:27:33,740 I'll handle this, brother. 1253 01:27:46,140 --> 01:27:48,700 You say you don't love me. Fine! 1254 01:27:49,500 --> 01:27:51,100 Don't want to marry me. Don't! 1255 01:27:52,100 --> 01:27:54,860 But what right do you have to meddle in my life? 1256 01:27:55,580 --> 01:27:58,700 You're forgetting that it was I who asked for your hand in marriage. 1257 01:27:58,780 --> 01:28:00,660 So what if my father said something else? 1258 01:28:02,100 --> 01:28:03,780 I still love you! 1259 01:28:04,300 --> 01:28:06,580 I have forsaken his house, his wealth, everything! 1260 01:28:06,900 --> 01:28:10,180 I'll go with you wherever you take me. 1261 01:28:19,060 --> 01:28:20,940 I can't marry you in these circumstances. 1262 01:28:25,740 --> 01:28:27,140 Take back your decision. 1263 01:28:28,460 --> 01:28:30,780 I can't take a chance with my brother's political career. 1264 01:28:30,940 --> 01:28:32,060 And what about my life? 1265 01:28:32,700 --> 01:28:34,540 You have no problem destroying it! 1266 01:28:34,780 --> 01:28:36,580 I am not destroying your life, Indu. 1267 01:28:38,340 --> 01:28:39,660 I'm trying to protect it. 1268 01:28:41,660 --> 01:28:44,340 You know that if we reject Prithvi's proposal 1269 01:28:44,780 --> 01:28:47,060 your father will marry you off to Veerendra. 1270 01:28:49,020 --> 01:28:50,580 Please try to understand, Indu. 1271 01:28:51,460 --> 01:28:53,140 Whatever you may think of Prithvi... 1272 01:28:53,740 --> 01:28:55,020 I know he will love you a lot. 1273 01:28:56,260 --> 01:28:57,780 And mom will also take care of you. 1274 01:28:58,540 --> 01:29:00,060 You will be very happy in this family. 1275 01:29:15,780 --> 01:29:17,460 This is how it has always been, child. 1276 01:29:20,900 --> 01:29:24,420 We are the ones who are always expected to compromise. 1277 01:29:56,100 --> 01:29:57,500 Hello. Hello. 1278 01:29:58,700 --> 01:30:01,380 We are indeed honored by your presence. 1279 01:30:01,500 --> 01:30:02,380 Welcome. 1280 01:30:04,860 --> 01:30:06,900 -Hello. -God bless you. 1281 01:30:08,620 --> 01:30:11,060 Mr. Sakseria, the super Chief Minister is here. 1282 01:30:11,540 --> 01:30:13,740 -Please do introduce me. -Hello. 1283 01:30:21,260 --> 01:30:22,380 My father has sent this... 1284 01:30:23,460 --> 01:30:24,260 for the bride. 1285 01:30:26,740 --> 01:30:27,940 Do you seriously believe... 1286 01:30:29,420 --> 01:30:31,580 that you can win the election by selling your brother? 1287 01:30:33,500 --> 01:30:34,660 Looks like you're nervous. 1288 01:30:37,260 --> 01:30:39,300 Let Sakseria stake as much as he wants... 1289 01:30:40,300 --> 01:30:42,260 you brother will still fall flat. 1290 01:30:42,980 --> 01:30:44,860 The fear of defeat is clearly visible on your face. 1291 01:30:46,100 --> 01:30:48,780 Uncle, please look after him. 1292 01:31:41,540 --> 01:31:43,100 Mr. Sooraj, an exclusive bite, please. 1293 01:31:43,620 --> 01:31:45,900 What can I say about myself? Please talk to the people. 1294 01:31:46,260 --> 01:31:48,180 Some personal questions, please. 1295 01:31:49,380 --> 01:31:50,460 You must be kidding. 1296 01:31:51,580 --> 01:31:54,700 There's nothing worth hiding in a poor person's life. 1297 01:31:55,780 --> 01:31:56,900 My life is an open book. 1298 01:31:59,020 --> 01:32:02,380 In fact, you should be questioning someone else right now. 1299 01:32:02,500 --> 01:32:03,540 What do you mean? 1300 01:32:09,460 --> 01:32:11,420 Hello. Please be seated. 1301 01:32:15,060 --> 01:32:17,180 Sir, how's your campaign going on? 1302 01:32:18,780 --> 01:32:21,780 In just seven days, we've confirmed more than 200 candidates. 1303 01:32:22,500 --> 01:32:25,380 It's obvious that the people are with us. 1304 01:32:25,620 --> 01:32:29,660 We've heard that your entire campaign is funded by Rajkumar Sakseria. 1305 01:32:31,020 --> 01:32:34,140 See, ours in a new party. Whoever wanted to help-- 1306 01:32:34,220 --> 01:32:36,540 How much dowry did you collect from him? 1307 01:32:37,020 --> 01:32:37,820 Look... 1308 01:32:39,100 --> 01:32:41,100 Let's stick to election-related questions. 1309 01:32:41,180 --> 01:32:42,580 Well, this is something everyone wants to know. 1310 01:32:42,780 --> 01:32:46,980 Even though Indu was seeing your brother 1311 01:32:47,100 --> 01:32:48,500 why did she get married to you? 1312 01:32:49,780 --> 01:32:51,420 This is my personal matter. 1313 01:32:51,580 --> 01:32:53,060 Then, at least tell us 1314 01:32:53,140 --> 01:32:54,940 about the compromises you've made in this marriage. 1315 01:32:55,060 --> 01:32:57,220 Are you absolutely sure 1316 01:32:57,300 --> 01:33:00,300 that while you are busy campaigning 1317 01:33:00,420 --> 01:33:03,700 -your wife isn't with your brother? -Hey! Shut up! 1318 01:33:05,020 --> 01:33:06,740 What's going on? 1319 01:33:06,940 --> 01:33:09,380 -Stop this! Stop this at once! -What are you doing? 1320 01:33:09,740 --> 01:33:10,580 You asked... 1321 01:33:11,380 --> 01:33:12,820 a very filthy question. 1322 01:33:13,140 --> 01:33:14,900 You will pay for this! Shut it! 1323 01:33:14,980 --> 01:33:16,740 -Stop it! Hello! -Shut it down! 1324 01:33:16,900 --> 01:33:19,780 Prithvi Pratap had already been charged 1325 01:33:19,860 --> 01:33:23,140 for assaulting a police officer and raping a woman party worker. 1326 01:33:23,260 --> 01:33:26,060 This is what Mr. Sooraj Kumar had to say. 1327 01:33:26,460 --> 01:33:28,340 Sir, one last question, please. 1328 01:33:28,780 --> 01:33:29,580 Mr. Sooraj 1329 01:33:29,660 --> 01:33:31,900 what do you have to say about Mr. Prithvi Pratap's recent outburst? 1330 01:33:34,540 --> 01:33:35,980 My sympathies are with him. 1331 01:33:36,660 --> 01:33:38,060 His marriage was a huge compromise. 1332 01:33:38,540 --> 01:33:40,500 Hence, he was bound to lose his mental balance. 1333 01:33:40,940 --> 01:33:43,060 And it's obvious that he can't cope with the stress of elections. 1334 01:33:43,660 --> 01:33:44,700 He needs to rest. 1335 01:34:21,220 --> 01:34:23,500 -Give this to Samar. -Let me. 1336 01:34:43,740 --> 01:34:45,380 -Guess who! -Who? 1337 01:34:50,060 --> 01:34:51,860 -This is Samar's friend, Sarah. -Oh! 1338 01:34:51,940 --> 01:34:54,140 -Namaste. -Namaste. 1339 01:34:59,660 --> 01:35:01,380 You didn't tell me she was coming! 1340 01:35:01,740 --> 01:35:05,140 How could I? She called me at 3:00 a.m. from the airport. 1341 01:35:05,620 --> 01:35:06,500 Sarah? 1342 01:35:28,780 --> 01:35:29,620 Sarah. 1343 01:36:36,540 --> 01:36:38,340 The two of you look very nice together. 1344 01:36:40,060 --> 01:36:41,580 She obviously loves you a lot. 1345 01:36:42,180 --> 01:36:43,700 But maybe she doesn't know... 1346 01:36:46,500 --> 01:36:48,380 that you aren't capable of loving. 1347 01:36:52,140 --> 01:36:54,140 You only know how to use people. 1348 01:36:56,580 --> 01:36:58,660 I don't even recognize you anymore. 1349 01:37:03,980 --> 01:37:05,740 I'm actually grateful to my father... 1350 01:37:06,820 --> 01:37:08,700 for rejecting your proposal. 1351 01:37:10,020 --> 01:37:12,700 Because however your brother may be... 1352 01:37:15,340 --> 01:37:16,580 he has a pure heart. 1353 01:37:17,460 --> 01:37:18,980 You won't understand this, Indu. 1354 01:37:21,180 --> 01:37:22,780 This, I do understand, Samar. 1355 01:37:24,180 --> 01:37:25,660 We don't exploit those... 1356 01:37:27,980 --> 01:37:30,100 who love us. 1357 01:37:35,940 --> 01:37:37,980 Sarah may not be able to bear it. 1358 01:37:45,020 --> 01:37:48,420 The election campaign of the Rashtrawadi party has gone up. 1359 01:37:48,540 --> 01:37:52,380 The campaigning was at its full flow at Beerpur. 1360 01:37:52,460 --> 01:37:54,740 There were huge rallies in several areas. 1361 01:37:54,820 --> 01:37:56,860 The new president of the party Veerendra Pratap 1362 01:37:56,980 --> 01:38:00,380 and the general secretary Sooraj Kumar delivered a speech too. 1363 01:38:00,460 --> 01:38:02,180 If the presence of the voters is taken into consideration 1364 01:38:02,260 --> 01:38:04,340 than this campaign has been thriving. 1365 01:38:04,460 --> 01:38:08,100 Media has already made Sooraj Kumar a hero of the backward class. 1366 01:38:08,260 --> 01:38:11,540 The pace with which he has evolved in politics 1367 01:38:11,620 --> 01:38:14,540 and with his gift of gab 1368 01:38:14,620 --> 01:38:19,980 he has already become a leader amongst the backward class... 1369 01:38:20,060 --> 01:38:20,980 Uncle. 1370 01:38:22,060 --> 01:38:23,620 There is nothing to worry about. 1371 01:38:24,180 --> 01:38:26,820 Every single person is rooting for you. 1372 01:38:27,660 --> 01:38:29,980 On one hand, you speak of our old alliance... 1373 01:38:30,820 --> 01:38:32,860 yet, you are being secretive about seat-sharing. 1374 01:38:33,580 --> 01:38:35,420 What am I supposed to tell the High Command? 1375 01:38:36,580 --> 01:38:39,740 Bhanu, I'll have to declare the seats today. 1376 01:38:39,820 --> 01:38:42,860 If you enjoy defeat, you can have more seats. 1377 01:38:43,380 --> 01:38:44,220 Veerendra... 1378 01:38:44,740 --> 01:38:46,740 don't forget that mine is a national party. 1379 01:38:47,620 --> 01:38:49,740 Don't force me to take drastic decisions. 1380 01:38:49,820 --> 01:38:51,220 Give me a break, grandpa! 1381 01:38:52,500 --> 01:38:55,020 Don't forget that we've been lugging your national burden. 1382 01:38:55,460 --> 01:38:58,500 Last time, you had only 12 legislators and we still made you the Chief Minister. 1383 01:38:59,620 --> 01:39:02,180 So, this time don't even expect more than six seats. 1384 01:39:02,260 --> 01:39:03,140 Now you decide. 1385 01:39:03,580 --> 01:39:04,420 Veeru... 1386 01:39:05,340 --> 01:39:06,500 make that ten. 1387 01:39:06,940 --> 01:39:08,100 We'll lose all of them. 1388 01:39:09,180 --> 01:39:10,300 We can't take that chance. 1389 01:39:10,660 --> 01:39:11,460 Bhanu... 1390 01:39:12,460 --> 01:39:13,740 the coalition will break. 1391 01:39:14,660 --> 01:39:16,260 Ask him to release 20 seats. 1392 01:39:16,820 --> 01:39:20,340 We'll pay you a total of 400 million. 1393 01:39:20,980 --> 01:39:21,820 500! 1394 01:39:26,300 --> 01:39:30,220 Victory to Rashtrawadi! 1395 01:39:30,300 --> 01:39:33,340 Sir, what are the terms of alliance with the Prajatantrik Party? 1396 01:39:33,420 --> 01:39:36,900 Sir, who else is filing nominations along with you? 1397 01:39:36,980 --> 01:39:38,380 How many seats are they contesting? 1398 01:39:38,460 --> 01:39:40,140 You will get to know everything. 1399 01:39:41,660 --> 01:39:44,060 Patience is always rewarded. 1400 01:39:46,660 --> 01:39:48,540 Everything is going in their favor. 1401 01:39:48,780 --> 01:39:51,780 If you don't do something quick, we'll lose the plot. 1402 01:39:51,900 --> 01:39:54,100 Samar sir, we need a masterstroke. 1403 01:40:00,100 --> 01:40:00,900 Yes, sir? 1404 01:40:00,980 --> 01:40:02,980 I had asked you for a favor, Babulal. 1405 01:40:03,380 --> 01:40:05,500 Your favor is not so easy to fulfill, sir. 1406 01:40:06,380 --> 01:40:08,220 And it wouldn't be very ethical of me. 1407 01:40:08,380 --> 01:40:11,940 True. Sorry, I disturbed you. 1408 01:40:12,820 --> 01:40:14,420 He wasted my time. 1409 01:40:16,060 --> 01:40:18,100 He speaks of ethics. Imagine! 1410 01:40:19,260 --> 01:40:21,980 Now, what are the ethics of a bandit? Tell me. 1411 01:40:49,180 --> 01:40:53,300 Babulal, yesterday you were giving me a lecture on ethics. 1412 01:40:53,380 --> 01:40:56,980 I was... completely out of line, sir. 1413 01:40:57,060 --> 01:40:59,100 I can see that. 1414 01:41:00,060 --> 01:41:02,940 Anyway, tell me where I should send these photos. 1415 01:41:03,100 --> 01:41:05,900 Please forgive me, sir. 1416 01:41:11,700 --> 01:41:12,540 I. 1417 01:41:14,820 --> 01:41:15,660 Very. 1418 01:41:17,860 --> 01:41:21,420 I went astray. Please forgive me. 1419 01:41:22,660 --> 01:41:24,580 I can... 1420 01:41:26,020 --> 01:41:29,980 I beg of you, please forgive me. 1421 01:41:32,020 --> 01:41:35,940 Samar, the times are really bad. 1422 01:41:50,780 --> 01:41:52,460 You already know this. 1423 01:41:53,820 --> 01:41:55,420 Now, you only have to state it publicly. 1424 01:41:56,500 --> 01:41:57,700 But... 1425 01:41:57,820 --> 01:41:59,860 Never be afraid of the truth! 1426 01:42:02,260 --> 01:42:04,860 I'm with you. Have no fear. 1427 01:42:05,420 --> 01:42:07,740 No harm will come to you. Come. 1428 01:42:10,340 --> 01:42:11,380 Don't you trust me? 1429 01:42:16,780 --> 01:42:17,660 This way. 1430 01:42:23,620 --> 01:42:25,340 Allegations and counter-allegations 1431 01:42:25,420 --> 01:42:27,060 during elections are a common occurrence. 1432 01:42:27,140 --> 01:42:30,980 But, what we're about to reveal now will stun you. 1433 01:42:31,100 --> 01:42:32,900 Today we have with us 1434 01:42:32,980 --> 01:42:34,420 a staunch loyalist of the Rashtrawadi party 1435 01:42:34,500 --> 01:42:35,500 Mr. Babulal. 1436 01:42:45,500 --> 01:42:47,900 Having served the party for 25 years... 1437 01:42:50,340 --> 01:42:52,660 it pains me to admit that... 1438 01:42:54,460 --> 01:42:58,500 the Rashtrawadi Party has become a den of corruption. 1439 01:42:59,700 --> 01:43:01,460 When Mr. Bhanu Pratap was in power... 1440 01:43:02,980 --> 01:43:03,940 his son... 1441 01:43:05,180 --> 01:43:06,500 Veerendra Pratap 1442 01:43:07,660 --> 01:43:10,220 took fixed kickbacks from every government contract. 1443 01:43:10,740 --> 01:43:13,060 He raked in billions. 1444 01:43:14,460 --> 01:43:16,060 Even the donations meant for the party fund... 1445 01:43:17,300 --> 01:43:20,420 were not spared. 1446 01:43:25,860 --> 01:43:29,140 Ever since Sooraj Kumar became the general secretary... 1447 01:43:31,140 --> 01:43:37,380 this politics of cash has escalated. 1448 01:43:38,980 --> 01:43:40,980 -In these elections... -Get him here! 1449 01:43:41,540 --> 01:43:42,660 Son of a bitch! 1450 01:43:43,940 --> 01:43:45,340 The men are on their way. 1451 01:43:47,620 --> 01:43:49,900 I'm going to torture the bastard to death! 1452 01:43:51,780 --> 01:43:53,180 Veeru, please calm down. 1453 01:43:54,700 --> 01:43:55,820 This is Samar's ploy. 1454 01:43:57,500 --> 01:43:59,860 It's imperative that Babulal publicly takes back his statement. 1455 01:44:07,860 --> 01:44:09,900 Don't worry, Babulal. 1456 01:44:10,980 --> 01:44:11,860 Have a seat. 1457 01:44:15,820 --> 01:44:17,740 Your safety is my responsibility now. 1458 01:44:24,580 --> 01:44:25,740 I just have one question. 1459 01:44:27,780 --> 01:44:30,180 That night when you called my father at the airport... 1460 01:44:32,460 --> 01:44:34,100 who asked you to make that call? 1461 01:44:36,260 --> 01:44:39,820 What do you mean? I don't understand. 1462 01:44:42,260 --> 01:44:43,740 Who asked you to call? 1463 01:44:45,420 --> 01:44:46,220 What? 1464 01:44:48,180 --> 01:44:49,580 I didn't call. 1465 01:44:50,660 --> 01:44:51,500 Babulal... 1466 01:44:53,300 --> 01:44:54,460 you are one of us. 1467 01:44:56,060 --> 01:44:57,980 I respect you a lot. 1468 01:44:59,940 --> 01:45:02,100 Please, don't insult me. 1469 01:45:03,740 --> 01:45:05,980 Sir, I beg of you. 1470 01:45:07,180 --> 01:45:09,060 Don't ask me this question. 1471 01:45:09,180 --> 01:45:10,980 Who asked you to call my father? 1472 01:45:11,980 --> 01:45:12,900 Veerendra Pratap... 1473 01:45:13,700 --> 01:45:14,580 or Sooraj? 1474 01:45:25,420 --> 01:45:26,580 Sooraj Kumar. 1475 01:45:36,580 --> 01:45:38,940 You have proved your loyalty. 1476 01:45:40,380 --> 01:45:41,460 You're definitely one of us. 1477 01:45:44,900 --> 01:45:45,740 You are... 1478 01:45:46,940 --> 01:45:49,220 my... father-in-law. 1479 01:45:51,020 --> 01:45:53,020 I just need your benediction. 1480 01:45:54,180 --> 01:45:55,020 Of course. 1481 01:45:56,460 --> 01:45:57,620 You have my word. 1482 01:45:59,540 --> 01:46:00,500 Here, your phone. 1483 01:46:02,740 --> 01:46:04,900 I've entered my personal number into it. 1484 01:46:06,540 --> 01:46:08,060 I'll always be in touch. 1485 01:46:24,660 --> 01:46:25,460 Sooraj. 1486 01:46:27,940 --> 01:46:28,980 It was Sooraj. 1487 01:47:01,980 --> 01:47:03,300 Get back! 1488 01:47:03,900 --> 01:47:06,780 Film it from a distance. 1489 01:47:07,540 --> 01:47:08,940 Get back! 1490 01:47:09,540 --> 01:47:11,980 Don't get too close. 1491 01:47:42,380 --> 01:47:45,820 Love you so much. 1492 01:47:51,140 --> 01:47:52,020 Uncle Brij. 1493 01:49:16,340 --> 01:49:17,140 Mr. Veerendra Pratap 1494 01:49:17,220 --> 01:49:19,460 -did you threaten Mr. Babulal? -Rubbish! 1495 01:49:19,620 --> 01:49:21,140 He was a victim of a deadly conspiracy. 1496 01:49:21,220 --> 01:49:22,300 Who do you think it was? 1497 01:49:22,380 --> 01:49:24,460 He accused you of corruption. 1498 01:49:24,580 --> 01:49:25,860 -So, did you-- -What do you mean? 1499 01:49:27,700 --> 01:49:28,980 What the hell do you mean? 1500 01:49:30,180 --> 01:49:31,300 That I got him killed? 1501 01:49:34,060 --> 01:49:37,500 He was like... my family. 1502 01:49:38,300 --> 01:49:39,820 One of the founders of this party. 1503 01:49:41,180 --> 01:49:43,100 Babulal's murder... 1504 01:49:44,380 --> 01:49:45,700 will cost them dearly. 1505 01:49:48,300 --> 01:49:49,420 Very dearly. 1506 01:49:52,860 --> 01:49:56,460 They're scared... 1507 01:49:57,020 --> 01:49:58,780 panic stricken! 1508 01:50:00,380 --> 01:50:04,820 Their singular objective is to destroy our unity. 1509 01:50:05,820 --> 01:50:07,020 But, they don't know... 1510 01:50:08,460 --> 01:50:11,900 that Rashtrawadi's foundations aren't so weak 1511 01:50:12,140 --> 01:50:14,220 as to be shaken by such incidents. 1512 01:50:19,180 --> 01:50:20,980 Baseless allegations... 1513 01:50:21,980 --> 01:50:23,900 imaginary scandals. 1514 01:50:24,580 --> 01:50:28,420 They're scrambling around for dirt to throw at us! 1515 01:50:29,860 --> 01:50:34,660 But, let them know, that if you spit at the sky... 1516 01:50:35,860 --> 01:50:39,100 it will land back on your face. 1517 01:50:45,100 --> 01:50:47,260 The repercussions will be severe. 1518 01:50:49,300 --> 01:50:51,580 The repercussions will be severe! 1519 01:51:00,700 --> 01:51:02,300 Inspector Sharma! 1520 01:51:02,580 --> 01:51:05,020 Your vacation's over. Do something useful now. 1521 01:51:05,780 --> 01:51:06,860 Let's talk later. 1522 01:51:07,940 --> 01:51:09,380 We're petitioning the court 1523 01:51:09,660 --> 01:51:13,260 to reopen the rape investigation against Prithvi. 1524 01:51:14,540 --> 01:51:16,500 Mark my words, he will be behind bars. 1525 01:51:16,740 --> 01:51:18,300 We're also asking the Election Commission 1526 01:51:18,380 --> 01:51:20,540 to disqualify him since he is a criminal. 1527 01:51:22,420 --> 01:51:23,580 That's fine, Veeru. 1528 01:51:24,540 --> 01:51:26,780 But, for the election we only need people's support 1529 01:51:26,900 --> 01:51:28,220 which we are assured of anyway. 1530 01:51:29,300 --> 01:51:31,220 -Let the sleeping dogs lie. -Sooraj! 1531 01:51:32,180 --> 01:51:34,660 In politics, you never let the dogs sleep. 1532 01:51:36,260 --> 01:51:37,900 You keep them awake. 1533 01:51:38,580 --> 01:51:39,980 So that when needed... 1534 01:51:40,780 --> 01:51:41,620 they bark! 1535 01:51:42,260 --> 01:51:44,180 Make me talk to Prithvi. It's urgent. 1536 01:51:44,460 --> 01:51:48,060 It's Inspector Bhola Singh. Says it's urgent. 1537 01:51:51,860 --> 01:51:53,260 -Hello? -Hello, sir. 1538 01:51:53,780 --> 01:51:56,780 Our target is at Mr. Veerendra's farm house. 1539 01:51:57,020 --> 01:51:58,660 -The security is very tight. -Okay. 1540 01:51:59,260 --> 01:52:00,380 Tell me what do I do? 1541 01:52:01,180 --> 01:52:02,940 Get your men out of there. I'm on my way. 1542 01:52:05,260 --> 01:52:06,460 Head to Chhattarpur farms. 1543 01:52:22,260 --> 01:52:23,820 Get going, everyone. 1544 01:52:23,900 --> 01:52:28,180 Party president Prithvi Singh did a road show in Madhaopur. 1545 01:52:28,340 --> 01:52:31,500 There was a great amount of enthusiasm in people. 1546 01:52:31,700 --> 01:52:36,460 Men, women, children and even senior citizens participated in it. 1547 01:52:36,740 --> 01:52:41,060 First a rally at Ramna Maidan and now a road show at Madhaopur. 1548 01:52:41,340 --> 01:52:44,460 With this new and youthful image of Prithvi Singh 1549 01:52:44,540 --> 01:52:49,820 he is slowly gaining popularity amongst young voters... 1550 01:52:50,060 --> 01:52:54,540 When you play hide and seek with me, It casts a spell on my heart 1551 01:52:55,860 --> 01:52:57,980 Hey, Sharma! Where were you hiding, huh? 1552 01:52:58,260 --> 01:53:00,020 That was one long vacation! 1553 01:53:00,860 --> 01:53:02,300 I really missed you. 1554 01:53:03,100 --> 01:53:04,140 I made a huge mistake, sir. 1555 01:53:04,220 --> 01:53:05,900 Your slap packs a solid punch, pal. 1556 01:53:06,820 --> 01:53:07,700 It does! 1557 01:53:08,500 --> 01:53:09,580 Why don't you give me a sample? 1558 01:53:10,380 --> 01:53:11,660 It was a huge mistake. 1559 01:53:12,820 --> 01:53:15,580 I did apologize to Mr. Brij Gopal. 1560 01:53:24,100 --> 01:53:27,060 So? Lovely, wasn't it? 1561 01:53:30,260 --> 01:53:31,660 You did the right thing. 1562 01:53:32,980 --> 01:53:34,180 I deserved it. 1563 01:53:35,860 --> 01:53:37,740 Henceforth, I'll be good. 1564 01:53:40,180 --> 01:53:42,260 I'm the one who made that woman 1565 01:53:42,620 --> 01:53:44,980 withdraw her complaint against you. 1566 01:53:45,060 --> 01:53:47,860 Yeah, that woman! 1567 01:53:48,580 --> 01:53:50,020 Glad that you reminded me of her. 1568 01:53:50,260 --> 01:53:51,500 I've to settle her dues too. 1569 01:53:53,420 --> 01:53:56,700 I'll bring her to you, whenever you want. 1570 01:53:56,780 --> 01:53:59,220 Good. Call her now. 1571 01:54:10,180 --> 01:54:13,380 Mr. Sharma! What's up? 1572 01:54:13,620 --> 01:54:14,740 I'm here with the boss. 1573 01:54:15,260 --> 01:54:17,300 He wants to meet you. 1574 01:54:18,300 --> 01:54:21,100 -Where are you? -Been shopping at the new market. 1575 01:54:29,700 --> 01:54:31,820 Call Nathu and Ballu. 1576 01:54:33,100 --> 01:54:34,700 -They should be there. -Wait right there. 1577 01:54:35,100 --> 01:54:36,300 I'm sending a car. 1578 01:54:37,220 --> 01:54:40,060 -Veerendra's called you urgently. -Yeah, sure. 1579 01:54:50,340 --> 01:54:51,660 Made by hand. 1580 01:55:03,580 --> 01:55:07,260 Hey, hey! Let go! Let go of me. 1581 01:55:07,660 --> 01:55:09,580 -Come on, sit in the car. -Let go of me! 1582 01:55:09,660 --> 01:55:11,740 -Come on, sit inside. Don't shout! -Let go of me! 1583 01:55:12,660 --> 01:55:14,700 Let go of me! 1584 01:55:16,700 --> 01:55:21,820 -Please, help me! -Stop it! 1585 01:55:22,940 --> 01:55:25,180 -Tell me. -Sir, our men are here. 1586 01:55:26,300 --> 01:55:28,180 -Who are they? -There's Ballu. 1587 01:55:28,420 --> 01:55:29,740 He moves with Prithvi. 1588 01:55:30,620 --> 01:55:31,500 To the new market. 1589 01:55:32,380 --> 01:55:35,820 -Somebody help! -Help me! Help! 1590 01:55:35,980 --> 01:55:37,460 Please help me! 1591 01:55:51,660 --> 01:55:52,540 Yes, Samar. 1592 01:55:53,020 --> 01:55:54,180 Have you gone crazy, brother? 1593 01:55:54,620 --> 01:55:56,980 Now that everything's going well, don't do anything stupid. 1594 01:55:57,580 --> 01:55:58,620 It's done. 1595 01:56:02,980 --> 01:56:04,380 You should've seen his face. 1596 01:56:04,460 --> 01:56:05,780 Brother, please listen to me. 1597 01:56:06,020 --> 01:56:09,620 Let go of me! Please, let me go! 1598 01:56:09,780 --> 01:56:11,020 Just a second. 1599 01:56:11,620 --> 01:56:12,900 I've another favor to return. 1600 01:56:13,180 --> 01:56:14,260 I'll call you later. 1601 01:56:14,540 --> 01:56:16,220 Please get out of there, fast! 1602 01:56:17,660 --> 01:56:19,940 Let me go. 1603 01:56:25,020 --> 01:56:26,420 Please, let me go. 1604 01:56:29,180 --> 01:56:31,700 How are you, sweetheart? 1605 01:56:33,420 --> 01:56:35,980 Now, tell me, where do you want to contest from? 1606 01:56:36,700 --> 01:56:37,620 From Sitapur? 1607 01:56:38,300 --> 01:56:39,300 Or from hell? 1608 01:57:03,180 --> 01:57:06,140 We have freedom of the press. She will have to talk. 1609 01:57:06,860 --> 01:57:07,660 You're right. 1610 01:57:08,140 --> 01:57:09,180 The media is free. 1611 01:57:09,940 --> 01:57:10,860 But remember... 1612 01:57:11,900 --> 01:57:13,820 your freedom cannot be used to terrorize us. 1613 01:58:08,620 --> 01:58:09,660 Sir, this is Inspector Singh. 1614 01:58:09,860 --> 01:58:11,780 SP Sharma was killed around 4:00 p.m. 1615 01:58:11,900 --> 01:58:13,380 We've found drugs on his body. 1616 01:58:13,500 --> 01:58:15,060 -Clean it up. -Okay. 1617 01:58:15,140 --> 01:58:17,220 -I'll inform Veeru about this. -No! 1618 01:58:18,340 --> 01:58:20,900 Don't bother. I'll tell him myself. 1619 01:58:21,060 --> 01:58:21,900 Okay. 1620 02:02:06,140 --> 02:02:07,300 Sensational news! 1621 02:02:07,420 --> 02:02:10,180 It is unprecedented in the country's election history 1622 02:02:10,260 --> 02:02:13,700 that so many nominations of one party have been rejected together. 1623 02:02:13,860 --> 02:02:16,500 The Election Commission has said that the nominations 1624 02:02:16,580 --> 02:02:18,340 were incorrectly filed. 1625 02:02:18,460 --> 02:02:20,740 The papers were correctly filed, Veeru. 1626 02:02:21,300 --> 02:02:23,460 Yes, everything was in order. 1627 02:02:23,620 --> 02:02:24,900 In order, my foot! 1628 02:02:27,340 --> 02:02:29,980 Instead of originals, photocopies were submitted. 1629 02:02:30,100 --> 02:02:32,420 Even the affidavits didn't have your signatures. 1630 02:02:33,420 --> 02:02:35,540 We lost 17 seats without even contesting. 1631 02:02:35,620 --> 02:02:37,620 Whose side are you on? 1632 02:02:38,700 --> 02:02:40,340 I know whose side they're on. 1633 02:02:42,380 --> 02:02:43,660 And who is responsible for this. 1634 02:02:44,900 --> 02:02:45,860 Why did you do this? 1635 02:02:47,020 --> 02:02:47,900 Why? 1636 02:02:48,780 --> 02:02:50,220 Hang us if you wish, Veeru. 1637 02:02:51,180 --> 02:02:52,540 We were compelled. 1638 02:02:52,660 --> 02:02:55,420 You don't even deserve to be hanged. 1639 02:02:55,540 --> 02:02:56,380 Veeru! 1640 02:02:57,660 --> 02:02:58,460 Let go! 1641 02:02:59,700 --> 02:03:00,780 Please leave. 1642 02:03:01,380 --> 02:03:02,980 They were 23. How come only 17 got rejected? 1643 02:03:03,060 --> 02:03:05,700 Six of Sooraj's men backed out. 1644 02:03:06,220 --> 02:03:07,380 Exit poll result for the first round. 1645 02:03:07,460 --> 02:03:10,500 Of 73 seats, they're predicting 45 to 47 for us. 1646 02:03:10,580 --> 02:03:11,780 That's nonsense! 1647 02:03:12,380 --> 02:03:14,460 Out of 73, we shall take 52. 1648 02:03:14,540 --> 02:03:17,420 Victory to Prithvi Pratap! 1649 02:03:17,500 --> 02:03:19,180 Victory to Jan Shakti! 1650 02:03:19,260 --> 02:03:21,980 Victory to Prithvi Pratap! 1651 02:03:22,060 --> 02:03:25,540 Victory to Jan Shakti! 1652 02:03:25,620 --> 02:03:28,580 Victory to Prithvi Pratap! 1653 02:03:49,340 --> 02:03:51,460 I failed to understand you. 1654 02:04:11,820 --> 02:04:13,420 Even I love you very much. 1655 02:04:16,540 --> 02:04:17,940 Just didn't know how to express it. 1656 02:04:45,420 --> 02:04:47,500 Prithvi! 1657 02:04:49,780 --> 02:04:51,700 You! You're the one I'll vote for! 1658 02:04:51,820 --> 02:04:54,220 For 25 years, I've voted for Rashtrawadi party. 1659 02:04:54,420 --> 02:04:56,420 But this time, I will vote for you! 1660 02:04:56,620 --> 02:04:59,380 No one can defeat you. 1661 02:05:00,140 --> 02:05:04,540 Victory to Prithvi Pratap! 1662 02:05:07,300 --> 02:05:09,220 Samar Pratap seems to have boosted 1663 02:05:09,300 --> 02:05:11,220 his brother Prithvi Pratap's campaign tremendously. 1664 02:05:11,420 --> 02:05:15,420 In villages, towns, cities, and in every corner of the state... 1665 02:05:15,660 --> 02:05:18,780 The Election Commission rejected our petition against Prithvi. 1666 02:05:20,140 --> 02:05:21,660 It's waiting for the court's decision. 1667 02:05:30,900 --> 02:05:32,100 What the hell is going on! 1668 02:05:33,140 --> 02:05:34,460 First Babulal... 1669 02:05:35,620 --> 02:05:36,580 then Sharma... 1670 02:05:37,900 --> 02:05:39,540 and then the nominations conspiracy! 1671 02:05:40,900 --> 02:05:42,820 That little brat... 1672 02:05:44,060 --> 02:05:45,620 is now dictating our future? 1673 02:05:47,180 --> 02:05:48,340 And you, Sooraj? 1674 02:05:49,700 --> 02:05:51,100 You're unable to do anything. 1675 02:05:55,180 --> 02:05:57,500 -It will work out. -Like hell it will! 1676 02:05:58,780 --> 02:06:00,940 Just keep consoling me 1677 02:06:01,900 --> 02:06:03,740 because you can't offer me any confidence! 1678 02:06:09,540 --> 02:06:11,460 Veerendra Pratap... 1679 02:06:12,860 --> 02:06:15,300 doesn't need anyone's support. 1680 02:06:55,900 --> 02:06:56,700 -Daya. -Yes, sir? 1681 02:06:56,780 --> 02:06:58,420 -Where are you going? -To the restroom, sir. 1682 02:06:59,020 --> 02:07:00,700 They've to leave for the airport. Hurry up. 1683 02:07:14,700 --> 02:07:16,660 Samar! 1684 02:07:17,020 --> 02:07:17,820 Samar! 1685 02:07:18,180 --> 02:07:19,220 Wait! 1686 02:07:20,180 --> 02:07:21,540 Don't go near the car. Step back! 1687 02:07:21,980 --> 02:07:23,060 What happened, Prithvi? 1688 02:07:23,420 --> 02:07:24,260 Look after mother. 1689 02:08:39,700 --> 02:08:40,540 Brother! 1690 02:09:11,540 --> 02:09:13,300 The fever isn't subsiding. 1691 02:09:14,260 --> 02:09:15,420 He is still passed out. 1692 02:09:16,220 --> 02:09:18,220 Nothing seems to be going right. 1693 02:09:19,580 --> 02:09:20,860 Everything will fall apart. 1694 02:09:25,020 --> 02:09:27,540 -Sir? -Where Is Sooraj? 1695 02:09:27,940 --> 02:09:30,060 What is the matter? 1696 02:09:30,300 --> 02:09:32,220 -Where is Sooraj? -He is asleep. 1697 02:09:32,300 --> 02:09:33,980 He has a fever. Should I wake him up? 1698 02:09:34,700 --> 02:09:35,580 No. 1699 02:09:39,020 --> 02:09:40,300 You won't be able to see this. 1700 02:09:40,460 --> 02:09:41,980 It's better if you stay here. 1701 02:09:42,580 --> 02:09:45,180 Sir, please say something. 1702 02:09:45,260 --> 02:09:46,260 What are you doing, sir! 1703 02:09:46,420 --> 02:09:48,820 The family that fed you... 1704 02:09:48,940 --> 02:09:51,260 supported you, gave you a life. 1705 02:09:51,380 --> 02:09:52,940 He wants to destroy that family? 1706 02:09:53,060 --> 02:09:55,460 -Sooraj would never do that. -He's been doing it! 1707 02:09:56,020 --> 02:09:57,740 You gave birth to a snake. 1708 02:09:58,620 --> 02:09:59,820 That can't be! 1709 02:09:59,900 --> 02:10:01,700 I would have believed it if he was my blood. 1710 02:10:01,780 --> 02:10:04,420 But he is a blessing from God. Everyone worships him. 1711 02:10:06,500 --> 02:10:08,620 -What did you just say? -We were childless. 1712 02:10:09,060 --> 02:10:10,220 It was 30 years ago... 1713 02:10:10,660 --> 02:10:14,260 that I found him in a boat near the Sukhamaniya ghats at Benaras. 1714 02:10:15,580 --> 02:10:18,860 He was wrapped in this cloth and had this jewellery on. 1715 02:10:22,980 --> 02:10:24,340 No one knows about this. 1716 02:10:25,060 --> 02:10:26,780 Not even Sooraj. 1717 02:10:50,940 --> 02:10:54,180 How can Sooraj do this to us with you around? 1718 02:11:11,540 --> 02:11:14,460 -I can't do anything to him. -Why not? 1719 02:11:17,580 --> 02:11:19,420 Because he is... 1720 02:11:19,660 --> 02:11:20,860 your son. 1721 02:11:22,580 --> 02:11:23,420 What? 1722 02:11:30,340 --> 02:11:31,780 Your first born... 1723 02:11:33,580 --> 02:11:36,980 who I snatched away from you. 1724 02:12:05,580 --> 02:12:09,140 From here on, you'll have to walk alone, sister. 1725 02:12:34,820 --> 02:12:35,660 Please tell me... 1726 02:12:36,900 --> 02:12:38,140 what I can do for you? 1727 02:12:39,940 --> 02:12:42,820 An unfortunate mother has come to ask forgiveness from her son. 1728 02:12:45,340 --> 02:12:46,140 Your son? 1729 02:12:47,780 --> 02:12:48,940 Who are you talking about? 1730 02:12:50,420 --> 02:12:51,460 You, Sooraj. 1731 02:12:52,740 --> 02:12:53,980 You are my son. 1732 02:12:56,700 --> 02:12:57,540 Listen... 1733 02:12:59,020 --> 02:13:00,060 you're in shock. 1734 02:13:01,780 --> 02:13:03,060 I am sorry for your loss. 1735 02:13:03,180 --> 02:13:04,140 No, Sooraj. 1736 02:13:05,020 --> 02:13:05,900 It is true. 1737 02:13:08,100 --> 02:13:10,140 Ram Charittar isn't your father. 1738 02:13:12,100 --> 02:13:13,100 30 years ago... 1739 02:13:14,380 --> 02:13:16,500 he found you at the riverside in Benaras. 1740 02:13:20,580 --> 02:13:21,740 What kind of a joke is this! 1741 02:13:22,860 --> 02:13:25,940 Son, I gave birth to you. 1742 02:13:26,020 --> 02:13:27,300 You are my first born. 1743 02:13:29,460 --> 02:13:31,180 The elder brother of Prithvi and Samar. 1744 02:13:33,020 --> 02:13:34,020 You are lying! 1745 02:13:35,260 --> 02:13:37,020 You're just trying to protect your son. 1746 02:13:44,220 --> 02:13:46,740 Bhaskar Sanyal was your father. 1747 02:13:48,340 --> 02:13:49,980 I worshipped him. 1748 02:13:51,740 --> 02:13:53,220 One day, we got carried away... 1749 02:13:54,100 --> 02:13:55,340 in a storm of emotions. 1750 02:13:57,180 --> 02:14:00,860 But he considered it a mistake 1751 02:14:00,940 --> 02:14:02,380 and forsook everything. 1752 02:14:02,980 --> 02:14:04,420 I was an unmarried. 1753 02:14:07,580 --> 02:14:09,060 Please forgive me, son. 1754 02:14:11,540 --> 02:14:14,260 I was bound by the limitations of my family's honor. 1755 02:14:21,620 --> 02:14:23,220 So, why are you telling me this now? 1756 02:14:24,740 --> 02:14:25,980 Come home, son. 1757 02:14:28,300 --> 02:14:29,700 That is where you belong. 1758 02:14:31,100 --> 02:14:32,980 Samar will happily accept you. 1759 02:14:36,900 --> 02:14:39,220 The party will also get a boost. 1760 02:14:41,980 --> 02:14:43,220 Moreover, you are the eldest. 1761 02:14:44,780 --> 02:14:46,380 You should be the leader. 1762 02:14:53,140 --> 02:14:54,020 Beg your pardon? 1763 02:14:56,060 --> 02:14:58,900 Leader? Wow! 1764 02:15:00,180 --> 02:15:02,700 You said I am your son, yet you're playing a dirty trick on me? 1765 02:15:05,260 --> 02:15:07,300 -No, Sooraj, I was-- -Do you really believe... 1766 02:15:08,300 --> 02:15:10,700 that by dangling the promise of power you can twist my integrity? 1767 02:15:11,500 --> 02:15:13,260 You may have given birth to me... 1768 02:15:14,100 --> 02:15:17,220 but I am the son of Ram Charittar Kumar and Shanti Devi. 1769 02:15:18,660 --> 02:15:20,980 My soul is that of a Dalit. 1770 02:15:23,020 --> 02:15:24,100 Mrs. Bharati... 1771 02:15:25,020 --> 02:15:28,660 I won't make the same mistake you did. 1772 02:15:30,220 --> 02:15:32,660 Veerendra Pratap supported me when I was down and out. 1773 02:15:32,900 --> 02:15:34,420 He gave me respect and an identity. 1774 02:15:36,220 --> 02:15:38,060 Only he has the right to my loyalty. 1775 02:15:40,420 --> 02:15:42,100 I will stand by him until my last breath. 1776 02:16:37,140 --> 02:16:38,060 Bharati. 1777 02:17:33,740 --> 02:17:35,220 Don't you trust me, father? 1778 02:17:37,620 --> 02:17:40,660 I will never let the Rashtrawadi Party down. 1779 02:17:42,300 --> 02:17:44,100 The final victory will be ours. 1780 02:17:48,220 --> 02:17:50,060 God is testing us severely. 1781 02:17:55,380 --> 02:17:56,740 But you will not break. 1782 02:18:07,620 --> 02:18:09,180 You will have to be strong. 1783 02:18:16,380 --> 02:18:17,700 Everything is over. 1784 02:18:19,300 --> 02:18:20,740 We are orphaned. 1785 02:18:21,340 --> 02:18:22,220 Samar... 1786 02:18:22,980 --> 02:18:25,020 now you are our only hope. 1787 02:18:27,500 --> 02:18:28,500 It is true... 1788 02:18:30,900 --> 02:18:33,300 that we have suffered a very tragic blow. 1789 02:18:35,700 --> 02:18:36,860 But don't forget... 1790 02:18:38,580 --> 02:18:41,220 that the resolve undertaken by our leader, Prithvi... 1791 02:18:43,220 --> 02:18:44,380 is still alive. 1792 02:18:47,180 --> 02:18:47,980 Brothers... 1793 02:18:48,620 --> 02:18:50,020 nothing is over. 1794 02:18:50,660 --> 02:18:51,900 We are not orphans. 1795 02:18:57,020 --> 02:18:57,940 Come. 1796 02:19:01,340 --> 02:19:03,420 This is Mrs. Indu Prithvi Pratap. 1797 02:19:04,460 --> 02:19:06,140 Jan Shakti party's new leader. 1798 02:19:07,740 --> 02:19:09,780 Under her leadership, we'll contest the elections... 1799 02:19:10,620 --> 02:19:11,500 and be victorious! 1800 02:19:20,940 --> 02:19:22,260 I, Brij Gopal... 1801 02:19:23,260 --> 02:19:26,540 as the mentor of the Jan Shakti Party... 1802 02:19:26,980 --> 02:19:30,780 nominate Mrs. Indu Prithvi Pratap... 1803 02:19:31,820 --> 02:19:34,900 as Jan Shakti Party's new president. 1804 02:19:35,100 --> 02:19:36,820 We support this nomination. 1805 02:19:36,940 --> 02:19:39,700 You have our support! 1806 02:19:50,380 --> 02:19:53,660 -I... -I, Indu Prithvi Pratap. 1807 02:19:54,060 --> 02:19:56,300 take this vow, in the presence of God. 1808 02:19:56,380 --> 02:19:59,700 Take this vow, in the presence of God, 1809 02:19:59,980 --> 02:20:03,580 that I will be a member of the Jan Shakti Party for life. 1810 02:20:03,980 --> 02:20:06,820 that I will be a member of the Jan Shakti Party for life. 1811 02:20:07,620 --> 02:20:09,140 And follow every rule. 1812 02:20:09,860 --> 02:20:11,020 And follow every rule. 1813 02:20:11,340 --> 02:20:13,580 And command of the party. 1814 02:20:13,940 --> 02:20:15,940 And command of the party. 1815 02:20:16,020 --> 02:20:18,220 -Long live Jan Shakti! -Long live Jan Shakti! 1816 02:20:18,620 --> 02:20:20,060 -Long live India! -Long live India! 1817 02:21:14,060 --> 02:21:19,020 Victory to Indu Pratap! 1818 02:21:19,220 --> 02:21:24,580 Victory to Indu Pratap! 1819 02:21:24,700 --> 02:21:28,580 Victory to Indu Pratap! 1820 02:21:28,740 --> 02:21:32,980 Victory to Indu Pratap! 1821 02:21:37,660 --> 02:21:41,300 My tears haven't dried up yet. 1822 02:21:43,300 --> 02:21:45,540 And I won't allow them to dry up... 1823 02:21:46,580 --> 02:21:48,900 unless I get an answer from you! 1824 02:21:49,540 --> 02:21:50,380 Tell me... 1825 02:21:51,220 --> 02:21:53,260 how can you tolerate 1826 02:21:53,820 --> 02:21:56,140 these unending attacks on me? 1827 02:21:58,020 --> 02:22:01,540 My father-in-law was brutally murdered. 1828 02:22:02,380 --> 02:22:03,500 But, you remained silent. 1829 02:22:04,660 --> 02:22:07,540 His own son was humiliated 1830 02:22:07,900 --> 02:22:10,540 and driven out of his party. 1831 02:22:12,380 --> 02:22:13,580 But, you remained silent. 1832 02:22:14,700 --> 02:22:19,260 They mercilessly made me a widow... 1833 02:22:20,980 --> 02:22:24,540 even before the henna on my hands faded. 1834 02:22:25,820 --> 02:22:28,660 And even now, you remain silent! 1835 02:22:29,340 --> 02:22:30,140 Why? 1836 02:22:31,300 --> 02:22:32,540 Answer me! 1837 02:22:33,620 --> 02:22:39,020 Are you going to vote my family's killers into power? 1838 02:22:39,260 --> 02:22:41,100 No! 1839 02:22:41,180 --> 02:22:42,980 Is this your sense of justice? 1840 02:22:43,260 --> 02:22:44,620 No! 1841 02:22:44,780 --> 02:22:46,900 Does my sacrifice count for nothing? 1842 02:22:47,140 --> 02:22:47,940 It does! 1843 02:22:48,260 --> 02:22:49,660 Answer me! 1844 02:22:49,820 --> 02:22:56,180 It does! It does! 1845 02:23:03,980 --> 02:23:07,540 All initial reports seem to point towards a majority for Indu Pratap. 1846 02:23:07,620 --> 02:23:09,900 After the history of conflict with the Rashtrawadi Party 1847 02:23:10,020 --> 02:23:13,620 violence was anticipated 1848 02:23:13,740 --> 02:23:17,620 but barring one or two incidents, the elections were peaceful. 1849 02:23:17,700 --> 02:23:20,420 There were a few complaints against the EVMs. 1850 02:23:20,500 --> 02:23:21,380 From Bada Bazaar, in Balrampur 1851 02:23:21,460 --> 02:23:24,340 with cameraman Ram Narayan, this is Mukta Tiwari for Star News. 1852 02:23:24,420 --> 02:23:27,300 Hindu, Muslims all seem to be in one line. 1853 02:23:28,100 --> 02:23:30,060 It's entirely a one-sided contest. 1854 02:23:31,140 --> 02:23:32,820 The widow is going to sweep it all away. 1855 02:23:37,220 --> 02:23:38,900 -Hello, sir. -Hello. 1856 02:23:39,380 --> 02:23:41,700 -How are things? -Here we had no problems. 1857 02:23:42,140 --> 02:23:43,860 But the reports from other areas aren't too encouraging. 1858 02:23:46,060 --> 02:23:48,700 Most exit polls predict 120 to 130 seats 1859 02:23:48,780 --> 02:23:51,820 for the Jan Shakti party led by Indu Pratap. 1860 02:23:52,020 --> 02:23:53,780 Victory to Indu Pratap! Long live Indu Pratap! 1861 02:23:53,860 --> 02:23:56,940 At this rate, in the 207-member legislative assembly 1862 02:23:57,020 --> 02:23:58,660 Jan Shakti will hold a clear majority. 1863 02:23:58,780 --> 02:24:02,060 The party workers of Jan Shakti are already celebrating. 1864 02:24:02,300 --> 02:24:05,220 On the other side, the Rashtrawadi party office is a picture of gloom. 1865 02:24:05,540 --> 02:24:07,100 What is the report? 1866 02:24:07,500 --> 02:24:08,940 ...there have been some stray complaints 1867 02:24:09,020 --> 02:24:10,820 about the malfunctioning of Electronic Voting Machines. 1868 02:24:10,900 --> 02:24:13,100 The machine in our booth just wasn't working. 1869 02:24:13,580 --> 02:24:16,580 No matter which button we pressed, the vote registered elsewhere. 1870 02:24:16,660 --> 02:24:18,620 Similar complaints were... 1871 02:24:18,740 --> 02:24:20,940 He has rigged the machines. 1872 02:24:21,060 --> 02:24:21,940 I am dead sure! 1873 02:24:37,380 --> 02:24:38,180 Where is the boss? 1874 02:24:38,300 --> 02:24:39,980 He's been up all night watching TV reports. 1875 02:24:40,820 --> 02:24:41,740 It's urgent. 1876 02:24:42,100 --> 02:24:44,180 So, Raghav, tell me 1877 02:24:44,260 --> 02:24:46,020 are the voting machines actually tampered with? 1878 02:24:46,540 --> 02:24:47,940 It's easy to hack an EVM. 1879 02:24:48,180 --> 02:24:49,100 Sir... 1880 02:24:50,500 --> 02:24:51,660 it's Moti. 1881 02:24:52,660 --> 02:24:55,340 Some suspicious activity at Bankepur. 1882 02:24:59,540 --> 02:25:01,100 -Tell me. -Sir. 1883 02:25:01,340 --> 02:25:04,380 Samar and his men are here since last night 1884 02:25:04,820 --> 02:25:07,140 with computers, antennae and other stuff. 1885 02:25:07,340 --> 02:25:09,860 I heard they're tampering with the voting machines by remote. 1886 02:25:11,460 --> 02:25:12,820 What the... 1887 02:25:14,300 --> 02:25:15,260 Keep an eye on them. 1888 02:25:16,700 --> 02:25:17,860 -I'm on my way. -Okay. 1889 02:25:23,020 --> 02:25:25,020 Follow me to the Bankepur area. 1890 02:25:31,860 --> 02:25:33,780 -Come on, hurry up. -Hurry up! 1891 02:25:35,740 --> 02:25:36,740 Where did he go? 1892 02:25:37,500 --> 02:25:39,820 I have no idea. He just drove off. 1893 02:25:40,060 --> 02:25:41,860 What do you mean? Where was the security? 1894 02:25:41,940 --> 02:25:43,900 -He must've said something. -Nothing at all. 1895 02:25:44,140 --> 02:25:45,180 He isn't answering his phone. 1896 02:25:56,220 --> 02:25:58,860 -Yes, Sooraj. -Veeru, where are you? 1897 02:25:58,980 --> 02:26:01,500 Near the defunct Bankepur cable factory. 1898 02:26:01,580 --> 02:26:03,300 I'm on my way. Don't get out of the car. 1899 02:26:03,380 --> 02:26:06,420 By then Samar will change all the bloody votes. 1900 02:26:06,500 --> 02:26:08,940 Come on, that's impossible! 1901 02:26:09,020 --> 02:26:11,860 Now, it's impossible to trust anyone, Sooraj. 1902 02:26:12,460 --> 02:26:15,300 Using some fancy hi-tech tricks, 1903 02:26:15,380 --> 02:26:17,980 he is snatching our votes. And you say-- 1904 02:26:18,060 --> 02:26:20,220 Just don't get out of the car! I'm on my way. 1905 02:26:21,180 --> 02:26:22,020 He's here. 1906 02:26:23,380 --> 02:26:24,220 Alone. 1907 02:26:26,420 --> 02:26:27,620 Nobody shoots. 1908 02:26:28,580 --> 02:26:29,980 His car is bullet-proof. 1909 02:26:52,980 --> 02:26:54,740 Sooraj Kumar is here too, sir. 1910 02:27:06,140 --> 02:27:07,220 -Yes? -Veeru... 1911 02:27:08,460 --> 02:27:09,860 nothing's happening here. 1912 02:27:10,900 --> 02:27:12,020 It's better we leave. 1913 02:27:12,180 --> 02:27:13,460 Didn't you see anything outside? 1914 02:27:14,020 --> 02:27:15,260 I didn't see anyone outside. 1915 02:27:16,860 --> 02:27:18,260 They're talking on the phone. 1916 02:27:18,900 --> 02:27:20,540 We can't wait for long. 1917 02:27:21,380 --> 02:27:23,260 They are hiding somewhere. 1918 02:27:25,100 --> 02:27:26,940 -I'll take a look. -No! Don't step out. 1919 02:27:29,060 --> 02:27:29,940 I'll take a look. 1920 02:27:44,340 --> 02:27:45,900 Not until Veeru steps out. 1921 02:28:05,780 --> 02:28:06,860 Shoot, Sooraj! 1922 02:28:07,700 --> 02:28:08,740 Shoot him, Sooraj! 1923 02:28:10,420 --> 02:28:11,660 Shoot him, Sooraj! 1924 02:28:53,820 --> 02:28:55,220 Veeru, quick. 1925 02:29:13,340 --> 02:29:14,780 Veeru! 1926 02:29:15,260 --> 02:29:17,340 Don't close your eyes! 1927 02:29:30,340 --> 02:29:31,780 Shoot! Shoot! 1928 02:30:10,860 --> 02:30:11,660 Veeru... 1929 02:30:39,740 --> 02:30:41,580 Let's finish this war right here, Samar. 1930 02:30:43,900 --> 02:30:44,700 Just... 1931 02:30:45,540 --> 02:30:47,260 allow me to take Veeru to the hospital. 1932 02:30:48,420 --> 02:30:49,740 Then I'll go wherever you want me to. 1933 02:30:51,540 --> 02:30:53,300 My life is in your hands. 1934 02:30:54,820 --> 02:30:56,020 I am bound by my commitment... 1935 02:30:56,740 --> 02:30:58,260 to protect my friend. 1936 02:31:00,020 --> 02:31:00,900 Come on, Veeru. 1937 02:31:03,660 --> 02:31:04,900 What are you waiting for, Samar? 1938 02:31:06,660 --> 02:31:07,980 He is unarmed. 1939 02:31:08,660 --> 02:31:09,500 So? 1940 02:31:10,140 --> 02:31:13,260 It wasn't that they killed your father and brother in a battle. 1941 02:31:14,340 --> 02:31:16,660 Don't get trapped between justice and ethics. 1942 02:31:17,980 --> 02:31:19,220 This is the time! 1943 02:31:20,020 --> 02:31:23,260 Don't lose sight of the goal you entered this fight for. 1944 02:31:26,300 --> 02:31:28,220 Remember, in politics... 1945 02:31:29,020 --> 02:31:30,460 victory is all that matters. 1946 02:31:31,140 --> 02:31:34,220 And, your victory will be incomplete as long as he is alive. 1947 02:31:46,820 --> 02:31:47,660 Sooraj! 1948 02:32:38,180 --> 02:32:39,020 I... 1949 02:32:40,260 --> 02:32:42,540 I, Indu Pratap... 1950 02:32:43,220 --> 02:32:44,780 swear in the name of God 1951 02:32:45,820 --> 02:32:47,660 that I will uphold 1952 02:32:48,300 --> 02:32:50,500 the Indian constitution 1953 02:32:51,100 --> 02:32:53,420 with dedication, honesty and respect. 1954 02:32:54,180 --> 02:32:58,020 I shall always seek to preserve the unity and diversity of India. 1955 02:32:58,220 --> 02:33:00,420 As the Chief Minister of the state 1956 02:33:00,700 --> 02:33:02,900 I promise to perform my duties with dedication 1957 02:33:03,220 --> 02:33:05,980 and a clear conscience. 1958 02:33:23,500 --> 02:33:24,540 I never wanted to do... 1959 02:33:27,180 --> 02:33:28,500 the things I did. 1960 02:33:33,740 --> 02:33:35,620 You, of all people, know this, uncle. 1961 02:33:39,020 --> 02:33:40,060 Please forgive me. 1962 02:34:28,820 --> 02:34:30,940 I know that you may never be able to forgive me. 1963 02:34:37,140 --> 02:34:38,380 Do you really have to go? 1964 02:34:43,100 --> 02:34:45,500 You know that I always wanted to stay away from politics. 1965 02:34:49,740 --> 02:34:51,900 I feared the demons... 1966 02:34:53,620 --> 02:34:54,660 that it brings out. 1967 02:34:58,980 --> 02:35:00,420 But, that is exactly what happened. 1968 02:35:03,660 --> 02:35:05,260 I couldn't escape my circumstances... 1969 02:35:10,460 --> 02:35:11,980 and ended up losing everything. 1970 02:35:18,700 --> 02:35:19,980 But, I know... 1971 02:35:22,540 --> 02:35:24,380 I know that you're not like that. 1972 02:35:26,300 --> 02:35:27,300 Your heart is pure. 1973 02:35:29,420 --> 02:35:30,620 You'll be okay. 1974 02:35:35,180 --> 02:35:36,740 My world was very different, Indu... 1975 02:35:40,100 --> 02:35:41,500 in which I only had Sarah. 1976 02:35:47,380 --> 02:35:49,300 But, you'll have to return soon. 1977 02:35:50,860 --> 02:35:53,340 There's something your brother has left behind. 1978 02:35:54,540 --> 02:35:55,900 I am pregnant. 1979 02:36:03,180 --> 02:36:05,540 It's been long since this family received some good news. 1980 02:36:09,500 --> 02:36:10,340 Come back soon. 1981 02:36:12,420 --> 02:36:13,300 Of course, I will. 1982 02:36:14,820 --> 02:36:15,740 But on one condition. 1983 02:36:18,340 --> 02:36:21,180 You'll have to receive me in a car with the flashing red light. 1984 02:36:42,940 --> 02:36:43,780 Uncle? 1985 02:36:44,340 --> 02:36:46,100 Ram Charittar is a part of the family. 1986 02:36:46,820 --> 02:36:48,100 Where can he go? 1987 02:36:49,420 --> 02:36:52,380 I've always been the one to take you to the airport. 1988 02:36:55,740 --> 02:36:57,580 As a child, you used to play in my lap... 1989 02:37:07,580 --> 02:37:08,860 Please, forgive me. 1990 02:37:15,140 --> 02:37:15,940 No, uncle. 152444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.