All language subtitles for Poolman.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,177 --> 00:00:11,179 [orchestral music] 4 00:00:30,798 --> 00:00:34,135 - [stringed instruments playing] - [rumbling] 5 00:00:49,183 --> 00:00:51,485 [birds chirping] 6 00:01:00,394 --> 00:01:02,663 [dog barking] 7 00:01:20,881 --> 00:01:22,550 [wind chimes clinking] 8 00:01:22,550 --> 00:01:24,618 [door banging opening] 9 00:01:28,522 --> 00:01:31,125 [wind chimes clinking] 10 00:01:40,901 --> 00:01:42,870 [dog barking continues] 11 00:02:02,790 --> 00:02:04,658 [water splashing] 12 00:02:04,892 --> 00:02:07,094 [distant police siren wailing] 13 00:02:23,311 --> 00:02:26,514 ["Flower Duet" by Leo Delibes] 14 00:02:44,498 --> 00:02:47,435 [women singing opera] 15 00:03:48,028 --> 00:03:50,264 [water bubbling] 16 00:04:07,448 --> 00:04:08,949 [Darren v/o] Dear Erin, 17 00:04:09,383 --> 00:04:10,984 Happy New Year! 18 00:04:11,184 --> 00:04:13,721 Isn't it fantastic to be alive? 19 00:04:13,887 --> 00:04:15,856 Today I'm back at city council, 20 00:04:15,856 --> 00:04:18,191 fighting to make Los Angeles a better 21 00:04:18,191 --> 00:04:20,628 and more beautiful place to live. 22 00:04:20,628 --> 00:04:23,397 Jack and I are still making our documentary. 23 00:04:23,731 --> 00:04:27,100 I want to inspire people just like you inspire me. 24 00:04:27,735 --> 00:04:29,303 To top it all off, 25 00:04:29,303 --> 00:04:31,839 I have the world's best girlfriend. 26 00:04:31,839 --> 00:04:35,809 Susan and I gel because we listen to each other, Erin. 27 00:04:35,809 --> 00:04:37,210 It's as simple as that. 28 00:04:37,210 --> 00:04:39,647 Love's alive in Los Angeles. 29 00:04:39,647 --> 00:04:43,551 How are you? Yours, XX, DB. 30 00:04:43,751 --> 00:04:46,119 - [Susan grunting] - [bed squeaking] 31 00:04:48,055 --> 00:04:50,223 [both grunting] 32 00:04:50,758 --> 00:04:53,060 [both panting] 33 00:05:00,468 --> 00:05:01,869 - [Darren] My arm. - Oh. 34 00:05:01,869 --> 00:05:03,270 [Darren] Thanks. 35 00:05:04,938 --> 00:05:06,774 Stop stealing the blanket. 36 00:05:06,774 --> 00:05:08,509 I'm not. Just-- 37 00:05:08,709 --> 00:05:10,243 Stop stealing it. 38 00:05:16,283 --> 00:05:18,452 Whoa. Yeah. Cozy. 39 00:05:22,322 --> 00:05:23,657 [Darren sighs] 40 00:05:27,260 --> 00:05:29,129 [light piano music] 41 00:05:32,065 --> 00:05:33,434 [Darren sighs] 42 00:05:34,735 --> 00:05:36,470 [Susan sighs] 43 00:05:37,671 --> 00:05:39,139 Yeah. 44 00:05:40,974 --> 00:05:42,710 - Darren-- - Susan-- 45 00:05:42,710 --> 00:05:44,077 - No, I-- - Sorry. 46 00:05:44,077 --> 00:05:45,846 No, you go first. 47 00:05:47,014 --> 00:05:48,649 I was just gonna say... 48 00:05:50,851 --> 00:05:54,655 I really think Vitors has lost something since Samir died. 49 00:05:54,655 --> 00:05:57,491 Not the chicken, obviously, it's the rice, Susan. 50 00:05:57,491 --> 00:06:00,494 Oh God. Samir. 51 00:06:00,494 --> 00:06:03,163 Quite frankly, it's over salted. 52 00:06:03,163 --> 00:06:04,632 - Can we talk about something? - Yes. 53 00:06:04,632 --> 00:06:06,767 Apologies for bringing yesterday New Years Day 54 00:06:06,767 --> 00:06:08,769 and I failed and I own that. - Darren. 55 00:06:08,769 --> 00:06:10,938 But, salty rice is no reason, 56 00:06:10,938 --> 00:06:13,441 those corporate schlocks behind Salad For Days 57 00:06:13,441 --> 00:06:14,742 should get the Vitors' property. 58 00:06:14,742 --> 00:06:16,076 They've been there 30 years, Susan! 59 00:06:16,076 --> 00:06:17,778 The Vitors escaped a genocide for this. 60 00:06:17,778 --> 00:06:19,547 This? A second genocide? 61 00:06:19,980 --> 00:06:20,948 It's hateful. 62 00:06:20,948 --> 00:06:22,816 Fucking burns me. 63 00:06:22,950 --> 00:06:24,251 Still or sparkling? 64 00:06:24,251 --> 00:06:26,153 Still, please. 65 00:06:26,153 --> 00:06:27,020 [Darren grunts] 66 00:06:30,190 --> 00:06:32,025 While supplies last. 67 00:06:32,493 --> 00:06:34,528 This fucking drought. 68 00:06:38,666 --> 00:06:40,267 My heart hurts. Ah. 69 00:06:40,267 --> 00:06:42,536 Well, let's get you hydrated. 70 00:06:43,471 --> 00:06:45,172 Samir. 71 00:06:45,673 --> 00:06:47,508 Preacher, choir, Susan. I get it. 72 00:06:47,508 --> 00:06:49,843 His death was a blow to one of the best chicken restaurants 73 00:06:49,843 --> 00:06:51,579 in Los Angeles. 74 00:06:52,713 --> 00:06:54,515 He was never the best lover 75 00:06:54,515 --> 00:06:56,684 but he was always a great friend. 76 00:07:01,555 --> 00:07:03,123 I did not know that. 77 00:07:03,123 --> 00:07:05,659 Really? He and I were-- 78 00:07:05,659 --> 00:07:07,895 Uh, no. Not friendly with you in that way, no. 79 00:07:07,895 --> 00:07:11,732 I thought for a second we, we might get married. 80 00:07:11,732 --> 00:07:12,900 This is Samir, right? 81 00:07:12,900 --> 00:07:14,802 Like, chicken Samir? Dead chicken Samir? 82 00:07:14,802 --> 00:07:16,837 We talked about moving to Palm Springs. 83 00:07:16,837 --> 00:07:19,072 I'd get my own pilates studio. 84 00:07:19,072 --> 00:07:20,407 He'd buy a food cart. 85 00:07:21,174 --> 00:07:23,744 Desert council did widen the permit market down there. 86 00:07:23,744 --> 00:07:25,546 Could be a great thing for the city. 87 00:07:25,546 --> 00:07:27,414 - Maybe we should visit him. - Samir? 88 00:07:27,414 --> 00:07:28,649 His grave. 89 00:07:28,649 --> 00:07:31,184 We could bring lunch. Make a day of it. 90 00:07:31,184 --> 00:07:33,186 Uh, I don't know if-- 91 00:07:33,186 --> 00:07:34,722 - Yeah, nah. You're right. - Can you, like, 92 00:07:34,722 --> 00:07:37,224 I mean, even eat at a cemetery? - Yeah, yeah. 93 00:07:37,224 --> 00:07:38,959 Nah. Yeah. You're right. 94 00:07:42,229 --> 00:07:44,264 It's just that he really loved you. 95 00:07:44,865 --> 00:07:48,435 I...I liked him, too. 96 00:07:52,139 --> 00:07:54,141 - Darr? - Yeah, Sus? 97 00:07:55,242 --> 00:07:56,844 Should we get married? 98 00:07:58,045 --> 00:07:59,513 Uh... 99 00:07:59,513 --> 00:08:02,215 Yeah. I mean, we could. Definitely. 100 00:08:02,215 --> 00:08:03,283 Oh. 101 00:08:03,283 --> 00:08:04,785 We have tickets to Descanso Gardens. 102 00:08:04,785 --> 00:08:06,253 But the camellias had to be replanted 103 00:08:06,253 --> 00:08:07,855 and the mondo grass died. 104 00:08:07,855 --> 00:08:12,760 It's this drought. It's just so tragic. 105 00:08:12,760 --> 00:08:14,494 Tragic. 106 00:08:18,899 --> 00:08:20,100 Oh. 107 00:08:20,668 --> 00:08:23,136 10:30 a.m. call time with Jack and Diane. 108 00:08:23,136 --> 00:08:24,437 Hair and makeup. 109 00:08:24,437 --> 00:08:26,273 My documentary. 110 00:08:26,273 --> 00:08:27,541 Pivotal scene. 111 00:08:32,613 --> 00:08:34,481 C'est la vie. 112 00:08:36,483 --> 00:08:38,218 Oui, cherie. 113 00:08:38,418 --> 00:08:40,654 We'll always have Paris. 114 00:08:48,796 --> 00:08:50,731 Sorry about Samir, Susan. 115 00:08:57,170 --> 00:08:58,238 It's okay, Darr. 116 00:08:59,172 --> 00:09:00,340 Is this Italian? 117 00:09:00,507 --> 00:09:01,642 - What Italian? - The song. 118 00:09:01,642 --> 00:09:03,176 Oh, yeah. 119 00:09:07,347 --> 00:09:09,049 It really lifts the spirit. 120 00:09:10,784 --> 00:09:12,185 Yeah. 121 00:09:21,294 --> 00:09:23,897 - [Italian music continues] - [sighs] 122 00:09:29,970 --> 00:09:31,338 [knock on door] 123 00:09:39,747 --> 00:09:41,949 [wind chimes clinking] 124 00:09:52,059 --> 00:09:54,561 [growls] Teddy Hollandaise. 125 00:10:04,738 --> 00:10:06,039 [Jack] That's all the equipment. 126 00:10:06,039 --> 00:10:07,140 You gotta be gentle with it. 127 00:10:07,140 --> 00:10:08,642 You stick it right in the back there. 128 00:10:08,776 --> 00:10:10,577 Put that one on the bottom, 'cause it fits. 129 00:10:10,577 --> 00:10:12,412 Leave that one. Put that one back. 130 00:10:12,412 --> 00:10:14,815 So, anyway, listen. Let me go back to my story. 131 00:10:14,815 --> 00:10:17,017 Two steaks, a couple of lobster tails. 132 00:10:17,017 --> 00:10:19,319 Oh, it's New Year's Eve for Christ's sake. 133 00:10:19,319 --> 00:10:21,621 What am I gonna do, have rotisserie chicken? 134 00:10:21,755 --> 00:10:24,057 Just so we're clear, I love rotisserie chicken. 135 00:10:24,057 --> 00:10:25,993 Yes you do love rotisserie chicken, 136 00:10:25,993 --> 00:10:27,995 but I was down to get the surf and turf, 137 00:10:27,995 --> 00:10:29,863 but I went to a Japanese restaurant 138 00:10:29,863 --> 00:10:31,298 because that's what Diane-- - Oh, here we go. 139 00:10:31,431 --> 00:10:34,401 She loves the jalapeรฑos with the sashimi. 140 00:10:34,534 --> 00:10:36,036 - I do. - You know, the appetizer, right? 141 00:10:36,036 --> 00:10:38,005 So, first of all, I've gotta park. 142 00:10:38,138 --> 00:10:39,907 You ever park on Colorado Avenue? 143 00:10:39,907 --> 00:10:43,043 Colorado Avenue is an absolute nightmare. 144 00:10:43,043 --> 00:10:45,612 Have, have you, have you seen Susan, honey? 145 00:10:45,612 --> 00:10:46,780 Of course I have. She's my girlfriend 146 00:10:46,780 --> 00:10:48,115 We're going to Descanso Gardens. 147 00:10:48,248 --> 00:10:50,583 It, it-- Colorado is an unadulterated 148 00:10:50,583 --> 00:10:53,086 - You have schmutz. - catastrophe. 149 00:10:53,220 --> 00:10:54,855 You wanna park? You go to Wisconsin. 150 00:10:54,855 --> 00:10:56,757 They got the long-term meters. 151 00:10:56,757 --> 00:10:58,425 So I'm at the restaurant. 152 00:10:58,425 --> 00:10:59,727 What's-- what's it called? 153 00:10:59,727 --> 00:11:01,361 - What's what called? - The restaurant. 154 00:11:01,361 --> 00:11:02,763 Omakasa Tomaya. 155 00:11:02,763 --> 00:11:05,032 Omakasa Tomaya is where we are. 156 00:11:05,032 --> 00:11:06,199 I'm telling ya Darr, 157 00:11:06,199 --> 00:11:07,768 don't get old because it's a drag. 158 00:11:07,768 --> 00:11:10,537 Uh, the guy gives me the bag, so I look in the bag 159 00:11:10,537 --> 00:11:13,406 and there's the jalapeรฑos and the appetizer very nice, 160 00:11:13,406 --> 00:11:14,842 just the way she likes it. 161 00:11:15,575 --> 00:11:18,578 - You're a little shiny. - But other than the appetizer the food is frozen solid. 162 00:11:18,578 --> 00:11:21,081 It's uncooked. - Um, it's a Japanese restaurant. 163 00:11:21,081 --> 00:11:22,883 Uncooked is kind of their thing. 164 00:11:22,883 --> 00:11:24,384 No. Uncooked meat. 165 00:11:24,384 --> 00:11:27,320 Di-- Diane, uncooked raw meat is nobody's thing. 166 00:11:27,487 --> 00:11:30,257 Plus, I got these two giant lobsters staring me in the face. 167 00:11:30,257 --> 00:11:32,726 - Lobster tails, Jackie. - Tails. Right. 168 00:11:32,726 --> 00:11:34,294 - Yeah. - So I say to the guy, 169 00:11:34,294 --> 00:11:36,063 "What's up with this?" He says, "Well at the moment, 170 00:11:36,063 --> 00:11:39,066 we're acting as a-- as a wholesaler. 171 00:11:39,066 --> 00:11:41,001 We're giving you the food in bits and pieces. So they-- 172 00:11:41,001 --> 00:11:42,569 Yeah, they're trying something new. 173 00:11:42,569 --> 00:11:44,671 You can't blame them for being innovative. 174 00:11:44,671 --> 00:11:47,407 Innovative? Innovative is a ball point pen. 175 00:11:47,407 --> 00:11:50,577 This is six o'clock traffic on the west side of Los Angeles. 176 00:11:50,577 --> 00:11:52,012 I don't know how to sashimi. 177 00:11:52,145 --> 00:11:53,981 - Okay. - I gotta do it myself? 178 00:11:53,981 --> 00:11:56,316 Plus, I couldn't understand a word he was saying. 179 00:11:56,483 --> 00:11:58,718 - That's not-- no. - [stammers] What? He's Japanese. 180 00:11:58,852 --> 00:12:00,453 - Do not go there, Jackie. - What are you gonna put there? 181 00:12:00,453 --> 00:12:01,989 No. You're going-- 182 00:12:01,989 --> 00:12:03,490 [Darren] Diane, did you pack the peanut butter and jelly? 183 00:12:03,490 --> 00:12:04,858 - It's on the table, sweetheart. - He had a lisp. 184 00:12:04,858 --> 00:12:06,659 - He did not have a lisp. - [Darren] These PB and J? 185 00:12:06,659 --> 00:12:07,861 - Yeah. - Diane, he had a big lisp. 186 00:12:07,861 --> 00:12:09,296 Okay. Let's go. We're gonna be late. 187 00:12:09,296 --> 00:12:11,364 Oh my God. - Plus a battery went out in my hearing aids. 188 00:12:11,364 --> 00:12:13,366 I could only hear him on the left side of my face. 189 00:12:13,366 --> 00:12:15,836 [Diane] Oh. He says it was the battery, 190 00:12:15,836 --> 00:12:18,705 but really, he gets just-- he gets shy, you know. 191 00:12:18,705 --> 00:12:20,507 [Jack] But truth be told, we had a great meal. 192 00:12:20,507 --> 00:12:21,942 - [Diane] We did. - [Jack] Yes, we did. 193 00:12:21,942 --> 00:12:23,710 Babe, what was that meat called? 194 00:12:23,710 --> 00:12:25,879 - [Diane] Wagyu beef. - [Jack] Wagyu beef. 195 00:12:25,879 --> 00:12:28,949 Darr, they, they massage this beef. 196 00:12:28,949 --> 00:12:31,318 There's so much fat on it it's scary. 197 00:12:31,318 --> 00:12:32,685 [Diane] Somebody adjusted my mirrors. 198 00:12:32,685 --> 00:12:34,054 - I, I moved the car before. - Just stop doing that 199 00:12:34,054 --> 00:12:35,722 every time you get in my car. - [Jack] Alright? 200 00:12:35,722 --> 00:12:37,357 I moved the car a little bit. 201 00:12:37,357 --> 00:12:38,992 [Darren] Hold on, Diane! Careful! 202 00:12:38,992 --> 00:12:40,493 - [Diane] I am being careful. - [Jack] Go, go, go, go easy. 203 00:12:40,493 --> 00:12:41,862 - [Darren] That's my outbox! - [Diane] There are two men 204 00:12:41,862 --> 00:12:43,563 telling me how to drive. - You almost hit my outbox! 205 00:12:43,563 --> 00:12:46,066 [Diane] You would think I never drive by myself. 206 00:12:46,199 --> 00:12:48,601 [percussive music] 207 00:12:54,741 --> 00:12:56,643 [Diane] That's a great shot. 208 00:12:59,746 --> 00:13:01,581 - Hey, Reggie. - Hey, Darren. How you doing, man? 209 00:13:01,581 --> 00:13:02,582 Happy New Year. 210 00:13:02,582 --> 00:13:03,716 Happy New Year to you too, buddy. 211 00:13:03,716 --> 00:13:05,252 - How's your family? - They're good. 212 00:13:05,252 --> 00:13:08,088 - Did you talk to Dr. Rosenbach? - Yeah, thanks for that, man. 213 00:13:08,088 --> 00:13:09,089 He's a nice guy. 214 00:13:09,089 --> 00:13:11,091 - Yeah, he is. - [table clanks] 215 00:13:11,091 --> 00:13:12,125 Thanks. 216 00:13:13,726 --> 00:13:15,028 [Diane] You want your thing? 217 00:13:15,028 --> 00:13:16,930 - I got it. I got it. - Mr. Barrenman? 218 00:13:17,064 --> 00:13:18,832 - [Darren] Just be careful. - [Diane] I am being careful. 219 00:13:18,832 --> 00:13:20,067 - [Darren] Hold on one second. - Mr. Barrenman. 220 00:13:20,067 --> 00:13:22,569 - [Darren] Mr. Toronkowski. - You're early. 221 00:13:22,569 --> 00:13:23,736 [Darren] Well of course I am, 222 00:13:23,736 --> 00:13:26,039 I take this city seriously. Do you? 223 00:13:26,039 --> 00:13:27,707 We're off to a great start I see. 224 00:13:27,707 --> 00:13:30,210 So, what is it today? 225 00:13:30,210 --> 00:13:32,179 The trolley line on Broadway? 226 00:13:32,445 --> 00:13:34,814 Uh, you'd like to bring back Broadway. 227 00:13:35,115 --> 00:13:37,184 I would like a functioning low-cost 228 00:13:37,184 --> 00:13:40,320 public trolley system... but, que sera. 229 00:13:40,954 --> 00:13:42,689 - Take a seat. - You're a bit shiny. 230 00:13:42,689 --> 00:13:45,893 - The cards were in my pocket. - Mr. Barrenman! Take a seat. 231 00:13:45,893 --> 00:13:47,760 - I am sitting. - Not on the floor. 232 00:13:47,895 --> 00:13:49,462 - You sit! - I am sitting. 233 00:13:49,596 --> 00:13:50,497 Whatever. 234 00:13:50,630 --> 00:13:52,199 Just a little shiny here. 235 00:13:52,199 --> 00:13:53,700 [Diane] You gonna wear those? - [Darren] I don't know yet. 236 00:13:53,700 --> 00:13:55,102 - 'Cause I don't know. - I haven't made a decision. 237 00:13:55,102 --> 00:13:57,570 - You have a little bit of a shine. - I'm really hot. 238 00:13:57,570 --> 00:13:59,940 [Diane] Well, you know, it is warm in here. 239 00:13:59,940 --> 00:14:01,141 [Wayne] Here you go, DB. 240 00:14:01,274 --> 00:14:02,842 - You're late. - Sorry, DB. 241 00:14:03,176 --> 00:14:04,777 Where is this from, Wayne? 242 00:14:04,777 --> 00:14:07,047 - It's from-- - I know where it's from. We've covered this. 243 00:14:07,047 --> 00:14:10,217 These people, they bulldoze a green craftsmen 244 00:14:10,217 --> 00:14:12,585 to make way for their signature brand store. 245 00:14:12,585 --> 00:14:15,288 - Right. Sorry, DB - Apologize to the hand-carved wainscoting. 246 00:14:15,288 --> 00:14:17,057 It's okay. It's okay. 247 00:14:17,857 --> 00:14:19,559 - Hello, Diane. - Hi, Wayne. 248 00:14:19,559 --> 00:14:22,129 - Stop flirting with Diane. - Hi. 249 00:14:22,129 --> 00:14:24,064 It's makes her uncomfortable. 250 00:14:24,197 --> 00:14:25,632 - [Wayne] You look great. - [Diane] Thank you. 251 00:14:25,632 --> 00:14:28,868 I like your ensemble. What does your shirt say? 252 00:14:29,469 --> 00:14:32,572 "Looking for fun." That's a good way to live. 253 00:14:32,572 --> 00:14:36,443 [Wayne] DB. Hey, DB. I gotta talk to you. 254 00:14:36,443 --> 00:14:38,445 I can't right now. I'm duty-bound. 255 00:14:38,445 --> 00:14:39,846 I'm memorizing my lines. 256 00:14:39,846 --> 00:14:42,682 They moved to the toilets, DB, the FBI. 257 00:14:43,483 --> 00:14:46,386 Under the direction of the Annu-Nagi. 258 00:14:46,519 --> 00:14:47,587 - The lizards? - [gavel bangs] 259 00:14:47,587 --> 00:14:49,356 - Mm-hm. - The meeting will come to order. 260 00:14:49,356 --> 00:14:51,291 A-plus work, Wayne. I'm really proud of you. 261 00:14:51,291 --> 00:14:52,492 - Thank you. - We're gonna have to circle back. 262 00:14:52,492 --> 00:14:53,927 It's go time. Are you ready for this? 263 00:14:53,927 --> 00:14:55,462 - You got this! - Energy, Wayne! 264 00:14:55,462 --> 00:14:56,796 - Let's do it! - Energy! Energy! Energy! 265 00:14:56,796 --> 00:14:59,332 Energy! Energy! Let's go! - C'mon! 266 00:14:59,699 --> 00:15:00,867 Hurry up. - That's right, 267 00:15:00,968 --> 00:15:01,834 you're gonna be great. Don't worry. 268 00:15:01,834 --> 00:15:03,503 You got this, buddy. 269 00:15:04,037 --> 00:15:06,106 Mr. Barrenman, welcome back. 270 00:15:06,106 --> 00:15:07,207 Happy New Year. 271 00:15:07,207 --> 00:15:09,276 I see your entourage is in tow. 272 00:15:09,276 --> 00:15:11,378 Shana Tova U'metuka, sir. 273 00:15:11,911 --> 00:15:13,380 Rosh Hashanah was in September, 274 00:15:13,380 --> 00:15:14,781 but I appreciate the thought. 275 00:15:14,914 --> 00:15:16,649 Mazel Tov. Now according to my records, 276 00:15:16,649 --> 00:15:20,387 this is my 577th consecutive visit 277 00:15:20,387 --> 00:15:24,757 to your illustrious chambers, surpassing one Anvil Cretin. 278 00:15:24,891 --> 00:15:26,893 Wayne. Anvil Cretin. 279 00:15:26,893 --> 00:15:30,530 Uh, Anvil was a grocer, a rabbi... 280 00:15:30,530 --> 00:15:33,633 Just pop it down Wayne. Point to the menorah. 281 00:15:33,633 --> 00:15:35,168 ...Rabbi like yourself. 282 00:15:35,168 --> 00:15:39,039 Buried in Boyle Heights Jewish reform cemetery plot 1887. 283 00:15:39,039 --> 00:15:41,508 Incidentally, this is very interesting. 284 00:15:41,508 --> 00:15:45,212 1887, the same year John and Fred Woodbury 285 00:15:45,212 --> 00:15:47,647 saw the rural suburb north of busy Pasadena 286 00:15:47,647 --> 00:15:50,550 and hoping to add to the wealthy class already gathering there, 287 00:15:50,550 --> 00:15:54,054 established... Alta Dena. 288 00:15:54,687 --> 00:15:57,057 - Great stuff. - Uh, history, as they say, 289 00:15:57,057 --> 00:15:58,391 just the quote, 290 00:15:58,391 --> 00:16:02,429 "Prelude to the alchemy of the future," end quote. 291 00:16:02,562 --> 00:16:03,696 No one has ever said that. 292 00:16:03,696 --> 00:16:05,098 Actually, Steve, Christopher Marlowe 293 00:16:05,098 --> 00:16:06,899 was known for saying-- - I don't care. 294 00:16:06,899 --> 00:16:08,001 - Okay. - Mr. President, 295 00:16:08,001 --> 00:16:09,669 distinguished members of the council, 296 00:16:09,669 --> 00:16:11,238 esteemed members of the gallery, 297 00:16:11,238 --> 00:16:13,573 I have just finished a study of how we can make 298 00:16:13,573 --> 00:16:15,208 the bus schedule great, 299 00:16:15,208 --> 00:16:16,676 if not damn near perfect! 300 00:16:16,676 --> 00:16:17,777 Wayne, hand those out. 301 00:16:17,777 --> 00:16:19,546 - Mr. Barrenman. - One to each, Wayne. 302 00:16:19,546 --> 00:16:21,914 - Uh. Mr Barrenman. - I've taken bus 47-- 303 00:16:21,914 --> 00:16:24,351 I've taken-- I've-- Way-- 304 00:16:24,351 --> 00:16:25,718 Wayne, no. 305 00:16:25,718 --> 00:16:29,289 I've taken bus 474 a myriad of times, sir. 306 00:16:29,289 --> 00:16:30,423 Have you? - Mr. Barrenman. 307 00:16:30,423 --> 00:16:32,525 MTA drivers William, Sandra, Carlos. 308 00:16:32,525 --> 00:16:34,127 They are killing it! 309 00:16:34,127 --> 00:16:36,196 You've finished your allotted time, please sit down. 310 00:16:36,196 --> 00:16:39,066 Sandra, by the way, just gave birth to twin boys! 311 00:16:39,066 --> 00:16:40,400 I bet you didn't know that. 312 00:16:40,400 --> 00:16:41,534 - Reggie. [whistles] - And her PO box is up there 313 00:16:41,534 --> 00:16:42,869 in case you wanted to send her flowers 314 00:16:42,869 --> 00:16:44,404 and water that dead heart of yours, 315 00:16:44,404 --> 00:16:45,538 but of course there is no water, because there's a drought. 316 00:16:45,538 --> 00:16:47,640 But, anyway I've... - Mr. Barrenman! 317 00:16:47,640 --> 00:16:50,143 ...personally animating an homage, 318 00:16:50,143 --> 00:16:52,445 Wayne, an homage to the late William Hanna, 319 00:16:52,445 --> 00:16:55,148 whose hallowed studios, by the way, you bulldozed 320 00:16:55,148 --> 00:16:57,117 to make way for Concrete Bunker Bob's. 321 00:16:57,117 --> 00:17:00,287 Route 54, with my proposed alterations backed by 322 00:17:00,287 --> 00:17:04,324 um, uh, leading economists and a bunch of other people. 323 00:17:04,324 --> 00:17:06,793 Mr. Barrenman, I think you should sit down now. 324 00:17:06,793 --> 00:17:09,462 While you're are project - And I would like a red trolley on a platter! 325 00:17:09,462 --> 00:17:11,398 - was cute in a very bizarre, - Have you ever even seen 326 00:17:11,398 --> 00:17:13,333 - unhinged sort of way, - Who Framed Roger Rabbit? 327 00:17:13,333 --> 00:17:16,403 - now it is time for the adults to run the entire city! - Oh yeah. Blah. Blah 328 00:17:16,403 --> 00:17:17,770 - By burning it into the ground? - Reggie, 329 00:17:17,770 --> 00:17:20,307 would you please escort Mr. Barrenman - Respect! 330 00:17:20,307 --> 00:17:22,109 - out of the chamber! - How about some goddamn respect 331 00:17:22,109 --> 00:17:22,975 for our city! 332 00:17:26,045 --> 00:17:28,248 [water splashing] 333 00:17:32,852 --> 00:17:34,921 [water bubbling] 334 00:17:45,732 --> 00:17:48,235 [water bubbling] 335 00:17:50,503 --> 00:17:53,340 [ominous music builds] 336 00:18:01,481 --> 00:18:04,351 [footsteps] 337 00:18:13,025 --> 00:18:14,627 [music trill] 338 00:18:15,328 --> 00:18:17,297 [wind blowing] 339 00:18:18,698 --> 00:18:20,400 [telephone ringing] 340 00:18:25,172 --> 00:18:26,373 [answering machine] Hey there, Los Angeles! 341 00:18:26,373 --> 00:18:27,707 It's Darren Barrenman, 342 00:18:27,707 --> 00:18:30,410 and you've reached Awesome Aquatics. 343 00:18:30,410 --> 00:18:32,078 Sorry I'm not here right now. 344 00:18:32,078 --> 00:18:33,980 Have an awesome aquatical day. 345 00:18:33,980 --> 00:18:35,448 [beep] 346 00:18:35,815 --> 00:18:38,185 Hi Darr. It's Sus. 347 00:18:38,185 --> 00:18:40,187 Just checking in. 348 00:18:40,187 --> 00:18:42,689 I know you had a rough day yesterday. 349 00:18:42,689 --> 00:18:43,923 Thinking about you. 350 00:18:43,923 --> 00:18:46,993 I'd really like to talk about us. 351 00:18:46,993 --> 00:18:50,563 So, can you just knock on my door? 352 00:18:50,563 --> 00:18:52,365 Okay. [kissing sound] 353 00:18:52,365 --> 00:18:53,900 Bye. [phone disconnects] 354 00:18:56,203 --> 00:18:57,437 [Darren v/o] Dear Erin, 355 00:18:57,937 --> 00:19:02,442 Is it possible to meditate too hard? 356 00:19:02,609 --> 00:19:06,012 What does it mean when you find yourself in a scary cave 357 00:19:06,012 --> 00:19:09,349 being attacked by a tree? 358 00:19:10,116 --> 00:19:12,719 I started meditating to push away the blues 359 00:19:12,719 --> 00:19:15,888 but now I feel them coming back. 360 00:19:15,888 --> 00:19:19,025 Speaking of blues, Susan's sad. 361 00:19:20,293 --> 00:19:21,894 And I don't know why. 362 00:19:21,894 --> 00:19:24,697 Maybe she doesn't like Descanso Gardens. 363 00:19:24,697 --> 00:19:26,899 I thought everybody liked flowers. 364 00:19:27,267 --> 00:19:29,236 Also, I didn't want to tell you this, 365 00:19:29,236 --> 00:19:30,937 but I spent the night in jail. 366 00:19:30,937 --> 00:19:34,807 I hit my friend Reggie in the face and was arrested. 367 00:19:36,108 --> 00:19:39,145 When did my passion turn into rage, Erin? 368 00:19:39,145 --> 00:19:41,548 When did I become a threat to my city? 369 00:19:41,881 --> 00:19:45,051 Why don't I know what to say to Susan to make her happy? 370 00:19:45,051 --> 00:19:47,086 And what about this tree? 371 00:19:47,086 --> 00:19:51,491 It looks like just a tree, but I think it's more than that. 372 00:19:51,658 --> 00:19:52,825 [sighs] 373 00:19:53,025 --> 00:19:54,594 Thanks for listening, Erin. 374 00:19:54,961 --> 00:19:56,195 You're the best. 375 00:19:57,630 --> 00:20:00,199 Yours, XX, DB. 376 00:20:03,803 --> 00:20:06,339 [distant police siren] 377 00:20:11,043 --> 00:20:14,180 [harp trilling] 378 00:20:14,180 --> 00:20:15,348 Mr. Barrenman? 379 00:20:15,348 --> 00:20:17,016 [newspaper rustling] 380 00:20:17,384 --> 00:20:18,685 Yeah? 381 00:20:20,953 --> 00:20:22,322 I'm June Del Rey, 382 00:20:22,322 --> 00:20:25,692 executive assistant to Councilman Stephen Toronkowski. 383 00:20:25,692 --> 00:20:27,026 Um... 384 00:20:28,361 --> 00:20:30,997 Technically new executive assistant. 385 00:20:31,163 --> 00:20:33,533 - Yes. New executive assistant. - Yeah. Because apparently, 386 00:20:33,533 --> 00:20:35,835 you've stolen Carol Hodgkin's job? 387 00:20:35,835 --> 00:20:37,270 I did not steal-- 388 00:20:37,270 --> 00:20:40,573 She's been there 40 years, Ms. uh, uh, Ms. June. 389 00:20:40,973 --> 00:20:43,175 - Things change. - Well they shouldn't. 390 00:20:44,076 --> 00:20:46,979 Perhaps the fact that I was the one who bailed you out of jail 391 00:20:46,979 --> 00:20:49,349 might change your tune. 392 00:20:51,851 --> 00:20:57,890 Uh... It's complicated because I like Carol but, 393 00:20:57,890 --> 00:21:00,393 obviously, thank you. 394 00:21:00,760 --> 00:21:02,695 Obviously you're a woman of taste 395 00:21:02,695 --> 00:21:06,265 and obviously, thank you for getting me out of jail. 396 00:21:06,599 --> 00:21:08,200 He lost a molar. 397 00:21:09,068 --> 00:21:10,136 I don't follow. 398 00:21:10,136 --> 00:21:11,338 Reggie. 399 00:21:11,338 --> 00:21:15,375 Oh, shit, shit, shit! 400 00:21:15,575 --> 00:21:16,843 [man] Hey, Darren! 401 00:21:16,843 --> 00:21:18,645 Hi, Ji-hun! 402 00:21:18,778 --> 00:21:21,147 I like Reggie. Reggie's a good man. 403 00:21:21,147 --> 00:21:23,683 The good news is, he's not pressing charges. 404 00:21:23,683 --> 00:21:25,251 [Darren sighs] 405 00:21:25,385 --> 00:21:26,786 Reggie's a good man. 406 00:21:26,919 --> 00:21:29,055 Not Reggie. Stephen. 407 00:21:30,390 --> 00:21:31,991 Right, right. Wait, what? 408 00:21:31,991 --> 00:21:35,962 You made a threat of abuse and verbally assaulted him. 409 00:21:36,396 --> 00:21:38,230 No. That is-- No. No. 410 00:21:38,230 --> 00:21:40,032 That's civil harassment, Darren. 411 00:21:40,032 --> 00:21:41,934 - Well, no. - My point is it's done. 412 00:21:41,934 --> 00:21:43,703 Yeah. It is done. Yes. Thank you 413 00:21:43,703 --> 00:21:47,574 You're welcome. What are you doing here? 414 00:21:48,875 --> 00:21:49,976 I need your help. 415 00:21:50,710 --> 00:21:52,745 Um, while I can appreciate that he-- 416 00:21:52,745 --> 00:21:55,748 Um, I'm busy right now. so... 417 00:21:56,583 --> 00:21:58,117 Stephen's dirty. 418 00:22:02,321 --> 00:22:04,424 I knew it! 419 00:22:05,492 --> 00:22:07,627 This is about backroom deals. 420 00:22:07,627 --> 00:22:09,529 This is about the bus schedule. 421 00:22:09,529 --> 00:22:12,365 - [woman] Hola, Darren! - Hola, Rosa! 422 00:22:12,365 --> 00:22:13,533 [water splashing] 423 00:22:13,533 --> 00:22:15,902 The audacity! The fucking gall! 424 00:22:15,902 --> 00:22:18,137 This is about the councilman accepting bribes. 425 00:22:18,137 --> 00:22:19,706 What a dick! 426 00:22:19,706 --> 00:22:21,741 Stephen is a threat to our great city. 427 00:22:21,741 --> 00:22:22,775 Yeah. 428 00:22:22,775 --> 00:22:23,976 I need your help taking him down. 429 00:22:23,976 --> 00:22:26,145 Yes! Yes, yes! 430 00:22:28,080 --> 00:22:29,949 Like, whoa. Like undercover? 431 00:22:30,850 --> 00:22:32,284 Yes. 432 00:22:32,685 --> 00:22:37,223 Uh, I'm not really trained-- Can I get back to you? 433 00:22:44,296 --> 00:22:47,299 "Moody Mule Cavern Club, Saturday, high noon." 434 00:22:48,801 --> 00:22:50,470 What's this Moody Mule about? 435 00:22:50,470 --> 00:22:53,039 Only our city's best kept secret. 436 00:22:54,474 --> 00:22:56,108 I overheard a phone call between Stephen 437 00:22:56,108 --> 00:22:58,811 and Theodore Hollandaise about the Very Venice Housing Project. 438 00:22:58,811 --> 00:23:00,880 Teddy Hollandaise? 439 00:23:01,548 --> 00:23:03,650 Dutch Group Teddy Hollandaise? 440 00:23:03,650 --> 00:23:05,084 The property developer. 441 00:23:05,084 --> 00:23:07,587 Property Satan behind the destruction of everything. 442 00:23:07,587 --> 00:23:09,088 The Northford case study of Santa Monica. 443 00:23:09,088 --> 00:23:10,990 Jorge Pavlur's famed pupuseria? 444 00:23:10,990 --> 00:23:12,024 Las Tortugas Verdes, 445 00:23:12,024 --> 00:23:13,292 one of five remaining Monterrey-- 446 00:23:13,292 --> 00:23:15,294 Monterrey revival garden apartment complexes 447 00:23:15,294 --> 00:23:17,597 modeled after The Garden of Allah. 448 00:23:18,465 --> 00:23:20,833 Crescent Heights has never fully recovered. 449 00:23:20,833 --> 00:23:23,102 I think Teddy is gonna hand Stephen money at the Mule. 450 00:23:23,102 --> 00:23:25,772 For what? I don't know. 451 00:23:26,338 --> 00:23:28,441 But it's got something to do with the housing project, 452 00:23:28,441 --> 00:23:30,009 and I need you to find out. 453 00:23:30,710 --> 00:23:32,011 [drumming] 454 00:23:32,011 --> 00:23:33,279 [Diane] Darren? 455 00:23:35,682 --> 00:23:38,551 [sighs] I'm sorry. I have to go feel things. 456 00:23:39,085 --> 00:23:41,320 So, are-- are you in or are you out? 457 00:23:41,320 --> 00:23:45,057 Uh... mainly out, actually. 458 00:23:45,057 --> 00:23:47,026 I really wanna see Old Toro get the axe, 459 00:23:47,026 --> 00:23:51,664 it's just... jail... 460 00:23:51,664 --> 00:23:54,967 wasn't great and scheduling stuff. 461 00:23:54,967 --> 00:23:57,904 But definitely keep me in mind for future whatever 462 00:23:57,904 --> 00:24:00,940 and thanks for, you know, so... 463 00:24:03,710 --> 00:24:05,745 - [scoffs] - Can we talk about this inside, please? 464 00:24:05,878 --> 00:24:07,980 - Who's this? - Can we talk about this inside? 465 00:24:13,452 --> 00:24:14,253 [Diane] A tree? 466 00:24:14,253 --> 00:24:16,055 [muffled] Um, meditating, 467 00:24:16,055 --> 00:24:19,592 and I ended up in a cave, and I saw a tree. 468 00:24:20,292 --> 00:24:23,630 Okay. That's important. Let's stick with the tree. 469 00:24:23,763 --> 00:24:25,031 Mm-hmm. 470 00:24:25,031 --> 00:24:26,899 The trees roots grew deep into the unconscious 471 00:24:26,899 --> 00:24:29,068 and could be buried memories. 472 00:24:29,068 --> 00:24:30,236 Trauma perhaps. 473 00:24:30,236 --> 00:24:31,070 Hmm. 474 00:24:31,070 --> 00:24:32,338 - Honey? - Yeah? 475 00:24:32,338 --> 00:24:33,773 Is there something you'd like to tell me? 476 00:24:34,140 --> 00:24:35,908 Oh my God. 477 00:24:36,042 --> 00:24:37,309 Oh my God. I got it. 478 00:24:39,646 --> 00:24:42,682 I'm climbing a tree into a canopy of lies, Diane. 479 00:24:42,915 --> 00:24:45,384 I'm a... I'm a fugitive from the truth. 480 00:24:45,384 --> 00:24:47,920 I'm a fugitive from, from reality. 481 00:24:48,054 --> 00:24:49,556 - Yes. Yes. - Right? 482 00:24:49,556 --> 00:24:51,724 You very well could be running from something 483 00:24:51,724 --> 00:24:53,926 in your past into a prison of denial. 484 00:24:53,926 --> 00:24:56,929 I was personally thrown in jail, Diane. 485 00:24:56,929 --> 00:24:58,931 In some sort of Sing Sing of the soul. 486 00:24:59,065 --> 00:25:00,199 We need to come back to the tree. 487 00:25:00,199 --> 00:25:01,033 Uh-huh. 488 00:25:01,467 --> 00:25:04,303 It's Jack Denisoff for Fred Specktor. 489 00:25:05,071 --> 00:25:07,373 Yes. I'll hold. 490 00:25:07,907 --> 00:25:09,642 So I need you to be brave. 491 00:25:09,776 --> 00:25:12,912 I need you to confront your fears and seek the tree. 492 00:25:12,912 --> 00:25:14,647 - [thudding] - [man] I'm sorry, Diane! 493 00:25:14,647 --> 00:25:16,382 - Okay? - Mm. 494 00:25:16,382 --> 00:25:19,385 Having spent years and years worrying about everybody else, 495 00:25:19,518 --> 00:25:21,788 the universe is now saying, 496 00:25:21,788 --> 00:25:23,723 it's time to take care of Darren. 497 00:25:24,290 --> 00:25:27,293 To take care of that wounded little boy. 498 00:25:27,293 --> 00:25:32,899 To shine the purifying light of insight on the hidden you 499 00:25:32,899 --> 00:25:34,567 and find freedom. 500 00:25:34,567 --> 00:25:36,168 It may be scary, but be brave. 501 00:25:36,168 --> 00:25:37,303 [Jack] Here you go. 502 00:25:37,303 --> 00:25:40,707 A little stomach therapy for the kiddos. 503 00:25:41,540 --> 00:25:43,409 - Who was that? - Who was who? 504 00:25:43,409 --> 00:25:44,911 On the phone. 505 00:25:45,144 --> 00:25:47,513 Oh. That was the restaurant. The Japanese restaurant. 506 00:25:47,647 --> 00:25:49,415 Oh. No it wasn't. 507 00:25:49,415 --> 00:25:51,083 Yeah, I was trying to get my money back. 508 00:25:51,083 --> 00:25:52,518 You called Fred again. 509 00:25:53,953 --> 00:25:56,923 Di, Di. I love you baby, 510 00:25:56,923 --> 00:25:59,325 but this documentary's my way back in. 511 00:25:59,458 --> 00:26:01,761 This is an opportunity, do you understand? 512 00:26:01,761 --> 00:26:03,295 It's, it's-- 513 00:26:03,295 --> 00:26:05,665 Did, didn't Susan talk to this guy about the polka music? 514 00:26:05,665 --> 00:26:06,633 Cesar! 515 00:26:06,633 --> 00:26:08,167 [banging] 516 00:26:08,167 --> 00:26:09,368 Shut it will you? 517 00:26:09,368 --> 00:26:11,137 You're gonna wake up Lawrence Welk. 518 00:26:11,137 --> 00:26:13,840 You haven't spoken to your agent in 15 years. 519 00:26:14,173 --> 00:26:15,441 That's not true. 520 00:26:15,441 --> 00:26:17,509 We exchange Christmas cards every year. 521 00:26:17,509 --> 00:26:19,045 Oh, come on. This is serious. 522 00:26:19,045 --> 00:26:21,147 Fred is serious. What are you talking about? 523 00:26:21,147 --> 00:26:22,649 He was an agent before you were born. 524 00:26:22,649 --> 00:26:24,516 Darren was jailed for God's sake. 525 00:26:24,516 --> 00:26:26,052 And this June girl? 526 00:26:26,052 --> 00:26:28,454 Darren's a pool man. He's not a detective. 527 00:26:28,454 --> 00:26:31,390 If she's so concerned, why doesn't she call the police? 528 00:26:31,390 --> 00:26:33,860 Police? That's all I need is the police, then the feds. 529 00:26:33,860 --> 00:26:35,027 I'm gonna have-- 530 00:26:35,027 --> 00:26:36,796 Then, like J. Edgar Hoover - Oh God, Jack. 531 00:26:36,796 --> 00:26:38,464 - with Putin to tank my career. - You were never blacklisted, okay? 532 00:26:38,464 --> 00:26:39,565 You made a bad investment. - What about '87? 533 00:26:39,565 --> 00:26:41,701 I'm ready to be brave, Diane! 534 00:26:42,268 --> 00:26:44,804 The tree, jail, June. - Who's June? 535 00:26:44,804 --> 00:26:47,640 My passion isn't a threat to Los Angeles. 536 00:26:47,640 --> 00:26:50,977 All these signs are saying my passion will save Los Angeles. 537 00:26:50,977 --> 00:26:52,178 - Hmm. - And June is, 538 00:26:52,178 --> 00:26:55,214 is shining her flashlight on my freedom. 539 00:26:55,214 --> 00:26:56,883 I have to take this case. 540 00:26:56,883 --> 00:26:57,917 - No. No. - Yes! 541 00:26:57,917 --> 00:26:59,485 Sweetheart, you are not a detective. 542 00:26:59,485 --> 00:27:01,153 Didn't David trust his slay against the mighty Goliath? 543 00:27:01,153 --> 00:27:02,822 - Darr-bear. - David and Goliath! 544 00:27:02,822 --> 00:27:05,157 - Yes! - That's the title for our documentary! 545 00:27:05,157 --> 00:27:06,425 - Darren! - That's the title of our documentary! 546 00:27:06,425 --> 00:27:08,728 - Darr-bear. Sit down. - I've gotta move, Diane! 547 00:27:08,728 --> 00:27:09,929 The boy's gotta move, let him move! 548 00:27:09,929 --> 00:27:12,064 Jackie! This is not about you, okay? 549 00:27:12,064 --> 00:27:14,033 This is Darren's life. - D, 550 00:27:14,033 --> 00:27:16,202 whatever concerns Darr, concerns me, 551 00:27:16,202 --> 00:27:18,337 to the extent we have a business venture going. 552 00:27:18,337 --> 00:27:20,506 Oh. How about a real paying job, Jack? 553 00:27:20,506 --> 00:27:21,941 You mean your brother? 554 00:27:21,941 --> 00:27:23,710 Yes. There's nothing wrong with selling timeshares. 555 00:27:23,710 --> 00:27:26,045 Ugh. In Scottsdale. You're brother's a schmuck. 556 00:27:26,045 --> 00:27:28,080 C'mon, DD. Don't take this away from me. 557 00:27:28,080 --> 00:27:29,581 What would Erin do? 558 00:27:29,581 --> 00:27:31,250 No. What does Darren need? 559 00:27:31,250 --> 00:27:34,453 Frankly, to kick some ass, Diane! 560 00:27:34,453 --> 00:27:35,855 Attaboy! 561 00:27:35,855 --> 00:27:37,389 Jack, put a spit-shine on the equipment, 562 00:27:37,389 --> 00:27:39,458 we need to be able to move with stealth and speed. 563 00:27:39,458 --> 00:27:40,760 Aye-aye, captain! 564 00:27:40,760 --> 00:27:43,529 Diane, work up a psych profile on Toronkowski. 565 00:27:43,529 --> 00:27:45,097 Who is he? Why is he? 566 00:27:45,097 --> 00:27:46,398 - [Diane sighs] - [Jack] Mmm... 567 00:27:46,398 --> 00:27:48,267 Jack, what am I tasting here? 568 00:27:49,568 --> 00:27:52,438 This is my take on the Langer's egg cream. 569 00:27:52,438 --> 00:27:53,973 A little bit of cinnamon. 570 00:27:53,973 --> 00:27:55,808 - It's brilliant! - It's brilliant, right? 571 00:27:55,942 --> 00:27:57,043 You love it too, right? - Mmm. It's good. 572 00:27:57,043 --> 00:27:58,911 Oh. Their fucking pastrami! 573 00:27:58,911 --> 00:28:00,246 They've been there over 75 years! 574 00:28:00,246 --> 00:28:02,248 Oh. Oh my God. What are you gonna do, Darr? 575 00:28:02,248 --> 00:28:03,582 First Langer's for the number 19. 576 00:28:03,582 --> 00:28:05,051 And then what? 577 00:28:05,051 --> 00:28:07,253 Pastrami party then we got some homework to do, Jack. 578 00:28:07,253 --> 00:28:08,788 - I like it. - [slurping] 579 00:28:11,457 --> 00:28:12,959 [desk rattling] 580 00:28:14,526 --> 00:28:16,128 [VCR clicking] 581 00:28:17,696 --> 00:28:18,931 [TV] Gentleman, today 582 00:28:18,931 --> 00:28:20,332 you can walk out that door, 583 00:28:20,332 --> 00:28:21,934 turn right, hop a streetcar 584 00:28:21,934 --> 00:28:25,471 and within 25 minutes end up smack in the Pacific Ocean. 585 00:28:26,205 --> 00:28:28,340 Now you can swim in it and you can fish in it, 586 00:28:28,340 --> 00:28:29,942 but you can't drink it, 587 00:28:29,942 --> 00:28:33,279 and you can't irrigate an orange grove with it. 588 00:28:33,279 --> 00:28:36,148 Now remember, we live next to the ocean, 589 00:28:36,148 --> 00:28:39,118 but we also live on the edge of a desert. 590 00:28:39,118 --> 00:28:41,854 Los Angeles is a desert community. 591 00:28:41,854 --> 00:28:43,155 Beneath these buildings, 592 00:28:43,155 --> 00:28:45,758 beneath our streets, it's a desert. 593 00:28:45,758 --> 00:28:48,027 And without water the dust will rise up 594 00:28:48,027 --> 00:28:50,262 and cover us as though we never existed. 595 00:28:50,262 --> 00:28:53,099 Now the Alto Vallejo can save us... 596 00:28:53,900 --> 00:28:56,402 [jazz music] 597 00:28:56,969 --> 00:28:58,938 [distant police sirens] 598 00:29:32,171 --> 00:29:33,572 William. 599 00:29:35,407 --> 00:29:37,977 [water trickling] 600 00:29:39,678 --> 00:29:40,779 [knocking] 601 00:29:48,520 --> 00:29:50,156 [lock clicking] 602 00:29:53,225 --> 00:29:54,560 Well, I'll be. 603 00:29:56,362 --> 00:29:57,897 I'm in. 604 00:29:58,264 --> 00:29:59,899 How did you know where I live? 605 00:30:01,133 --> 00:30:02,134 A feeling. 606 00:30:02,434 --> 00:30:04,603 Hmm. Feelings are good. 607 00:30:05,704 --> 00:30:06,973 Totally. 608 00:30:09,575 --> 00:30:12,311 Um, I like your ensemble. 609 00:30:12,879 --> 00:30:15,181 I couldn't decide between Dietrich or Desmond 610 00:30:15,181 --> 00:30:16,582 so I opted for a blend. 611 00:30:16,582 --> 00:30:17,917 Yeah, I get it. 612 00:30:17,917 --> 00:30:20,586 I bought a couple different outfit options myself. 613 00:30:20,586 --> 00:30:24,390 I was gonna go Guinness but the wool's pretty scratchy. 614 00:30:24,390 --> 00:30:25,892 This is my take on Cary Grant. 615 00:30:25,892 --> 00:30:28,827 Oh. To Catch a Thief. 616 00:30:30,963 --> 00:30:32,364 Yeah. 617 00:30:32,631 --> 00:30:34,300 You coming in? 618 00:30:40,139 --> 00:30:42,341 [light jazz music] 619 00:30:49,481 --> 00:30:51,250 What's in the briefcase? 620 00:30:51,250 --> 00:30:52,651 Gifts. 621 00:30:53,819 --> 00:30:57,223 I work in colored paper to express metaphor. 622 00:30:57,223 --> 00:31:01,027 Diane says it's a useful tool for my therapy. 623 00:31:01,293 --> 00:31:02,694 Fascinating. 624 00:31:05,597 --> 00:31:08,067 Los Angeles Conservancy. 625 00:31:08,935 --> 00:31:10,736 Member since '99. 626 00:31:10,937 --> 00:31:12,171 Drink? 627 00:31:12,438 --> 00:31:14,006 Water. 628 00:31:14,140 --> 00:31:17,543 Makes sense. You are a pool man, no? 629 00:31:17,809 --> 00:31:19,245 Yes and no. 630 00:31:20,212 --> 00:31:22,681 Well, what is it that you do exactly? 631 00:31:23,950 --> 00:31:25,184 I'm a pool man. 632 00:31:25,184 --> 00:31:27,553 I also work in and around water, 633 00:31:28,487 --> 00:31:30,422 and also the origami. 634 00:31:30,856 --> 00:31:32,324 Hmm. 635 00:31:32,524 --> 00:31:34,093 Tell me more. 636 00:31:36,028 --> 00:31:37,563 Okay. 637 00:31:38,497 --> 00:31:42,301 As you can see, the flashlight, you, 638 00:31:42,301 --> 00:31:45,171 is shining its light on the Statue of Liberty, me, 639 00:31:45,171 --> 00:31:47,073 vis-a-vis my freedom. 640 00:31:49,408 --> 00:31:55,014 Ah, and the tree is, where's the tree I saw? 641 00:31:55,847 --> 00:31:58,250 A tree. I see. 642 00:31:59,018 --> 00:32:00,886 What tree did you see? 643 00:32:01,187 --> 00:32:02,688 A big one. 644 00:32:03,322 --> 00:32:05,191 What do you think it means? 645 00:32:05,324 --> 00:32:07,259 - I don't know. - Hmm. 646 00:32:08,694 --> 00:32:09,828 Shall we consult the cards? 647 00:32:09,828 --> 00:32:11,730 Yes! Great idea. 648 00:32:14,000 --> 00:32:15,401 Magic cards? 649 00:32:17,503 --> 00:32:18,770 [lid clinks] 650 00:32:23,209 --> 00:32:24,710 Pick one. 651 00:32:25,544 --> 00:32:27,479 Ah. Le bateleur. 652 00:32:27,746 --> 00:32:31,750 The magician. What does it mean? 653 00:32:31,750 --> 00:32:34,886 Points to your talent and untapped potential. 654 00:32:35,454 --> 00:32:37,723 You're in the midst of a transformation. 655 00:32:38,190 --> 00:32:40,559 Something hidden wants to be revealed. 656 00:32:41,027 --> 00:32:42,428 Whoa. 657 00:32:43,629 --> 00:32:44,896 Shall we light a match? 658 00:32:44,896 --> 00:32:46,432 For? 659 00:32:46,765 --> 00:32:49,001 I was thinking we might burn the gifts. 660 00:32:49,368 --> 00:32:50,902 - Uh... - You know, a ritual. 661 00:32:50,902 --> 00:32:52,538 No. Ab-- No. 662 00:32:52,538 --> 00:32:55,207 The-- I made, these are for-- they're gifts. 663 00:32:55,207 --> 00:32:58,344 How about instead, we burn a match, 664 00:32:58,344 --> 00:32:59,845 and blow it out together? 665 00:32:59,845 --> 00:33:01,547 That's great. That way the origami can live, 666 00:33:01,547 --> 00:33:04,216 and, I've never done a Statue of Liberty before. 667 00:33:04,216 --> 00:33:05,117 Hmm. 668 00:33:06,818 --> 00:33:08,687 [match hisses] 669 00:33:11,323 --> 00:33:12,824 [blows] 670 00:33:13,392 --> 00:33:15,794 [crowd crosstalk] 671 00:33:17,129 --> 00:33:19,531 [light guitar music] 672 00:33:27,339 --> 00:33:30,542 Ah. Buona sera, signorina Del Rey. 673 00:33:31,143 --> 00:33:31,977 [smooch] 674 00:33:31,977 --> 00:33:33,112 For you tonight? 675 00:33:33,445 --> 00:33:36,248 [Italian] I would like a martini, very cold... 676 00:33:36,248 --> 00:33:39,351 with three olives, and a little dirty. 677 00:33:39,951 --> 00:33:41,653 Certo, signorina, certo. 678 00:33:41,653 --> 00:33:43,389 And for signor? 679 00:33:43,789 --> 00:33:45,524 Do you speak French? 680 00:33:45,857 --> 00:33:47,126 No. 681 00:33:47,126 --> 00:33:49,228 Um. I do. 682 00:33:49,928 --> 00:33:52,231 Uh, an egg cream. 683 00:33:52,231 --> 00:33:54,666 Cold. Cinnamon-sprinkled. Please. 684 00:33:55,134 --> 00:33:56,735 Yes. Of Course. 685 00:33:58,604 --> 00:34:00,172 [footsteps departing] 686 00:34:02,208 --> 00:34:04,443 Your tiny coliseum makes sense now. 687 00:34:04,443 --> 00:34:05,844 You speaking Italian. 688 00:34:06,011 --> 00:34:07,446 If I can't travel in my real life, 689 00:34:07,446 --> 00:34:10,549 I might as well play pretend and visit Rome right here. 690 00:34:11,217 --> 00:34:12,484 At Korean barbecue? 691 00:34:12,651 --> 00:34:14,986 They do impromptu improv on Friday nights, 692 00:34:14,986 --> 00:34:17,089 and I've known our server Tom for years. 693 00:34:17,089 --> 00:34:18,457 He's fluent in five languages 694 00:34:18,457 --> 00:34:20,626 and happens to be a very talented actor. 695 00:34:20,626 --> 00:34:22,361 That's actually how we met. 696 00:34:22,794 --> 00:34:24,596 We had a three episode arc on Bones. 697 00:34:24,963 --> 00:34:26,064 Do you act? 698 00:34:26,865 --> 00:34:28,234 Once upon a time. 699 00:34:28,367 --> 00:34:30,336 I work at City Hall when I can because I like it, 700 00:34:30,336 --> 00:34:33,004 but my passion really is costuming. 701 00:34:35,073 --> 00:34:36,608 I love Paris. 702 00:34:36,808 --> 00:34:37,843 Oh. 703 00:34:41,980 --> 00:34:45,184 I've never been, but I'm supposed to go with Susan. 704 00:34:45,517 --> 00:34:47,052 She used to act, too. 705 00:34:47,052 --> 00:34:49,121 She does yoga now. Pilates. 706 00:34:49,588 --> 00:34:51,857 - Who is Susan? - She's my girlfriend. 707 00:34:55,093 --> 00:34:56,695 Ah. 708 00:34:57,863 --> 00:34:59,831 - Grazie. - Ah. Prego. 709 00:34:59,831 --> 00:35:00,799 And for the gentleman. 710 00:35:00,799 --> 00:35:01,900 This is great! 711 00:35:01,900 --> 00:35:03,135 Please do enjoy. 712 00:35:03,369 --> 00:35:04,770 Hm. 713 00:35:06,205 --> 00:35:07,573 To Los Angeles. 714 00:35:08,039 --> 00:35:09,441 [sighs] 715 00:35:11,343 --> 00:35:14,880 To the Tonga people who settled here so long ago. 716 00:35:15,080 --> 00:35:16,815 You are not forgotten. 717 00:35:18,384 --> 00:35:19,918 To the lost. 718 00:35:20,452 --> 00:35:21,587 And to the found. 719 00:35:22,188 --> 00:35:23,622 [glasses clink] 720 00:35:28,860 --> 00:35:30,329 It's cold. 721 00:35:31,230 --> 00:35:32,998 So why me, Miss Del Rey? 722 00:35:32,998 --> 00:35:35,501 Why send me on Saturday and not the cops? 723 00:35:35,801 --> 00:35:37,169 This needs to be discreet. 724 00:35:38,204 --> 00:35:39,638 Like I can't tell anybody? 725 00:35:40,206 --> 00:35:43,342 We don't know how far up the food chain this thing goes. 726 00:35:43,975 --> 00:35:45,911 - The feds? - Maybe. 727 00:35:46,378 --> 00:35:48,013 Yeah. 728 00:35:48,013 --> 00:35:50,216 And I'm more impressed by a man with a passion 729 00:35:50,216 --> 00:35:53,419 than some boy and a badge. 730 00:35:53,419 --> 00:35:54,753 Right. 731 00:35:54,753 --> 00:35:55,921 Hm. 732 00:35:55,921 --> 00:35:58,690 When I asked how you knew where I lived, 733 00:35:58,690 --> 00:36:00,359 what did you say? 734 00:36:00,892 --> 00:36:04,463 Uh, a feeling. 735 00:36:05,331 --> 00:36:06,465 It felt right. 736 00:36:07,399 --> 00:36:09,335 I think it's something like that. 737 00:36:12,338 --> 00:36:15,807 When I look at you, I feel less alone. 738 00:36:18,076 --> 00:36:19,778 God. I'm gonna-- I'm gonna say it. 739 00:36:19,778 --> 00:36:20,812 I'm gonna say it, 740 00:36:20,812 --> 00:36:23,014 I followed you home from the office. 741 00:36:23,749 --> 00:36:26,117 It was too much. I am so sorry. 742 00:36:26,117 --> 00:36:28,254 And Diane doesn't trust you 743 00:36:28,254 --> 00:36:29,888 and that's gonna be an issue. - Who? 744 00:36:29,888 --> 00:36:31,890 - Darren, who is Diane? - She's my best friend 745 00:36:31,890 --> 00:36:33,058 and union analyst 746 00:36:33,058 --> 00:36:34,660 and I need to run this whole thing by her 747 00:36:34,660 --> 00:36:37,796 and I know you just said that I can't tell anybody, but, can I? 748 00:36:37,796 --> 00:36:39,498 I think we can make an exception. 749 00:36:39,498 --> 00:36:40,999 [sighs] 750 00:36:41,600 --> 00:36:43,669 Thank you, I was so nervous. 751 00:36:44,603 --> 00:36:46,204 You know that feeling? 752 00:36:48,807 --> 00:36:51,076 That is really, really, really good. 753 00:36:51,076 --> 00:36:52,411 Yeah. 754 00:36:54,946 --> 00:36:56,982 Can I trust you, Miss Del Rey? 755 00:36:57,449 --> 00:37:01,186 I'm an informer Darren, not a hypocrite. 756 00:37:01,520 --> 00:37:04,390 [guitar music] 757 00:37:04,623 --> 00:37:06,558 [men singing in Spanish] 758 00:37:16,735 --> 00:37:18,570 [engine revving] 759 00:37:31,550 --> 00:37:34,019 [jazz music] 760 00:37:43,228 --> 00:37:44,963 [shutter clicking] 761 00:37:47,833 --> 00:37:50,436 [jazz music continues] 762 00:38:06,685 --> 00:38:08,086 [shutter clicking] 763 00:38:47,258 --> 00:38:48,460 [Darren v/o] Dear Erin, 764 00:38:48,460 --> 00:38:51,262 What a difference a day makes! 765 00:38:51,262 --> 00:38:52,631 I'm back! 766 00:38:52,631 --> 00:38:55,367 Doing what I love and then some. 767 00:38:55,367 --> 00:38:56,835 Long story short, 768 00:38:56,835 --> 00:38:59,237 I'm temporarily a detective acting on behalf of 769 00:38:59,237 --> 00:39:03,008 a confidential informant inside City Hall. 770 00:39:03,442 --> 00:39:04,710 I'd tell you more about it, 771 00:39:04,710 --> 00:39:07,746 but I do not want to put you in danger. 772 00:39:08,246 --> 00:39:10,749 As for Susan, the more I think about it, 773 00:39:10,749 --> 00:39:14,119 the more I know she'll love Descanso Gardens. 774 00:39:14,252 --> 00:39:15,921 Especially the sunflowers. 775 00:39:15,921 --> 00:39:18,289 That'll make her smile. I know it. 776 00:39:18,857 --> 00:39:22,127 Love is back in the City of Angels, Erin! 777 00:39:22,127 --> 00:39:23,328 How are you? 778 00:39:24,129 --> 00:39:26,665 Yours, XX, DB. 779 00:39:32,704 --> 00:39:35,073 [water splashes] 780 00:39:39,678 --> 00:39:41,980 [water bubbling] 781 00:39:53,625 --> 00:39:55,661 [water bubbling] 782 00:39:57,529 --> 00:39:59,931 [ominous music building] 783 00:40:07,706 --> 00:40:09,908 [wind blowing] 784 00:40:14,880 --> 00:40:16,715 [water trickling] 785 00:40:22,554 --> 00:40:24,456 [man] Hello, Darren! 786 00:40:25,223 --> 00:40:26,191 [Jack] The thing I don't know is, 787 00:40:26,191 --> 00:40:28,794 who comes up with pie and burger? 788 00:40:28,794 --> 00:40:31,296 Uh, the restaurant of the same name, Pie and Burger. 789 00:40:31,296 --> 00:40:34,365 Yeah. I mean each one on its own an American treasure, 790 00:40:34,365 --> 00:40:35,567 and you put them together, 791 00:40:35,567 --> 00:40:37,936 the combination is, like off the charts. 792 00:40:38,403 --> 00:40:40,005 You-- Stop doing that. 793 00:40:40,005 --> 00:40:41,707 We have to concentrate on the case. 794 00:40:41,707 --> 00:40:43,509 You gonna get into that banana crรจme over there? 795 00:40:43,509 --> 00:40:45,210 I'm saving it for later. 796 00:40:46,845 --> 00:40:49,815 This tree, Jack. What did Diane say? 797 00:40:50,415 --> 00:40:53,384 Diane said, uh, make sure we wear sunscreen. 798 00:40:53,384 --> 00:40:55,386 - No, the case, Jack. - It's hot. 799 00:40:55,386 --> 00:40:58,490 Tree, jail, June, 800 00:40:59,424 --> 00:41:02,160 mansion, nurse, shadows. 801 00:41:02,160 --> 00:41:03,562 Shadows. 802 00:41:03,562 --> 00:41:05,330 Mansion, nurse, shadows. 803 00:41:05,330 --> 00:41:06,264 Right. 804 00:41:08,399 --> 00:41:11,670 I was doing children's theater in Massachusetts one year 805 00:41:11,670 --> 00:41:13,539 and I was playing the Wicked Wizard. 806 00:41:13,539 --> 00:41:16,041 And we're-- We got a packed house of kids, 807 00:41:16,041 --> 00:41:17,709 it's on a Saturday afternoon. 808 00:41:17,709 --> 00:41:19,110 And a biker came in. 809 00:41:19,110 --> 00:41:20,846 Out of the blue. Big guy. 810 00:41:20,846 --> 00:41:22,548 Sat right in the middle with the kids. 811 00:41:22,548 --> 00:41:24,516 I mean, just in full regalia. 812 00:41:24,516 --> 00:41:26,351 And, anyway, at the end of the play, 813 00:41:26,351 --> 00:41:29,387 the Wicked Wizard falls over in the middle of the stage 814 00:41:29,387 --> 00:41:30,522 like he's dead. 815 00:41:30,522 --> 00:41:31,923 And all the kids have to clap and go, 816 00:41:31,923 --> 00:41:33,592 "We love you Wicked Wizard, we love you." 817 00:41:33,592 --> 00:41:34,893 We stole that from Petter Pan 818 00:41:34,893 --> 00:41:36,394 and Tinkerbell and all that stuff. 819 00:41:36,394 --> 00:41:39,865 Anyway, long story short, the guy leaves me an envelope. 820 00:41:39,865 --> 00:41:44,302 In the envelope is a key that says 2A. 821 00:41:44,302 --> 00:41:47,372 And an address in Cape Cod. 822 00:41:47,372 --> 00:41:50,776 Now I was already planning to go to Cape Cod the next weekend. 823 00:41:50,776 --> 00:41:53,044 So I stop. I didn't think anything of it, you know? 824 00:41:53,044 --> 00:41:56,047 I stop at this place, it's a rooming house. 825 00:41:56,047 --> 00:41:57,783 I go upstairs to 2A, 826 00:41:57,783 --> 00:42:00,619 I open the door, nobody in there. 827 00:42:00,619 --> 00:42:01,920 It was very mysterious, 828 00:42:01,920 --> 00:42:04,656 and there was a closet, full of clothes, 829 00:42:04,656 --> 00:42:06,224 a bag, and a nightstand. 830 00:42:06,224 --> 00:42:07,626 And on the nightstand, 831 00:42:07,626 --> 00:42:09,828 was a pack of matches, a butter knife, 832 00:42:09,828 --> 00:42:13,264 and a chuck of hash the size of John Wayne's fist. 833 00:42:13,264 --> 00:42:14,900 In the note, it said, 834 00:42:14,900 --> 00:42:17,102 "Keep 'em laughin', Wicked Wizard. 835 00:42:17,102 --> 00:42:18,570 See ya next season." 836 00:42:20,606 --> 00:42:23,642 I never did another season. But I had a great weekend. 837 00:42:24,009 --> 00:42:25,777 - Okay. - But, how did he know? 838 00:42:25,777 --> 00:42:27,012 It's like magical, - Uh... 839 00:42:27,012 --> 00:42:29,280 that's the thing with the tree. 840 00:42:29,280 --> 00:42:31,750 Diane thinks there's something that you want to tell us. - [radio] From NPR News... 841 00:42:31,750 --> 00:42:32,851 Oh! 842 00:42:33,619 --> 00:42:34,485 It's Lakshmi Singh. 843 00:42:34,485 --> 00:42:36,087 Lakshmi Singh! I love her. 844 00:42:36,087 --> 00:42:38,256 - Such a great voice. - Oh. It's like velvet. 845 00:42:38,256 --> 00:42:40,125 - [radio] These aren't fancy condos for the rich. - Shh. 846 00:42:40,125 --> 00:42:42,093 This is affordable housing for Angelenos 847 00:42:42,093 --> 00:42:43,829 desperate for a roof over their heads. 848 00:42:43,829 --> 00:42:45,931 [Lakshmi] That was land developer Theodore Hollandaise 849 00:42:45,931 --> 00:42:47,532 speaking today from the future site 850 00:42:47,532 --> 00:42:49,601 of the Very Venice Housing Project, 851 00:42:49,601 --> 00:42:51,036 set to break ground later this year. 852 00:42:51,036 --> 00:42:53,471 The VVHP has long been a pet project 853 00:42:53,471 --> 00:42:56,274 of City Council president Stephen Toronkowski. 854 00:42:56,274 --> 00:42:58,209 From NPR News, I'm Lakshmi-- 855 00:42:58,476 --> 00:43:00,045 - Oh, Shit! - Oh. Oh God! 856 00:43:00,045 --> 00:43:01,546 [Jack] There's Toronkowski. 857 00:43:03,148 --> 00:43:05,450 [seagulls squawking] 858 00:43:05,984 --> 00:43:07,318 Don't look at him! - Shh. Shh. 859 00:43:07,318 --> 00:43:10,021 - And... 1, 2, 3, go! - Go! 860 00:43:10,255 --> 00:43:11,589 [jazz music] 861 00:43:11,823 --> 00:43:13,692 I gotta get Diane! - I know. 862 00:43:13,692 --> 00:43:15,160 I gotta get the walkie-talkie. 863 00:43:15,160 --> 00:43:16,461 I'll get the pie. 864 00:43:16,461 --> 00:43:18,363 [Jack] I don't wanna litter. Take the paper. 865 00:43:18,363 --> 00:43:21,366 Take-- No, leave the paper, somebody will read it. C'mon! 866 00:43:21,366 --> 00:43:23,334 - You c'mon! - Alright, Where is he? 867 00:43:23,334 --> 00:43:24,736 I don't know. 868 00:43:25,436 --> 00:43:26,905 He's right here. C'mon! 869 00:43:29,607 --> 00:43:30,742 Get down! 870 00:43:30,742 --> 00:43:32,177 Get behind the clown! 871 00:43:32,177 --> 00:43:33,011 Duck! 872 00:43:33,011 --> 00:43:34,746 [Jack] I gotta call Diane! 873 00:43:34,746 --> 00:43:37,883 Di, Di, Di! Diane! DD! Come in! 874 00:43:38,016 --> 00:43:39,117 C'mere. 875 00:43:41,787 --> 00:43:43,922 [radio static buzzing] 876 00:43:46,557 --> 00:43:49,194 [Jack] Come in! We, uh, I hear you. 877 00:43:49,194 --> 00:43:51,930 Loud and clear. We are coming to you. 878 00:43:52,430 --> 00:43:53,598 - Jack, hurry up! - Stay where you are. 879 00:43:53,598 --> 00:43:54,733 Do you copy? 880 00:43:54,733 --> 00:43:56,434 Keep your eyes on - Whoa. Look at that. 881 00:43:56,434 --> 00:43:57,869 the black Rolls Royce. 882 00:43:57,869 --> 00:43:58,904 Can she hear you? 883 00:43:58,904 --> 00:44:00,772 Tell her to mess with the squelch. 884 00:44:00,772 --> 00:44:01,539 - [Jack] Mess with the squelch! - [Darren] Diane, What's wrong? 885 00:44:01,539 --> 00:44:02,974 Jackie. 886 00:44:03,174 --> 00:44:04,776 - Shoot. - [Diane] Check the battery. 887 00:44:04,776 --> 00:44:06,577 Diane, start the car we gotta go! 888 00:44:06,577 --> 00:44:08,313 [Jack] Did you bring the pie? 889 00:44:11,582 --> 00:44:13,985 [jazz music] 890 00:44:21,092 --> 00:44:22,794 [Darren] Stay down, stay quiet, 891 00:44:22,794 --> 00:44:24,629 [Jack] Wait up, wait up. For crying out loud. 892 00:44:24,629 --> 00:44:25,797 Jack! Right here. 893 00:44:26,097 --> 00:44:27,799 - Stay down! - Get right here! 894 00:44:27,966 --> 00:44:29,200 [Darren] June said it was Saturday at the Mule, 895 00:44:29,200 --> 00:44:30,902 but I bet he's meeting Teddy Hollandaise 896 00:44:30,902 --> 00:44:32,603 here right now! 897 00:44:32,904 --> 00:44:34,005 I'm starving! 898 00:44:34,272 --> 00:44:35,273 [shutter clicking] 899 00:44:35,273 --> 00:44:36,708 Diane, did you bring the fruit cups? 900 00:44:36,708 --> 00:44:39,845 No, I did not bring the fruit cups. 901 00:44:40,511 --> 00:44:43,281 - Let's see. The light's going. - What the fuck is this? 902 00:44:43,281 --> 00:44:45,116 This thing might be out of batteries. 903 00:44:45,116 --> 00:44:46,617 - Jack, what's that? - No. Here it is. 904 00:44:46,617 --> 00:44:48,053 Jack, what's this? 905 00:44:48,053 --> 00:44:49,620 No. That's the-- that's-- that's the focus. 906 00:44:49,620 --> 00:44:51,823 Here you go detective! 907 00:44:52,323 --> 00:44:53,591 What are you doing here? 908 00:44:53,591 --> 00:44:55,293 Susan said you guys might be out here. 909 00:44:55,293 --> 00:44:57,628 We took a bus at eight this morning. 910 00:44:58,329 --> 00:45:00,999 How, how, how are you two knowing each other? 911 00:45:01,132 --> 00:45:03,568 Uh. Pilates intensive in the marina. 912 00:45:04,635 --> 00:45:05,971 Where's this from, Wayne? 913 00:45:05,971 --> 00:45:08,206 We've got some action. Who's that? 914 00:45:08,539 --> 00:45:10,408 [Darren] Who are these two goons? 915 00:45:10,408 --> 00:45:12,277 - [Wayne] What are we looking at? - [Jack] Bad guys, Wayne. 916 00:45:12,277 --> 00:45:13,879 This is good. 917 00:45:14,045 --> 00:45:15,480 - [shutter clicking] - I got it. 918 00:45:15,480 --> 00:45:18,750 [Diane] Just as music is the space between the notes, 919 00:45:19,350 --> 00:45:20,618 and the stars are beautiful 920 00:45:20,618 --> 00:45:23,154 because of the space between them. 921 00:45:23,554 --> 00:45:28,626 And just as the sun strikes raindrops at a certain angle, 922 00:45:28,626 --> 00:45:31,997 and throws a prism of color across the sky, 923 00:45:31,997 --> 00:45:36,835 so the place where I exist and want to keep existing, 924 00:45:36,835 --> 00:45:40,005 and to be quite frank, I hope I die in, 925 00:45:40,005 --> 00:45:43,274 is exactly this middle distance, 926 00:45:43,274 --> 00:45:46,711 where despair struck pure otherness 927 00:45:46,711 --> 00:45:50,081 and created something sublime. 928 00:45:51,850 --> 00:45:53,351 [Jack] There's a gun! He's got a gun. 929 00:45:53,351 --> 00:45:54,185 A gun! 930 00:45:54,185 --> 00:45:55,020 - Just calm down. - Oh my God! 931 00:45:55,020 --> 00:45:56,855 This is good for the doc. 932 00:45:56,855 --> 00:45:59,257 Okay. We gotta do something. 933 00:46:00,091 --> 00:46:01,726 Wayne! 934 00:46:01,726 --> 00:46:03,394 I'm gonna try and shoot these guys and save the councilman! 935 00:46:03,394 --> 00:46:06,531 - Wayne, put the gun down! - Wayne! Susan! 936 00:46:07,866 --> 00:46:10,368 Okay. Susan, I don't think it's safe for you here right now. 937 00:46:10,368 --> 00:46:11,870 Or you Diane. 938 00:46:11,870 --> 00:46:14,339 Jack, we have got to get the women to safety. 939 00:46:14,339 --> 00:46:15,606 - Oh, fuck off! - Get fucked! 940 00:46:16,041 --> 00:46:18,877 Susan and I will infiltrate and take out the targets. 941 00:46:18,877 --> 00:46:20,145 Are you two dating? 942 00:46:20,711 --> 00:46:21,913 Are you? 943 00:46:23,014 --> 00:46:24,082 Are you two dating? 944 00:46:24,082 --> 00:46:25,917 - [Jack mumbling] - No, we're not dating. 945 00:46:25,917 --> 00:46:28,219 Then why can't Susan and I infiltrate? 946 00:46:28,219 --> 00:46:30,055 You know, sometimes I think you don't even see me. 947 00:46:30,055 --> 00:46:31,222 I see you all the time. 948 00:46:31,222 --> 00:46:32,824 Except Wayne's big face is blocking me. 949 00:46:32,824 --> 00:46:35,726 - Let Susan speak. - I have let Susan speak. 950 00:46:35,726 --> 00:46:37,495 - Thank you, Diane. - [Jack] Somebody look at this. 951 00:46:37,495 --> 00:46:39,597 Do you even know what it is I do? 952 00:46:39,597 --> 00:46:41,599 We're on a stake-- 953 00:46:41,867 --> 00:46:44,602 Uh, you're, you are an apartment manager. 954 00:46:44,602 --> 00:46:46,104 You manage the Tiki. 955 00:46:46,104 --> 00:46:47,172 And? 956 00:46:47,172 --> 00:46:49,607 And, you're really good at it. 957 00:46:49,607 --> 00:46:50,675 - No! - No. 958 00:46:50,675 --> 00:46:51,843 I also happen to run 959 00:46:51,843 --> 00:46:54,112 a very successful pilates studio, Darren! 960 00:46:54,112 --> 00:46:56,014 - [Jack] Will somebody look at what's going on? - Duh. Yoga. Right? 961 00:46:56,014 --> 00:46:57,582 Okay. This is exactly what I'm talking about. 962 00:46:57,582 --> 00:47:00,118 This is what she's saying, Darr-bear. 963 00:47:00,385 --> 00:47:03,121 - Look over here. - I will look at it if you just give me a second 964 00:47:03,121 --> 00:47:04,289 to process whats happening. 965 00:47:04,289 --> 00:47:06,091 Will you pay attention to what happening? 966 00:47:06,091 --> 00:47:08,759 - You want a megaphone? - Hey, I'm trying to work here. Your life. 967 00:47:08,759 --> 00:47:09,961 [Jack] They're doing business there. 968 00:47:09,961 --> 00:47:12,430 [Darren] Whoa. Is that the bribe, Jack? 969 00:47:12,430 --> 00:47:14,132 I know these guys. 970 00:47:14,132 --> 00:47:15,967 - From the city council. - Yes. 971 00:47:15,967 --> 00:47:16,968 Yes. 972 00:47:16,968 --> 00:47:19,237 They shushed me with their eyes. 973 00:47:19,237 --> 00:47:20,205 The bastards! 974 00:47:20,205 --> 00:47:22,207 [shutter clicking] 975 00:47:23,074 --> 00:47:24,809 [jazz music] 976 00:47:25,410 --> 00:47:27,045 There's a clue right there, Jack. 977 00:47:27,045 --> 00:47:28,546 [Jack] It's incriminating evidence. 978 00:47:28,546 --> 00:47:29,714 Let's go! C'mon! 979 00:47:29,714 --> 00:47:31,616 Everybody. Grab your stuff. Let's go. 980 00:47:32,150 --> 00:47:33,885 [jazz music] 981 00:47:33,885 --> 00:47:36,121 Stop touching Susan, Wayne. 982 00:47:36,121 --> 00:47:37,422 - [Jack] C'mon. - [Wayne] I was just helping. 983 00:47:37,422 --> 00:47:38,456 - No, you're not. - Yes, I am. 984 00:47:38,456 --> 00:47:39,925 You're touching her inappropriately. 985 00:47:39,925 --> 00:47:41,159 - Darren. Bring it down. - I just touched her shoulder. 986 00:47:41,159 --> 00:47:44,062 - Don't-- - [Wayne] Why are you so upset? 987 00:47:44,062 --> 00:47:46,898 [jazz music continues] 988 00:47:50,635 --> 00:47:52,938 You look like a young Robbie Redford 989 00:47:52,938 --> 00:47:54,772 behind that camera. 990 00:47:54,772 --> 00:47:56,074 - Oh yeah? - [Diane] Yeah. 991 00:47:56,074 --> 00:47:57,175 [Jack] Yeah, baby. 992 00:47:57,175 --> 00:47:59,677 [Diane] Yeah, you did. 993 00:48:01,146 --> 00:48:03,048 We made love. 994 00:48:06,451 --> 00:48:07,418 [Diane] Oh. 995 00:48:07,418 --> 00:48:08,686 How did this happen? 996 00:48:08,686 --> 00:48:11,522 Wayne came looking for you after your fiasco 997 00:48:11,522 --> 00:48:15,160 at the council meeting, and, uh, he found me. 998 00:48:15,326 --> 00:48:18,029 But we have tickets to Descanso Gardens. 999 00:48:18,029 --> 00:48:20,999 I knew there was something different. 1000 00:48:21,132 --> 00:48:22,367 You're glowing. 1001 00:48:22,367 --> 00:48:24,835 - I'm here too, thank you. - Oh. 1002 00:48:25,303 --> 00:48:28,006 - Susan. - I just can't help but think of Samir. 1003 00:48:28,306 --> 00:48:30,875 - [sighs] - Samir? Chicken Samir? 1004 00:48:30,875 --> 00:48:32,010 Dead chicken Samir. 1005 00:48:32,010 --> 00:48:33,311 They were friendly. Did you know that? 1006 00:48:33,311 --> 00:48:34,845 He really listened. 1007 00:48:34,845 --> 00:48:36,547 Is this about me not listening? 1008 00:48:36,547 --> 00:48:39,050 He was just a great listener. 1009 00:48:40,151 --> 00:48:44,889 [sighs] I know it''s been years, but I still feel his love. 1010 00:48:44,889 --> 00:48:47,692 It's still-- It's in me. 1011 00:48:49,260 --> 00:48:53,564 I hope you can find it in your heart 1012 00:48:53,999 --> 00:48:55,967 to hold both my love 1013 00:48:55,967 --> 00:48:58,903 and his love for me, and our love. 1014 00:48:58,903 --> 00:49:02,373 I love you for you, sweet sweet, 1015 00:49:02,740 --> 00:49:04,909 and I'll love Samir, too. 1016 00:49:06,011 --> 00:49:07,812 I love you. 1017 00:49:09,514 --> 00:49:11,116 I love you, too. 1018 00:49:11,949 --> 00:49:13,384 What about Darr? 1019 00:49:14,052 --> 00:49:16,254 Okay. How does this make you feel, sweetheart? 1020 00:49:16,554 --> 00:49:17,989 Well, 1021 00:49:21,026 --> 00:49:22,727 I have feelings in my heart. 1022 00:49:23,394 --> 00:49:24,395 Yeah. 1023 00:49:24,762 --> 00:49:27,332 Um. I'm sorry, Darr! 1024 00:49:30,568 --> 00:49:32,403 I'm happy for you. 1025 00:49:32,403 --> 00:49:33,904 Yeah? 1026 00:49:33,904 --> 00:49:36,274 I think, I think you just need to figure some things out 1027 00:49:36,274 --> 00:49:38,609 before you can hold space for someone else. 1028 00:49:38,609 --> 00:49:41,546 - I'm spacious! - He's spacious for crying out loud! 1029 00:49:41,546 --> 00:49:44,049 - I'm spacious! - [Diane] Jack, Jack, please. 1030 00:49:44,049 --> 00:49:46,584 Yes. Sweetheart, you are, it's just... 1031 00:49:46,584 --> 00:49:48,319 Can we still be friends, DB? 1032 00:49:52,823 --> 00:49:54,525 [inhales deeply] 1033 00:49:57,662 --> 00:49:59,697 I'm happy for you. 1034 00:49:59,697 --> 00:50:01,399 I'm happy for Susan. 1035 00:50:01,399 --> 00:50:04,635 Wayne, dear. Anything else you'd like to say? 1036 00:50:07,004 --> 00:50:08,873 We're moving to Palm Springs? 1037 00:50:08,873 --> 00:50:10,141 [Darren pouts] 1038 00:50:10,141 --> 00:50:11,376 Buying a food cart. 1039 00:50:11,376 --> 00:50:12,677 No. Dig deeper, Wayne. 1040 00:50:13,178 --> 00:50:14,845 [sobbing] No. He's right. 1041 00:50:15,680 --> 00:50:17,915 Council did widen the permit market. 1042 00:50:17,915 --> 00:50:19,784 It's a great thing for the city. 1043 00:50:19,784 --> 00:50:21,252 Those are good tears, sweetheart. 1044 00:50:21,252 --> 00:50:22,587 [sobbing] Are you sure? 1045 00:50:22,587 --> 00:50:25,056 They just feel like sad ones, Diane. 1046 00:50:25,056 --> 00:50:26,291 So what are you gonna do now? 1047 00:50:26,424 --> 00:50:27,858 I don't know. 1048 00:50:29,494 --> 00:50:32,097 Probably read some Brene Brown or Esther Prout. 1049 00:50:32,097 --> 00:50:33,564 Book some more time with Diane. 1050 00:50:33,564 --> 00:50:34,965 I have Sunday at three open. 1051 00:50:34,965 --> 00:50:36,000 Sunday's no good. 1052 00:50:36,000 --> 00:50:37,468 I have a double bill at the Egyptian. 1053 00:50:38,436 --> 00:50:41,172 - Monday at noon? - Yeah, that's probably better. Thanks. 1054 00:50:41,172 --> 00:50:43,808 I meant, what are you gonna do about your case? 1055 00:50:43,808 --> 00:50:46,811 Ah! That is privileged information, Wayne! 1056 00:50:46,811 --> 00:50:49,314 Information I would have shared with you literally. 1057 00:50:49,314 --> 00:50:54,385 But now, irregardless of your boundary-crossing, probably not. 1058 00:50:57,722 --> 00:50:59,757 [footsteps depart] 1059 00:51:00,991 --> 00:51:02,260 [Diane exhales] 1060 00:51:04,162 --> 00:51:05,163 Really? 1061 00:51:05,296 --> 00:51:06,731 [banging] 1062 00:51:17,175 --> 00:51:18,576 [Darren v/o] Dear Erin, 1063 00:51:19,377 --> 00:51:22,046 Well, the blues came back. 1064 00:51:23,481 --> 00:51:24,949 [opera music] 1065 00:51:26,551 --> 00:51:30,255 Turns out, I'm a better pool man than I am a boyfriend. 1066 00:51:31,289 --> 00:51:34,725 So, I'm gonna clean my pool. 1067 00:51:36,894 --> 00:51:39,997 And even though I'm kind of scared to see the tree again, 1068 00:51:40,531 --> 00:51:42,300 maybe you could tell me why... 1069 00:51:42,300 --> 00:51:44,068 [water splashing] 1070 00:51:44,068 --> 00:51:45,870 I'm not spacious. 1071 00:51:47,438 --> 00:51:50,040 I do have an extra ticket to Descanso Gardens. 1072 00:51:50,040 --> 00:51:51,476 Have you been? 1073 00:51:53,278 --> 00:51:57,648 Love is, well, hard, Erin. 1074 00:51:58,249 --> 00:52:01,752 Yours, XX, DB. 1075 00:52:02,687 --> 00:52:05,323 [ominous music] 1076 00:52:12,463 --> 00:52:14,565 [water trickling] 1077 00:52:15,099 --> 00:52:17,935 [ominous music builds] 1078 00:52:24,475 --> 00:52:26,311 [Lizard] Hello, Darren. 1079 00:52:26,644 --> 00:52:28,446 I've been expecting you. 1080 00:52:29,880 --> 00:52:30,981 [Darren] You have? 1081 00:52:31,382 --> 00:52:34,385 [Lizard] I want to show you the secret things. 1082 00:52:35,253 --> 00:52:37,922 [Darren] You wanna help me solve the case? 1083 00:52:39,156 --> 00:52:41,359 [Lizard] You must remember. 1084 00:52:41,792 --> 00:52:43,261 [Darren] Remember what? 1085 00:52:43,261 --> 00:52:46,397 [Lizard] It's time to remember. 1086 00:52:46,664 --> 00:52:48,433 [Darren] I heard you the first time. 1087 00:52:48,833 --> 00:52:50,701 [Lizard] The tree. 1088 00:52:53,271 --> 00:52:54,772 [answering machine beeps] 1089 00:52:55,706 --> 00:52:57,107 [Diane] Hi, Darr-bear, 1090 00:52:57,107 --> 00:52:59,076 I wanted to make sure that everything's okay. 1091 00:52:59,076 --> 00:53:03,614 I just want to remind you to take care of your self. 1092 00:53:03,614 --> 00:53:06,050 To take car of Darren. Okay, sweetheart. 1093 00:53:06,183 --> 00:53:07,652 [Jack] Is that Darr? 1094 00:53:07,652 --> 00:53:09,720 I left a little stomach therapy for ya on your doorstep. 1095 00:53:09,720 --> 00:53:11,289 Feel better, buddy. 1096 00:53:16,160 --> 00:53:17,828 [knocking on door] 1097 00:53:18,529 --> 00:53:20,465 We're closed. Thank you. Goodbye. 1098 00:53:20,598 --> 00:53:21,732 Darren, it's June. 1099 00:53:22,700 --> 00:53:24,902 I can't really see you right now. 1100 00:53:25,503 --> 00:53:26,571 Open the door. 1101 00:53:26,704 --> 00:53:28,406 Um, it's been a really long day. 1102 00:53:28,406 --> 00:53:29,940 Could we do this tomorrow? 1103 00:53:30,107 --> 00:53:31,676 No. We need to do this right now. 1104 00:53:31,676 --> 00:53:34,745 I-- I have a couple more chapters to finish in my book 1105 00:53:34,745 --> 00:53:36,146 and then I have to do the worksheets, 1106 00:53:36,146 --> 00:53:38,583 so, thank you, goodbye. 1107 00:53:38,716 --> 00:53:40,585 - Are you okay? - I'm great. 1108 00:53:40,585 --> 00:53:43,087 There's a lot to fill you in on. The case is basically solved. 1109 00:53:43,087 --> 00:53:45,089 - Really? - Yes, really. 1110 00:53:46,624 --> 00:53:49,026 Excuse me? You're gonna-- You'll ruin my photos. 1111 00:53:49,026 --> 00:53:51,095 You're bringing light into my darkroom! 1112 00:53:51,095 --> 00:53:52,597 Go back outside. 1113 00:53:54,231 --> 00:53:56,534 Darren. This is not a joke. 1114 00:53:56,867 --> 00:53:58,135 - Duh. - These people, 1115 00:53:58,135 --> 00:54:00,405 this whole situation, is very serious. 1116 00:54:00,538 --> 00:54:02,773 [scoffs] Susan broke up with me and then I nearly got shot. 1117 00:54:02,773 --> 00:54:04,108 Yes, it's serious. 1118 00:54:04,108 --> 00:54:05,510 Your job is the Mule. 1119 00:54:05,510 --> 00:54:07,278 That's it. You got it? 1120 00:54:07,278 --> 00:54:08,679 No more tailing people. 1121 00:54:08,813 --> 00:54:10,548 I haven't been tailing people. 1122 00:54:10,548 --> 00:54:11,982 - Yes, you have. - No, I haven't. 1123 00:54:11,982 --> 00:54:13,684 I don't know what you're talking about. 1124 00:54:13,684 --> 00:54:15,786 - Darren. - I have therapy twice a week 1125 00:54:15,786 --> 00:54:17,355 and my work schedule and everything. 1126 00:54:17,355 --> 00:54:18,523 - Stephen saw you. - No, he didn't. 1127 00:54:18,523 --> 00:54:19,624 - Yes, he did. - Nuh-uh. 1128 00:54:19,624 --> 00:54:21,626 I saw you, Darren. 1129 00:54:22,026 --> 00:54:23,594 What? When? 1130 00:54:24,662 --> 00:54:26,564 When I was visiting my mother. 1131 00:54:26,697 --> 00:54:27,798 My mother-- 1132 00:54:28,699 --> 00:54:30,601 My mother's very sick. 1133 00:54:31,436 --> 00:54:32,870 She's dying. 1134 00:54:34,439 --> 00:54:35,806 Oh. 1135 00:54:37,908 --> 00:54:39,310 I didn't know that. 1136 00:54:43,514 --> 00:54:45,750 I didn't know. I'm so, I'm so sorry. 1137 00:54:45,750 --> 00:54:47,552 She's in good hands. 1138 00:54:49,354 --> 00:54:51,722 So, the shadowy guy in the mansion? 1139 00:54:52,222 --> 00:54:54,959 My uncle. It's his house. 1140 00:54:55,426 --> 00:54:57,328 A 1924 Wallace Neff design 1141 00:54:57,328 --> 00:54:59,464 in the foothills of the San Gabriels, it's... 1142 00:55:02,099 --> 00:55:03,468 beautiful. 1143 00:55:04,602 --> 00:55:06,103 Can I hug you? 1144 00:55:06,571 --> 00:55:07,972 Would that be okay? 1145 00:55:09,239 --> 00:55:11,208 Um, I mean, 1146 00:55:11,208 --> 00:55:13,444 I just broke up with someone, but... 1147 00:55:18,883 --> 00:55:20,418 I need you, Darren. 1148 00:55:20,818 --> 00:55:23,153 You're the only man I can trust. 1149 00:55:23,287 --> 00:55:25,623 Without you I feel so alone. 1150 00:55:28,893 --> 00:55:30,795 Let's finish what we started. 1151 00:55:30,928 --> 00:55:32,029 Together. 1152 00:55:32,997 --> 00:55:34,932 Lay low until the Mule. 1153 00:55:35,232 --> 00:55:36,133 Alright? 1154 00:55:36,300 --> 00:55:37,568 Mm-hm. 1155 00:55:37,568 --> 00:55:39,837 I'm already losing someone close to me. 1156 00:55:40,337 --> 00:55:42,640 My heart can't take much more. 1157 00:55:50,180 --> 00:55:51,382 [smooch] 1158 00:55:54,985 --> 00:55:56,854 [light whimsical music] 1159 00:56:01,426 --> 00:56:02,860 - [door closes] - [exhales] 1160 00:56:06,597 --> 00:56:07,898 [exhales] 1161 00:56:07,898 --> 00:56:09,366 [timer dings] 1162 00:56:10,501 --> 00:56:12,503 [jazz music] 1163 00:56:27,017 --> 00:56:28,318 Gotcha! 1164 00:56:33,157 --> 00:56:36,026 [tense music] 1165 00:56:49,674 --> 00:56:51,776 [munching] 1166 00:56:54,679 --> 00:56:55,746 Can I help you? 1167 00:56:56,246 --> 00:56:58,683 Darren Barrenman for Theodore Hollandaise. 1168 00:57:00,485 --> 00:57:02,553 Is he expecting you? 1169 00:57:04,188 --> 00:57:06,591 I don't know. Is he? 1170 00:57:07,658 --> 00:57:09,126 [munching] 1171 00:57:16,601 --> 00:57:19,036 Mr. Hollandaise, there's a Mr.-- 1172 00:57:20,037 --> 00:57:21,539 Barrenman. 1173 00:57:22,573 --> 00:57:25,576 Barren-man here to see you. 1174 00:57:30,681 --> 00:57:31,682 He'll be with you in a moment. 1175 00:57:31,682 --> 00:57:33,283 I'll be right here. 1176 00:57:33,618 --> 00:57:35,252 [door opens] 1177 00:57:35,620 --> 00:57:37,922 I just played the ninth hole the entire time! 1178 00:57:37,922 --> 00:57:39,557 The ninth hole. Ha! 1179 00:57:39,557 --> 00:57:41,325 Teddy, you're too much, man. 1180 00:57:41,325 --> 00:57:43,127 [Theodore] Ah. Mr. Barrenman. 1181 00:57:45,095 --> 00:57:48,733 Allow me to introduce Mr. William Van Patterson, 1182 00:57:48,733 --> 00:57:50,868 CEO of Van Patterson Farms 1183 00:57:50,868 --> 00:57:54,905 and our angel investor for the Very Venice Housing Project. 1184 00:57:55,105 --> 00:57:58,676 Bill, meet Mr. Barrenman. 1185 00:57:58,809 --> 00:58:01,078 - Mm-hm. - Mr. Barrenman is, uh-- 1186 00:58:01,278 --> 00:58:03,280 I'm sorry, what is it that you do? 1187 00:58:04,248 --> 00:58:05,683 Pool man. 1188 00:58:07,151 --> 00:58:08,252 Great almonds, by the way. 1189 00:58:08,252 --> 00:58:09,520 Oh, thank you. 1190 00:58:09,520 --> 00:58:11,421 They're from my farms in the San Joaquin. 1191 00:58:11,421 --> 00:58:12,757 Those are Bill's gifts. 1192 00:58:12,757 --> 00:58:14,592 The marinade? Inspired. 1193 00:58:14,592 --> 00:58:15,693 - It's wasabi. - I taste honey. 1194 00:58:15,693 --> 00:58:17,261 Ah. A keen palate. 1195 00:58:17,261 --> 00:58:19,864 It's a family recipe. I can send you some if you like. 1196 00:58:19,864 --> 00:58:21,599 More interested in that recipe, Bill. 1197 00:58:21,599 --> 00:58:24,268 Well, unfortunately, that must remain a secret. 1198 00:58:24,268 --> 00:58:26,804 Mm. Yeah, the secret thing. 1199 00:58:26,804 --> 00:58:28,305 Uh-huh. Sure. 1200 00:58:28,305 --> 00:58:29,740 Bill, great to see you. 1201 00:58:29,740 --> 00:58:31,742 Okay. Let's do some tennis next week. 1202 00:58:31,742 --> 00:58:33,711 Oh. Sounds good, Dutch. Sounds good. 1203 00:58:33,711 --> 00:58:36,714 Mr. Barrenman, I will be right with you. 1204 00:58:38,749 --> 00:58:40,350 [door opens/closes] 1205 00:58:44,755 --> 00:58:46,791 Never be afraid to trust an unknown future 1206 00:58:46,791 --> 00:58:48,626 to a known God. 1207 00:58:53,764 --> 00:58:56,066 - [jazz music] - [engine starting] 1208 00:58:56,066 --> 00:58:57,234 What? 1209 00:59:09,513 --> 00:59:11,916 [engine humming] 1210 00:59:18,322 --> 00:59:19,590 Look, sweetheart! 1211 00:59:20,557 --> 00:59:22,126 It's just like Chinatown! 1212 00:59:22,126 --> 00:59:23,193 [mouths words] 1213 00:59:23,193 --> 00:59:24,328 Okay. 1214 00:59:27,231 --> 00:59:28,733 Water? 1215 00:59:31,335 --> 00:59:33,403 Mr. Hollandaise is ready for you now. 1216 00:59:44,915 --> 00:59:46,917 [jazz music continues] 1217 00:59:49,386 --> 00:59:50,855 [Darren] Let's do this! 1218 00:59:53,490 --> 00:59:55,592 [door creaking open] 1219 00:59:57,227 --> 00:59:59,363 Ah, Mr. Barrenman. 1220 00:59:59,664 --> 01:00:03,300 Please, close the door, make yourself comfortable. 1221 01:00:05,870 --> 01:00:07,204 [door thuds] 1222 01:00:18,683 --> 01:00:20,384 [case rattling] 1223 01:00:23,553 --> 01:00:25,155 How can I help you? 1224 01:00:26,556 --> 01:00:27,958 [latches click] 1225 01:00:33,931 --> 01:00:35,532 - Brought you a gift. - Well, thank you. 1226 01:00:35,532 --> 01:00:37,601 Samurai warriors were know to have exchanged gifts 1227 01:00:37,601 --> 01:00:39,670 before battle, so I brought one. 1228 01:00:39,670 --> 01:00:40,938 I did not know that. 1229 01:00:40,938 --> 01:00:42,639 It's a canoe. 1230 01:00:48,813 --> 01:00:51,949 Do you believe in synchronicity, Mr. Barrenman? 1231 01:00:52,216 --> 01:00:53,450 I do. 1232 01:00:53,818 --> 01:00:56,721 Dave's Dogs. Pilot for FOX. 1233 01:00:56,721 --> 01:00:59,690 I played Dave, hot dog vendor. It was my big break. 1234 01:01:00,457 --> 01:01:03,527 [laughs] I was just a boy who majored in musical theater 1235 01:01:03,527 --> 01:01:06,430 and came to LA with a big dream. 1236 01:01:07,064 --> 01:01:10,300 But dreams die, don't they, kid? 1237 01:01:10,300 --> 01:01:13,037 No. I don't think they do. No. No. 1238 01:01:13,037 --> 01:01:16,306 Cut to three years later, I am living in my car, 1239 01:01:16,306 --> 01:01:18,709 showering at a park off Lancashire, 1240 01:01:18,709 --> 01:01:20,911 wondering who the hell I am. 1241 01:01:20,911 --> 01:01:23,113 Why am I here? What is my purpose in life? 1242 01:01:23,113 --> 01:01:24,214 Then, bang! 1243 01:01:24,214 --> 01:01:26,483 God divined I see five words. 1244 01:01:26,483 --> 01:01:29,219 Five words that changed my life. 1245 01:01:29,854 --> 01:01:34,558 We. Buy. Houses. For. Cash. 1246 01:01:35,259 --> 01:01:37,394 I called that number on that flyer 1247 01:01:37,394 --> 01:01:40,297 and I asked the voice at the other end of the line for a job. 1248 01:01:40,297 --> 01:01:41,832 A job. 1249 01:01:42,132 --> 01:01:43,600 And now? 1250 01:01:43,600 --> 01:01:47,271 Now I am that voice at the other end of the line. 1251 01:01:47,271 --> 01:01:48,572 [laughs] 1252 01:01:49,706 --> 01:01:53,577 And maybe you are that sad man, 1253 01:01:53,577 --> 01:01:56,280 washing himself in the park off Lancashire, 1254 01:01:56,280 --> 01:01:58,548 wondering who the hell you are. 1255 01:02:02,286 --> 01:02:03,821 [case clicking] 1256 01:02:14,031 --> 01:02:14,999 [smack] 1257 01:02:15,165 --> 01:02:16,600 Call me paranoid, Dutch, 1258 01:02:16,600 --> 01:02:18,769 but it sure looks like you've hired two goons 1259 01:02:18,769 --> 01:02:20,838 to bribe Los Angeles City Council President 1260 01:02:20,838 --> 01:02:22,372 Stephen Toronkowski. 1261 01:02:22,372 --> 01:02:24,474 And if I were a betting man, 1262 01:02:24,474 --> 01:02:26,676 I'd say that the Very Venice Housing Project 1263 01:02:26,676 --> 01:02:29,780 was gonna run into some very well-placed red tape. 1264 01:02:29,780 --> 01:02:32,382 Poof! There goes the mixed-income housing and, 1265 01:02:32,382 --> 01:02:33,717 ta-dah! 1266 01:02:33,717 --> 01:02:36,286 In comes another bougie country club for the rich. 1267 01:02:36,286 --> 01:02:37,955 Am I getting warm? 1268 01:02:39,389 --> 01:02:41,291 You're ice cold, you're paranoid, 1269 01:02:41,291 --> 01:02:42,726 and you're a lousy gambler. 1270 01:02:42,726 --> 01:02:45,796 This is not a bribe, Darren. 1271 01:02:45,796 --> 01:02:47,564 This is the truth. 1272 01:02:47,564 --> 01:02:50,300 Stephen Toronkowski is not what you think he is. 1273 01:02:51,902 --> 01:02:52,970 Is he a lizard? 1274 01:02:53,871 --> 01:02:54,839 Excuse me? 1275 01:02:54,839 --> 01:02:56,740 - Humanoid shape-shifter. - No. 1276 01:02:58,342 --> 01:03:01,711 He's hiding a secret at the Moody Mule. 1277 01:03:04,849 --> 01:03:06,283 [gasps] 1278 01:03:08,352 --> 01:03:12,322 Stephen represents San Marino and old money. 1279 01:03:12,957 --> 01:03:14,825 He summers with the Bohinis. 1280 01:03:14,825 --> 01:03:16,393 Get it? 1281 01:03:19,263 --> 01:03:21,598 Okay, but... 1282 01:03:21,598 --> 01:03:24,234 what about the money bribe you're doing at the Mule? 1283 01:03:24,234 --> 01:03:25,903 I don't know what you're talking about. 1284 01:03:27,972 --> 01:03:30,574 But didn't Stephen at the racetrack, did-- 1285 01:03:30,574 --> 01:03:33,077 Darren, you know, I like you, I really do. 1286 01:03:33,077 --> 01:03:34,778 If you're ever looking for a real job, 1287 01:03:34,778 --> 01:03:36,080 you know where to find me. 1288 01:03:36,080 --> 01:03:37,647 It's been a pleasure. 1289 01:03:38,415 --> 01:03:40,117 Thank you for the canoe. 1290 01:03:44,088 --> 01:03:45,489 Oh. 1291 01:03:47,224 --> 01:03:48,959 [case clicking] 1292 01:03:57,001 --> 01:03:59,469 [funky music] 1293 01:04:19,089 --> 01:04:22,059 [audience crosstalk] 1294 01:04:23,260 --> 01:04:24,661 [Dorothy] I'm gonna be the laughingstock 1295 01:04:24,661 --> 01:04:26,796 of the ladies on Sullivan Lane! 1296 01:04:26,796 --> 01:04:28,332 [audience laughing] 1297 01:04:28,332 --> 01:04:30,901 [Rose] Hi, Girls how's everything going? 1298 01:04:30,901 --> 01:04:32,069 [Stephen] Awful. 1299 01:04:32,069 --> 01:04:33,337 Curt Ferguson is canceled 1300 01:04:33,337 --> 01:04:36,306 so we don't have an MC for the talent show. 1301 01:04:36,540 --> 01:04:37,908 [audience laughing] 1302 01:04:37,908 --> 01:04:40,344 [Rose] Would it help if I got Bob Hope to be our MC? 1303 01:04:40,710 --> 01:04:42,779 [Dorothy] How are you going to get Bob Hope? 1304 01:04:42,779 --> 01:04:45,349 Easy. He's my father. 1305 01:04:45,349 --> 01:04:47,952 Rose, honey, do you still actually believe that? 1306 01:04:47,952 --> 01:04:49,653 Believing that's got me through 1307 01:04:49,653 --> 01:04:52,156 some really rough times, Blanche. 1308 01:04:52,156 --> 01:04:55,192 Whenever I have a problem that I can't solve, I, 1309 01:04:55,192 --> 01:04:58,462 I always write a letter to Bob Hope, 1310 01:04:58,462 --> 01:05:01,031 and suddenly I don't feel so alone. 1311 01:05:01,031 --> 01:05:04,935 All my life, I've always felt that he was there for me. 1312 01:05:04,935 --> 01:05:07,571 So I know he won't let me down now. 1313 01:05:08,705 --> 01:05:12,876 Oh. I don't know whether to cry, or commit you. 1314 01:05:13,077 --> 01:05:16,046 [audience laughing/cheering] 1315 01:05:24,588 --> 01:05:26,290 [Stephen laughs] 1316 01:05:28,158 --> 01:05:30,194 [audience cheering] 1317 01:05:40,770 --> 01:05:43,240 [audience murmuring] 1318 01:05:44,541 --> 01:05:46,643 [footsteps departing] 1319 01:05:47,877 --> 01:05:49,213 Thank you. Thank you! 1320 01:05:49,213 --> 01:05:52,049 Give me a few minutes and it's cocktail hour. 1321 01:05:52,049 --> 01:05:55,119 Yes. Tonight was a victory. 1322 01:05:55,419 --> 01:05:59,623 Oh. I could do this forever. 1323 01:06:00,390 --> 01:06:03,393 Let me get on Mr. Flower Robe. 1324 01:06:06,030 --> 01:06:07,631 Yeah, yeah, yeah. 1325 01:06:07,897 --> 01:06:10,234 [sighs] Oh, yes. 1326 01:06:10,367 --> 01:06:14,271 Okay. First entrance, late. 1327 01:06:15,272 --> 01:06:16,606 [dramatic music] 1328 01:06:16,606 --> 01:06:18,408 Excuse me?! 1329 01:06:18,642 --> 01:06:19,843 Darren? 1330 01:06:19,843 --> 01:06:21,411 Where are they? I know about the payoffs. 1331 01:06:21,411 --> 01:06:22,779 - Darren. What-- - Councilman, 1332 01:06:22,779 --> 01:06:24,781 where are those two dudes with the briefcase. 1333 01:06:24,781 --> 01:06:25,949 Where is the money? 1334 01:06:25,949 --> 01:06:27,084 I don't what you're talking about. 1335 01:06:27,084 --> 01:06:28,552 Oh, you do, too. C'mon. 1336 01:06:28,552 --> 01:06:31,421 Hollandaise, the housing project, payoffs. 1337 01:06:31,588 --> 01:06:32,389 Connect four! 1338 01:06:32,389 --> 01:06:34,224 I win! You lose! - What? 1339 01:06:34,224 --> 01:06:36,060 It's not that complicated, Steve, okay? 1340 01:06:36,060 --> 01:06:38,762 - This is a nightmare. - No. Uh, you know what's a nightmare? 1341 01:06:38,762 --> 01:06:41,531 Trying to make your way to fucking San Anita 1342 01:06:41,531 --> 01:06:42,932 in rush hour traffic. 1343 01:06:42,932 --> 01:06:43,933 You followed me. 1344 01:06:43,933 --> 01:06:45,302 Of course I did. You knew this. 1345 01:06:45,302 --> 01:06:46,370 I did not know that. 1346 01:06:46,370 --> 01:06:48,538 - What do you-- June told me. - June? 1347 01:06:48,538 --> 01:06:50,874 - That you knew. - Why are you talking to June? 1348 01:06:50,874 --> 01:06:53,710 - That's classified, thank you. - So you were following me. 1349 01:06:53,710 --> 01:06:54,878 I just told you that. 1350 01:06:54,878 --> 01:06:56,713 I know that you knew that you knew that. 1351 01:06:56,713 --> 01:06:57,914 I didn't. 1352 01:06:57,914 --> 01:06:59,816 - You didn't? - No. 1353 01:06:59,949 --> 01:07:02,018 Oh. Well-- [sighs] 1354 01:07:02,619 --> 01:07:04,488 - Darren. Darren. Darren. - Okay, but-- 1355 01:07:04,488 --> 01:07:06,056 Look, I don't know how you've gotten yourself 1356 01:07:06,056 --> 01:07:08,725 caught up in this, but you need to leave 1357 01:07:08,725 --> 01:07:10,327 and trust that I have the best interest 1358 01:07:10,327 --> 01:07:11,995 of Angelenos in my heart. 1359 01:07:12,462 --> 01:07:13,863 You're a liar! 1360 01:07:15,165 --> 01:07:17,401 Darren, my family. 1361 01:07:17,401 --> 01:07:20,137 Oh, I know, the Bohinis, blah, blah, blah. 1362 01:07:20,137 --> 01:07:22,106 No, no. I've never been able to tell them 1363 01:07:22,106 --> 01:07:23,840 and I don't think they would understand. 1364 01:07:23,840 --> 01:07:25,242 I don't think the Bohinis care. 1365 01:07:25,242 --> 01:07:27,144 No. My family. 1366 01:07:27,144 --> 01:07:29,746 I want to be able to tell them myself. 1367 01:07:29,746 --> 01:07:31,681 Then, go tell them. 1368 01:07:31,681 --> 01:07:33,650 In your own time. No rush. 1369 01:07:33,650 --> 01:07:35,452 What do you-- I don't-- 1370 01:07:35,452 --> 01:07:37,354 What do you think I'm doing here? 1371 01:07:37,487 --> 01:07:40,190 - Are you going to out me? - As Blanche? 1372 01:07:40,190 --> 01:07:41,591 - Yeah. - Never. 1373 01:07:41,591 --> 01:07:43,427 This makes you, like, infinitely more vibey 1374 01:07:43,427 --> 01:07:46,930 than a rabbi moonlighting as City Council President. No. 1375 01:07:46,930 --> 01:07:49,433 Definitely do this, but you are, 1376 01:07:49,433 --> 01:07:50,834 in conjunction with being vibey, 1377 01:07:50,834 --> 01:07:53,537 also in tandem, a corrupt politician! 1378 01:07:54,904 --> 01:07:57,073 [Stephen panting] 1379 01:07:57,241 --> 01:07:59,209 - You're right. - Yeah. 1380 01:08:00,009 --> 01:08:01,378 I am? 1381 01:08:03,980 --> 01:08:07,684 Look, I, I respect you. 1382 01:08:08,017 --> 01:08:09,586 You, what? 1383 01:08:09,753 --> 01:08:13,022 You have courage. I envy you. 1384 01:08:13,257 --> 01:08:15,259 [distant music thumping] 1385 01:08:16,926 --> 01:08:20,697 That's very nice of you to say, thank you. 1386 01:08:20,697 --> 01:08:22,466 I'd like to do better. 1387 01:08:23,533 --> 01:08:24,968 I'd like to change. 1388 01:08:26,870 --> 01:08:30,374 The only way to change the world is if you actually try. 1389 01:08:32,442 --> 01:08:34,411 I really want to try. 1390 01:08:56,266 --> 01:08:58,502 I've had a really hard week. 1391 01:09:01,271 --> 01:09:02,939 Me too. 1392 01:09:03,373 --> 01:09:06,443 There's a tree that's stalking me and a lizard. 1393 01:09:08,612 --> 01:09:10,847 I'm not sure what to do. 1394 01:09:11,415 --> 01:09:12,749 Therapy. 1395 01:09:13,583 --> 01:09:16,420 Mm. I have therapy twice a week with Diane. 1396 01:09:17,153 --> 01:09:18,788 Maybe medication. 1397 01:09:19,456 --> 01:09:21,758 I've-- I've tried everything. 1398 01:09:21,758 --> 01:09:23,427 Prozac, Zoloft. 1399 01:09:23,427 --> 01:09:25,329 I just get depressed, 1400 01:09:26,330 --> 01:09:28,932 sad sometimes and I can't pull myself out. 1401 01:09:30,634 --> 01:09:32,001 Me too. 1402 01:09:34,304 --> 01:09:36,105 And anxiety. I have a lot of anxiety. 1403 01:09:36,105 --> 01:09:38,174 Do you have that, too? - Terrible. 1404 01:09:39,276 --> 01:09:40,810 [Darren sighs] 1405 01:09:41,411 --> 01:09:43,112 I write letters to Erin Brockovich. 1406 01:09:43,112 --> 01:09:44,814 Do you know her? - I know the movie. 1407 01:09:44,814 --> 01:09:46,283 Julia Roberts played her. 1408 01:09:46,283 --> 01:09:48,918 - Yeah. Isn't she wonderful? - Wonderful. 1409 01:09:48,918 --> 01:09:51,921 - Isn't she beautiful? - Yeah. Beautiful woman. 1410 01:09:51,921 --> 01:09:53,323 [laughs] 1411 01:09:54,424 --> 01:09:55,992 [Darren laughs] 1412 01:09:57,527 --> 01:09:59,729 I write her a letter-- letter every day. 1413 01:09:59,729 --> 01:10:01,531 Er, Erin. Not Julia. 1414 01:10:01,665 --> 01:10:03,132 Not Julia. 1415 01:10:04,601 --> 01:10:07,036 It makes me feel less alone. 1416 01:10:07,871 --> 01:10:09,739 Sometimes I feel really alone. 1417 01:10:09,873 --> 01:10:12,276 Though I do have Jack and Diane and Susan. 1418 01:10:12,276 --> 01:10:13,977 [sighs] 1419 01:10:14,711 --> 01:10:16,145 Not Susan. She's with Wayne. 1420 01:10:16,145 --> 01:10:17,981 They made love. 1421 01:10:19,783 --> 01:10:21,818 I feel alone sometimes, too. 1422 01:10:23,687 --> 01:10:26,155 Well, I certainly did growing up. 1423 01:10:26,155 --> 01:10:27,724 It's hard not fitting in. 1424 01:10:32,962 --> 01:10:35,632 I sent her flowers, you know. 1425 01:10:35,632 --> 01:10:36,700 Sandra. 1426 01:10:36,700 --> 01:10:39,102 Uh, she loves the white camellias. 1427 01:10:39,102 --> 01:10:41,170 - Bus driver Sandra? - Bus driver Sandra. 1428 01:10:41,170 --> 01:10:43,239 She had a very difficult pregnancy. 1429 01:10:45,809 --> 01:10:47,377 I didn't know that. 1430 01:10:48,545 --> 01:10:50,380 I'm sorry, Darren. 1431 01:10:50,714 --> 01:10:52,849 I'm sorry I've been so mean. 1432 01:10:54,083 --> 01:10:56,052 I'm sorry I've been so mean. 1433 01:10:58,388 --> 01:10:59,889 Will you forgive me? 1434 01:11:00,757 --> 01:11:01,958 Yeah. 1435 01:11:04,193 --> 01:11:05,695 Will you forgive me? 1436 01:11:05,695 --> 01:11:07,297 Always. 1437 01:11:29,586 --> 01:11:32,722 Can I hug you? Would that be okay? 1438 01:11:34,691 --> 01:11:36,092 Yeah. 1439 01:11:37,594 --> 01:11:38,962 Yeah. 1440 01:11:42,766 --> 01:11:44,601 [Stephen inhales deeply] 1441 01:11:47,871 --> 01:11:48,972 Okay. 1442 01:11:51,708 --> 01:11:53,109 [cries] You were great by the way. 1443 01:11:53,109 --> 01:11:54,611 - Oh, thank you. - No, thank you. 1444 01:11:54,611 --> 01:11:56,079 You really, you're a wonderful actor, 1445 01:11:56,079 --> 01:11:57,747 but I'm just gonna kinda come out and say it, 1446 01:11:57,747 --> 01:11:59,783 are you in cahoots with Teddy Hollandaise? 1447 01:11:59,783 --> 01:12:02,218 No. No, Dutch is a bad man 1448 01:12:02,218 --> 01:12:04,788 and when you read the Tribune next week you'll find out why. 1449 01:12:04,788 --> 01:12:07,857 Can I just, can I just find out now? 1450 01:12:16,433 --> 01:12:18,802 This has nothing to do with the housing project, Darren. 1451 01:12:18,802 --> 01:12:19,869 Nothing at all. 1452 01:12:19,869 --> 01:12:22,105 You must remember this: 1453 01:12:22,338 --> 01:12:25,308 Los Angeles is a desert community. 1454 01:12:26,142 --> 01:12:27,411 Beneath this building, 1455 01:12:27,411 --> 01:12:29,846 beneath every street there is a desert, 1456 01:12:29,979 --> 01:12:34,050 and without water, dust will rise up 1457 01:12:34,050 --> 01:12:36,953 and cover us as though we never existed. 1458 01:12:39,288 --> 01:12:40,457 Chinatown? 1459 01:12:40,457 --> 01:12:41,958 Yeah. 1460 01:12:42,492 --> 01:12:44,227 [silenced gunshot] 1461 01:12:46,362 --> 01:12:48,231 [labored breaths] 1462 01:12:52,969 --> 01:12:54,938 No! No! 1463 01:12:55,304 --> 01:12:57,006 [man] Barrenman! Catch! 1464 01:12:57,574 --> 01:12:59,643 - Ah! - [man] Good Luck, pool boy! 1465 01:13:00,477 --> 01:13:01,911 [door slams shut] 1466 01:13:03,212 --> 01:13:04,914 No. No. 1467 01:13:05,148 --> 01:13:07,917 Follow the water. 1468 01:13:10,954 --> 01:13:12,956 [pulsating music] 1469 01:13:12,956 --> 01:13:14,858 [police sirens] 1470 01:13:15,024 --> 01:13:17,894 - [percussive music] - [police sirens] 1471 01:13:25,301 --> 01:13:26,736 [door rattles] 1472 01:13:41,384 --> 01:13:43,620 - [opera music] - [panting] 1473 01:13:46,923 --> 01:13:49,358 [water rushing] 1474 01:13:51,961 --> 01:13:54,664 [Stephen] You must remember this. 1475 01:13:54,831 --> 01:13:56,165 [Diane] The only way to change the world 1476 01:13:56,165 --> 01:13:57,634 is by actually trying. 1477 01:13:57,634 --> 01:13:59,235 [Stephen] I feel all alone sometimes, too. 1478 01:13:59,235 --> 01:14:01,471 - Purifying light of the-- - You must remember this. 1479 01:14:01,471 --> 01:14:04,741 - [Susan] I think you need to figure some thing out. - [Stephen] Follow the water. 1480 01:14:04,741 --> 01:14:06,876 [June] I feel less alone. You need to transform. 1481 01:14:06,876 --> 01:14:08,612 - [Diane] The tree, Darren. - You must remember this. 1482 01:14:08,612 --> 01:14:10,046 [Diane] You remember about the tree. 1483 01:14:10,046 --> 01:14:12,015 [Lizard] It's time, Darren. 1484 01:14:12,015 --> 01:14:14,150 [Darren] I don't think it is. No. 1485 01:14:14,317 --> 01:14:16,486 [Lizard] Oh, yes. It's time. 1486 01:14:16,486 --> 01:14:18,387 [Darren] No. No. 1487 01:14:19,422 --> 01:14:21,424 [silence] 1488 01:14:28,798 --> 01:14:32,068 - [wind blowing] - [birds chirping] 1489 01:14:35,605 --> 01:14:36,673 [woman] I'm so sorry. 1490 01:14:39,609 --> 01:14:41,210 You alright? 1491 01:14:41,210 --> 01:14:42,812 Honey? 1492 01:14:43,312 --> 01:14:45,749 What, what happened? 1493 01:14:47,416 --> 01:14:49,052 Hey, buddy boy. 1494 01:14:49,052 --> 01:14:50,987 You gave a scare out there. 1495 01:14:51,254 --> 01:14:53,089 [telephone ringing] 1496 01:14:53,222 --> 01:14:54,190 I'm gonna, I'm gonna get that. 1497 01:14:54,190 --> 01:14:55,759 - Jack! - It might be Fred. 1498 01:14:55,759 --> 01:14:57,861 - C'mon. Don't you dare. - It might-- It could be Fred. 1499 01:14:57,861 --> 01:14:59,062 [crying] I'm really scared, Diane. 1500 01:14:59,062 --> 01:15:00,564 - I know, Darr-bear. - They killed Blanche. 1501 01:15:00,564 --> 01:15:01,430 - [Jack] Hello? - [Diane] What? 1502 01:15:01,430 --> 01:15:02,431 They killed Blanche. 1503 01:15:02,431 --> 01:15:03,700 - Hey. - Who's Blanche? 1504 01:15:03,700 --> 01:15:05,468 The councilman. They shot him. He's dead. 1505 01:15:05,468 --> 01:15:06,803 - Oh my God. - Oh. 1506 01:15:06,803 --> 01:15:08,538 And my prints are on the gun. 1507 01:15:08,538 --> 01:15:09,739 - What? - It's bad. 1508 01:15:09,739 --> 01:15:11,374 Jack! Get off the phone. 1509 01:15:11,374 --> 01:15:13,442 We have to call the police. - Just a second, hon. 1510 01:15:14,143 --> 01:15:15,612 What happened to my pool? 1511 01:15:15,612 --> 01:15:17,246 'Cause I came back and the pool was empty, and then-- 1512 01:15:17,246 --> 01:15:18,748 Jack! Now! 1513 01:15:18,748 --> 01:15:21,084 Eh, look, look, no. Just a second, baby. 1514 01:15:21,084 --> 01:15:22,719 - The tree. What about the tree? - Tell him I don't want it. 1515 01:15:22,719 --> 01:15:24,420 - I'm supposed to remember something, - Tell him to go to hell. 1516 01:15:24,420 --> 01:15:26,289 but what am I supposed to remember? 1517 01:15:26,289 --> 01:15:28,658 What do I do, Diane? What do I do? 1518 01:15:29,025 --> 01:15:30,059 I don't, I don't know. 1519 01:15:30,059 --> 01:15:32,161 - I'm scared, Diane. - Jack! Now. 1520 01:15:32,161 --> 01:15:34,598 You know, Diane's never really seen the canals, 1521 01:15:34,598 --> 01:15:36,465 so I'm gonna take this all the way to Venice. 1522 01:15:36,465 --> 01:15:40,003 And then some sort of talking iguana lizard. 1523 01:15:40,003 --> 01:15:42,739 That could be a warning about a deception. 1524 01:15:42,739 --> 01:15:43,973 A sign of violence. - No! 1525 01:15:43,973 --> 01:15:45,775 It was like an actual lizard that was talking! 1526 01:15:45,775 --> 01:15:47,577 [Jack] Ha, ha, ha, ha. 1527 01:15:48,011 --> 01:15:49,112 That was Fred. 1528 01:15:49,112 --> 01:15:51,848 He got me an offer to direct a sitcom 1529 01:15:51,848 --> 01:15:54,918 at 75 thousand an episode. 1530 01:15:56,519 --> 01:15:58,054 Jack! What? 1531 01:15:58,487 --> 01:16:00,323 - Ha. Yeah. - Jack! 1532 01:16:00,323 --> 01:16:01,324 You bet! 1533 01:16:01,324 --> 01:16:02,859 That's-- 1534 01:16:02,859 --> 01:16:05,061 Fred. I turned him down. 1535 01:16:05,895 --> 01:16:07,764 - You what? - I turned him down. 1536 01:16:07,764 --> 01:16:10,299 - Well, call him back! - I can't. I fired him. 1537 01:16:10,299 --> 01:16:11,534 - No. - Yes. 1538 01:16:11,534 --> 01:16:13,770 No, no, no, no, no! 1539 01:16:13,770 --> 01:16:16,940 Yeah. Diane, this is the story I wanna tell. 1540 01:16:16,940 --> 01:16:18,141 I believe in us. 1541 01:16:18,141 --> 01:16:19,776 You believe in yourself. 1542 01:16:19,776 --> 01:16:21,010 I believe in my boy! 1543 01:16:21,010 --> 01:16:23,346 This has always been about you, but guess what? 1544 01:16:23,346 --> 01:16:24,848 This is about Darren. 1545 01:16:24,848 --> 01:16:27,350 He's wanted for the murder of Councilman Toronkowski. 1546 01:16:27,350 --> 01:16:29,185 [Darren crying] 1547 01:16:29,185 --> 01:16:30,453 Did you kill him, son? 1548 01:16:30,453 --> 01:16:32,221 - No! - No! 1549 01:16:32,221 --> 01:16:33,790 They framed him! 1550 01:16:33,790 --> 01:16:35,759 [Jack] Oh, shit! 1551 01:16:36,325 --> 01:16:37,493 We have a third act! 1552 01:16:37,493 --> 01:16:39,228 [sighs] I'm calling the police. 1553 01:16:39,228 --> 01:16:40,797 I gotta call Fred! 1554 01:16:42,932 --> 01:16:45,034 Jack, what's that? 1555 01:16:45,201 --> 01:16:47,536 [Jack] That, that's, uh, that's some B-roll from the, 1556 01:16:47,536 --> 01:16:50,439 the housing project I stuck in the trailer. 1557 01:16:50,573 --> 01:16:51,975 It's a water truck. 1558 01:16:53,576 --> 01:16:54,911 [Jack] Right. It's a water truck. 1559 01:16:54,911 --> 01:16:55,979 So what? 1560 01:16:55,979 --> 01:16:57,580 Don't you see? Stephen was right! 1561 01:16:57,580 --> 01:17:00,917 There's water in this desert and it's right beneath us! 1562 01:17:00,917 --> 01:17:03,286 Right beneath the Very Venice Housing Project. 1563 01:17:04,587 --> 01:17:07,323 Wait a minute, June's necklace. The coliseum! 1564 01:17:07,623 --> 01:17:08,758 It's June! 1565 01:17:08,758 --> 01:17:10,827 And that guy from Hollandaise' office. 1566 01:17:11,895 --> 01:17:13,262 [Jack] What? You mean-- 1567 01:17:13,429 --> 01:17:15,665 [Darren] June and Van Patterson. 1568 01:17:15,799 --> 01:17:18,201 So, wait a minute, this Van Patterson guy 1569 01:17:18,201 --> 01:17:20,770 is using the truck to take the water out of the ground 1570 01:17:20,770 --> 01:17:21,905 and taking it somewhere. 1571 01:17:21,905 --> 01:17:22,872 Why? 1572 01:17:22,872 --> 01:17:24,407 Well, I don't know. 1573 01:17:24,407 --> 01:17:25,775 Why do bad guys do bad things? 1574 01:17:25,775 --> 01:17:27,711 Why did, why did Cain kill Abel? 1575 01:17:27,711 --> 01:17:29,278 Abel was a better farmer. 1576 01:17:29,278 --> 01:17:31,848 No. Abel was the shepherd, Cain was the farmer. 1577 01:17:31,848 --> 01:17:34,117 No. No, no, I beg to differ. Abel was the farm-- 1578 01:17:34,117 --> 01:17:36,352 Jack, your biblical references are always wrong. 1579 01:17:36,352 --> 01:17:38,688 What did you say about lizards, Diane? 1580 01:17:38,688 --> 01:17:42,391 They, they can symbolize a potential betrayal or deception. 1581 01:17:42,391 --> 01:17:43,492 Ah! 1582 01:17:44,427 --> 01:17:45,829 I've been hoodwinked. 1583 01:17:47,163 --> 01:17:48,031 Sweetheart! 1584 01:17:49,232 --> 01:17:50,366 [grunts] 1585 01:17:50,366 --> 01:17:51,701 I know it's dangerous, 1586 01:17:51,968 --> 01:17:53,803 but I got myself into this, 1587 01:17:54,570 --> 01:17:56,305 and I gotta get myself out. 1588 01:17:56,305 --> 01:17:57,440 I love you! - Darr-- 1589 01:17:57,440 --> 01:17:59,208 I gotta go save Los Angeles! 1590 01:17:59,442 --> 01:18:00,276 [door closes] 1591 01:18:00,443 --> 01:18:01,978 [forceful knocking] 1592 01:18:03,012 --> 01:18:04,113 Oh. Darren! 1593 01:18:04,113 --> 01:18:05,949 - You're a lizard! - Excuse me? 1594 01:18:05,949 --> 01:18:07,050 I don't speak lizard, 1595 01:18:07,050 --> 01:18:08,617 so you're gonna have to translate. 1596 01:18:08,617 --> 01:18:09,986 I don't know what you're talking about. 1597 01:18:09,986 --> 01:18:11,821 - You set me up! - I would never set you-- 1598 01:18:11,821 --> 01:18:12,989 You wanted me at the Mule. 1599 01:18:12,989 --> 01:18:14,223 You knew they were gonna kill him! 1600 01:18:14,223 --> 01:18:16,625 - Kill who? - Your boss, Blanche! 1601 01:18:16,625 --> 01:18:18,561 - What? - Oh, you knew this! 1602 01:18:18,561 --> 01:18:20,063 Evil real estate agents 1603 01:18:20,063 --> 01:18:22,098 assassinated him in his dressing room. 1604 01:18:22,098 --> 01:18:23,632 Are you even listening to yourself? 1605 01:18:23,632 --> 01:18:25,468 Admit it! You started this whole thing. 1606 01:18:25,468 --> 01:18:26,970 You get Carol Hodgkins fired, 1607 01:18:26,970 --> 01:18:28,337 you send me to the cabaret show, 1608 01:18:28,337 --> 01:18:30,073 which was phenomenal, by the way, 1609 01:18:30,073 --> 01:18:32,842 so thank you, firstly, secondly, to my point, 1610 01:18:32,842 --> 01:18:35,344 you put me in a position to kill your boss. 1611 01:18:35,344 --> 01:18:36,946 Let me clarify, I did not kill your boss. 1612 01:18:36,946 --> 01:18:38,147 But I was there 1613 01:18:38,147 --> 01:18:40,283 when the gun flew into my hands from offstage. 1614 01:18:40,283 --> 01:18:41,918 The perfect patsy. 1615 01:18:41,918 --> 01:18:44,187 And then I hold this beautiful man, 1616 01:18:44,187 --> 01:18:46,689 this talented, theatrical artist in my arms 1617 01:18:46,689 --> 01:18:48,792 while he traveled off to Valhalla. 1618 01:18:48,792 --> 01:18:51,160 - This is, this is madness! - You're a lizard! 1619 01:18:51,160 --> 01:18:53,162 You are in bed with Van Patterson! 1620 01:18:53,162 --> 01:18:54,697 He's my father! 1621 01:18:55,364 --> 01:18:56,766 [breathes heavily] 1622 01:18:58,567 --> 01:18:59,836 He's my father. 1623 01:19:01,871 --> 01:19:05,374 My mother worked for him. 1624 01:19:06,309 --> 01:19:08,644 He was married and they fell in love 1625 01:19:08,644 --> 01:19:11,280 and I was the accident. 1626 01:19:12,148 --> 01:19:13,783 He takes care of us. 1627 01:19:14,150 --> 01:19:15,718 He always has. 1628 01:19:17,987 --> 01:19:21,090 He put Mother up in a giant house and, 1629 01:19:21,524 --> 01:19:23,893 so long as we kept quiet... 1630 01:19:24,660 --> 01:19:28,264 and then Mother got sick and Father had... 1631 01:19:30,033 --> 01:19:32,068 He's after the water, Darren. 1632 01:19:33,069 --> 01:19:34,470 Stephen was along for the ride 1633 01:19:34,470 --> 01:19:35,872 until his conscience caught up with him 1634 01:19:35,872 --> 01:19:39,075 and he said he was gonna go to the press and Father, 1635 01:19:40,443 --> 01:19:41,978 Father threatened me. 1636 01:19:41,978 --> 01:19:44,780 If I didn't help Father, If I didn't... 1637 01:19:46,749 --> 01:19:49,452 silence Stephen, 1638 01:19:51,921 --> 01:19:54,257 Father would have let Mother die. 1639 01:19:55,524 --> 01:19:57,827 And as for Teddy Hollandaise, 1640 01:19:57,827 --> 01:19:59,162 [sniffs] 1641 01:19:59,162 --> 01:20:01,464 the Very Venice Housing Project was just a front. 1642 01:20:02,465 --> 01:20:03,732 Father needed to get to the water 1643 01:20:03,732 --> 01:20:05,801 without inviting prying eyes. 1644 01:20:06,269 --> 01:20:08,337 [telephone ringing] 1645 01:20:11,574 --> 01:20:12,909 Hello? 1646 01:20:13,776 --> 01:20:15,178 Yes. 1647 01:20:15,178 --> 01:20:17,246 Yes, of course. 1648 01:20:17,480 --> 01:20:19,082 I'll be right there. 1649 01:20:19,415 --> 01:20:20,516 Oh. 1650 01:20:20,649 --> 01:20:21,951 Oh. 1651 01:20:21,951 --> 01:20:24,420 I have to go. It's Mother, she's... 1652 01:20:26,655 --> 01:20:28,257 Oh, Darren. 1653 01:20:30,459 --> 01:20:32,095 I'm sorry. 1654 01:20:33,662 --> 01:20:35,464 Please forgive me. 1655 01:20:42,305 --> 01:20:43,506 Hm. 1656 01:20:44,908 --> 01:20:46,976 [sighs] Ah. 1657 01:20:48,077 --> 01:20:50,279 [door opens/closes] 1658 01:20:51,347 --> 01:20:52,982 Whoa. 1659 01:21:03,026 --> 01:21:04,827 We're gonna protect her. 1660 01:21:09,933 --> 01:21:11,634 [munching] 1661 01:21:12,936 --> 01:21:14,737 Honey and wasabi. 1662 01:21:15,204 --> 01:21:16,639 Hm. 1663 01:21:17,273 --> 01:21:19,008 [munching] 1664 01:21:25,848 --> 01:21:28,351 Honey and wasabi. 1665 01:21:31,787 --> 01:21:33,556 Almonds. 1666 01:21:36,125 --> 01:21:38,027 [tense music] 1667 01:21:51,975 --> 01:21:53,076 [pop] 1668 01:21:53,909 --> 01:21:54,810 [screams] 1669 01:21:54,810 --> 01:21:57,780 Ah! Uh... uh... 1670 01:22:01,917 --> 01:22:03,452 [sounds of struggle] 1671 01:22:04,053 --> 01:22:05,754 Almonds, almonds, 1672 01:22:06,555 --> 01:22:08,624 almonds grow on trees! 1673 01:22:09,258 --> 01:22:11,694 Cain! 1674 01:22:12,895 --> 01:22:15,064 [funky music] 1675 01:22:23,239 --> 01:22:25,641 [police sirens] 1676 01:22:27,343 --> 01:22:28,711 Oui. 1677 01:22:29,012 --> 01:22:30,213 No. 1678 01:22:30,913 --> 01:22:32,715 [police sirens] 1679 01:22:40,123 --> 01:22:42,258 [police] Hey you! Stop! 1680 01:22:42,258 --> 01:22:43,459 After him! 1681 01:22:44,960 --> 01:22:46,262 Stop the moped! 1682 01:22:47,930 --> 01:22:49,932 - [engine racing] - [tires squealing] 1683 01:22:54,203 --> 01:22:56,405 [officer calls it in on radio] 1684 01:22:56,739 --> 01:22:58,341 [funky music continues] 1685 01:23:16,992 --> 01:23:19,828 [muffled screams] 1686 01:23:21,997 --> 01:23:23,199 [William grunts] 1687 01:23:23,332 --> 01:23:25,134 Darren! Wh-- What are you-- 1688 01:23:25,268 --> 01:23:26,302 - No! - [June screams] 1689 01:23:26,469 --> 01:23:28,437 - Aah! - Do not do that! No! 1690 01:23:28,437 --> 01:23:30,373 - [June] What are you doing here? - [Darren] No! 1691 01:23:32,241 --> 01:23:33,542 You're safe now. I got you. 1692 01:23:33,542 --> 01:23:34,577 You shouldn't have come here, Mr. Barrenman. 1693 01:23:34,577 --> 01:23:35,644 Yeah, no shit! 1694 01:23:35,644 --> 01:23:37,113 You're pretty scary, but guess what? 1695 01:23:37,113 --> 01:23:39,415 Here I am and I'm ready to be brave. 1696 01:23:39,415 --> 01:23:40,483 What are you blathering about? 1697 01:23:40,483 --> 01:23:41,784 Lady Liberty does not fuck around! 1698 01:23:41,784 --> 01:23:42,818 Her fire is bright, 1699 01:23:42,818 --> 01:23:44,387 it is all-consuming, and it reveals. 1700 01:23:44,387 --> 01:23:45,654 It reveals the secret things. 1701 01:23:45,654 --> 01:23:47,723 You're gonna shoot this old woman in the head 1702 01:23:47,723 --> 01:23:49,625 before you escape to Mexico! 1703 01:23:49,625 --> 01:23:50,959 Or the Coliseum. 1704 01:23:50,959 --> 01:23:53,096 Your almonds were the bifocals in the pool. 1705 01:23:53,096 --> 01:23:54,097 You know the incredible thing 1706 01:23:54,097 --> 01:23:56,165 about the Coliseum, Mr. Barrenman? 1707 01:23:56,165 --> 01:23:57,633 That it was built on a lake? 1708 01:23:57,633 --> 01:23:59,001 Yes, there is that, yes. 1709 01:23:59,001 --> 01:23:59,935 That the emperor and his consort had 1710 01:23:59,935 --> 01:24:01,237 a private entrance on the top 1711 01:24:01,237 --> 01:24:02,805 and put all the poor people down at the bottom? 1712 01:24:02,805 --> 01:24:03,839 Enough! 1713 01:24:03,839 --> 01:24:06,309 You have unraveled absolutely zero. 1714 01:24:06,309 --> 01:24:07,176 Nothing. 1715 01:24:07,176 --> 01:24:08,611 You put on your little swimmies, 1716 01:24:08,611 --> 01:24:10,979 and you waded out in the deep end with the adults, 1717 01:24:10,979 --> 01:24:13,349 and now you're drowning right before our eyes. 1718 01:24:13,349 --> 01:24:14,917 And just for the sake of watching 1719 01:24:14,917 --> 01:24:18,354 your tiny little bird brain implode, 1720 01:24:18,621 --> 01:24:22,258 this woman here is my wife. 1721 01:24:22,258 --> 01:24:24,760 June, is my lover. 1722 01:24:25,228 --> 01:24:28,631 I'm killing my wife because I don't like her very much. 1723 01:24:28,631 --> 01:24:30,032 She's rich, 1724 01:24:30,032 --> 01:24:32,301 and she's holding the deed to an almond farm 1725 01:24:32,301 --> 01:24:34,637 that I very much want for myself. 1726 01:24:34,637 --> 01:24:36,105 It's as simple as that. 1727 01:24:36,105 --> 01:24:37,840 - You're a dickhead! - You're a dickhead, 1728 01:24:37,840 --> 01:24:38,807 and guess what? 1729 01:24:38,807 --> 01:24:41,009 I have seen Chinatown, okay? 1730 01:24:41,009 --> 01:24:43,746 I have seen it pretty recently and I know how it ends. 1731 01:24:45,848 --> 01:24:47,650 You don't have to do this. 1732 01:24:47,650 --> 01:24:49,785 You don't have to marry you father. 1733 01:24:49,785 --> 01:24:51,787 Firstly, it is so gross. 1734 01:24:51,787 --> 01:24:53,556 And B, you are a smart, 1735 01:24:53,556 --> 01:24:55,891 beautiful, independent woman and, yeah! 1736 01:24:55,891 --> 01:24:58,761 I love you! 1737 01:24:59,195 --> 01:25:00,229 [laughing] Okay? 1738 01:25:00,229 --> 01:25:01,530 You kissed me. 1739 01:25:01,864 --> 01:25:03,466 We were caught up in the moment, 1740 01:25:03,466 --> 01:25:06,135 because our love is big! 1741 01:25:06,135 --> 01:25:08,471 And I have space for you! 1742 01:25:09,037 --> 01:25:10,606 In my heart. 1743 01:25:10,939 --> 01:25:12,641 This is not going to be easy. 1744 01:25:12,641 --> 01:25:15,144 But we could start over. I don't know, maybe... 1745 01:25:15,278 --> 01:25:16,645 We could move to Palm Springs. 1746 01:25:16,645 --> 01:25:19,515 I, I'd get a food cart, start selling my origami. 1747 01:25:19,515 --> 01:25:22,285 You design costumes. Anything's possible! 1748 01:25:24,387 --> 01:25:25,654 I don't love you, Darren. 1749 01:25:26,722 --> 01:25:29,392 I know you're saying that because he's still right here. 1750 01:25:29,558 --> 01:25:31,760 [jazz music] 1751 01:25:31,894 --> 01:25:33,762 I don't love you. 1752 01:25:33,962 --> 01:25:35,698 I never have loved you. 1753 01:25:35,698 --> 01:25:37,300 I never will love you. 1754 01:25:38,133 --> 01:25:39,168 Huh? 1755 01:25:39,168 --> 01:25:41,170 You're a simple person. 1756 01:25:41,804 --> 01:25:43,739 Simple and tragic. 1757 01:25:43,739 --> 01:25:48,076 You see, people like me eat people like you. 1758 01:25:49,077 --> 01:25:51,580 You're not even an appetizer, Darren. 1759 01:25:52,415 --> 01:25:56,519 You are an amuse-bouche. 1760 01:25:57,886 --> 01:25:59,388 So it's not Chinatown? 1761 01:25:59,388 --> 01:26:00,589 No. 1762 01:26:00,589 --> 01:26:02,258 It's not. 1763 01:26:06,094 --> 01:26:07,596 It's life. 1764 01:26:10,466 --> 01:26:11,900 Couldn't have put it better, myself, love. 1765 01:26:11,900 --> 01:26:14,136 [groans] Shut up Bill. Let's get this over with. 1766 01:26:14,136 --> 01:26:15,504 Sure. 1767 01:26:16,004 --> 01:26:17,273 Goodbye, Darren. 1768 01:26:17,673 --> 01:26:18,841 Goodbye forever. 1769 01:26:20,075 --> 01:26:21,944 - [gunshot] - [June screams] 1770 01:26:24,813 --> 01:26:27,216 Agent Dirk Pfumpter, FBI. 1771 01:26:27,683 --> 01:26:29,285 - Wayne? - Bernice Tuttle, 1772 01:26:29,285 --> 01:26:31,887 Bill Van Patterson, you're under arrest. 1773 01:26:32,855 --> 01:26:33,956 Bernice? 1774 01:26:33,956 --> 01:26:36,292 I'm bleeding, here! Someone help me. 1775 01:26:36,659 --> 01:26:39,928 I've been undercover investigating Bill and Bernice 1776 01:26:39,928 --> 01:26:42,130 and their good buddy Teddy Hollandaise for 1777 01:26:42,130 --> 01:26:43,899 a couple years now. 1778 01:26:44,132 --> 01:26:46,134 The two of them have been trucking water 1779 01:26:46,134 --> 01:26:49,305 from the world's largest undiscovered desert aquifer, 1780 01:26:49,305 --> 01:26:53,976 up to the Van Patterson almond farms in San Joaquin. 1781 01:26:54,277 --> 01:26:57,513 Having bribed, conspired, stolen, murdered-- 1782 01:26:57,513 --> 01:26:59,682 [Jack] Open up a little there, to the camera, Wayne. 1783 01:26:59,682 --> 01:27:00,749 Open this way. - What do you mean? 1784 01:27:00,749 --> 01:27:02,150 Open up to the camera. Open up. 1785 01:27:02,150 --> 01:27:03,319 Up? What do you mean open up? 1786 01:27:03,319 --> 01:27:04,953 Like in other words, move this way. 1787 01:27:04,953 --> 01:27:06,188 - Like this? - Yeah, 1788 01:27:06,188 --> 01:27:08,090 and take it back from "bribed." - From "bribed." 1789 01:27:08,090 --> 01:27:11,159 And then maybe glasses off on "murdered." 1790 01:27:12,160 --> 01:27:13,429 Go ahead. Go ahead. 1791 01:27:13,429 --> 01:27:17,500 Having bribed, conspired, stolen and murdered, 1792 01:27:19,368 --> 01:27:20,836 Good! 1793 01:27:20,836 --> 01:27:23,105 they were able to ink a deal that gave them control of 1794 01:27:23,105 --> 01:27:25,941 the Los Angeles Department of Water and Power. 1795 01:27:25,941 --> 01:27:27,510 Ah, ya! Stick it! 1796 01:27:27,510 --> 01:27:31,013 It was only a matter of time before our pipes reversed course 1797 01:27:31,013 --> 01:27:34,417 and sent this precious agua back up the 5 North. 1798 01:27:35,083 --> 01:27:36,352 Turn off. 1799 01:27:37,019 --> 01:27:38,521 Boss, we gotta move. 1800 01:27:39,822 --> 01:27:41,657 Cuff 'em up and ship 'em out. 1801 01:27:41,657 --> 01:27:43,892 - Cuff me up. Cuff me up. - [June sighs] 1802 01:27:47,330 --> 01:27:48,364 Unbelievable. 1803 01:27:48,364 --> 01:27:50,132 Got it? Huh? Oh, is that all you got? 1804 01:27:50,132 --> 01:27:51,534 Just watch the bracelets, will you? 1805 01:27:51,534 --> 01:27:53,869 I know you had your batteries. 1806 01:27:55,070 --> 01:27:56,439 [William groans] 1807 01:28:02,044 --> 01:28:03,045 [cuffs clicking] 1808 01:28:03,045 --> 01:28:06,549 You know, it wasn't all acting. 1809 01:28:10,353 --> 01:28:11,887 [radio chatter] 1810 01:28:16,258 --> 01:28:18,126 - Hey, Dirk? - Yeah, DB? 1811 01:28:18,927 --> 01:28:21,263 - How did Jack and Diane know? - I told them. 1812 01:28:21,263 --> 01:28:23,566 You deserve a good ending to your film. 1813 01:28:24,733 --> 01:28:26,569 - And Dirk? - Yeah, DB? 1814 01:28:26,935 --> 01:28:28,236 What about Susan? 1815 01:28:29,938 --> 01:28:31,106 I love her. 1816 01:28:31,607 --> 01:28:34,477 - In real life? - In real life. 1817 01:28:36,379 --> 01:28:37,946 Take her to Paris, will ya? 1818 01:28:38,146 --> 01:28:40,248 She's taking me. 1819 01:28:40,816 --> 01:28:42,418 And DB? 1820 01:28:42,418 --> 01:28:45,020 - Yeah, Dirk? - You did good. 1821 01:28:45,153 --> 01:28:46,689 You may be a pool man, 1822 01:28:46,689 --> 01:28:49,492 but you're also one hell of a detective. 1823 01:28:50,225 --> 01:28:52,361 And you're also my best friend. 1824 01:28:52,661 --> 01:28:55,498 [triumphant music] 1825 01:29:09,445 --> 01:29:11,013 [footsteps departing] 1826 01:29:24,259 --> 01:29:25,794 [Darren sighs] 1827 01:29:25,961 --> 01:29:27,463 [Darren v/o] I remember. 1828 01:29:28,431 --> 01:29:30,365 I remember a tree. 1829 01:29:31,500 --> 01:29:33,736 It was a giant tree. 1830 01:29:35,137 --> 01:29:38,373 It was so big it had no top and no bottom. 1831 01:29:40,443 --> 01:29:44,346 She put me there, beneath the tree 1832 01:29:44,813 --> 01:29:46,815 and walked away. 1833 01:29:48,517 --> 01:29:53,556 I looked up, there was wind in the branches, 1834 01:29:55,023 --> 01:29:56,925 the light of the sun. 1835 01:29:58,561 --> 01:30:00,863 And I realized I was alone. 1836 01:30:03,331 --> 01:30:05,601 I'd been left all alone. 1837 01:30:05,801 --> 01:30:08,771 ["Bridge Over Troubled Waters" by Jim Neighbors] 1838 01:30:14,176 --> 01:30:17,279 โ™ช When you're weary โ™ช 1839 01:30:18,914 --> 01:30:22,685 โ™ช Feeling small โ™ช 1840 01:30:24,086 --> 01:30:25,387 โ™ช When tears are in your eyes โ™ช 1841 01:30:25,387 --> 01:30:26,989 Dear Erin, 1842 01:30:27,890 --> 01:30:32,561 Sometimes, it's hard to feel different. 1843 01:30:33,195 --> 01:30:35,564 To feel all alone. 1844 01:30:38,333 --> 01:30:40,068 But then a tree comes 1845 01:30:40,769 --> 01:30:43,205 and tells you that it's time to forgive. 1846 01:30:43,706 --> 01:30:46,274 Time to let your heart grow bigger 1847 01:30:46,675 --> 01:30:48,544 and more spacious. 1848 01:30:50,445 --> 01:30:53,482 To let the family that swam in your pool 1849 01:30:54,082 --> 01:30:58,120 tell you they love you just the way you are. 1850 01:31:02,758 --> 01:31:04,827 I have my family, Erin. 1851 01:31:07,963 --> 01:31:09,898 And if love is alive, 1852 01:31:11,700 --> 01:31:13,902 what's there to be afraid of? 1853 01:31:17,139 --> 01:31:18,674 Thanks. 1854 01:31:19,307 --> 01:31:21,109 Thanks for everything. 1855 01:31:21,977 --> 01:31:25,447 Yours, XX, DB. 1856 01:31:32,588 --> 01:31:34,256 [Wayne onscreen] ...Having bribed, conspired, 1857 01:31:34,256 --> 01:31:36,525 stolen and murdered, 1858 01:31:36,525 --> 01:31:39,294 they were able to ink a deal for control of the 1859 01:31:39,294 --> 01:31:42,698 Los Angeles Department of Water and Power. 1860 01:31:42,698 --> 01:31:44,232 It was only a matter of time 1861 01:31:44,232 --> 01:31:46,602 before our pipes reversed course 1862 01:31:46,602 --> 01:31:50,338 and sent this precious aqua back up the 5 North. 1863 01:31:50,839 --> 01:31:53,008 Cuff 'em up and ship 'em out. 1864 01:31:53,942 --> 01:31:55,944 [music onscreen] 1865 01:31:58,346 --> 01:32:00,315 [Jack] Mm? 1866 01:32:00,315 --> 01:32:01,717 It's good. 1867 01:32:01,717 --> 01:32:02,918 But the kid? 1868 01:32:02,918 --> 01:32:05,120 He's not playing with a full deck is he? 1869 01:32:05,287 --> 01:32:06,889 Watch your mouth, Fred. 1870 01:32:06,889 --> 01:32:08,991 Domiemi called. 1871 01:32:08,991 --> 01:32:11,493 They're offering a deal at 5 percent. 1872 01:32:11,493 --> 01:32:13,729 You remember that sitcom I told you about? 1873 01:32:13,729 --> 01:32:14,830 It's still barking. 1874 01:32:14,830 --> 01:32:16,231 Ooh! 1875 01:32:17,532 --> 01:32:18,901 [smooch] 1876 01:32:20,869 --> 01:32:23,839 [applause and cheers] 1877 01:32:36,351 --> 01:32:38,754 [applause] 1878 01:32:41,790 --> 01:32:45,527 Darren, would you please stand and approach the mic? 1879 01:32:46,494 --> 01:32:48,163 [Darren sighs] 1880 01:32:49,865 --> 01:32:51,033 [microphone feedback] 1881 01:32:51,033 --> 01:32:53,636 Darren, on behalf of the City of Los Angeles, 1882 01:32:53,636 --> 01:32:55,437 we would like to thank you. 1883 01:32:55,437 --> 01:32:57,005 We, the city council, 1884 01:32:57,005 --> 01:33:00,876 have voted unanimously to create a new full-time position for you 1885 01:33:00,876 --> 01:33:03,078 as a special officer of the court. 1886 01:33:03,545 --> 01:33:06,214 Ladies and Gentleman, it is with great pleasure 1887 01:33:06,214 --> 01:33:08,984 that I present to you, Darren Barrenman, 1888 01:33:08,984 --> 01:33:11,854 Policy Supervisor and Preservation Deputy 1889 01:33:11,854 --> 01:33:14,189 for the Office of Change and Beauty! 1890 01:33:14,189 --> 01:33:16,491 - [applause] - [Jack] That's my boy! 1891 01:33:16,491 --> 01:33:19,261 [applause] 1892 01:33:21,730 --> 01:33:23,465 Can't do it, Jang! 1893 01:33:23,465 --> 01:33:26,134 Uh, firstly, I am surprised to see you and you pals here. 1894 01:33:26,134 --> 01:33:27,502 I thought maybe you'd be in jail, 1895 01:33:27,502 --> 01:33:29,504 but clearly the song remains the same. 1896 01:33:29,504 --> 01:33:31,840 B, I have a job, I'm a pool man. 1897 01:33:31,840 --> 01:33:34,710 - [man] Yeah, Darren. - Thanks, Kenny, I appreciate that. 1898 01:33:34,710 --> 01:33:37,045 I'd like to start with an apology. 1899 01:33:37,579 --> 01:33:39,181 I'm sorry, Reggie, 1900 01:33:39,181 --> 01:33:40,515 I'm sorry I knocked your tooth out. 1901 01:33:40,515 --> 01:33:42,317 I feel badly about that. - Thanks, Darren. 1902 01:33:42,317 --> 01:33:44,252 I also want to tell you about the real Councilman 1903 01:33:44,252 --> 01:33:46,021 Stephen Toronkowski. 1904 01:33:46,021 --> 01:33:48,691 Who was deeply, deeply vulnerable, 1905 01:33:48,691 --> 01:33:53,762 and in his final moments atoned with such grace and depth. 1906 01:33:53,762 --> 01:33:57,632 He was generally just incredible and so gifted theatrically. 1907 01:33:58,566 --> 01:34:00,502 I wish you could have seen him. 1908 01:34:00,969 --> 01:34:03,338 Finally, I'd like to talk about trolleys. 1909 01:34:03,338 --> 01:34:05,540 We need them. Red ones. 1910 01:34:05,540 --> 01:34:06,709 Everywhere. 1911 01:34:06,709 --> 01:34:08,343 And we're gonna work on that. - Mm-hm. 1912 01:34:08,343 --> 01:34:10,212 Meantime, I've just finished a study 1913 01:34:10,212 --> 01:34:12,681 of how we can make the bus schedule great, 1914 01:34:12,681 --> 01:34:15,650 if not damn near perfect! As you know... 1915 01:34:15,818 --> 01:34:18,253 ["Los Angeles Blues" by Peggy Lee] 1916 01:34:20,322 --> 01:34:25,093 โ™ช If you have sunshine And beaches โ™ช 1917 01:34:25,728 --> 01:34:28,596 โ™ช How can that be so hard โ™ช 1918 01:34:28,596 --> 01:34:32,768 โ™ช And maybe oranges And grapefruit โ™ช 1919 01:34:33,635 --> 01:34:36,038 โ™ช Growing in your own backyard โ™ช 1920 01:34:36,038 --> 01:34:40,442 โ™ช If you have mountains And the ocean โ™ช 1921 01:34:41,143 --> 01:34:44,346 โ™ช And a great, big smiling sky โ™ช 1922 01:34:45,280 --> 01:34:48,350 โ™ช There's very little That is blue here โ™ช 1923 01:34:48,583 --> 01:34:51,954 โ™ช So the blues pass Los Angeles by โ™ช 1924 01:34:53,655 --> 01:34:57,425 โ™ช Everybody has a barbecue โ™ช 1925 01:34:57,425 --> 01:35:00,562 โ™ช Everybody's goin' Swimming, too โ™ช 1926 01:35:00,796 --> 01:35:04,332 โ™ช With that kind of living How can you be blue? โ™ช 1927 01:35:04,332 --> 01:35:07,502 โ™ช So the blues pass Los Angeles by โ™ช 1928 01:35:07,936 --> 01:35:12,440 โ™ช Oh, you can go to a mountain And ski down the side โ™ช 1929 01:35:12,808 --> 01:35:16,111 โ™ช Go to a beach And take a surfboard ride โ™ช 1930 01:35:16,278 --> 01:35:19,948 โ™ช The city of Angels Has a lot of pride โ™ช 1931 01:35:19,948 --> 01:35:22,851 โ™ช But the blues Have passed it by โ™ช 1932 01:35:23,351 --> 01:35:27,122 โ™ช And oh, the folks are nice In this tropical clime โ™ช 1933 01:35:27,122 --> 01:35:31,426 โ™ช Although they talk about The weather lots of the time โ™ช 1934 01:35:31,426 --> 01:35:35,197 โ™ช They call it unusual If the rain comes down โ™ช 1935 01:35:35,197 --> 01:35:38,666 โ™ช They don't believe in blues In this old town โ™ช 1936 01:35:38,666 --> 01:35:42,437 โ™ช You can go to the desert In an hour or two โ™ช 1937 01:35:42,437 --> 01:35:46,508 โ™ช Where the sun and the sand Are so good for you โ™ช 1938 01:35:46,508 --> 01:35:50,512 โ™ช Where living's that easy How can you be blue โ™ช 1939 01:35:50,512 --> 01:35:53,849 โ™ช Yes, the blues Have passed it by โ™ช 1940 01:35:54,382 --> 01:35:56,384 * 1941 01:36:01,756 --> 01:36:05,527 โ™ช Oh, you can live in the valley Where the grass in green โ™ช 1942 01:36:05,527 --> 01:36:09,564 โ™ช Or you can live on a hill With a view to be seen โ™ช 1943 01:36:09,564 --> 01:36:13,168 โ™ช The people do say That on a real clear day โ™ช 1944 01:36:13,168 --> 01:36:16,805 โ™ช You can see Catalina Though it's pretty far away โ™ช 1945 01:36:16,805 --> 01:36:21,343 โ™ช Oh, you can watch the Rams Or Angeles or the Dodgers play โ™ช 1946 01:36:21,343 --> 01:36:25,113 โ™ช On a sunny California Smog-free day โ™ช 1947 01:36:25,113 --> 01:36:28,750 โ™ช If the boys are winning It's easier to say โ™ช 1948 01:36:28,750 --> 01:36:33,956 โ™ช That the blues pass Los Angeles by โ™ช 1949 01:36:35,390 --> 01:36:38,393 โ™ช Yeah, pass right on by โ™ช 1950 01:36:39,227 --> 01:36:42,264 โ™ช Took a look at the sky โ™ช 1951 01:36:43,165 --> 01:36:46,801 โ™ช And they passed it by โ™ช 1952 01:36:52,207 --> 01:36:54,409 [funky music] 130882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.