All language subtitles for Panchayat.S03E01.Rangbaazi.HINDI.WEBRip.AMZN.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,481 --> 00:00:46,687 Hey. 2 00:00:48,014 --> 00:00:49,402 So, brother. 3 00:00:52,189 --> 00:00:53,705 Is uncle at home or the office? 4 00:00:54,516 --> 00:00:55,632 At office. 5 00:01:07,867 --> 00:01:09,529 The exams will be held after three months. 6 00:01:10,664 --> 00:01:12,297 I'll have to go to a new village 7 00:01:13,265 --> 00:01:14,866 and adjust there. 8 00:01:16,346 --> 00:01:17,529 There's no point to it. 9 00:01:24,014 --> 00:01:27,964 Well, what was the name of the village council? 10 00:01:30,467 --> 00:01:31,827 Bhaypura. 11 00:01:33,147 --> 00:01:34,339 Bhaypura. 12 00:01:36,798 --> 00:01:38,715 Phulera sounds more welcoming. 13 00:01:40,045 --> 00:01:42,792 Bhaypura sounds scary. 14 00:01:43,017 --> 00:01:44,758 Bhaypura. 15 00:01:52,710 --> 00:01:54,392 How's the preparation for exams going on? 16 00:01:55,370 --> 00:01:56,602 Nothing great. 17 00:01:58,147 --> 00:01:59,673 Are you confident of cracking it? 18 00:02:01,178 --> 00:02:02,489 Yes, I am. 19 00:02:03,193 --> 00:02:04,288 Let's see. 20 00:02:05,915 --> 00:02:07,098 What's the problem? 21 00:02:08,203 --> 00:02:10,521 Resign from the job, sit at home and prepare for the final exam. 22 00:02:10,824 --> 00:02:13,141 It's the IIM-A. Your life will be set. 23 00:02:17,508 --> 00:02:18,838 What happened? 24 00:02:20,481 --> 00:02:21,869 -Brother. -Nothing, pal. 25 00:02:23,160 --> 00:02:26,348 Enough of work experience. Now, focus on the future. 26 00:02:26,929 --> 00:02:27,993 Yes. 27 00:02:28,616 --> 00:02:29,858 What yes? 28 00:02:31,129 --> 00:02:33,406 -Right. -What right? 29 00:02:35,643 --> 00:02:37,638 I need to focus on the future. 30 00:02:39,984 --> 00:02:41,087 Say it again. 31 00:02:45,680 --> 00:02:47,135 I need to focus on the future. 32 00:02:48,058 --> 00:02:49,302 That's the spirit, bro. 33 00:02:55,082 --> 00:02:56,318 Has the new secretary joined? 34 00:02:57,139 --> 00:02:58,217 He will join today. 35 00:03:01,536 --> 00:03:04,029 How come you have accurate information about that place? 36 00:03:04,491 --> 00:03:05,680 Are you still in touch with them? 37 00:03:06,485 --> 00:03:09,808 We discussed a while ago that you need to focus on the future. 38 00:03:09,907 --> 00:03:10,952 Forget about Phulera. 39 00:03:12,541 --> 00:03:14,770 You know the joining date of the new secretary. 40 00:03:51,961 --> 00:03:53,942 'Welcome to Village Council, Phulera.' 41 00:03:56,187 --> 00:03:58,855 'Welcome to Village Council, Phulera.' 42 00:04:59,616 --> 00:05:02,870 'Village Council, Phulera.' 43 00:05:05,002 --> 00:05:08,851 'Panchayat' 44 00:05:17,072 --> 00:05:21,543 'Shaheed Rahul Pandey, Central Library' 45 00:06:23,827 --> 00:06:25,939 'Village Council, Phulera' 46 00:06:29,824 --> 00:06:31,870 Village Council, Phulera. 47 00:06:36,083 --> 00:06:39,494 'Council Chief, Mrs. Manju Devi' 48 00:06:39,916 --> 00:06:41,794 'Brijbhushan, number...' 49 00:06:52,687 --> 00:06:55,722 -Hello. Is it the Council Chief? -Hello. 50 00:06:55,894 --> 00:06:59,326 -It's me. The new secretary. -Damn it. 51 00:07:03,504 --> 00:07:04,560 He hung up. 52 00:07:06,617 --> 00:07:07,798 This is fucked up. 53 00:07:12,678 --> 00:07:14,437 Assistant Vikas Shukla. 54 00:07:24,321 --> 00:07:26,551 -Hello. Yes, Vikas. -Hello. 55 00:07:26,707 --> 00:07:30,006 -The assistant? It's me. The new secretary. Here... -Yes. Who? 56 00:07:36,296 --> 00:07:38,040 He too hung up on me. 57 00:07:39,492 --> 00:07:40,845 Something is fishy. 58 00:07:41,346 --> 00:07:42,558 Let me teach them a lesson. 59 00:07:52,178 --> 00:07:54,157 Hey. What is this? 60 00:07:54,853 --> 00:07:57,912 Pull it with force. It should be tight. 61 00:07:58,741 --> 00:08:01,385 -It shouldn't get loose soon. -Yes. 62 00:08:08,292 --> 00:08:11,658 In summer, everyone likes bottle gourd and ridge gourd. 63 00:08:12,330 --> 00:08:14,122 Right? We don't feel like eating anything else. 64 00:08:14,427 --> 00:08:16,297 I make these every other day. 65 00:08:18,153 --> 00:08:19,514 Do you want pizza? 66 00:08:23,754 --> 00:08:25,655 -Vikas. -Yes. 67 00:08:28,753 --> 00:08:31,768 Go to the office and check what that idiot is doing. 68 00:08:31,893 --> 00:08:34,896 -Sure. Carry on. I'll be back. -Sure. 69 00:08:34,960 --> 00:08:36,043 Listen. 70 00:08:36,626 --> 00:08:39,574 Watch him from a distance. There is no need to go close. 71 00:08:39,672 --> 00:08:40,903 -Okay. -Go now. 72 00:08:49,633 --> 00:08:53,043 Why do this drama? Let him join. 73 00:08:53,968 --> 00:08:55,916 If he joins duty, 74 00:08:55,946 --> 00:08:58,349 it will be difficult for the secretary to return. 75 00:08:58,482 --> 00:08:59,741 Do as you please. 76 00:09:00,390 --> 00:09:02,792 -Why do I care? -Forget it, mom. 77 00:09:03,277 --> 00:09:04,998 Why get involved in this? 78 00:09:05,254 --> 00:09:06,286 Why am I getting involved? 79 00:09:06,818 --> 00:09:09,024 If this leads to quarrels, will you handle it? 80 00:09:10,346 --> 00:09:13,021 It is your yelling that got the secretary transferred. 81 00:09:13,665 --> 00:09:14,792 Right. 82 00:09:15,277 --> 00:09:19,947 Should I go against government order and jeopardise my position? 83 00:09:21,042 --> 00:09:22,450 Everyone is blaming me. 84 00:09:33,769 --> 00:09:37,726 The secretary got a mere toilet seat fixed 85 00:09:37,786 --> 00:09:39,699 and you are heaping praises on him. 86 00:09:39,729 --> 00:09:42,444 No, that is not true, Bhushan. 87 00:09:42,616 --> 00:09:46,163 All I was saying is that the poor guy was not at fault. 88 00:09:46,515 --> 00:09:48,266 The legislator lashed out at him quite harshly. 89 00:09:48,329 --> 00:09:50,153 -Why wouldn't he? -What? 90 00:09:50,419 --> 00:09:54,252 These people insulted a reputed man and drove him away. 91 00:09:54,581 --> 00:09:56,402 I too would have got angry if I were in his place. 92 00:09:57,552 --> 00:10:01,158 Yes. I mean renowned people are full of ego. 93 00:10:01,471 --> 00:10:05,054 -They get angry at the drop of a hat. -Yes. 94 00:10:05,328 --> 00:10:08,442 We need to learn to get angry. 95 00:10:08,598 --> 00:10:11,164 But why do you need to learn that? 96 00:10:11,194 --> 00:10:13,425 You are the god of anger. 97 00:10:14,121 --> 00:10:17,229 Why do you need to learn how to get angry? 98 00:10:20,616 --> 00:10:22,931 You crush the chewing tobacco well. 99 00:10:31,756 --> 00:10:33,383 Why is the office of the village council closed? 100 00:10:34,267 --> 00:10:36,152 -Who are you? -Me? 101 00:10:37,138 --> 00:10:38,162 The new secretary. 102 00:10:41,260 --> 00:10:44,076 The office of the village council remains shut these days. 103 00:10:44,640 --> 00:10:47,683 The Council Chief doesn't care about work. 104 00:10:48,042 --> 00:10:50,827 -Why would he open the office then? -I did call him up. 105 00:10:52,117 --> 00:10:53,713 He hung up on me. 106 00:10:54,902 --> 00:10:56,506 What nonsense is this? 107 00:10:58,008 --> 00:10:59,194 It's a government order. 108 00:10:59,781 --> 00:11:03,176 I have to join the office before 7 pm today. 109 00:11:04,693 --> 00:11:06,594 I don't know what's going on. 110 00:11:08,167 --> 00:11:09,486 Come, Mr. Secretary. 111 00:11:09,956 --> 00:11:11,481 -Get a chair. -Please come. 112 00:11:11,511 --> 00:11:14,227 -Hey, get that chair! -Please come and sit. 113 00:11:15,729 --> 00:11:17,806 Here you go. Please. 114 00:11:18,443 --> 00:11:19,546 Please sit. 115 00:11:21,679 --> 00:11:23,377 -Please sit, Mr. Secretary. -Please sit. 116 00:11:23,407 --> 00:11:25,943 -Don't worry. Please sit. -Please sit. 117 00:11:31,093 --> 00:11:32,180 Want some chewing tobacco? 118 00:11:33,596 --> 00:11:35,380 Do I look like someone who chews it? 119 00:11:36,115 --> 00:11:37,382 He's an educated man. 120 00:11:37,640 --> 00:11:40,253 He prefers to have tea. Hey, Butkun. Get a cup of tea. 121 00:11:41,525 --> 00:11:42,777 Don't they have any sense? 122 00:11:43,778 --> 00:11:46,743 They know I'll be joining but they have kept the office shut. 123 00:11:46,773 --> 00:11:48,378 -Right. -Right. It is not done. 124 00:11:50,357 --> 00:11:52,158 -Do you see, Vinu? -What? 125 00:11:52,792 --> 00:11:54,982 The Council Chief is showing anger. 126 00:11:55,819 --> 00:11:56,844 Over what? 127 00:11:57,353 --> 00:12:01,483 The Council Chief had got quite close to the last secretary. 128 00:12:01,979 --> 00:12:04,060 That is why the legislator got him transferred in no time. 129 00:12:04,334 --> 00:12:06,602 That would make anyone angry. 130 00:12:07,056 --> 00:12:09,137 The Council Chief is a renowned person. 131 00:12:09,520 --> 00:12:10,709 Renowned, my foot. 132 00:12:11,967 --> 00:12:13,445 He's no renowned person. 133 00:12:13,884 --> 00:12:15,323 Am I someone insignificant? 134 00:12:17,161 --> 00:12:19,039 I have the backing of the legislator. 135 00:12:20,196 --> 00:12:21,792 I have seen many council chiefs like him. 136 00:12:22,464 --> 00:12:25,053 Go to the chief's house and get the key yourself. 137 00:12:25,083 --> 00:12:26,798 Why would he go to the chief's house? 138 00:12:27,290 --> 00:12:28,613 He is not his servant. 139 00:12:30,756 --> 00:12:32,252 Are you? 140 00:12:33,709 --> 00:12:34,734 Tea. 141 00:12:34,764 --> 00:12:38,614 -Tea. Give it here. -Have tea and calm down. 142 00:12:47,072 --> 00:12:48,629 He is fuming with anger. 143 00:12:54,188 --> 00:12:56,785 Mr. Secretary, what is your educational qualification? 144 00:12:57,341 --> 00:13:00,063 -MA. -MA? What is that? 145 00:13:00,298 --> 00:13:02,504 -It's masters. -Masters. 146 00:13:06,433 --> 00:13:07,779 I don't see him anywhere. 147 00:13:09,101 --> 00:13:10,235 Where did he go? 148 00:13:11,753 --> 00:13:13,262 Has he gone to take a dump? 149 00:13:13,292 --> 00:13:14,318 He's a big man. 150 00:13:15,254 --> 00:13:17,429 He is Vikas, Mr. Secretary. 151 00:13:19,376 --> 00:13:21,199 -Is he the one? -Yes, he is the assistant. 152 00:13:23,092 --> 00:13:24,147 Hey. 153 00:13:30,910 --> 00:13:32,208 I am calling you. Come here. 154 00:13:32,803 --> 00:13:34,062 -Are you calling me? -Yes. Come here. 155 00:13:34,884 --> 00:13:37,032 Come quickly. I'll tell you. Come. 156 00:13:48,057 --> 00:13:49,230 Why did you hang up on me? 157 00:13:50,287 --> 00:13:52,915 Should I teach you how to behave with your senior? 158 00:13:55,872 --> 00:13:57,030 That's not the case. 159 00:13:58,002 --> 00:14:00,075 I was busy with something important. That's why... 160 00:14:00,200 --> 00:14:01,647 Your words are fucking meaningless. 161 00:14:02,218 --> 00:14:04,745 To me? Are you trying to fucking give me shit? 162 00:14:05,676 --> 00:14:09,249 One phone call and a show cause notice will be issued to you. Got it? 163 00:14:11,995 --> 00:14:13,317 Where is the office key? 164 00:14:15,116 --> 00:14:16,180 I don't know. 165 00:14:18,610 --> 00:14:19,679 What? 166 00:14:22,341 --> 00:14:24,923 -I don't know. -Then who does? Me? 167 00:14:25,188 --> 00:14:27,285 Am I the assistant? Where is the key? 168 00:14:30,193 --> 00:14:32,672 Hey! Stop! Hey. 169 00:14:34,847 --> 00:14:36,983 Hey. Hey! 170 00:14:37,404 --> 00:14:39,250 -The key! -He's done for. 171 00:14:39,722 --> 00:14:42,656 Fine! Don't give me the key! 172 00:14:43,016 --> 00:14:45,566 I'll break open the lock and join duty! 173 00:14:45,832 --> 00:14:47,256 Hey! 174 00:14:50,132 --> 00:14:51,235 Mr. Secretary. 175 00:14:55,757 --> 00:14:57,822 Shall I get you a hammer? 176 00:15:06,249 --> 00:15:10,715 Mr. Secretary, if anyone asks you as to who gave you the hammer, 177 00:15:10,957 --> 00:15:14,962 please don't say my name. My name is Vinod. 178 00:15:15,134 --> 00:15:16,456 Why are you scared? 179 00:15:16,486 --> 00:15:19,218 Pal, I am a poor man. 180 00:15:19,248 --> 00:15:22,292 I don't want to get involved in fights within the village council. 181 00:15:22,755 --> 00:15:25,273 Mr. Secretary, don't listen to what he's saying. 182 00:15:25,500 --> 00:15:27,049 You may join fearlessly. 183 00:15:27,996 --> 00:15:29,224 Here you go. 184 00:15:31,180 --> 00:15:32,815 What are you thinking about? 185 00:15:33,245 --> 00:15:34,403 Go ahead. 186 00:15:36,961 --> 00:15:38,056 Take it. 187 00:15:43,798 --> 00:15:44,883 Let's go. 188 00:15:50,901 --> 00:15:53,435 Let us enjoy the scene from afar. 189 00:15:53,881 --> 00:15:57,973 Pal, such things must be enjoyed from a distance. 190 00:15:59,944 --> 00:16:02,181 Mr. Secretary, what are you thinking about? 191 00:16:02,211 --> 00:16:05,282 Break open the door and join the duty. 192 00:16:07,293 --> 00:16:08,302 Go ahead. 193 00:16:09,428 --> 00:16:10,594 We'll be sitting here. 194 00:16:31,182 --> 00:16:32,700 He said he'll break the lock. 195 00:16:33,646 --> 00:16:34,677 Really? 196 00:16:35,102 --> 00:16:36,369 Shall I take Prahlad with me? 197 00:16:38,449 --> 00:16:41,007 No. It may result in an ugly fight. 198 00:16:41,626 --> 00:16:44,497 -Let's go. Come on. - Mr. Chief. 199 00:16:47,337 --> 00:16:50,677 It won't look good if you lock horns when we are here to do that. 200 00:16:52,977 --> 00:16:56,967 I'll take Prahlad with me. I'll be there and won't let things go out of control. 201 00:17:01,848 --> 00:17:02,952 Okay. 202 00:17:03,961 --> 00:17:06,088 But if he's quite high, don't take him with you. 203 00:17:08,418 --> 00:17:10,632 It's hard to say anything about him nowadays. 204 00:17:11,320 --> 00:17:12,822 He's always high. 205 00:17:17,438 --> 00:17:18,623 I have an idea. 206 00:17:19,249 --> 00:17:23,074 Tell Prahlad only to threaten him, not to start a fight. 207 00:17:23,809 --> 00:17:25,163 -Yes. -Okay. 208 00:17:26,211 --> 00:17:27,353 Vikas. 209 00:17:28,225 --> 00:17:29,696 -Hello, ma'am. -Hello, dear. 210 00:17:30,298 --> 00:17:31,761 Give this to Prahlad. 211 00:17:32,778 --> 00:17:34,610 I got food cooked for him at my place as well. 212 00:17:34,640 --> 00:17:37,399 -Never mind. He'll have this today. -Okay. 213 00:17:41,630 --> 00:17:45,925 Listen. The tug-of-war between you and the new secretary is something 214 00:17:46,136 --> 00:17:48,022 -Prahlad should not be a part of. -Hey. 215 00:17:48,264 --> 00:17:51,393 -No. No way. -That won't happen. No.. 216 00:17:52,346 --> 00:17:53,370 No. 217 00:17:54,473 --> 00:17:55,576 Not at all. 218 00:18:01,451 --> 00:18:03,850 Say such things secretly. Okay? 219 00:18:04,569 --> 00:18:07,589 -Now, get lost. Leave quietly. -Yes. 220 00:18:43,715 --> 00:18:44,794 Careful. 221 00:18:46,281 --> 00:18:47,374 Mr. Prahlad. 222 00:18:48,846 --> 00:18:50,583 Mr. Prahlad. Get the cot. 223 00:18:51,154 --> 00:18:53,415 Mr. Prahlad. 224 00:18:53,879 --> 00:18:54,899 Get it. 225 00:18:55,295 --> 00:18:57,040 Mr. Prahlad, get up. I got food for you. 226 00:19:00,671 --> 00:19:01,761 Get up. 227 00:19:08,035 --> 00:19:11,845 -Did you get it repaired? -Of course. It looks first class. 228 00:19:12,040 --> 00:19:13,824 You have put it wrong side front. 229 00:19:21,965 --> 00:19:24,155 If you keep lying on it all day, the knots will loosen again. 230 00:19:35,647 --> 00:19:37,459 What else can I do? 231 00:19:43,062 --> 00:19:44,108 Tell me. 232 00:19:48,622 --> 00:19:49,676 You may go. 233 00:20:01,429 --> 00:20:02,430 What happened? 234 00:20:03,267 --> 00:20:04,268 Well, 235 00:20:04,800 --> 00:20:06,271 I don't see the bottle. 236 00:20:09,064 --> 00:20:11,747 I mean it's a good thing to not drink during the day. 237 00:20:15,862 --> 00:20:17,403 Get to the point. What has happened? 238 00:20:23,752 --> 00:20:25,512 Tell me. Are you drunk? 239 00:20:25,770 --> 00:20:26,795 Oh dear. 240 00:20:30,434 --> 00:20:31,842 Speak or else you'll have it. 241 00:20:35,722 --> 00:20:37,482 The new secretary has come to join duty. 242 00:20:43,425 --> 00:20:45,099 He's going to break the lock of the office. 243 00:20:59,534 --> 00:21:00,618 Let's go. 244 00:21:04,932 --> 00:21:06,621 -Are you drunk? -Let's go. 245 00:21:16,456 --> 00:21:17,540 Bring that. 246 00:21:38,108 --> 00:21:40,612 Quite a tough lock to break. 247 00:21:41,144 --> 00:21:43,013 Shall I order tea for us? 248 00:21:43,702 --> 00:21:45,829 No, thanks. I am chewing tobacco. 249 00:21:46,041 --> 00:21:47,212 I don't want to spit it out. 250 00:22:09,992 --> 00:22:12,159 Now, this will be explosive. 251 00:22:14,240 --> 00:22:15,593 Order tea for me. 252 00:22:16,954 --> 00:22:20,326 Hey, Butkun. Two cups of strong tea. 253 00:22:34,438 --> 00:22:35,523 Wow. 254 00:22:36,260 --> 00:22:37,684 Don't stop. Please continue. 255 00:22:38,944 --> 00:22:39,976 Continue. 256 00:22:47,077 --> 00:22:49,056 Why did he bring a cot? 257 00:22:49,752 --> 00:22:52,068 Now, this will be a sight to watch. 258 00:23:02,132 --> 00:23:04,870 Why did you stop, pal? Go on. Break it. 259 00:23:05,426 --> 00:23:08,054 It's a strong lock. You will need some time. 260 00:23:10,033 --> 00:23:12,435 Be careful. Don't break the door. 261 00:23:14,092 --> 00:23:15,266 -Vikas. -Yes. 262 00:23:15,735 --> 00:23:17,401 While I am having food, 263 00:23:18,332 --> 00:23:21,868 -get a cane. A thick one. -A cane? 264 00:23:24,791 --> 00:23:25,995 -Okay? -How long should it be? 265 00:23:29,210 --> 00:23:31,041 -Six... Six feet. 266 00:23:31,870 --> 00:23:33,216 Six feet would be perfect. 267 00:23:34,538 --> 00:23:36,025 Keep it sharp at one end. 268 00:23:38,309 --> 00:23:39,693 -Okay. -Yes. 269 00:23:40,945 --> 00:23:42,032 Hurry up. 270 00:23:43,151 --> 00:23:44,700 Can you get it on the bike? 271 00:23:44,885 --> 00:23:47,693 -I'll keep it horizontal. -Yes. 272 00:24:06,790 --> 00:24:07,964 What hooliganism is this? 273 00:24:09,904 --> 00:24:11,578 I haven't started it yet. 274 00:24:12,321 --> 00:24:13,573 Why ask for a cane? 275 00:24:14,300 --> 00:24:16,334 You'll learn that soon. Carry on. 276 00:24:16,799 --> 00:24:19,764 Listen. I have the support of the legislator. That's right. 277 00:24:21,501 --> 00:24:23,582 Where is the support? I don't see it here. 278 00:24:40,623 --> 00:24:41,701 Carry on. 279 00:24:46,809 --> 00:24:48,984 -Why keep it there? Take it. -Sure, sir. 280 00:24:49,915 --> 00:24:51,315 Wow. 281 00:24:55,784 --> 00:24:57,834 Do convey my regards. 282 00:24:57,864 --> 00:24:59,093 Sure. 283 00:25:01,762 --> 00:25:04,101 So, all good? 284 00:25:09,456 --> 00:25:10,520 Wow. 285 00:25:36,132 --> 00:25:39,699 Do you see this, Mr. SP? He was sent by courier today. 286 00:25:41,077 --> 00:25:42,227 Dear. 287 00:25:42,806 --> 00:25:43,823 What do we name him? 288 00:25:44,879 --> 00:25:48,501 Whatever you wish to, dad. I'll go now, dad. 289 00:25:48,642 --> 00:25:50,535 Do you have a problem spending time with your father? 290 00:25:50,732 --> 00:25:52,180 Am I eating up your mobile data? 291 00:25:52,758 --> 00:25:54,237 I never said that. 292 00:25:55,363 --> 00:25:56,787 I like it. 293 00:25:57,812 --> 00:25:59,079 I want to learn horse riding. 294 00:25:59,197 --> 00:26:01,468 Sure, you may. Horse riding. 295 00:26:01,498 --> 00:26:02,516 Sir. 296 00:26:03,181 --> 00:26:05,582 Hey. Tell me. 297 00:26:06,404 --> 00:26:07,468 What do we name him? 298 00:26:08,398 --> 00:26:09,814 How can I suggest that, sir? 299 00:26:10,643 --> 00:26:12,552 -Shera. -No. That's crap. 300 00:26:17,621 --> 00:26:18,699 Yes. 301 00:26:19,559 --> 00:26:21,139 'Hind Ka Sitara'. 302 00:26:21,875 --> 00:26:23,251 How's it? 'Hind Ka Sitara'? 303 00:26:27,155 --> 00:26:30,096 Dad, 'Hind Ka Sitara' is too long. 304 00:26:30,527 --> 00:26:32,647 So, is the horse, dear. 305 00:26:35,071 --> 00:26:37,198 Just Sitara would be fine. 306 00:26:37,795 --> 00:26:38,835 Just Sitara? 307 00:26:41,259 --> 00:26:42,683 Just Sitara. 308 00:26:45,132 --> 00:26:47,189 Sitara Singh. 309 00:26:47,932 --> 00:26:50,224 -Cool. -Sitara Singh. 310 00:26:50,254 --> 00:26:52,795 -Sitara Singh is good. It's decided then. -That's perfect. 311 00:26:52,825 --> 00:26:56,471 Hereafter, you will be called Sitara Singh. 312 00:27:04,637 --> 00:27:06,984 -Very good. Yes? -Sir. 313 00:27:07,263 --> 00:27:10,909 There's an emergency. You sent a new secretary to Phulera. 314 00:27:11,097 --> 00:27:12,231 He had called. 315 00:27:14,003 --> 00:27:15,349 What did he say? 316 00:27:17,093 --> 00:27:18,188 Speak up. 317 00:27:24,243 --> 00:27:25,611 Hey. Stop singing. 318 00:27:27,763 --> 00:27:28,991 Stop it! 319 00:27:37,589 --> 00:27:39,819 The council chief is flexing his power. 320 00:27:40,116 --> 00:27:42,519 Hey. I'll teach him a lesson. 321 00:27:43,098 --> 00:27:45,343 Right away. Get the car. 322 00:27:45,539 --> 00:27:48,488 Take as many men along, go to Phulera and beat everyone up. 323 00:27:48,683 --> 00:27:50,459 Beat them to pulp. 324 00:27:50,702 --> 00:27:52,180 -Understood? -Sir. 325 00:27:52,285 --> 00:27:54,749 -What is it now? -He is the father of a martyred soldier. 326 00:27:54,843 --> 00:27:57,730 So, will he sit on my head and pee in my ear? 327 00:27:57,917 --> 00:27:59,560 No, sir. I am trying to say 328 00:27:59,717 --> 00:28:01,516 let's complain to the DM 329 00:28:02,009 --> 00:28:03,998 that he's not being allowed to join duty. 330 00:28:04,436 --> 00:28:06,290 Why get involved in trivial matters? 331 00:28:06,556 --> 00:28:07,784 You are a legislator. 332 00:28:08,121 --> 00:28:10,890 -You have to reach court in an hour. -Oh yes. 333 00:28:12,369 --> 00:28:13,486 We have the hearing today. 334 00:28:17,057 --> 00:28:18,082 I have an idea. 335 00:28:18,872 --> 00:28:20,077 Call the DM up. 336 00:28:20,820 --> 00:28:22,012 I'll talk to him. 337 00:28:24,260 --> 00:28:25,307 Hey! 338 00:28:26,278 --> 00:28:27,317 Hey! 339 00:28:28,085 --> 00:28:29,163 Start singing. 340 00:28:29,658 --> 00:28:30,704 Come on. Start. 341 00:28:34,822 --> 00:28:37,411 -Get him on the line. -Hello. 342 00:28:37,810 --> 00:28:40,321 Mr. Legislator wants to talk to you. Hang on. 343 00:29:22,616 --> 00:29:24,728 Here is tea for you. 344 00:29:25,291 --> 00:29:26,582 Bless you, dear. 345 00:29:37,739 --> 00:29:38,822 Hello. 346 00:29:39,839 --> 00:29:42,592 -Who is this? -Get Mrs. Manju Devi on line. 347 00:29:43,382 --> 00:29:47,060 I will do it eventually. But who are you? 348 00:29:47,090 --> 00:29:48,366 Who are you? 349 00:29:48,576 --> 00:29:50,602 I am the one you called up. 350 00:29:50,876 --> 00:29:52,918 I am Manju Devi's husband. 351 00:29:52,948 --> 00:29:55,390 -Who are you? -I am the DM of Ballia. 352 00:29:58,279 --> 00:30:02,597 In the records, why is your number mentioned against Manju Devi's name? 353 00:30:02,933 --> 00:30:06,195 Manju Devi will give you clarity on that. 354 00:30:07,149 --> 00:30:09,965 -The DM on the line. -I see. 355 00:30:14,267 --> 00:30:16,966 -Yes, ma'am. -What hooliganism is going on at the council office? 356 00:30:18,701 --> 00:30:19,765 What hooliganism? 357 00:30:20,133 --> 00:30:22,808 You'll know only if you go to the office. 358 00:30:24,811 --> 00:30:28,716 -What happened? -You and the chief should meet me now. 359 00:30:33,136 --> 00:30:34,231 What happened, mom? 360 00:30:35,928 --> 00:30:37,038 She has called me to the office. 361 00:30:57,595 --> 00:30:58,642 Prahlad! 362 00:30:59,738 --> 00:31:00,769 Prahlad! 363 00:31:01,710 --> 00:31:03,345 -What's going on? -What happened? 364 00:31:04,385 --> 00:31:05,527 Look here! 365 00:31:07,991 --> 00:31:09,869 I did nothing. I was sleeping. 366 00:31:11,640 --> 00:31:14,402 I did nothing. I was sleeping. 367 00:31:16,381 --> 00:31:18,055 Ma'am, he threatened me. 368 00:31:18,548 --> 00:31:19,706 You tell me what happened. 369 00:31:20,112 --> 00:31:21,520 -You know that... -Hey! 370 00:31:22,592 --> 00:31:24,790 What nonsense? How did he threaten you? 371 00:31:24,820 --> 00:31:28,013 -He sent him to get... -Get what? 372 00:31:28,216 --> 00:31:29,656 How did he threaten you? 373 00:31:30,360 --> 00:31:31,432 Is that a threat? 374 00:31:40,864 --> 00:31:43,226 Look. Look at that, ma'am. 375 00:31:43,852 --> 00:31:45,041 Look what he asked for. 376 00:31:45,792 --> 00:31:48,561 Ask him what he was planning to do to me. 377 00:31:55,811 --> 00:31:59,081 As if he could harm me. 378 00:32:00,098 --> 00:32:01,707 Do you think I am a weakling? 379 00:32:03,944 --> 00:32:06,353 One phone call set him right. 380 00:32:06,760 --> 00:32:08,168 Do you think that I am insignificant? 381 00:32:11,305 --> 00:32:12,494 Don't you know who I am? 382 00:32:18,453 --> 00:32:20,455 I'll deal with you later. 383 00:32:24,465 --> 00:32:25,527 And you. 384 00:32:26,241 --> 00:32:30,058 Don't speak beyond your pay grade. 385 00:32:30,966 --> 00:32:33,626 Got it? I am going to meet the DM. 386 00:32:33,861 --> 00:32:36,341 Whatever issue it is, I shall resolve it. 387 00:33:01,418 --> 00:33:03,694 A war is raging on to stop your transfer. 388 00:33:20,828 --> 00:33:22,658 'Mr. Secretary' 389 00:33:24,942 --> 00:33:27,216 A war is raging on to stop your transfer. 390 00:34:42,012 --> 00:34:43,913 'Collector Office' 391 00:34:46,800 --> 00:34:48,270 You took long. 392 00:34:49,123 --> 00:34:50,461 Why didn't you go to the meeting? 393 00:34:51,200 --> 00:34:53,282 The DM doesn't want to see me. 394 00:34:53,312 --> 00:34:55,189 Things will be ruined if I meet her. 395 00:35:05,759 --> 00:35:06,829 Ma'am. 396 00:35:08,622 --> 00:35:10,695 Yes, a mistake has been made. 397 00:35:13,170 --> 00:35:14,735 But you must consider the fact 398 00:35:16,057 --> 00:35:19,397 that the legislator got the secretary transferred for no reason. 399 00:35:20,743 --> 00:35:24,656 Ma'am, my answer is the same as I gave you 15 days ago. 400 00:35:25,368 --> 00:35:26,534 I can't help it. 401 00:35:28,208 --> 00:35:30,093 The legislator is an insolent man 402 00:35:30,123 --> 00:35:32,017 and I don't want to mess with him. That's it. 403 00:35:43,805 --> 00:35:44,814 Mr. Prahlad. 404 00:35:45,534 --> 00:35:47,224 You are a martyr's father. 405 00:35:47,638 --> 00:35:49,242 This doesn't suit you. 406 00:35:50,329 --> 00:35:51,368 Ma'am. 407 00:35:52,301 --> 00:35:53,748 It doesn't matter to me. 408 00:35:55,746 --> 00:35:57,678 If the secretary sent by the legislator joins duty, 409 00:35:58,108 --> 00:35:59,798 his limbs will break. 410 00:36:01,488 --> 00:36:03,936 I don't care if I get jailed for it. 411 00:36:06,930 --> 00:36:08,877 Besides, there is nothing left in life for me. 412 00:36:12,585 --> 00:36:13,962 An hour ago, 413 00:36:14,416 --> 00:36:16,031 the legislator had called up. 414 00:36:16,610 --> 00:36:17,759 He said 415 00:36:18,417 --> 00:36:20,333 that before he returns from court, 416 00:36:20,630 --> 00:36:22,383 the new secretary should join duty. 417 00:36:22,852 --> 00:36:25,613 Otherwise, he will make a complaint to the CM office. 418 00:36:25,931 --> 00:36:28,646 He may complain to the PM office. It doesn't matter. 419 00:36:29,201 --> 00:36:30,781 The joining won't happen. 420 00:36:33,856 --> 00:36:34,857 That's it. 421 00:36:36,685 --> 00:36:37,686 Prahlad. 422 00:36:39,532 --> 00:36:42,622 The secretary had to go in a few months anyway. 423 00:36:43,091 --> 00:36:45,321 So, let him go after a few months. 424 00:36:47,028 --> 00:36:48,373 Nobody goes early. 425 00:36:52,574 --> 00:36:53,974 Nobody. 426 00:37:06,892 --> 00:37:09,440 Ma'am, we too have a job. 427 00:37:09,988 --> 00:37:12,350 We have bigger problems to handle. 428 00:37:13,969 --> 00:37:16,527 Just to stop a secretary's transfer, 429 00:37:16,856 --> 00:37:19,463 creating unrest till Lucknow 430 00:37:20,191 --> 00:37:22,373 doesn't appear to be a wise move. 431 00:37:24,055 --> 00:37:26,691 Sorry, but I don't want to get involved in it. 432 00:37:28,621 --> 00:37:29,701 Also, 433 00:37:30,475 --> 00:37:31,883 take care of him. 434 00:37:35,795 --> 00:37:38,139 -Okay. Goodbye. -Goodbye. 435 00:37:45,104 --> 00:37:46,661 'Collector Office' 436 00:38:04,909 --> 00:38:05,964 What did she say? 437 00:38:08,977 --> 00:38:11,617 We need to go and facilitate the joining of the new secretary. 438 00:38:11,647 --> 00:38:13,612 -Sister-in-law. -Prahlad. 439 00:38:14,246 --> 00:38:17,030 This is the end of the matter. 440 00:38:21,322 --> 00:38:23,379 Take me to the village council office. 441 00:38:32,013 --> 00:38:34,743 'District, Ballia, UP' 442 00:39:08,969 --> 00:39:11,722 -Vikas. Get the office key. -Yes. 443 00:39:12,379 --> 00:39:14,932 -Go. Okay. -Get the key. 444 00:39:22,637 --> 00:39:23,740 Where are you from? 445 00:39:24,549 --> 00:39:25,612 Salkanpur. 446 00:39:26,293 --> 00:39:27,372 Are you married? 447 00:39:28,210 --> 00:39:29,217 Yes. 448 00:39:29,962 --> 00:39:31,182 Where does your family stay? 449 00:39:32,285 --> 00:39:33,341 Paikauli Bazaar. 450 00:39:36,504 --> 00:39:39,476 Okay. Let's get your joining done. 451 00:39:42,191 --> 00:39:45,234 But if you create any hindrance in the work... 452 00:39:45,633 --> 00:39:47,284 Why would I do that? 453 00:39:48,536 --> 00:39:50,624 Ma'am, stop threatening me. 454 00:39:53,104 --> 00:39:56,813 You must have realised by now that I know people in high places. 455 00:39:57,415 --> 00:39:59,558 I have the legislator's support. 456 00:40:00,442 --> 00:40:02,492 You must have sensed it at the DM office. 457 00:40:03,008 --> 00:40:04,236 You are coming from there. 458 00:40:13,043 --> 00:40:14,779 Hey. 459 00:40:17,744 --> 00:40:19,120 Do this. Tell the legislator 460 00:40:19,214 --> 00:40:20,951 -to stop supporting you. -Why? 461 00:40:21,178 --> 00:40:22,289 I am going to break your bones. 462 00:40:22,319 --> 00:40:25,269 -Hey. I will file a case against you. -Don't do that. 463 00:40:25,299 --> 00:40:26,716 Careful. 464 00:40:26,746 --> 00:40:28,011 Hey. 465 00:40:28,041 --> 00:40:29,763 Hold him. 466 00:40:29,865 --> 00:40:33,518 -Don't do that. -Catch hold of him. 467 00:40:33,729 --> 00:40:35,606 -Take this. -Hey. 468 00:40:35,636 --> 00:40:38,540 -Don't do that. -Hey. 469 00:40:38,570 --> 00:40:41,859 -Prahlad. -Prahlad, don't. 470 00:40:42,179 --> 00:40:44,941 -The DM is calling. -Ma'am is calling. 471 00:40:44,971 --> 00:40:48,696 -I'll tell everything to her. -Shut him up. 472 00:40:48,726 --> 00:40:51,634 -Why would you? We will do it. -Shut up. 473 00:40:51,664 --> 00:40:52,667 Keep quiet. 474 00:40:56,242 --> 00:40:57,265 Hello. 475 00:40:58,111 --> 00:40:59,136 Yes, ma'am. 476 00:41:00,371 --> 00:41:02,476 Nothing. Everything is going well. 477 00:41:03,665 --> 00:41:05,542 There is no noise. 478 00:41:05,753 --> 00:41:07,474 Prahlad is operating a hand pump. 479 00:41:08,061 --> 00:41:10,724 No, he hasn't joined as yet. 480 00:41:10,920 --> 00:41:12,375 But we'll get it done. 481 00:41:12,742 --> 00:41:14,487 Everything is going on peacefully. 482 00:41:15,942 --> 00:41:16,951 Okay. 483 00:41:18,124 --> 00:41:19,193 Okay. 484 00:41:20,530 --> 00:41:21,594 Yes. 485 00:41:23,425 --> 00:41:24,434 Which case? 486 00:41:25,936 --> 00:41:27,014 What? 487 00:41:28,596 --> 00:41:30,019 Disgusting! 488 00:41:31,090 --> 00:41:32,138 Oh. 489 00:41:32,850 --> 00:41:34,031 Hey. 490 00:41:36,277 --> 00:41:38,686 Sure, ma'am. Okay. 491 00:41:38,968 --> 00:41:40,117 Jai Hind. 492 00:41:41,388 --> 00:41:42,413 -What case? -What is it? 493 00:41:42,726 --> 00:41:44,869 The legislator had gone to the court for a hearing. 494 00:41:45,073 --> 00:41:47,333 He was convicted in the case. 495 00:41:49,008 --> 00:41:52,966 -I see. -Ma'am said that now the legislator is gone. 496 00:41:53,232 --> 00:41:54,349 And the secretary's transfer? 497 00:41:54,882 --> 00:41:56,658 Ma'am said she'll get it stopped. 498 00:41:56,830 --> 00:41:59,224 -What about him? -Do whatever you want to. 499 00:41:59,388 --> 00:42:02,486 In which case was the legislator convicted? 500 00:42:04,358 --> 00:42:07,518 If you are so concerned, go and ask him. Get lost. 501 00:42:07,548 --> 00:42:09,601 -Get lost. -Go now! 502 00:42:10,076 --> 00:42:11,421 Get lost. 503 00:42:12,566 --> 00:42:14,428 He has been blabbering since morning. 504 00:42:14,458 --> 00:42:15,984 Legislator's support. 505 00:42:16,860 --> 00:42:19,043 -What is happening? -What? 506 00:42:20,832 --> 00:42:23,898 He is being driven away. 507 00:42:24,767 --> 00:42:26,629 Such hooliganism. 508 00:42:27,200 --> 00:42:28,303 Get lost! 509 00:42:28,952 --> 00:42:30,180 -Get lost! -Now! 510 00:42:31,050 --> 00:42:33,350 This is hooliganism. 511 00:42:34,101 --> 00:42:35,681 But what exactly happened? 512 00:42:36,002 --> 00:42:38,380 Go straight. If you turn around, I'll kick you. 513 00:42:39,162 --> 00:42:41,074 I think the transfer has been stopped. 514 00:42:44,656 --> 00:42:45,994 -He's gone. -Yes. 515 00:42:46,941 --> 00:42:49,225 Yes. He's gone. 516 00:43:12,968 --> 00:43:15,300 Mr. Secretary, your transfer order is cancelled. 517 00:43:19,054 --> 00:43:21,049 Mr. Secretary, your transfer order is cancelled. 518 00:43:28,838 --> 00:43:30,488 Sir, collect the change. 519 00:44:17,072 --> 00:44:18,465 -Hello. -Hello. 520 00:44:20,780 --> 00:44:23,346 -How did the transfer get cancelled? -It just happened. 521 00:44:27,234 --> 00:44:29,893 -What happened? Are you not happy? -No. I am happy. 522 00:44:30,535 --> 00:44:33,633 Rinky, breakfast is ready. Come downstairs. 523 00:44:34,360 --> 00:44:36,519 Yes, mom. Coming. 524 00:44:36,917 --> 00:44:38,317 Raveena has called. 525 00:44:40,320 --> 00:44:42,753 What happened? How did the transfer stop? 526 00:44:43,324 --> 00:44:46,609 The legislator got jailed in a court case. 527 00:44:47,153 --> 00:44:48,186 What? 528 00:44:48,820 --> 00:44:52,011 -How? -We prayed for it and it happened. 529 00:44:52,567 --> 00:44:53,787 Prayed? 530 00:44:54,757 --> 00:44:55,836 What was the case about? 531 00:44:56,556 --> 00:44:57,667 It's a strange case. 532 00:44:59,106 --> 00:45:01,664 That is obvious. He is a strange man. 533 00:45:02,744 --> 00:45:03,769 But what is it? 534 00:45:04,785 --> 00:45:07,672 If you are so eager to know, come to Phulera. 535 00:45:07,904 --> 00:45:08,968 You'll learn it. 536 00:45:10,031 --> 00:45:12,346 Okay. I'll call Vikas and collect the details. 537 00:45:12,393 --> 00:45:15,531 -No. I'll tell you. -Okay. Go ahead. 538 00:45:17,174 --> 00:45:20,315 The legislator was convicted in a case of murder. 539 00:45:20,948 --> 00:45:22,005 Murder? 540 00:45:23,491 --> 00:45:25,055 Whose murder? 541 00:45:25,650 --> 00:45:27,410 He murdered his neighbour's dog. 542 00:45:30,410 --> 00:45:32,499 -He murdered a dog. -Really. 543 00:45:33,038 --> 00:45:35,213 The dog would always bark 544 00:45:35,487 --> 00:45:37,247 at the legislator. 545 00:45:37,787 --> 00:45:39,680 So, he murdered the dog over that? 546 00:45:39,986 --> 00:45:42,403 Yes. The legislator was short-tempered. 547 00:45:42,521 --> 00:45:45,697 He kidnapped the dog and got it murdered. 548 00:45:45,955 --> 00:45:47,590 How many years will he be gone for? 549 00:45:48,294 --> 00:45:49,772 Two years maybe. 550 00:45:50,645 --> 00:45:52,742 That's quite less for such a crime. 551 00:45:53,274 --> 00:45:56,200 But the dog's dead body hasn't been recovered yet. 552 00:45:56,966 --> 00:46:00,338 People also say that he killed the dog and ate it. 553 00:46:01,612 --> 00:46:02,910 He is savage. 554 00:46:04,733 --> 00:46:07,714 That's right. How could someone do this? 555 00:46:09,740 --> 00:46:11,359 Is the new secretary gone? 556 00:46:13,269 --> 00:46:14,810 Your transfer has been stopped. 557 00:46:16,679 --> 00:46:19,425 That's great. What else is going on there? 558 00:46:19,691 --> 00:46:21,981 Everything is good. You tell me. 559 00:46:22,490 --> 00:46:25,243 -How are you? -Everything is good here. 560 00:46:26,292 --> 00:46:27,817 When are you coming to Phulera? 35878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.