Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,481 --> 00:00:46,687
Hey.
2
00:00:48,014 --> 00:00:49,402
So, brother.
3
00:00:52,189 --> 00:00:53,705
Is uncle at home or the office?
4
00:00:54,516 --> 00:00:55,632
At office.
5
00:01:07,867 --> 00:01:09,529
The exams will be held
after three months.
6
00:01:10,664 --> 00:01:12,297
I'll have to go to a new village
7
00:01:13,265 --> 00:01:14,866
and adjust there.
8
00:01:16,346 --> 00:01:17,529
There's no point to it.
9
00:01:24,014 --> 00:01:27,964
Well, what was the name
of the village council?
10
00:01:30,467 --> 00:01:31,827
Bhaypura.
11
00:01:33,147 --> 00:01:34,339
Bhaypura.
12
00:01:36,798 --> 00:01:38,715
Phulera sounds more welcoming.
13
00:01:40,045 --> 00:01:42,792
Bhaypura sounds scary.
14
00:01:43,017 --> 00:01:44,758
Bhaypura.
15
00:01:52,710 --> 00:01:54,392
How's the preparation
for exams going on?
16
00:01:55,370 --> 00:01:56,602
Nothing great.
17
00:01:58,147 --> 00:01:59,673
Are you confident of cracking it?
18
00:02:01,178 --> 00:02:02,489
Yes, I am.
19
00:02:03,193 --> 00:02:04,288
Let's see.
20
00:02:05,915 --> 00:02:07,098
What's the problem?
21
00:02:08,203 --> 00:02:10,521
Resign from the job, sit at home
and prepare for the final exam.
22
00:02:10,824 --> 00:02:13,141
It's the IIM-A. Your life will be set.
23
00:02:17,508 --> 00:02:18,838
What happened?
24
00:02:20,481 --> 00:02:21,869
-Brother.
-Nothing, pal.
25
00:02:23,160 --> 00:02:26,348
Enough of work experience.
Now, focus on the future.
26
00:02:26,929 --> 00:02:27,993
Yes.
27
00:02:28,616 --> 00:02:29,858
What yes?
28
00:02:31,129 --> 00:02:33,406
-Right.
-What right?
29
00:02:35,643 --> 00:02:37,638
I need to focus on the future.
30
00:02:39,984 --> 00:02:41,087
Say it again.
31
00:02:45,680 --> 00:02:47,135
I need to focus on the future.
32
00:02:48,058 --> 00:02:49,302
That's the spirit, bro.
33
00:02:55,082 --> 00:02:56,318
Has the new secretary joined?
34
00:02:57,139 --> 00:02:58,217
He will join today.
35
00:03:01,536 --> 00:03:04,029
How come you have accurate
information about that place?
36
00:03:04,491 --> 00:03:05,680
Are you still in touch with them?
37
00:03:06,485 --> 00:03:09,808
We discussed a while ago that
you need to focus on the future.
38
00:03:09,907 --> 00:03:10,952
Forget about Phulera.
39
00:03:12,541 --> 00:03:14,770
You know the joining date
of the new secretary.
40
00:03:51,961 --> 00:03:53,942
'Welcome to Village Council,
Phulera.'
41
00:03:56,187 --> 00:03:58,855
'Welcome to Village Council,
Phulera.'
42
00:04:59,616 --> 00:05:02,870
'Village Council, Phulera.'
43
00:05:05,002 --> 00:05:08,851
'Panchayat'
44
00:05:17,072 --> 00:05:21,543
'Shaheed Rahul Pandey, Central Library'
45
00:06:23,827 --> 00:06:25,939
'Village Council, Phulera'
46
00:06:29,824 --> 00:06:31,870
Village Council, Phulera.
47
00:06:36,083 --> 00:06:39,494
'Council Chief, Mrs. Manju Devi'
48
00:06:39,916 --> 00:06:41,794
'Brijbhushan, number...'
49
00:06:52,687 --> 00:06:55,722
-Hello. Is it the Council Chief?
-Hello.
50
00:06:55,894 --> 00:06:59,326
-It's me. The new secretary.
-Damn it.
51
00:07:03,504 --> 00:07:04,560
He hung up.
52
00:07:06,617 --> 00:07:07,798
This is fucked up.
53
00:07:12,678 --> 00:07:14,437
Assistant Vikas Shukla.
54
00:07:24,321 --> 00:07:26,551
-Hello. Yes, Vikas.
-Hello.
55
00:07:26,707 --> 00:07:30,006
-The assistant? It's me. The new
secretary. Here... -Yes. Who?
56
00:07:36,296 --> 00:07:38,040
He too hung up on me.
57
00:07:39,492 --> 00:07:40,845
Something is fishy.
58
00:07:41,346 --> 00:07:42,558
Let me teach them a lesson.
59
00:07:52,178 --> 00:07:54,157
Hey. What is this?
60
00:07:54,853 --> 00:07:57,912
Pull it with force. It should be tight.
61
00:07:58,741 --> 00:08:01,385
-It shouldn't get loose soon.
-Yes.
62
00:08:08,292 --> 00:08:11,658
In summer, everyone likes
bottle gourd and ridge gourd.
63
00:08:12,330 --> 00:08:14,122
Right? We don't feel like
eating anything else.
64
00:08:14,427 --> 00:08:16,297
I make these every other day.
65
00:08:18,153 --> 00:08:19,514
Do you want pizza?
66
00:08:23,754 --> 00:08:25,655
-Vikas.
-Yes.
67
00:08:28,753 --> 00:08:31,768
Go to the office and check
what that idiot is doing.
68
00:08:31,893 --> 00:08:34,896
-Sure. Carry on. I'll be back.
-Sure.
69
00:08:34,960 --> 00:08:36,043
Listen.
70
00:08:36,626 --> 00:08:39,574
Watch him from a distance.
There is no need to go close.
71
00:08:39,672 --> 00:08:40,903
-Okay.
-Go now.
72
00:08:49,633 --> 00:08:53,043
Why do this drama? Let him join.
73
00:08:53,968 --> 00:08:55,916
If he joins duty,
74
00:08:55,946 --> 00:08:58,349
it will be difficult
for the secretary to return.
75
00:08:58,482 --> 00:08:59,741
Do as you please.
76
00:09:00,390 --> 00:09:02,792
-Why do I care?
-Forget it, mom.
77
00:09:03,277 --> 00:09:04,998
Why get involved in this?
78
00:09:05,254 --> 00:09:06,286
Why am I getting involved?
79
00:09:06,818 --> 00:09:09,024
If this leads to quarrels,
will you handle it?
80
00:09:10,346 --> 00:09:13,021
It is your yelling that got
the secretary transferred.
81
00:09:13,665 --> 00:09:14,792
Right.
82
00:09:15,277 --> 00:09:19,947
Should I go against government order
and jeopardise my position?
83
00:09:21,042 --> 00:09:22,450
Everyone is blaming me.
84
00:09:33,769 --> 00:09:37,726
The secretary got
a mere toilet seat fixed
85
00:09:37,786 --> 00:09:39,699
and you are heaping praises on him.
86
00:09:39,729 --> 00:09:42,444
No, that is not true, Bhushan.
87
00:09:42,616 --> 00:09:46,163
All I was saying is that
the poor guy was not at fault.
88
00:09:46,515 --> 00:09:48,266
The legislator lashed out
at him quite harshly.
89
00:09:48,329 --> 00:09:50,153
-Why wouldn't he?
-What?
90
00:09:50,419 --> 00:09:54,252
These people insulted
a reputed man and drove him away.
91
00:09:54,581 --> 00:09:56,402
I too would have got angry
if I were in his place.
92
00:09:57,552 --> 00:10:01,158
Yes. I mean renowned people
are full of ego.
93
00:10:01,471 --> 00:10:05,054
-They get angry at the drop of a hat.
-Yes.
94
00:10:05,328 --> 00:10:08,442
We need to learn to get angry.
95
00:10:08,598 --> 00:10:11,164
But why do you need to learn that?
96
00:10:11,194 --> 00:10:13,425
You are the god of anger.
97
00:10:14,121 --> 00:10:17,229
Why do you need to learn
how to get angry?
98
00:10:20,616 --> 00:10:22,931
You crush the chewing tobacco well.
99
00:10:31,756 --> 00:10:33,383
Why is the office
of the village council closed?
100
00:10:34,267 --> 00:10:36,152
-Who are you?
-Me?
101
00:10:37,138 --> 00:10:38,162
The new secretary.
102
00:10:41,260 --> 00:10:44,076
The office of the village council
remains shut these days.
103
00:10:44,640 --> 00:10:47,683
The Council Chief
doesn't care about work.
104
00:10:48,042 --> 00:10:50,827
-Why would he open the office then?
-I did call him up.
105
00:10:52,117 --> 00:10:53,713
He hung up on me.
106
00:10:54,902 --> 00:10:56,506
What nonsense is this?
107
00:10:58,008 --> 00:10:59,194
It's a government order.
108
00:10:59,781 --> 00:11:03,176
I have to join the office
before 7 pm today.
109
00:11:04,693 --> 00:11:06,594
I don't know what's going on.
110
00:11:08,167 --> 00:11:09,486
Come, Mr. Secretary.
111
00:11:09,956 --> 00:11:11,481
-Get a chair.
-Please come.
112
00:11:11,511 --> 00:11:14,227
-Hey, get that chair!
-Please come and sit.
113
00:11:15,729 --> 00:11:17,806
Here you go. Please.
114
00:11:18,443 --> 00:11:19,546
Please sit.
115
00:11:21,679 --> 00:11:23,377
-Please sit, Mr. Secretary.
-Please sit.
116
00:11:23,407 --> 00:11:25,943
-Don't worry. Please sit.
-Please sit.
117
00:11:31,093 --> 00:11:32,180
Want some chewing tobacco?
118
00:11:33,596 --> 00:11:35,380
Do I look like someone who chews it?
119
00:11:36,115 --> 00:11:37,382
He's an educated man.
120
00:11:37,640 --> 00:11:40,253
He prefers to have tea.
Hey, Butkun. Get a cup of tea.
121
00:11:41,525 --> 00:11:42,777
Don't they have any sense?
122
00:11:43,778 --> 00:11:46,743
They know I'll be joining but
they have kept the office shut.
123
00:11:46,773 --> 00:11:48,378
-Right.
-Right. It is not done.
124
00:11:50,357 --> 00:11:52,158
-Do you see, Vinu?
-What?
125
00:11:52,792 --> 00:11:54,982
The Council Chief is showing anger.
126
00:11:55,819 --> 00:11:56,844
Over what?
127
00:11:57,353 --> 00:12:01,483
The Council Chief had got
quite close to the last secretary.
128
00:12:01,979 --> 00:12:04,060
That is why the legislator
got him transferred in no time.
129
00:12:04,334 --> 00:12:06,602
That would make anyone angry.
130
00:12:07,056 --> 00:12:09,137
The Council Chief is a renowned person.
131
00:12:09,520 --> 00:12:10,709
Renowned, my foot.
132
00:12:11,967 --> 00:12:13,445
He's no renowned person.
133
00:12:13,884 --> 00:12:15,323
Am I someone insignificant?
134
00:12:17,161 --> 00:12:19,039
I have the backing of the legislator.
135
00:12:20,196 --> 00:12:21,792
I have seen many council chiefs
like him.
136
00:12:22,464 --> 00:12:25,053
Go to the chief's house
and get the key yourself.
137
00:12:25,083 --> 00:12:26,798
Why would he go to the chief's house?
138
00:12:27,290 --> 00:12:28,613
He is not his servant.
139
00:12:30,756 --> 00:12:32,252
Are you?
140
00:12:33,709 --> 00:12:34,734
Tea.
141
00:12:34,764 --> 00:12:38,614
-Tea. Give it here.
-Have tea and calm down.
142
00:12:47,072 --> 00:12:48,629
He is fuming with anger.
143
00:12:54,188 --> 00:12:56,785
Mr. Secretary, what
is your educational qualification?
144
00:12:57,341 --> 00:13:00,063
-MA.
-MA? What is that?
145
00:13:00,298 --> 00:13:02,504
-It's masters.
-Masters.
146
00:13:06,433 --> 00:13:07,779
I don't see him anywhere.
147
00:13:09,101 --> 00:13:10,235
Where did he go?
148
00:13:11,753 --> 00:13:13,262
Has he gone to take a dump?
149
00:13:13,292 --> 00:13:14,318
He's a big man.
150
00:13:15,254 --> 00:13:17,429
He is Vikas, Mr. Secretary.
151
00:13:19,376 --> 00:13:21,199
-Is he the one?
-Yes, he is the assistant.
152
00:13:23,092 --> 00:13:24,147
Hey.
153
00:13:30,910 --> 00:13:32,208
I am calling you. Come here.
154
00:13:32,803 --> 00:13:34,062
-Are you calling me?
-Yes. Come here.
155
00:13:34,884 --> 00:13:37,032
Come quickly. I'll tell you. Come.
156
00:13:48,057 --> 00:13:49,230
Why did you hang up on me?
157
00:13:50,287 --> 00:13:52,915
Should I teach you
how to behave with your senior?
158
00:13:55,872 --> 00:13:57,030
That's not the case.
159
00:13:58,002 --> 00:14:00,075
I was busy with something
important. That's why...
160
00:14:00,200 --> 00:14:01,647
Your words are fucking meaningless.
161
00:14:02,218 --> 00:14:04,745
To me? Are you trying to fucking
give me shit?
162
00:14:05,676 --> 00:14:09,249
One phone call and a show cause
notice will be issued to you. Got it?
163
00:14:11,995 --> 00:14:13,317
Where is the office key?
164
00:14:15,116 --> 00:14:16,180
I don't know.
165
00:14:18,610 --> 00:14:19,679
What?
166
00:14:22,341 --> 00:14:24,923
-I don't know.
-Then who does? Me?
167
00:14:25,188 --> 00:14:27,285
Am I the assistant? Where is the key?
168
00:14:30,193 --> 00:14:32,672
Hey! Stop! Hey.
169
00:14:34,847 --> 00:14:36,983
Hey. Hey!
170
00:14:37,404 --> 00:14:39,250
-The key!
-He's done for.
171
00:14:39,722 --> 00:14:42,656
Fine! Don't give me the key!
172
00:14:43,016 --> 00:14:45,566
I'll break open the lock and join duty!
173
00:14:45,832 --> 00:14:47,256
Hey!
174
00:14:50,132 --> 00:14:51,235
Mr. Secretary.
175
00:14:55,757 --> 00:14:57,822
Shall I get you a hammer?
176
00:15:06,249 --> 00:15:10,715
Mr. Secretary, if anyone asks you
as to who gave you the hammer,
177
00:15:10,957 --> 00:15:14,962
please don't say my name.
My name is Vinod.
178
00:15:15,134 --> 00:15:16,456
Why are you scared?
179
00:15:16,486 --> 00:15:19,218
Pal, I am a poor man.
180
00:15:19,248 --> 00:15:22,292
I don't want to get involved
in fights within the village council.
181
00:15:22,755 --> 00:15:25,273
Mr. Secretary, don't listen
to what he's saying.
182
00:15:25,500 --> 00:15:27,049
You may join fearlessly.
183
00:15:27,996 --> 00:15:29,224
Here you go.
184
00:15:31,180 --> 00:15:32,815
What are you thinking about?
185
00:15:33,245 --> 00:15:34,403
Go ahead.
186
00:15:36,961 --> 00:15:38,056
Take it.
187
00:15:43,798 --> 00:15:44,883
Let's go.
188
00:15:50,901 --> 00:15:53,435
Let us enjoy the scene from afar.
189
00:15:53,881 --> 00:15:57,973
Pal, such things must be
enjoyed from a distance.
190
00:15:59,944 --> 00:16:02,181
Mr. Secretary,
what are you thinking about?
191
00:16:02,211 --> 00:16:05,282
Break open the door and join the duty.
192
00:16:07,293 --> 00:16:08,302
Go ahead.
193
00:16:09,428 --> 00:16:10,594
We'll be sitting here.
194
00:16:31,182 --> 00:16:32,700
He said he'll break the lock.
195
00:16:33,646 --> 00:16:34,677
Really?
196
00:16:35,102 --> 00:16:36,369
Shall I take Prahlad with me?
197
00:16:38,449 --> 00:16:41,007
No. It may result in an ugly fight.
198
00:16:41,626 --> 00:16:44,497
-Let's go. Come on.
- Mr. Chief.
199
00:16:47,337 --> 00:16:50,677
It won't look good if you lock horns
when we are here to do that.
200
00:16:52,977 --> 00:16:56,967
I'll take Prahlad with me. I'll be there
and won't let things go out of control.
201
00:17:01,848 --> 00:17:02,952
Okay.
202
00:17:03,961 --> 00:17:06,088
But if he's quite high, don't take him
with you.
203
00:17:08,418 --> 00:17:10,632
It's hard to say anything
about him nowadays.
204
00:17:11,320 --> 00:17:12,822
He's always high.
205
00:17:17,438 --> 00:17:18,623
I have an idea.
206
00:17:19,249 --> 00:17:23,074
Tell Prahlad only to threaten him,
not to start a fight.
207
00:17:23,809 --> 00:17:25,163
-Yes.
-Okay.
208
00:17:26,211 --> 00:17:27,353
Vikas.
209
00:17:28,225 --> 00:17:29,696
-Hello, ma'am.
-Hello, dear.
210
00:17:30,298 --> 00:17:31,761
Give this to Prahlad.
211
00:17:32,778 --> 00:17:34,610
I got food cooked for him
at my place as well.
212
00:17:34,640 --> 00:17:37,399
-Never mind. He'll have this today.
-Okay.
213
00:17:41,630 --> 00:17:45,925
Listen. The tug-of-war between you
and the new secretary is something
214
00:17:46,136 --> 00:17:48,022
-Prahlad should not be a part of.
-Hey.
215
00:17:48,264 --> 00:17:51,393
-No. No way.
-That won't happen. No..
216
00:17:52,346 --> 00:17:53,370
No.
217
00:17:54,473 --> 00:17:55,576
Not at all.
218
00:18:01,451 --> 00:18:03,850
Say such things secretly. Okay?
219
00:18:04,569 --> 00:18:07,589
-Now, get lost. Leave quietly.
-Yes.
220
00:18:43,715 --> 00:18:44,794
Careful.
221
00:18:46,281 --> 00:18:47,374
Mr. Prahlad.
222
00:18:48,846 --> 00:18:50,583
Mr. Prahlad. Get the cot.
223
00:18:51,154 --> 00:18:53,415
Mr. Prahlad.
224
00:18:53,879 --> 00:18:54,899
Get it.
225
00:18:55,295 --> 00:18:57,040
Mr. Prahlad, get up. I got food for you.
226
00:19:00,671 --> 00:19:01,761
Get up.
227
00:19:08,035 --> 00:19:11,845
-Did you get it repaired?
-Of course. It looks first class.
228
00:19:12,040 --> 00:19:13,824
You have put it wrong side front.
229
00:19:21,965 --> 00:19:24,155
If you keep lying on it all day,
the knots will loosen again.
230
00:19:35,647 --> 00:19:37,459
What else can I do?
231
00:19:43,062 --> 00:19:44,108
Tell me.
232
00:19:48,622 --> 00:19:49,676
You may go.
233
00:20:01,429 --> 00:20:02,430
What happened?
234
00:20:03,267 --> 00:20:04,268
Well,
235
00:20:04,800 --> 00:20:06,271
I don't see the bottle.
236
00:20:09,064 --> 00:20:11,747
I mean it's a good thing
to not drink during the day.
237
00:20:15,862 --> 00:20:17,403
Get to the point. What has happened?
238
00:20:23,752 --> 00:20:25,512
Tell me. Are you drunk?
239
00:20:25,770 --> 00:20:26,795
Oh dear.
240
00:20:30,434 --> 00:20:31,842
Speak or else you'll have it.
241
00:20:35,722 --> 00:20:37,482
The new secretary has come to join duty.
242
00:20:43,425 --> 00:20:45,099
He's going to break
the lock of the office.
243
00:20:59,534 --> 00:21:00,618
Let's go.
244
00:21:04,932 --> 00:21:06,621
-Are you drunk?
-Let's go.
245
00:21:16,456 --> 00:21:17,540
Bring that.
246
00:21:38,108 --> 00:21:40,612
Quite a tough lock to break.
247
00:21:41,144 --> 00:21:43,013
Shall I order tea for us?
248
00:21:43,702 --> 00:21:45,829
No, thanks. I am chewing tobacco.
249
00:21:46,041 --> 00:21:47,212
I don't want to spit it out.
250
00:22:09,992 --> 00:22:12,159
Now, this will be explosive.
251
00:22:14,240 --> 00:22:15,593
Order tea for me.
252
00:22:16,954 --> 00:22:20,326
Hey, Butkun. Two cups of strong tea.
253
00:22:34,438 --> 00:22:35,523
Wow.
254
00:22:36,260 --> 00:22:37,684
Don't stop. Please continue.
255
00:22:38,944 --> 00:22:39,976
Continue.
256
00:22:47,077 --> 00:22:49,056
Why did he bring a cot?
257
00:22:49,752 --> 00:22:52,068
Now, this will be a sight to watch.
258
00:23:02,132 --> 00:23:04,870
Why did you stop, pal? Go on. Break it.
259
00:23:05,426 --> 00:23:08,054
It's a strong lock.
You will need some time.
260
00:23:10,033 --> 00:23:12,435
Be careful. Don't break the door.
261
00:23:14,092 --> 00:23:15,266
-Vikas.
-Yes.
262
00:23:15,735 --> 00:23:17,401
While I am having food,
263
00:23:18,332 --> 00:23:21,868
-get a cane. A thick one.
-A cane?
264
00:23:24,791 --> 00:23:25,995
-Okay?
-How long should it be?
265
00:23:29,210 --> 00:23:31,041
-Six... Six feet.
266
00:23:31,870 --> 00:23:33,216
Six feet would be perfect.
267
00:23:34,538 --> 00:23:36,025
Keep it sharp at one end.
268
00:23:38,309 --> 00:23:39,693
-Okay.
-Yes.
269
00:23:40,945 --> 00:23:42,032
Hurry up.
270
00:23:43,151 --> 00:23:44,700
Can you get it on the bike?
271
00:23:44,885 --> 00:23:47,693
-I'll keep it horizontal.
-Yes.
272
00:24:06,790 --> 00:24:07,964
What hooliganism is this?
273
00:24:09,904 --> 00:24:11,578
I haven't started it yet.
274
00:24:12,321 --> 00:24:13,573
Why ask for a cane?
275
00:24:14,300 --> 00:24:16,334
You'll learn that soon. Carry on.
276
00:24:16,799 --> 00:24:19,764
Listen. I have the support
of the legislator. That's right.
277
00:24:21,501 --> 00:24:23,582
Where is the support?
I don't see it here.
278
00:24:40,623 --> 00:24:41,701
Carry on.
279
00:24:46,809 --> 00:24:48,984
-Why keep it there? Take it.
-Sure, sir.
280
00:24:49,915 --> 00:24:51,315
Wow.
281
00:24:55,784 --> 00:24:57,834
Do convey my regards.
282
00:24:57,864 --> 00:24:59,093
Sure.
283
00:25:01,762 --> 00:25:04,101
So, all good?
284
00:25:09,456 --> 00:25:10,520
Wow.
285
00:25:36,132 --> 00:25:39,699
Do you see this, Mr. SP?
He was sent by courier today.
286
00:25:41,077 --> 00:25:42,227
Dear.
287
00:25:42,806 --> 00:25:43,823
What do we name him?
288
00:25:44,879 --> 00:25:48,501
Whatever you wish to, dad.
I'll go now, dad.
289
00:25:48,642 --> 00:25:50,535
Do you have a problem
spending time with your father?
290
00:25:50,732 --> 00:25:52,180
Am I eating up your mobile data?
291
00:25:52,758 --> 00:25:54,237
I never said that.
292
00:25:55,363 --> 00:25:56,787
I like it.
293
00:25:57,812 --> 00:25:59,079
I want to learn horse riding.
294
00:25:59,197 --> 00:26:01,468
Sure, you may. Horse riding.
295
00:26:01,498 --> 00:26:02,516
Sir.
296
00:26:03,181 --> 00:26:05,582
Hey. Tell me.
297
00:26:06,404 --> 00:26:07,468
What do we name him?
298
00:26:08,398 --> 00:26:09,814
How can I suggest that, sir?
299
00:26:10,643 --> 00:26:12,552
-Shera.
-No. That's crap.
300
00:26:17,621 --> 00:26:18,699
Yes.
301
00:26:19,559 --> 00:26:21,139
'Hind Ka Sitara'.
302
00:26:21,875 --> 00:26:23,251
How's it? 'Hind Ka Sitara'?
303
00:26:27,155 --> 00:26:30,096
Dad, 'Hind Ka Sitara' is too long.
304
00:26:30,527 --> 00:26:32,647
So, is the horse, dear.
305
00:26:35,071 --> 00:26:37,198
Just Sitara would be fine.
306
00:26:37,795 --> 00:26:38,835
Just Sitara?
307
00:26:41,259 --> 00:26:42,683
Just Sitara.
308
00:26:45,132 --> 00:26:47,189
Sitara Singh.
309
00:26:47,932 --> 00:26:50,224
-Cool.
-Sitara Singh.
310
00:26:50,254 --> 00:26:52,795
-Sitara Singh is good.
It's decided then. -That's perfect.
311
00:26:52,825 --> 00:26:56,471
Hereafter, you will be
called Sitara Singh.
312
00:27:04,637 --> 00:27:06,984
-Very good. Yes?
-Sir.
313
00:27:07,263 --> 00:27:10,909
There's an emergency.
You sent a new secretary to Phulera.
314
00:27:11,097 --> 00:27:12,231
He had called.
315
00:27:14,003 --> 00:27:15,349
What did he say?
316
00:27:17,093 --> 00:27:18,188
Speak up.
317
00:27:24,243 --> 00:27:25,611
Hey. Stop singing.
318
00:27:27,763 --> 00:27:28,991
Stop it!
319
00:27:37,589 --> 00:27:39,819
The council chief is flexing his power.
320
00:27:40,116 --> 00:27:42,519
Hey. I'll teach him a lesson.
321
00:27:43,098 --> 00:27:45,343
Right away. Get the car.
322
00:27:45,539 --> 00:27:48,488
Take as many men along,
go to Phulera and beat everyone up.
323
00:27:48,683 --> 00:27:50,459
Beat them to pulp.
324
00:27:50,702 --> 00:27:52,180
-Understood?
-Sir.
325
00:27:52,285 --> 00:27:54,749
-What is it now?
-He is the father of a martyred soldier.
326
00:27:54,843 --> 00:27:57,730
So, will he sit on my head
and pee in my ear?
327
00:27:57,917 --> 00:27:59,560
No, sir. I am trying to say
328
00:27:59,717 --> 00:28:01,516
let's complain to the DM
329
00:28:02,009 --> 00:28:03,998
that he's not being
allowed to join duty.
330
00:28:04,436 --> 00:28:06,290
Why get involved in trivial matters?
331
00:28:06,556 --> 00:28:07,784
You are a legislator.
332
00:28:08,121 --> 00:28:10,890
-You have to reach court in an hour.
-Oh yes.
333
00:28:12,369 --> 00:28:13,486
We have the hearing today.
334
00:28:17,057 --> 00:28:18,082
I have an idea.
335
00:28:18,872 --> 00:28:20,077
Call the DM up.
336
00:28:20,820 --> 00:28:22,012
I'll talk to him.
337
00:28:24,260 --> 00:28:25,307
Hey!
338
00:28:26,278 --> 00:28:27,317
Hey!
339
00:28:28,085 --> 00:28:29,163
Start singing.
340
00:28:29,658 --> 00:28:30,704
Come on. Start.
341
00:28:34,822 --> 00:28:37,411
-Get him on the line.
-Hello.
342
00:28:37,810 --> 00:28:40,321
Mr. Legislator wants
to talk to you. Hang on.
343
00:29:22,616 --> 00:29:24,728
Here is tea for you.
344
00:29:25,291 --> 00:29:26,582
Bless you, dear.
345
00:29:37,739 --> 00:29:38,822
Hello.
346
00:29:39,839 --> 00:29:42,592
-Who is this?
-Get Mrs. Manju Devi on line.
347
00:29:43,382 --> 00:29:47,060
I will do it eventually.
But who are you?
348
00:29:47,090 --> 00:29:48,366
Who are you?
349
00:29:48,576 --> 00:29:50,602
I am the one you called up.
350
00:29:50,876 --> 00:29:52,918
I am Manju Devi's husband.
351
00:29:52,948 --> 00:29:55,390
-Who are you?
-I am the DM of Ballia.
352
00:29:58,279 --> 00:30:02,597
In the records, why is your number
mentioned against Manju Devi's name?
353
00:30:02,933 --> 00:30:06,195
Manju Devi will give you
clarity on that.
354
00:30:07,149 --> 00:30:09,965
-The DM on the line.
-I see.
355
00:30:14,267 --> 00:30:16,966
-Yes, ma'am. -What hooliganism
is going on at the council office?
356
00:30:18,701 --> 00:30:19,765
What hooliganism?
357
00:30:20,133 --> 00:30:22,808
You'll know only if you
go to the office.
358
00:30:24,811 --> 00:30:28,716
-What happened?
-You and the chief should meet me now.
359
00:30:33,136 --> 00:30:34,231
What happened, mom?
360
00:30:35,928 --> 00:30:37,038
She has called me to the office.
361
00:30:57,595 --> 00:30:58,642
Prahlad!
362
00:30:59,738 --> 00:31:00,769
Prahlad!
363
00:31:01,710 --> 00:31:03,345
-What's going on?
-What happened?
364
00:31:04,385 --> 00:31:05,527
Look here!
365
00:31:07,991 --> 00:31:09,869
I did nothing. I was sleeping.
366
00:31:11,640 --> 00:31:14,402
I did nothing. I was sleeping.
367
00:31:16,381 --> 00:31:18,055
Ma'am, he threatened me.
368
00:31:18,548 --> 00:31:19,706
You tell me what happened.
369
00:31:20,112 --> 00:31:21,520
-You know that...
-Hey!
370
00:31:22,592 --> 00:31:24,790
What nonsense? How did he threaten you?
371
00:31:24,820 --> 00:31:28,013
-He sent him to get...
-Get what?
372
00:31:28,216 --> 00:31:29,656
How did he threaten you?
373
00:31:30,360 --> 00:31:31,432
Is that a threat?
374
00:31:40,864 --> 00:31:43,226
Look. Look at that, ma'am.
375
00:31:43,852 --> 00:31:45,041
Look what he asked for.
376
00:31:45,792 --> 00:31:48,561
Ask him what he was
planning to do to me.
377
00:31:55,811 --> 00:31:59,081
As if he could harm me.
378
00:32:00,098 --> 00:32:01,707
Do you think I am a weakling?
379
00:32:03,944 --> 00:32:06,353
One phone call set him right.
380
00:32:06,760 --> 00:32:08,168
Do you think that I am insignificant?
381
00:32:11,305 --> 00:32:12,494
Don't you know who I am?
382
00:32:18,453 --> 00:32:20,455
I'll deal with you later.
383
00:32:24,465 --> 00:32:25,527
And you.
384
00:32:26,241 --> 00:32:30,058
Don't speak beyond your pay grade.
385
00:32:30,966 --> 00:32:33,626
Got it? I am going to meet the DM.
386
00:32:33,861 --> 00:32:36,341
Whatever issue it is,
I shall resolve it.
387
00:33:01,418 --> 00:33:03,694
A war is raging on
to stop your transfer.
388
00:33:20,828 --> 00:33:22,658
'Mr. Secretary'
389
00:33:24,942 --> 00:33:27,216
A war is raging on
to stop your transfer.
390
00:34:42,012 --> 00:34:43,913
'Collector Office'
391
00:34:46,800 --> 00:34:48,270
You took long.
392
00:34:49,123 --> 00:34:50,461
Why didn't you go to the meeting?
393
00:34:51,200 --> 00:34:53,282
The DM doesn't want to see me.
394
00:34:53,312 --> 00:34:55,189
Things will be ruined if I meet her.
395
00:35:05,759 --> 00:35:06,829
Ma'am.
396
00:35:08,622 --> 00:35:10,695
Yes, a mistake has been made.
397
00:35:13,170 --> 00:35:14,735
But you must consider the fact
398
00:35:16,057 --> 00:35:19,397
that the legislator got the secretary
transferred for no reason.
399
00:35:20,743 --> 00:35:24,656
Ma'am, my answer is the same
as I gave you 15 days ago.
400
00:35:25,368 --> 00:35:26,534
I can't help it.
401
00:35:28,208 --> 00:35:30,093
The legislator is an insolent man
402
00:35:30,123 --> 00:35:32,017
and I don't want to
mess with him. That's it.
403
00:35:43,805 --> 00:35:44,814
Mr. Prahlad.
404
00:35:45,534 --> 00:35:47,224
You are a martyr's father.
405
00:35:47,638 --> 00:35:49,242
This doesn't suit you.
406
00:35:50,329 --> 00:35:51,368
Ma'am.
407
00:35:52,301 --> 00:35:53,748
It doesn't matter to me.
408
00:35:55,746 --> 00:35:57,678
If the secretary sent
by the legislator joins duty,
409
00:35:58,108 --> 00:35:59,798
his limbs will break.
410
00:36:01,488 --> 00:36:03,936
I don't care if I get jailed for it.
411
00:36:06,930 --> 00:36:08,877
Besides, there is nothing
left in life for me.
412
00:36:12,585 --> 00:36:13,962
An hour ago,
413
00:36:14,416 --> 00:36:16,031
the legislator had called up.
414
00:36:16,610 --> 00:36:17,759
He said
415
00:36:18,417 --> 00:36:20,333
that before he returns from court,
416
00:36:20,630 --> 00:36:22,383
the new secretary should join duty.
417
00:36:22,852 --> 00:36:25,613
Otherwise, he will make
a complaint to the CM office.
418
00:36:25,931 --> 00:36:28,646
He may complain to the PM office.
It doesn't matter.
419
00:36:29,201 --> 00:36:30,781
The joining won't happen.
420
00:36:33,856 --> 00:36:34,857
That's it.
421
00:36:36,685 --> 00:36:37,686
Prahlad.
422
00:36:39,532 --> 00:36:42,622
The secretary had to go
in a few months anyway.
423
00:36:43,091 --> 00:36:45,321
So, let him go after a few months.
424
00:36:47,028 --> 00:36:48,373
Nobody goes early.
425
00:36:52,574 --> 00:36:53,974
Nobody.
426
00:37:06,892 --> 00:37:09,440
Ma'am, we too have a job.
427
00:37:09,988 --> 00:37:12,350
We have bigger problems to handle.
428
00:37:13,969 --> 00:37:16,527
Just to stop a secretary's transfer,
429
00:37:16,856 --> 00:37:19,463
creating unrest till Lucknow
430
00:37:20,191 --> 00:37:22,373
doesn't appear to be a wise move.
431
00:37:24,055 --> 00:37:26,691
Sorry, but I don't
want to get involved in it.
432
00:37:28,621 --> 00:37:29,701
Also,
433
00:37:30,475 --> 00:37:31,883
take care of him.
434
00:37:35,795 --> 00:37:38,139
-Okay. Goodbye.
-Goodbye.
435
00:37:45,104 --> 00:37:46,661
'Collector Office'
436
00:38:04,909 --> 00:38:05,964
What did she say?
437
00:38:08,977 --> 00:38:11,617
We need to go and facilitate
the joining of the new secretary.
438
00:38:11,647 --> 00:38:13,612
-Sister-in-law.
-Prahlad.
439
00:38:14,246 --> 00:38:17,030
This is the end of the matter.
440
00:38:21,322 --> 00:38:23,379
Take me to the village council office.
441
00:38:32,013 --> 00:38:34,743
'District, Ballia, UP'
442
00:39:08,969 --> 00:39:11,722
-Vikas. Get the office key.
-Yes.
443
00:39:12,379 --> 00:39:14,932
-Go. Okay.
-Get the key.
444
00:39:22,637 --> 00:39:23,740
Where are you from?
445
00:39:24,549 --> 00:39:25,612
Salkanpur.
446
00:39:26,293 --> 00:39:27,372
Are you married?
447
00:39:28,210 --> 00:39:29,217
Yes.
448
00:39:29,962 --> 00:39:31,182
Where does your family stay?
449
00:39:32,285 --> 00:39:33,341
Paikauli Bazaar.
450
00:39:36,504 --> 00:39:39,476
Okay. Let's get your joining done.
451
00:39:42,191 --> 00:39:45,234
But if you create any
hindrance in the work...
452
00:39:45,633 --> 00:39:47,284
Why would I do that?
453
00:39:48,536 --> 00:39:50,624
Ma'am, stop threatening me.
454
00:39:53,104 --> 00:39:56,813
You must have realised by now
that I know people in high places.
455
00:39:57,415 --> 00:39:59,558
I have the legislator's support.
456
00:40:00,442 --> 00:40:02,492
You must have sensed it
at the DM office.
457
00:40:03,008 --> 00:40:04,236
You are coming from there.
458
00:40:13,043 --> 00:40:14,779
Hey.
459
00:40:17,744 --> 00:40:19,120
Do this. Tell the legislator
460
00:40:19,214 --> 00:40:20,951
-to stop supporting you.
-Why?
461
00:40:21,178 --> 00:40:22,289
I am going to break your bones.
462
00:40:22,319 --> 00:40:25,269
-Hey. I will file a case against you.
-Don't do that.
463
00:40:25,299 --> 00:40:26,716
Careful.
464
00:40:26,746 --> 00:40:28,011
Hey.
465
00:40:28,041 --> 00:40:29,763
Hold him.
466
00:40:29,865 --> 00:40:33,518
-Don't do that.
-Catch hold of him.
467
00:40:33,729 --> 00:40:35,606
-Take this.
-Hey.
468
00:40:35,636 --> 00:40:38,540
-Don't do that.
-Hey.
469
00:40:38,570 --> 00:40:41,859
-Prahlad.
-Prahlad, don't.
470
00:40:42,179 --> 00:40:44,941
-The DM is calling.
-Ma'am is calling.
471
00:40:44,971 --> 00:40:48,696
-I'll tell everything to her.
-Shut him up.
472
00:40:48,726 --> 00:40:51,634
-Why would you? We will do it.
-Shut up.
473
00:40:51,664 --> 00:40:52,667
Keep quiet.
474
00:40:56,242 --> 00:40:57,265
Hello.
475
00:40:58,111 --> 00:40:59,136
Yes, ma'am.
476
00:41:00,371 --> 00:41:02,476
Nothing. Everything is going well.
477
00:41:03,665 --> 00:41:05,542
There is no noise.
478
00:41:05,753 --> 00:41:07,474
Prahlad is operating a hand pump.
479
00:41:08,061 --> 00:41:10,724
No, he hasn't joined as yet.
480
00:41:10,920 --> 00:41:12,375
But we'll get it done.
481
00:41:12,742 --> 00:41:14,487
Everything is going on peacefully.
482
00:41:15,942 --> 00:41:16,951
Okay.
483
00:41:18,124 --> 00:41:19,193
Okay.
484
00:41:20,530 --> 00:41:21,594
Yes.
485
00:41:23,425 --> 00:41:24,434
Which case?
486
00:41:25,936 --> 00:41:27,014
What?
487
00:41:28,596 --> 00:41:30,019
Disgusting!
488
00:41:31,090 --> 00:41:32,138
Oh.
489
00:41:32,850 --> 00:41:34,031
Hey.
490
00:41:36,277 --> 00:41:38,686
Sure, ma'am. Okay.
491
00:41:38,968 --> 00:41:40,117
Jai Hind.
492
00:41:41,388 --> 00:41:42,413
-What case?
-What is it?
493
00:41:42,726 --> 00:41:44,869
The legislator had gone
to the court for a hearing.
494
00:41:45,073 --> 00:41:47,333
He was convicted in the case.
495
00:41:49,008 --> 00:41:52,966
-I see. -Ma'am said that now
the legislator is gone.
496
00:41:53,232 --> 00:41:54,349
And the secretary's transfer?
497
00:41:54,882 --> 00:41:56,658
Ma'am said she'll get it stopped.
498
00:41:56,830 --> 00:41:59,224
-What about him?
-Do whatever you want to.
499
00:41:59,388 --> 00:42:02,486
In which case was the legislator
convicted?
500
00:42:04,358 --> 00:42:07,518
If you are so concerned,
go and ask him. Get lost.
501
00:42:07,548 --> 00:42:09,601
-Get lost.
-Go now!
502
00:42:10,076 --> 00:42:11,421
Get lost.
503
00:42:12,566 --> 00:42:14,428
He has been blabbering since morning.
504
00:42:14,458 --> 00:42:15,984
Legislator's support.
505
00:42:16,860 --> 00:42:19,043
-What is happening?
-What?
506
00:42:20,832 --> 00:42:23,898
He is being driven away.
507
00:42:24,767 --> 00:42:26,629
Such hooliganism.
508
00:42:27,200 --> 00:42:28,303
Get lost!
509
00:42:28,952 --> 00:42:30,180
-Get lost!
-Now!
510
00:42:31,050 --> 00:42:33,350
This is hooliganism.
511
00:42:34,101 --> 00:42:35,681
But what exactly happened?
512
00:42:36,002 --> 00:42:38,380
Go straight. If you turn around,
I'll kick you.
513
00:42:39,162 --> 00:42:41,074
I think the transfer has been stopped.
514
00:42:44,656 --> 00:42:45,994
-He's gone.
-Yes.
515
00:42:46,941 --> 00:42:49,225
Yes. He's gone.
516
00:43:12,968 --> 00:43:15,300
Mr. Secretary,
your transfer order is cancelled.
517
00:43:19,054 --> 00:43:21,049
Mr. Secretary,
your transfer order is cancelled.
518
00:43:28,838 --> 00:43:30,488
Sir, collect the change.
519
00:44:17,072 --> 00:44:18,465
-Hello.
-Hello.
520
00:44:20,780 --> 00:44:23,346
-How did the transfer get cancelled?
-It just happened.
521
00:44:27,234 --> 00:44:29,893
-What happened? Are you not happy?
-No. I am happy.
522
00:44:30,535 --> 00:44:33,633
Rinky, breakfast is ready.
Come downstairs.
523
00:44:34,360 --> 00:44:36,519
Yes, mom. Coming.
524
00:44:36,917 --> 00:44:38,317
Raveena has called.
525
00:44:40,320 --> 00:44:42,753
What happened?
How did the transfer stop?
526
00:44:43,324 --> 00:44:46,609
The legislator
got jailed in a court case.
527
00:44:47,153 --> 00:44:48,186
What?
528
00:44:48,820 --> 00:44:52,011
-How?
-We prayed for it and it happened.
529
00:44:52,567 --> 00:44:53,787
Prayed?
530
00:44:54,757 --> 00:44:55,836
What was the case about?
531
00:44:56,556 --> 00:44:57,667
It's a strange case.
532
00:44:59,106 --> 00:45:01,664
That is obvious. He is a strange man.
533
00:45:02,744 --> 00:45:03,769
But what is it?
534
00:45:04,785 --> 00:45:07,672
If you are so eager to know,
come to Phulera.
535
00:45:07,904 --> 00:45:08,968
You'll learn it.
536
00:45:10,031 --> 00:45:12,346
Okay. I'll call Vikas
and collect the details.
537
00:45:12,393 --> 00:45:15,531
-No. I'll tell you.
-Okay. Go ahead.
538
00:45:17,174 --> 00:45:20,315
The legislator was convicted
in a case of murder.
539
00:45:20,948 --> 00:45:22,005
Murder?
540
00:45:23,491 --> 00:45:25,055
Whose murder?
541
00:45:25,650 --> 00:45:27,410
He murdered his neighbour's dog.
542
00:45:30,410 --> 00:45:32,499
-He murdered a dog.
-Really.
543
00:45:33,038 --> 00:45:35,213
The dog would always bark
544
00:45:35,487 --> 00:45:37,247
at the legislator.
545
00:45:37,787 --> 00:45:39,680
So, he murdered the dog over that?
546
00:45:39,986 --> 00:45:42,403
Yes. The legislator was short-tempered.
547
00:45:42,521 --> 00:45:45,697
He kidnapped the dog
and got it murdered.
548
00:45:45,955 --> 00:45:47,590
How many years will he be gone for?
549
00:45:48,294 --> 00:45:49,772
Two years maybe.
550
00:45:50,645 --> 00:45:52,742
That's quite less for such a crime.
551
00:45:53,274 --> 00:45:56,200
But the dog's dead body
hasn't been recovered yet.
552
00:45:56,966 --> 00:46:00,338
People also say that
he killed the dog and ate it.
553
00:46:01,612 --> 00:46:02,910
He is savage.
554
00:46:04,733 --> 00:46:07,714
That's right. How could someone do this?
555
00:46:09,740 --> 00:46:11,359
Is the new secretary gone?
556
00:46:13,269 --> 00:46:14,810
Your transfer has been stopped.
557
00:46:16,679 --> 00:46:19,425
That's great.
What else is going on there?
558
00:46:19,691 --> 00:46:21,981
Everything is good. You tell me.
559
00:46:22,490 --> 00:46:25,243
-How are you?
-Everything is good here.
560
00:46:26,292 --> 00:46:27,817
When are you coming to Phulera?
35878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.