Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,541 --> 00:00:12,375
There it is. Beautiful.
2
00:00:13,166 --> 00:00:14,833
It's unbelievable.
3
00:00:17,375 --> 00:00:20,000
A ton of people watch this video.
4
00:00:20,083 --> 00:00:22,666
-Ten million viewers?
-Told you.
5
00:00:22,750 --> 00:00:26,708
-It's a chicken!
-Now it has sponsors, TV appearances,
6
00:00:26,791 --> 00:00:29,541
and its own show.
Maybe even the Sanremo Music Festival.
7
00:00:29,625 --> 00:00:31,958
-As a guest?
-No, as a host of the festival.
8
00:00:32,041 --> 00:00:35,666
Indeed, it's phenomenal, look at it.
It's incredible.
9
00:00:35,750 --> 00:00:36,916
Car 12?
10
00:00:37,125 --> 00:00:41,666
Latest intercepts say that
the shipment will arrive in two weeks.
11
00:00:43,500 --> 00:00:45,208
Actually, the shipment is confirmed.
12
00:00:46,250 --> 00:00:49,500
Felice tricked them,
it's arriving tonight. Get ready.
13
00:00:55,083 --> 00:00:56,458
This chicken cracks me up.
14
00:00:57,208 --> 00:00:58,916
Wait, it arrives tonight, Toni?
15
00:00:59,416 --> 00:01:02,458
{\an8}NO ACTIVITY: ITALY
16
00:01:12,708 --> 00:01:16,041
-Are you wearing sweatpants?
-Yeah, I am wearing them.
17
00:01:16,125 --> 00:01:21,708
-Aren't they the outfit of defeat?
-Right. Just the outfit of defeat.
18
00:01:21,916 --> 00:01:25,916
Marcello, they tell us to just wait.
"Wait, wait."
19
00:01:26,166 --> 00:01:27,791
We do nothing but wait.
20
00:01:28,666 --> 00:01:32,333
I feel like a shark,
but they treat me like a goldfish, get it?
21
00:01:32,416 --> 00:01:33,375
In a fishbowl.
22
00:01:33,458 --> 00:01:36,416
It's better to be a goldfish
in a fishbowl.
23
00:01:36,708 --> 00:01:38,958
Because there's no storm in there.
24
00:01:39,541 --> 00:01:43,208
With my wife,
I fucked up asking her to have a baby.
25
00:01:43,416 --> 00:01:44,916
-For real?
-Yes.
26
00:01:45,083 --> 00:01:47,458
I raised the bar. She told me:
27
00:01:47,541 --> 00:01:51,000
"I'm 50. You come out
with this baby thing just now?"
28
00:01:51,125 --> 00:01:51,958
-Come on.
-Sure.
29
00:01:52,291 --> 00:01:56,625
So we did what all childless,
struggling couple do.
30
00:01:57,458 --> 00:01:58,791
-Which is?
-We got a dog.
31
00:02:08,291 --> 00:02:12,250
-You need to stay calm.
-I know. I'm sorry, Toni. I'm nervous.
32
00:02:12,291 --> 00:02:16,041
I understand, but there are people
who manage anxiety
33
00:02:16,125 --> 00:02:20,208
staying alone, silent.
You don't, you share it.
34
00:02:20,291 --> 00:02:22,041
No, see, I was thinking,
35
00:02:22,125 --> 00:02:24,833
if the police catches us
when the shipment arrives,
36
00:02:24,916 --> 00:02:27,833
and break in,
smashing the door with a battering ram.
37
00:02:27,958 --> 00:02:29,333
What is this, Game of Thrones?
38
00:02:29,458 --> 00:02:33,500
How would I escape?
Get to a window and jump on the roof?
39
00:02:33,583 --> 00:02:35,625
-You'd get shot.
-No.
40
00:02:35,708 --> 00:02:38,083
A pool of blood
and goodbye Diotallevi. No.
41
00:02:39,833 --> 00:02:41,083
You get yourself arrested.
42
00:02:42,416 --> 00:02:43,833
And don't say a single word.
43
00:02:43,916 --> 00:02:45,791
Not even under torture.
44
00:02:47,375 --> 00:02:48,208
Then,
45
00:02:49,208 --> 00:02:50,583
for panic attacks,
46
00:02:51,833 --> 00:02:55,666
I suggest two pills of valerian.
It seems strange, but it works.
47
00:02:55,750 --> 00:02:58,083
I'm not having a panic attack.
48
00:02:58,166 --> 00:03:01,750
It's just one of those times
when you can't breathe, you shake and...
49
00:03:01,833 --> 00:03:02,958
It's a panic attack.
50
00:03:07,375 --> 00:03:09,375
Listen, Diotallevi,
51
00:03:11,041 --> 00:03:13,125
if the partner runs away with the money,
52
00:03:15,041 --> 00:03:15,875
what would you do?
53
00:03:22,916 --> 00:03:25,208
It's a loyalty test, isn't it?
54
00:03:25,625 --> 00:03:27,708
I quickly call the gang and inform Felice.
55
00:03:27,916 --> 00:03:30,166
Good. You got it right.
56
00:03:30,958 --> 00:03:33,750
That's why the partner running
with the money
57
00:03:33,958 --> 00:03:36,541
usually kills the other.
58
00:03:39,958 --> 00:03:44,791
How can you run away with the money?
Not easy in this hypothetical scenario.
59
00:03:45,500 --> 00:03:46,458
Perhaps,
60
00:03:47,000 --> 00:03:48,625
he's been organizing it for months.
61
00:03:49,250 --> 00:03:51,458
Perhaps he waits for the shipment,
62
00:03:51,541 --> 00:03:54,083
and takes the money
at the right moment and leaves.
63
00:03:54,166 --> 00:03:57,041
Using the partner as an excuse.
64
00:03:57,833 --> 00:03:59,958
Perhaps his wife opened
an offshore account.
65
00:04:01,291 --> 00:04:03,791
A couple of years as fugitive,
then a new name,
66
00:04:04,583 --> 00:04:09,500
and he's done with this shitty life
in a warehouse at the harbor.
67
00:04:10,541 --> 00:04:15,250
Maybe he'll spare the partner,
because they have a bond now,
68
00:04:15,333 --> 00:04:16,833
almost a father-son rela...
69
00:04:19,750 --> 00:04:21,375
-He kills him.
-He kills him.
70
00:04:21,458 --> 00:04:25,541
-He has to.
-He has... Maybe...
71
00:04:28,000 --> 00:04:28,958
No "maybe".
72
00:04:48,916 --> 00:04:51,791
-Palmira, are you okay?
-It's all fine, thank you, Katia.
73
00:04:52,166 --> 00:04:55,541
-I'm still here.
-Glad to hear that.
74
00:04:55,708 --> 00:04:58,833
-Just... the chewing gum...
-Do you want one?
75
00:04:58,916 --> 00:05:00,250
It's really good, cinnamon.
76
00:05:00,958 --> 00:05:04,875
-If you could stop...
-I'm nervous, Katia. Bear with me.
77
00:05:04,958 --> 00:05:07,125
Aren't you happy
that you didn't get fired?
78
00:05:07,500 --> 00:05:09,791
Yesterday, I went out again with Achille.
79
00:05:11,041 --> 00:05:12,500
And it went terribly.
80
00:05:12,833 --> 00:05:14,708
Actually, this time it went...
81
00:05:16,041 --> 00:05:16,916
really well.
82
00:05:20,958 --> 00:05:22,375
Then why the teeth grinding?
83
00:05:22,708 --> 00:05:25,833
Because it was a disaster.
First of all, I was late.
84
00:05:25,916 --> 00:05:28,541
My father asked me
to scan some photos for my brother.
85
00:05:28,625 --> 00:05:29,458
Littorio?
86
00:05:29,541 --> 00:05:32,458
At some point Perri arrives,
she wants to come up.
87
00:05:32,875 --> 00:05:36,791
I live in 35 square meters, my kitchen,
bathroom and bed are in the middle.
88
00:05:36,875 --> 00:05:40,500
A gem. You know, all the space optimized,
89
00:05:40,958 --> 00:05:45,416
a bit like the Swedish stuff,
like the bathtub coming out of a drawer.
90
00:05:46,041 --> 00:05:48,833
And then he said: "Let's go have dinner."
91
00:05:49,291 --> 00:05:50,666
Pizza place, full.
92
00:05:50,875 --> 00:05:52,333
Restaurant, full.
93
00:05:52,500 --> 00:05:53,625
Sushi place, full.
94
00:05:54,041 --> 00:05:57,708
We ended up in this place,
it was embarrassing to say the least.
95
00:05:57,875 --> 00:06:00,333
The best kebab of my life.
96
00:06:00,416 --> 00:06:03,625
Not good enough
even for drunken kids at 5:00 am.
97
00:06:03,875 --> 00:06:07,125
I was eating this falafel...
98
00:06:07,416 --> 00:06:08,750
Like a child. He was...
99
00:06:09,458 --> 00:06:11,208
So sweet...
100
00:06:11,291 --> 00:06:15,750
Indeed, there was a strange,
euphoric atmosphere.
101
00:06:16,750 --> 00:06:17,791
And I kissed him.
102
00:06:17,875 --> 00:06:20,250
Yeah, but she did it out of pity for sure.
103
00:06:20,375 --> 00:06:25,291
Anyway, we go back home and we lay in bed.
104
00:06:25,375 --> 00:06:27,291
We kissed and were about to...
105
00:06:27,541 --> 00:06:28,583
He stopped.
106
00:06:28,666 --> 00:06:30,333
Of course I stopped.
107
00:06:30,583 --> 00:06:35,291
How could I perform
after I had a kilo and a half of falafel,
108
00:06:35,375 --> 00:06:38,958
stuck in here?
It was late, half past midnight.
109
00:06:39,083 --> 00:06:40,958
I'm having heartburn now.
110
00:06:41,041 --> 00:06:44,041
Suddenly, she got up and left.
111
00:06:44,375 --> 00:06:46,166
I had a great time.
112
00:06:47,791 --> 00:06:49,583
So I left.
113
00:06:50,750 --> 00:06:51,708
End of story.
114
00:06:51,958 --> 00:06:54,416
But did you have a good time?
115
00:06:54,958 --> 00:06:56,958
-Then call him back!
-Then call him back!
116
00:06:58,375 --> 00:06:59,791
-Go!
-What do you want?
117
00:07:01,083 --> 00:07:02,291
Then call him back.
118
00:07:04,333 --> 00:07:07,250
No, Marina, we had a different plan.
119
00:07:07,333 --> 00:07:10,083
Me, you, and the money
were supposed to run away.
120
00:07:10,166 --> 00:07:16,000
Not me, you, money, kids, cats,
your father, the nurse
121
00:07:16,083 --> 00:07:17,125
and the Neapolitan!
122
00:07:19,166 --> 00:07:21,333
We'll deal with him later.
123
00:07:21,916 --> 00:07:23,041
Please, Marina.
124
00:07:37,541 --> 00:07:39,541
-What is it?
-Read.
125
00:07:47,166 --> 00:07:49,208
"My name is Dario Diotallevi,
126
00:07:50,500 --> 00:07:53,083
"I've overcome many challenges in my life.
127
00:07:53,250 --> 00:07:58,333
"After having survived drug busts
and terrible ambushes, I died."
128
00:07:59,791 --> 00:08:00,625
What is this?
129
00:08:01,916 --> 00:08:03,125
My memoir.
130
00:08:04,958 --> 00:08:08,625
I see that you, in the end, will run away
with the money to open your bar.
131
00:08:09,125 --> 00:08:10,333
And you'll have to kill me.
132
00:08:11,208 --> 00:08:14,750
Don't you worry, Toni, really.
Do what you need to do.
133
00:08:14,833 --> 00:08:18,000
The only favor I ask of you
is to give my memoire
134
00:08:19,083 --> 00:08:20,583
to Roberto Saviano.
135
00:08:22,541 --> 00:08:26,500
I'll enter the history of crime
through Roberto Saviano.
136
00:08:27,500 --> 00:08:30,333
-So you think that I'll kill you...
-Yes.
137
00:08:30,416 --> 00:08:33,500
get out of here,
search for Roberto Saviano's address,
138
00:08:33,541 --> 00:08:36,166
that even Saviano himself doesn't know,
139
00:08:36,416 --> 00:08:39,916
and bring him this
with my fingerprints on it?
140
00:08:41,541 --> 00:08:42,958
Give me a break!
141
00:08:44,458 --> 00:08:45,458
POLICE
142
00:08:46,500 --> 00:08:49,333
First of all, you feel good with Achille.
143
00:08:49,583 --> 00:08:51,333
Why would you run away?
144
00:08:51,416 --> 00:08:55,083
Sooner or later you're going to hate
even the way he puts his trousers on
145
00:08:55,166 --> 00:08:57,750
and hope he crashes his face
on the radiator.
146
00:08:57,916 --> 00:08:58,958
In the meanwhile,
147
00:08:59,250 --> 00:09:00,666
-I ponder.
-No.
148
00:09:01,375 --> 00:09:02,416
You smile.
149
00:09:02,833 --> 00:09:03,958
I changed my mantra.
150
00:09:05,083 --> 00:09:09,333
Also because
I'm submitting your report today.
151
00:09:11,083 --> 00:09:15,166
Really? Today?
It's not a joke, is it? This isn't a trap?
152
00:09:15,250 --> 00:09:17,291
-Am I leaving? Are you letting me go?
-Yes.
153
00:09:17,375 --> 00:09:21,166
Only if you'll manage
to let the day go smoothly.
154
00:09:27,375 --> 00:09:30,083
Then I realized what type of criminal
I want to be.
155
00:09:30,875 --> 00:09:31,916
Let's hear it.
156
00:09:32,000 --> 00:09:35,333
"The loyal martyr". Nice, isn't it?
157
00:09:35,916 --> 00:09:40,166
They'll make a lot of action movies
starring a good-looking actor.
158
00:09:40,250 --> 00:09:45,083
With busts, gunfights, ambushes, bombings.
159
00:09:46,583 --> 00:09:49,916
What are you talking about?
You're nervous.
160
00:09:50,291 --> 00:09:53,291
You can't stand smells,
blood makes you faint.
161
00:09:53,500 --> 00:09:55,750
He's going to figure out
that you're a scam.
162
00:09:56,125 --> 00:10:00,333
Do you know how many people fake being
mobsters just to be on the newspaper?
163
00:10:01,416 --> 00:10:03,125
Let me tell you something.
164
00:10:03,958 --> 00:10:04,875
Saviano
165
00:10:05,583 --> 00:10:07,208
is a divisive figure.
166
00:10:08,208 --> 00:10:10,291
Why do you want to ruin your reputation?
167
00:10:10,375 --> 00:10:12,666
Yes, Toni, I know. But...
168
00:10:14,833 --> 00:10:17,625
I don't want to die
abandoned as I was born.
169
00:10:19,333 --> 00:10:21,541
Someone has to remember me.
170
00:10:25,791 --> 00:10:26,625
Look, I...
171
00:10:28,000 --> 00:10:30,166
I have no intention to kill you.
172
00:10:30,708 --> 00:10:33,666
-I know, but you have to kill me.
-I don't want to kill you.
173
00:10:33,750 --> 00:10:36,125
-No, you have to.
-I don't feel like it.
174
00:10:36,208 --> 00:10:38,083
-Kill me, Toni!
-I don't want...
175
00:10:38,166 --> 00:10:40,833
-Kill me, Toni!
-I don't want to kill you!
176
00:10:44,916 --> 00:10:46,166
Alright.
177
00:10:48,333 --> 00:10:49,541
You really wanted that?
178
00:10:56,791 --> 00:10:58,583
-Felice.
-It's show time.
179
00:10:59,041 --> 00:11:00,375
Get ready.
180
00:11:00,666 --> 00:11:02,083
Peppers are on the way.
181
00:11:06,041 --> 00:11:08,791
Congrats, Palmira
Congrats, Palmira
182
00:11:09,125 --> 00:11:10,750
Congrats, Palmira
183
00:11:12,166 --> 00:11:13,000
Again.
184
00:11:13,625 --> 00:11:16,875
Congrats, Palmira
Congrats, Palmira
185
00:11:16,958 --> 00:11:18,625
Congrats, Palmira
186
00:11:24,250 --> 00:11:28,416
He's happy because I told him
about the positive report
187
00:11:28,500 --> 00:11:32,416
and that he's going to take your place
once you leave.
188
00:11:36,458 --> 00:11:38,791
Yes, but let's do some training now.
189
00:11:40,083 --> 00:11:43,750
So, here we track the order
of the calls...
190
00:11:43,833 --> 00:11:45,416
From the flying squads, I know.
191
00:11:49,250 --> 00:11:51,625
There was this dog, named Rufus.
192
00:11:51,708 --> 00:11:53,500
You say "shake", he gives you his paw.
193
00:11:53,583 --> 00:11:55,875
You say "down", he gets on the ground.
194
00:11:55,958 --> 00:11:58,333
-Nice.
-You tell him "sing" and he goes...
195
00:11:58,416 --> 00:11:59,958
-Very nice.
-It's a blast.
196
00:12:00,041 --> 00:12:02,041
-So you got Rufus?
-No.
197
00:12:02,125 --> 00:12:04,500
There was another dog, named Ajax.
198
00:12:05,083 --> 00:12:06,333
-A Labrador.
-Beautiful.
199
00:12:06,416 --> 00:12:08,416
He fetches everything you throw.
200
00:12:08,500 --> 00:12:11,583
You throw a tennis ball, he retrieves it.
201
00:12:11,666 --> 00:12:13,458
-A rock, he fetches it.
-He fetches it.
202
00:12:13,541 --> 00:12:15,041
A piece of wood, he fetches it.
203
00:12:15,125 --> 00:12:17,666
-So, Ajax was the chosen one?
-No.
204
00:12:17,750 --> 00:12:21,041
They showed me another dog, named Greta,
205
00:12:21,125 --> 00:12:24,958
-that accompanies children to school. Yes.
-Handy.
206
00:12:25,041 --> 00:12:28,416
It helps old ladies to cross the street
if they're scared.
207
00:12:28,500 --> 00:12:32,708
And brings you slippers
if you're seated and say: "Greta!"
208
00:12:32,791 --> 00:12:34,666
And he... How nice.
209
00:12:35,583 --> 00:12:37,791
But didn't you get a dog in the end?
210
00:12:38,208 --> 00:12:41,375
-No, no. I got a dog. Yes.
-Ah.
211
00:12:41,458 --> 00:12:44,708
-I got one. Do you know what it can do?
-What?
212
00:12:44,791 --> 00:12:47,166
Nothing, he knows how to be a dog.
End of story.
213
00:13:03,375 --> 00:13:06,958
-Here we go. Grab the money bag.
-Yes.
214
00:13:12,666 --> 00:13:15,875
You bring it, so I don't get tempted.
215
00:13:15,958 --> 00:13:19,125
The bar on the beach was a great idea,
except for the name.
216
00:13:19,250 --> 00:13:21,333
It's just things that people say.
217
00:13:21,625 --> 00:13:24,708
"I quit", "I'm leaving tomorrow",
"I'll open a kiosk".
218
00:13:24,791 --> 00:13:29,125
If that was true, do you know what
the world economy would be about?
219
00:13:29,208 --> 00:13:31,333
Beach kiosks.
220
00:13:31,416 --> 00:13:32,875
We're criminals.
221
00:13:33,791 --> 00:13:35,625
And we'll die criminals.
222
00:13:35,875 --> 00:13:39,208
To be more efficient,
we could use Bluetooth headphones,
223
00:13:39,291 --> 00:13:40,958
that we can bring to the toilet
224
00:13:41,041 --> 00:13:43,666
or whenever we need to be apart.
225
00:13:48,791 --> 00:13:49,791
That's a great idea.
226
00:13:51,125 --> 00:13:51,958
Toni?
227
00:13:53,125 --> 00:13:55,000
Are you sure you don't want to kill me?
228
00:13:55,083 --> 00:13:58,583
There would be no honor
in getting killed by me.
229
00:13:58,666 --> 00:14:03,125
Sure. Toni Totaro runs away with the cash
and kills his partner?
230
00:14:03,208 --> 00:14:06,958
-It would be on the news.
-I kill for nothing.
231
00:14:09,000 --> 00:14:10,750
Another topic. Prank calls.
232
00:14:12,458 --> 00:14:13,333
PONDER
233
00:14:15,958 --> 00:14:20,958
You can't imagine how much vile blasphemy
I have to listen to every day.
234
00:14:21,208 --> 00:14:22,500
Eh, it's kids.
235
00:14:22,583 --> 00:14:27,125
There's this software developed
by Israeli engineers. Who else?
236
00:14:27,875 --> 00:14:31,125
It can identify real phone calls
from fake ones
237
00:14:31,208 --> 00:14:33,250
and divert them, saving us time.
238
00:14:36,500 --> 00:14:38,708
Do you know why I killed a guy last month?
239
00:14:38,791 --> 00:14:39,625
Why?
240
00:14:39,750 --> 00:14:44,416
I was in a bar, this guy enters,
walks past me and says:
241
00:14:44,750 --> 00:14:47,208
"May June", instead of "May I".
242
00:14:47,375 --> 00:14:50,083
Do you get it?
"May June", instead of "May I".
243
00:14:50,666 --> 00:14:55,833
Punsters like those make solitary
an acceptable price for killing them.
244
00:14:57,041 --> 00:14:59,875
-What are you doing?
-Taking some pictures.
245
00:14:59,958 --> 00:15:03,166
So I can see them
when I get melancholic about this place.
246
00:15:03,291 --> 00:15:08,083
Toni, what about those who say
"See you later alligator"?
247
00:15:08,166 --> 00:15:09,541
What would you do to them?
248
00:15:09,916 --> 00:15:12,416
I'd put a bullet in between their eyes.
249
00:15:13,083 --> 00:15:14,000
Even to you.
250
00:15:14,083 --> 00:15:17,041
The first day, you made that shitty joke.
251
00:15:17,208 --> 00:15:20,125
-When?
-"Traffic, trafficking"...
252
00:15:20,208 --> 00:15:22,333
I would have emptied the mag on you.
253
00:15:24,750 --> 00:15:26,291
So you did want to kill me.
254
00:15:29,750 --> 00:15:31,666
Yes, I did.
255
00:15:32,875 --> 00:15:36,375
Thank you, Toni, really. I'm honored.
256
00:15:36,916 --> 00:15:38,666
That I wanted to kill you?
257
00:15:39,583 --> 00:15:41,041
Or that I didn't do it?
258
00:15:41,375 --> 00:15:44,291
Both. In different ways, but both.
259
00:15:48,041 --> 00:15:49,166
Excuse me, Nicola,
260
00:15:49,416 --> 00:15:52,750
could you go
and get me some longstool tea?
261
00:15:57,125 --> 00:15:57,958
Sure.
262
00:16:01,083 --> 00:16:03,291
Listen, Diotallevi.
263
00:16:04,750 --> 00:16:06,333
I was thinking...
264
00:16:08,250 --> 00:16:09,833
Maybe it's a bad idea.
265
00:16:11,791 --> 00:16:14,708
But... what do you think
266
00:16:16,250 --> 00:16:18,666
if we worked as partners
in the next heist?
267
00:16:21,666 --> 00:16:22,875
Me and you?
268
00:16:41,750 --> 00:16:42,875
I'll think about it.
269
00:16:43,541 --> 00:16:44,375
I'll think on it.
270
00:16:47,000 --> 00:16:51,083
Leonida De Luca. I need to speak
with Car 12 immediately.
271
00:16:52,291 --> 00:16:54,458
-Car 12? That's us!
-Yes.
272
00:16:54,625 --> 00:16:56,333
Gentlemen, change of plans.
273
00:16:57,416 --> 00:17:01,166
The informers we had
have been double-crossing us.
274
00:17:01,666 --> 00:17:05,125
The information we got
on the shipment is all wrong.
275
00:17:05,500 --> 00:17:09,250
New intercepts say
that the shipment is arriving tonight.
276
00:17:10,583 --> 00:17:12,458
-Tonight!
-Tonight.
277
00:17:13,958 --> 00:17:14,875
Tonight.
278
00:17:18,333 --> 00:17:20,500
May I have your attention, please?
279
00:17:20,583 --> 00:17:23,625
Everybody focus, pay attention.
280
00:17:23,708 --> 00:17:28,250
The operation we've been working on
for a long time is starting tonight.
281
00:17:28,333 --> 00:17:32,458
Focus, please.
I don't want to hear a peep.
282
00:17:32,541 --> 00:17:36,333
Littorio! Hi, it's Achille.
I don't know if you have my number.
283
00:17:36,416 --> 00:17:41,125
I just wanted to tell you something.
I'm doing the bust of my life tonight.
284
00:17:41,208 --> 00:17:43,333
Got it? Bye.
285
00:17:43,416 --> 00:17:46,625
Hi, Dad. It's your son, Achille.
Do you remember me?
286
00:17:46,708 --> 00:17:49,958
I just wanted to tell you I'm doing
the bust of my life tonight.
287
00:17:50,041 --> 00:17:52,625
I love you! So much! There!
288
00:17:52,916 --> 00:17:56,333
It's so great that today...
What are you doing, Marcello? What's that?
289
00:17:57,416 --> 00:17:58,875
It's the coffee maker.
290
00:17:58,958 --> 00:18:02,750
You're making coffee with what's going on
right here, right now?
291
00:18:02,833 --> 00:18:04,666
It will keep us awake.
292
00:18:04,750 --> 00:18:05,958
-You think so?
-Of course.
293
00:18:06,083 --> 00:18:08,833
You convinced me.
Let's make this coffee and stay awake.
294
00:18:08,916 --> 00:18:11,666
-This goes in the car cigarette lighter.
-Practical.
295
00:18:11,750 --> 00:18:13,416
One, two, three. There it goes.
296
00:18:14,125 --> 00:18:15,250
-Katia.
-What?
297
00:18:15,333 --> 00:18:16,250
You were right.
298
00:18:16,333 --> 00:18:20,916
Paola, spit out that gum. I don't like it,
it is a distraction. Come on!
299
00:18:21,000 --> 00:18:23,833
-I have to try. That's it.
-Yes, try it.
300
00:18:24,375 --> 00:18:27,208
Car 12? Car 12, do you copy?
301
00:18:27,625 --> 00:18:29,041
-Marcello!
-What?
302
00:18:29,291 --> 00:18:30,833
How long will it take?
303
00:18:31,416 --> 00:18:34,125
-What?
-How long until the coffee's ready?
304
00:18:34,916 --> 00:18:36,166
I don't know!
305
00:18:36,291 --> 00:18:39,375
Operation aborted. All aborted!
306
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
-Why?
-The police know about the shipment.
307
00:18:42,958 --> 00:18:46,625
You need to leave.
And be sure to take my money.
308
00:18:47,958 --> 00:18:49,666
-We need to go.
-What's going on?
309
00:18:49,833 --> 00:18:51,583
-Get the ski mask.
-Why?
310
00:18:51,666 --> 00:18:54,625
Come on, move it!
The police are coming to bust our asses.
311
00:18:55,250 --> 00:18:57,583
-Move!
-This is yours.
312
00:18:58,541 --> 00:19:00,625
-What's this?
-Nice, aren't they?
313
00:19:22,166 --> 00:19:26,000
Good Sammaritan speaking.
Unauthorized ship approaching.
314
00:19:33,083 --> 00:19:35,166
I only now got what you said earlier.
315
00:19:35,250 --> 00:19:37,041
Yes, this is Katia Colloni.
316
00:19:37,125 --> 00:19:40,000
-I'm in the heart of the action. Yes.
-I get all the crazy people.
317
00:19:40,500 --> 00:19:45,541
What is the common thread between
the crazy people and me? It's me! So...
318
00:19:45,625 --> 00:19:48,458
-Car 12, do you copy?
-Car 12, do you copy?
319
00:19:56,916 --> 00:20:01,583
I repeat. Irregular ship
with suspicious movements approaching,
320
00:20:01,666 --> 00:20:06,458
reported by me
and a flock of seagulls, circular flight.
321
00:20:06,541 --> 00:20:08,541
-The coffee was a great idea.
-Right?
322
00:20:08,625 --> 00:20:12,166
-I need to admit it.
-I don't know why we didn't do it before.
323
00:20:12,250 --> 00:20:16,583
I don't know. It's perfect for the night.
And the aroma...
324
00:20:16,666 --> 00:20:17,958
It also keeps us awake.
325
00:20:18,041 --> 00:20:18,916
Hello?
326
00:20:20,416 --> 00:20:24,500
I re-repeat. Ship reported
by me and seagulls, officers!
327
00:20:27,416 --> 00:20:28,458
Damn it.
328
00:20:29,083 --> 00:20:31,541
Everybody, you're not doing enough!
329
00:20:31,833 --> 00:20:33,458
You're not moving! Holy...
330
00:20:33,541 --> 00:20:36,625
Oriano? What do you mean
"he's throwing up"?
331
00:20:36,750 --> 00:20:39,041
-So, how is it?
-It's good. I needed it.
332
00:20:41,875 --> 00:20:43,541
Stop the docking of the ferry boat.
333
00:20:44,083 --> 00:20:47,208
No, there's too many tourists on it.
Give them a tour of the gulf.
334
00:20:47,291 --> 00:20:50,541
Besides, we have just one life,
and we should be happy.
335
00:20:51,166 --> 00:20:53,375
Answer, for fuck's sake. Answer.
336
00:20:54,291 --> 00:20:56,083
Should I call him? I'll call him.
337
00:21:00,375 --> 00:21:01,250
Okay.
338
00:21:04,125 --> 00:21:05,541
It's time.
339
00:21:07,583 --> 00:21:09,750
-There's a whole philosophy on coffee.
-Quiet.
340
00:21:09,875 --> 00:21:11,875
-Hey! Hi, Perri.
-Hi.
341
00:21:11,958 --> 00:21:15,833
I'm calling because I want to apologize
for leaving like that yesterday.
342
00:21:16,291 --> 00:21:19,125
It's a common theme. Coffee, happiness.
343
00:21:19,500 --> 00:21:23,250
No, don't worry.
I was just wondering if...
344
00:21:23,333 --> 00:21:26,125
if there was something wrong.
345
00:21:26,208 --> 00:21:27,666
No, nothing at all actually.
346
00:21:27,750 --> 00:21:30,166
The problem is that
everything was more than fine.
347
00:21:30,250 --> 00:21:32,500
-Palmira!
-One moment, Katia, please!
348
00:21:32,666 --> 00:21:35,333
Come here, I need you!
The one time I need you.
349
00:21:35,416 --> 00:21:38,041
-I have relationship issues...
-That famous cruise...
350
00:21:38,125 --> 00:21:40,583
-in getting attached to men.
-it had a huge dinner line.
351
00:21:40,666 --> 00:21:43,958
-I know, it sounds incredible
-The smell of coffee...
352
00:21:44,041 --> 00:21:46,916
because you see me so
seductive, provocative, sexy.
353
00:21:47,333 --> 00:21:49,625
Just a second. Marcello, can you shut up?
354
00:21:49,708 --> 00:21:53,125
-Turn that thing off! I can't hear!
-It'll get cold.
355
00:21:53,208 --> 00:21:55,541
-Let me talk.
-I'm talking to you. You don't let me.
356
00:21:55,625 --> 00:22:00,666
I was saying, perhaps we could meet
tomorrow and talk calmly about it, okay?
357
00:22:00,750 --> 00:22:03,500
No, I'd rather talk about it now.
First, because...
358
00:22:03,583 --> 00:22:06,250
Send in the dogs.
The good ones that can detect things!
359
00:22:06,333 --> 00:22:09,541
No, not through hearing.
With their noses! The sniffer dogs!
360
00:22:09,958 --> 00:22:14,416
Then, you know, the father is a woman's
first love, let's put it like that.
361
00:22:14,791 --> 00:22:17,375
Yes, Commissioner,
I have a car, but they won't answer.
362
00:22:17,458 --> 00:22:22,541
My mom no. She was there, but she was
a bit cold. Very disaffectionate.
363
00:22:23,125 --> 00:22:26,916
Yes, no... Let's do this,
we can maybe talk about it later...
364
00:22:27,000 --> 00:22:31,041
No, I'm very tender, let's just say
that I'm a hugger and a kisser.
365
00:22:31,125 --> 00:22:33,583
You must have noticed.
366
00:22:33,833 --> 00:22:36,291
POLICE
367
00:22:37,625 --> 00:22:39,041
-Let's go.
-Come on.
368
00:22:39,125 --> 00:22:41,250
People, you're not doing enough in here!
369
00:22:41,625 --> 00:22:44,041
I want you moving, I want you focused!
370
00:22:44,333 --> 00:22:46,208
My first love was at thirteen.
371
00:22:46,916 --> 00:22:51,500
-Palmira, come give me a hand!
-Twelve and a half, actually.
372
00:22:51,583 --> 00:22:53,458
See, I was born at the end of December.
373
00:22:53,916 --> 00:22:58,416
Are the divers ready? Send them in.
What, are they not dressed yet?
374
00:22:58,750 --> 00:23:01,125
Toss them in the water naked,
for fuck's sake!
375
00:23:01,541 --> 00:23:03,833
The seagulls, the seagulls! Move!
376
00:23:05,708 --> 00:23:06,541
The seagulls.
377
00:23:07,333 --> 00:23:08,833
-Achille?
-Yes?
378
00:23:09,708 --> 00:23:11,916
I knew it. I knew it!
379
00:23:12,208 --> 00:23:14,875
The shipment's arrived,
why aren't you answering the radio?
380
00:23:14,958 --> 00:23:16,333
It's a hundred meters from you!
381
00:23:16,750 --> 00:23:17,958
Dock 8.
382
00:23:18,041 --> 00:23:20,416
-Marcello, the shipment has arrived!
-What?
383
00:23:20,500 --> 00:23:23,500
-It's here! Dock 8! Grab the guns!
-What? It's here?
384
00:23:23,583 --> 00:23:25,875
-Why is the radio not working?
-It's not working?
385
00:23:25,958 --> 00:23:28,375
It's all switched off!
The radio, the dashboard...
386
00:23:28,583 --> 00:23:31,875
-What?
-The battery died, see?
387
00:23:31,958 --> 00:23:35,166
-Why?
-Because the coffee maker used it up.
388
00:23:35,250 --> 00:23:38,000
-The shipment's here! Grab the guns!
-It's here.
389
00:23:38,166 --> 00:23:41,000
-Come on! Let's go!
-Load it and go! Dock 8!
390
00:23:42,791 --> 00:23:44,541
Fucking sweatpants! Of all nights...
391
00:23:44,625 --> 00:23:45,916
-What should we do?
-Let's go.
392
00:23:53,625 --> 00:23:55,250
So the shipment has arrived.
393
00:24:12,500 --> 00:24:15,083
-Where the fuck are you going?
-This way, trust me.
394
00:24:15,166 --> 00:24:18,541
Are we getting the money to the boss
by swimming? The sea's there.
395
00:24:20,750 --> 00:24:22,750
Maybe we won't make it there, Toni.
396
00:24:25,166 --> 00:24:29,166
Sometimes we spend our lives chasing
the wrong dream. Like I did.
397
00:24:29,458 --> 00:24:33,791
I thought: "I'm an orphan,
I'm from Naples, I must be a criminal."
398
00:24:33,958 --> 00:24:35,375
But I can't do this, Toni.
399
00:24:35,458 --> 00:24:38,708
I can't bring myself to kill
a person over a pun.
400
00:24:38,791 --> 00:24:40,583
Get to the point, Dario!
401
00:24:41,416 --> 00:24:44,666
Let's open that bar together, Toni.
You and me.
402
00:24:45,000 --> 00:24:48,250
On a nice beach, in Montenegro.
What do you say?
403
00:24:54,125 --> 00:24:58,250
Damn it.
Alright, alright. I'll follow you.
404
00:24:58,333 --> 00:25:00,083
But I'm not sure about Montenegro.
405
00:25:00,333 --> 00:25:02,625
It's the same sea they have in Croatia.
406
00:25:04,208 --> 00:25:06,791
-We'll see, Dario. We'll see.
-Oh my goodness!
407
00:25:07,250 --> 00:25:10,750
"Dario and Toni,
Bar Experience beach club".
408
00:25:14,666 --> 00:25:19,166
If I say that the radio isn't working,
you check it out immediately.
409
00:25:19,625 --> 00:25:21,708
You don't chat with your little boyfriend.
410
00:25:21,791 --> 00:25:24,500
Who happens
to be the agent I want to talk to.
411
00:25:24,833 --> 00:25:27,041
-Sorry, Katia. I didn't catch on at all.
-No.
412
00:25:27,583 --> 00:25:28,416
No "sorry".
413
00:25:30,500 --> 00:25:31,958
Assessment failed.
414
00:25:33,083 --> 00:25:34,041
Failed?
415
00:25:35,750 --> 00:25:38,791
No. You said you'd let me go, come on.
416
00:25:38,916 --> 00:25:40,833
Did you stay still like I asked you?
417
00:25:41,875 --> 00:25:44,666
No. So you're going to spend
six more months here.
418
00:25:47,041 --> 00:25:48,916
You're lucky the operation went well.
419
00:25:49,375 --> 00:25:52,583
-See? All's well that ends well.
-No thanks to us.
420
00:25:55,291 --> 00:25:57,250
You've caused trouble from the start.
421
00:25:57,833 --> 00:26:00,958
If you want to grow,
you have to stay here for one year.
422
00:26:01,583 --> 00:26:02,583
Ten years.
423
00:26:38,750 --> 00:26:39,750
-Marcello?
-What?
424
00:26:40,166 --> 00:26:44,208
If you made me miss the bust
for that fucking coffee, I'll kill you.
425
00:26:46,666 --> 00:26:47,875
What did Katia say?
426
00:26:48,375 --> 00:26:49,625
Dock 8.
427
00:26:50,916 --> 00:26:53,083
-Let's go, Marcello.
-What?
428
00:26:53,333 --> 00:26:55,166
One... Go.
429
00:26:55,500 --> 00:26:57,666
Two... three. Go!
430
00:27:01,750 --> 00:27:04,166
Car nine to dispatch, operation concluded.
431
00:27:04,250 --> 00:27:05,916
We caught the couriers
and seized the drugs.
432
00:27:06,000 --> 00:27:07,500
-Great, another one.
-It was hidden in a crate of peppers.
433
00:27:07,583 --> 00:27:08,625
No sign of the criminals
waiting for the shipment.
434
00:27:08,708 --> 00:27:10,416
We know you've worked on this operation
for a long time.
435
00:27:10,500 --> 00:27:11,458
Can you tell us in detail?
436
00:27:11,541 --> 00:27:14,500
It's been a long and difficult operation.
437
00:27:15,000 --> 00:27:18,625
But in the end,
we caught them. I caught them.
438
00:27:18,708 --> 00:27:23,458
To be specific, I did, with the help
of my partners, the seagulls,
439
00:27:23,541 --> 00:27:26,250
who have been very effective
440
00:27:26,333 --> 00:27:28,750
in this operation against crime.
441
00:27:28,833 --> 00:27:31,791
I want to say that we stand against crime.
442
00:27:32,250 --> 00:27:37,625
As they say,
good triumphs over avil. Evil, sorry.
443
00:27:40,083 --> 00:27:42,583
We'll be on time next time, I swear it.
444
00:27:45,000 --> 00:27:46,375
How could I know?
445
00:27:48,166 --> 00:27:50,166
So the criminals have been arrested.
446
00:27:50,791 --> 00:27:52,875
Mission accomplished. That's what matters.
447
00:27:54,833 --> 00:27:58,833
Can you imagine?
I open up to a man for once,
448
00:27:59,458 --> 00:28:01,958
and they make a bust. Unbelievable.
449
00:28:02,375 --> 00:28:06,583
You could have said: "We're in the middle
of a bust", I'd get it, I'd wrap it up.
450
00:28:07,000 --> 00:28:11,416
You made me look like an idiot,
and I think she may be right.
451
00:28:17,083 --> 00:28:18,000
What day is tomorrow?
452
00:28:21,208 --> 00:28:22,166
Tomorrow, what is it?
453
00:28:24,666 --> 00:28:25,500
Wednesday.
454
00:28:28,500 --> 00:28:29,375
Wednesday.
455
00:28:31,375 --> 00:28:33,833
My wife cooks cannelloni on Wednesday.
456
00:28:35,791 --> 00:28:37,791
Why are you bringing this up, Marcello?
457
00:28:40,375 --> 00:28:41,791
Why don't you come for dinner?
458
00:28:43,791 --> 00:28:48,125
-No, I'm not coming.
-Just the three of us. We can have a chat.
459
00:28:49,000 --> 00:28:52,500
By the way, how do you deal
with couples fighting during dinner?
460
00:28:53,541 --> 00:28:56,416
Do you get embarrassed or give advice?
461
00:28:56,583 --> 00:28:59,291
We could use advice from a friend.
462
00:28:59,375 --> 00:29:02,166
We're not friends, Marcello.
We are not friends!
463
00:29:08,833 --> 00:29:11,916
How does your wife make the cannelloni?
Does she make them white?
464
00:29:13,291 --> 00:29:14,583
She makes them white.
465
00:29:16,208 --> 00:29:17,208
They're good.
466
00:29:18,541 --> 00:29:19,958
That's how she makes them.
467
00:29:20,208 --> 00:29:23,625
Gosh. My wife's cannelloni
are fit for a king.
468
00:29:24,000 --> 00:29:25,875
The secret is the celery.
469
00:29:26,500 --> 00:29:28,916
-She uses celery?
-Finely cut by me.
470
00:29:29,000 --> 00:29:31,416
She says I cut it like nobody else.
471
00:29:31,500 --> 00:29:34,166
It's something... An explosion of tastes.
472
00:29:34,250 --> 00:29:38,208
She could use mint as well,
but she doesn't because celery...
473
00:29:38,500 --> 00:29:41,625
A lot of celery and they're...
474
00:29:41,708 --> 00:29:43,708
It's her trademark, her secret.
475
00:29:45,375 --> 00:29:47,500
Her secret... One of her secrets.
476
00:29:47,583 --> 00:29:51,333
There's another one.
One that, speaking modestly,
477
00:29:53,083 --> 00:29:54,583
-I invented.
-What is it?
478
00:29:55,458 --> 00:29:59,291
When you place the casserole in the oven,
479
00:29:59,375 --> 00:30:01,541
at a super low temperature,
480
00:30:02,625 --> 00:30:05,125
you need to choose the right music.
481
00:30:05,208 --> 00:30:07,458
-Guess what I choose.
-Come on, Marcello.
482
00:30:07,791 --> 00:30:10,458
-Marcella Bella.
-That's your solution for everything.
483
00:30:10,541 --> 00:30:13,416
Positivity. Would you believe
that they get crispier?
484
00:30:13,500 --> 00:30:16,000
No! Do you realize what you're saying?
485
00:30:16,083 --> 00:30:18,875
They get crispier, I even tried it.
486
00:30:18,958 --> 00:30:22,541
It's impressive.
They get soggy without Marcella Bella.
487
00:30:22,708 --> 00:30:23,791
-I'll see tomorrow.
-Soggy.
488
00:30:23,958 --> 00:30:24,791
You'll see.
489
00:30:26,833 --> 00:30:30,125
NO ACTIVITY: ITALY
38173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.