All language subtitles for Natale mi sposo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,526 --> 00:00:29,314 II meccanismo di base della letteratura è prendere una persona in ostaggio. 2 00:00:29,487 --> 00:00:33,485 Chiedi a qualcuno di trascorrere 5, 6, 7, 8 ore nel tuo cervello. 3 00:00:34,284 --> 00:00:35,992 Ora le persone hanno meno tempo. 4 00:00:36,160 --> 00:00:39,162 10 anni fa, il tuo libro fu un piccolo successo. 5 00:00:39,330 --> 00:00:41,454 Oggi la gente è satura di informazioni. 6 00:00:41,624 --> 00:00:43,534 Hanno ogni scusa per non leggere. 7 00:00:43,710 --> 00:00:44,659 || fatto è 8 00:00:44,836 --> 00:00:47,671 che oggi gli scrittori sono meno legittimati 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,464 che in ogni altra epoca. 10 00:00:50,592 --> 00:00:51,838 Non voglio scoraggiarti, 11 00:00:52,010 --> 00:00:54,584 ma lasciare 10 anni fa la scrittura 12 00:00:54,762 --> 00:00:56,838 per fare la psicologa è stato un errore. 13 00:00:57,557 --> 00:00:59,763 H0 sofferto, è stato come un suicidio. 14 00:00:59,934 --> 00:01:01,761 Un totale spreco di talento. 15 00:01:01,936 --> 00:01:04,392 Mi sono sentito emotivamente amputato. 16 00:01:04,814 --> 00:01:05,644 ECCO. 17 00:01:05,982 --> 00:01:07,939 Scusa se sono SÌHCCTO. 18 00:01:08,109 --> 00:01:08,809 No, va bene. 19 00:01:08,985 --> 00:01:11,738 Devi capire ciò che ti aspetta. 20 00:01:12,697 --> 00:01:15,865 Dici che scrivere è di nuovo la tua priorità. 21 00:01:16,034 --> 00:01:17,315 Fantastico. 22 00:01:17,493 --> 00:01:20,246 Ma sappiamo entrambi che l'ispirazione non esiste 23 00:01:20,496 --> 00:01:22,537 e lavorare duramente non serve a nulla. 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,202 Alcuni scrivono come pazzi, 25 00:01:24,375 --> 00:01:26,332 ma poi non concludono niente. 26 00:01:26,502 --> 00:01:28,958 Pensano di avere un' idea, 27 00:01:29,130 --> 00:01:31,621 ma un romanzo non è un'idea. 28 00:01:31,925 --> 00:01:33,420 Un romanzo sono degli elementi 29 00:01:33,593 --> 00:01:34,839 che SCGÌSHGHO un PFOCSSSO. 30 00:01:35,011 --> 00:01:36,802 Può essere un processo preesistente, 31 00:01:36,971 --> 00:01:38,253 come un ÎGÌÌO di CFOHGCG. 32 00:01:38,431 --> 00:01:39,510 Quello funziona. 33 00:01:39,682 --> 00:01:41,639 Julien Dars ha scritto di un' americana 34 00:01:41,893 --> 00:01:43,684 che ha ucciso la sua amica a Perugia, 35 00:01:43,853 --> 00:01:46,474 ed è rimasta intrappolata tra due sistemi giudiziari. 36 00:01:46,648 --> 00:01:48,225 Un caso folle, un processo alla bellezza... 37 00:01:48,399 --> 00:01:50,855 Adele Simonie sta per uscire con un libro 38 00:01:51,027 --> 00:01:53,317 sull'assassina dei messaggi. 39 00:01:53,488 --> 00:01:55,564 Una ragazza scrive a un amico con tendenze suicide 40 00:01:55,740 --> 00:01:57,235 e questo si uccide. 41 00:01:57,408 --> 00:01:58,950 Questa è letteratura femminile! 42 00:02:04,958 --> 00:02:06,749 TI ringrazio peri consigli, Basile. 43 00:02:06,918 --> 00:02:09,539 Senti, io ti leggerò. 44 00:02:09,712 --> 00:02:11,919 sono felice che torni in pista. 45 00:02:12,090 --> 00:02:14,166 - Mandami qualcosa. - Perfetto. 46 00:02:16,344 --> 00:02:19,880 Boris, quello che devo dirle non è facile. 47 00:02:20,932 --> 00:02:22,557 Per ragioni personali, 48 00:02:22,725 --> 00:02:25,430 devo porre fine al nostro lavoro. 49 00:02:26,187 --> 00:02:28,856 Mi dispiace molto. Non ha a che fare con lei. 50 00:02:29,023 --> 00:02:30,601 Non ho SCGIÌÉ]. 51 00:02:34,195 --> 00:02:36,437 H0 dei colleghi molto competenti 52 00:02:36,614 --> 00:02:38,026 con cui potrà incontrarsi. 53 00:02:38,199 --> 00:02:39,231 Molto bravi. 54 00:02:39,409 --> 00:02:41,153 Posso chiamarli, se vuole. 55 00:02:41,327 --> 00:02:42,988 Non gliene importa niente. 56 00:02:44,330 --> 00:02:47,414 Crede che io venga per la sua competenza? 57 00:02:47,583 --> 00:02:49,790 La aiuterò nella transizione. 58 00:02:50,962 --> 00:02:54,747 Non è abbastanza aver vissuto questa vita? 59 00:02:55,341 --> 00:02:56,623 E per giunta, 60 00:02:57,552 --> 00:03:00,256 doverla FGCCOHÌGFS a UIÎSSÌTGHSGÎ 61 00:03:01,305 --> 00:03:04,473 La guardi in un altro modo. Non dovrà ripetersi. 62 00:03:04,976 --> 00:03:06,767 Mi prende per il culo! 63 00:03:08,938 --> 00:03:10,184 Sta rubando il mio lavoro! 64 00:03:10,481 --> 00:03:12,356 Sette anni della mia vita! 65 00:03:12,817 --> 00:03:14,229 Li sta buttando via. 66 00:03:20,158 --> 00:03:21,569 Mi ammazzo! 67 00:04:36,275 --> 00:04:41,649 Tanti auguri a te... 68 00:04:41,906 --> 00:04:46,948 Tanti auguri a te... 69 00:04:50,706 --> 00:04:53,791 È da un'0ra che facciamo sempre I0 stesso gioco, non ne posso più. 70 00:04:56,754 --> 00:04:58,249 Ti ho preso un regalo. 71 00:04:58,422 --> 00:04:59,668 Grazie. 72 00:05:01,551 --> 00:05:02,583 Di niente. 73 00:05:02,760 --> 00:05:03,757 H0 delle novità. 74 00:05:04,679 --> 00:05:06,055 Voglio tornare a scrivere. 75 00:05:08,307 --> 00:05:10,182 H0 lasciato quasi tutti i miei pazienti. 76 00:05:11,310 --> 00:05:12,852 E Perché? 77 00:05:13,229 --> 00:05:15,602 PSI' concentrarmi SUI romanzo. 78 00:05:15,773 --> 00:05:17,150 È l'unico modo. 79 00:05:17,650 --> 00:05:19,062 Penso sia grandioso. 80 00:05:23,156 --> 00:05:24,947 Ma come la prenderanno i tuoi pazienti? 81 00:05:27,827 --> 00:05:32,122 Ti immagini un chirurgo che abbandona un intervento e dice: "Scusate, devo scrivere." 82 00:05:35,835 --> 00:05:37,911 Ora in effetti mi sento un po’ in colpa... 83 00:05:38,087 --> 00:05:39,166 Un pochino. 84 00:06:51,327 --> 00:06:52,406 PTOHÌOÎ 85 00:06:53,829 --> 00:06:54,862 Salve. 86 00:06:55,539 --> 00:06:59,870 La sua collega dell'ospedale mi ha dato il suo numero. 87 00:07:00,419 --> 00:07:03,504 L0 s0 che è tardi, ma sto malissimo! 88 00:07:03,673 --> 00:07:05,049 È tutto sbagliato. 89 00:07:05,591 --> 00:07:06,623 Devo vedere qualcuno. 90 00:07:06,801 --> 00:07:10,004 Sono Spiacente, ma non prendo più pazienti. 91 00:07:10,179 --> 00:07:12,054 Non avevo ancora avvisato l'ospedale. 92 00:07:12,223 --> 00:07:15,841 Mi spiace, ma magari può richiamarli. 93 00:07:16,018 --> 00:07:18,391 Hanno dei bravissimi terapeuti. 94 00:07:18,562 --> 00:07:22,015 Mi scusi, non volevo disturbarla. 95 00:07:22,400 --> 00:07:24,524 - Non si preoccupi. - Non cerco una terapia. 96 00:07:25,444 --> 00:07:27,070 Devo solo prendere una decisione. 97 00:07:28,823 --> 00:07:30,235 Capisco. 98 00:07:30,992 --> 00:07:33,566 Ma dovrebbe parlarne con qualcuno in grado di seguirla. 99 00:07:33,744 --> 00:07:34,860 D'accordo? 100 00:07:40,209 --> 00:07:41,621 Spero vada tutto a posto. 101 00:07:41,794 --> 00:07:43,585 Mi scusi ancora. 102 00:07:45,631 --> 00:07:47,090 Arrivederci, buona fortuna. 103 00:08:00,271 --> 00:08:04,981 II miliardario Robert Durst ammette per errore i suoi crimini in tv. 104 00:08:12,158 --> 00:08:14,032 Questi sono due colleghi 105 00:08:14,201 --> 00:08:15,613 che può chiamare. 106 00:08:15,911 --> 00:08:18,664 Posso darle altri nominativi, se le servono. 107 00:08:26,130 --> 00:08:28,372 sono incinta di due mesi, ma non posso tenerlo. 108 00:08:31,469 --> 00:08:33,710 H0 troppa paura! Non posso dirglielo. 109 00:08:34,722 --> 00:08:37,012 E come ÎGCCÌO COI lavoro? 110 00:08:37,767 --> 00:08:40,341 Tutto quello che ho costruito andrà distrutto. 111 00:08:41,437 --> 00:08:43,477 Non ce la faccio più a mentire! 112 00:08:46,275 --> 00:08:47,603 Nei miei sogni, 113 00:08:47,777 --> 00:08:49,188 le persone mi smascherano. 114 00:08:53,449 --> 00:08:55,027 H0 paura ad addormentarmi. 115 00:08:56,911 --> 00:08:58,655 Chi è il padre? 116 00:09:00,456 --> 00:09:01,832 Un attore. 117 00:09:01,999 --> 00:09:03,281 È un attore. 118 00:09:03,459 --> 00:09:05,369 È famoso, non posso dirle il suo nome. 119 00:09:11,050 --> 00:09:12,331 Quanti ne hai lasciati? 120 00:09:12,510 --> 00:09:13,506 27. 121 00:09:13,803 --> 00:09:15,298 N8 “<3 ancora 5. 122 00:09:15,846 --> 00:09:18,385 È come se mi stessi staccando da loro. 123 00:09:18,849 --> 00:09:22,266 Ne ho tenuto qualcuno. Sto lavorando sulla dipendenza. 124 00:09:22,436 --> 00:09:24,643 - Hai voglia di bere? - Per niente. 125 00:09:24,814 --> 00:09:29,689 Sento un'energia bellissima. sono completamente presa dalla scrittura. 126 00:09:29,944 --> 00:09:34,488 Anche questa è una dipendenza, mala droga sono Ie parole. sono innocue. 127 00:09:35,950 --> 00:09:37,658 Non voglio essere come mia madre. 128 00:09:39,328 --> 00:09:41,488 Trascinare mio figlio nel mio fallimento. 129 00:09:41,664 --> 00:09:44,285 Renderlo responsabile delle mie delusioni. 130 00:09:44,458 --> 00:09:48,623 Non voglio che pensi che mi abbia intralciato. 131 00:09:48,796 --> 00:09:52,129 Preferisco subisca il mio egoismo, piuttosto che il mio sacrificio. 132 00:09:54,468 --> 00:09:57,588 Se abortirà, non subirà niente. 133 00:10:04,311 --> 00:10:06,637 Mi sembra abbia già preso una decisione. 134 00:10:23,581 --> 00:10:25,954 Non ho la forza per tenerlo. 135 00:10:26,125 --> 00:10:27,371 DEVO IGVOTGFS. 136 00:10:31,255 --> 00:10:34,624 Se perdo questo lavoro, perdo tutto. 137 00:10:34,800 --> 00:10:36,129 Non voglio giudicarla, 138 00:10:36,302 --> 00:10:37,927 ma quando mi ha chiamata 139 00:10:38,095 --> 00:10:40,136 ha detto che doveva prendere una decisione. 140 00:10:48,355 --> 00:10:51,724 È il fatto che deve prendere questa decisione da sola che la blocca? 141 00:10:52,860 --> 00:10:55,648 Non capisce. È stato lui a darmi questo ruolo. 142 00:10:56,113 --> 00:10:57,608 Gli devo tutto. 143 00:10:58,741 --> 00:11:00,153 Perché non parla con lui? 144 00:11:00,951 --> 00:11:02,447 Di cosa ha paura? 145 00:11:03,913 --> 00:11:05,455 È pazzo di me. 146 00:11:05,623 --> 00:11:07,284 Vuole avere dei bambini con me. 147 00:11:07,458 --> 00:11:10,910 È così sensibile. Non I0 reggerebbe. 148 00:11:11,879 --> 00:11:15,545 E crede che potrebbe mettere a repentaglio il suo lavoro? 149 00:11:20,095 --> 00:11:22,088 Non I6 h0 detto che sta con un'altra. 150 00:11:22,264 --> 00:11:24,091 La regista del film. 151 00:11:28,020 --> 00:11:30,855 Abbandona i pazienti per scrivere e poi segue questa ragazza? 152 00:11:31,023 --> 00:11:33,016 Era a uno stadio critico. 153 00:11:33,192 --> 00:11:35,398 Non potevo rinutarla. 154 00:11:35,569 --> 00:11:37,396 Non si rifiuta, si guida. 155 00:11:37,571 --> 00:11:40,525 H0 deciso di guidarla nel mio ufficio. 156 00:11:41,450 --> 00:11:42,992 Quindi è stata una sua scelta. 157 00:11:44,787 --> 00:11:47,622 Tutti abbiamo un debole per alcuni di loro, no? 158 00:11:47,790 --> 00:11:50,495 Certo, ma il suo debole è la scrittura. 159 00:11:50,751 --> 00:11:52,246 E si escludono a vicenda? 160 00:11:52,419 --> 00:11:54,127 II mio compito è risponderle di sì. 161 00:11:55,005 --> 00:11:56,334 È innamorata? 162 00:11:57,967 --> 00:11:58,963 Non I0 S0. 163 00:12:03,138 --> 00:12:04,764 Vuole parlarmi del sesso? 164 00:12:10,437 --> 00:12:11,683 Non CFSGSVO... 165 00:12:12,273 --> 00:12:13,305 di farlo. 166 00:12:13,482 --> 00:12:15,523 Non ci sono tabù. 167 00:12:18,946 --> 00:12:20,523 C'è stata una volta... 168 00:12:22,491 --> 00:12:24,401 Mi scusi, non credo di riuscirci. 169 00:12:24,577 --> 00:12:25,739 Se ha iniziato, 170 00:12:25,911 --> 00:12:27,952 forse è importante. 171 00:12:30,583 --> 00:12:32,125 Stavamo dormendo. 172 00:12:33,043 --> 00:12:35,796 Mi sono svegliata e l'ho visto che mi guardava. 173 00:12:37,047 --> 00:12:38,506 H0 sentito il suo desiderio. 174 00:12:40,467 --> 00:12:41,665 Siamo rimasti in silenzio. 175 00:12:42,303 --> 00:12:44,010 Era come se mi stesse aspettando. 176 00:12:45,055 --> 00:12:46,597 H0 iniziato a toccarmi. 177 00:12:47,182 --> 00:12:48,096 E I0 ha fatto anche lui. 178 00:12:49,435 --> 00:12:53,267 Ha cercato di avvicinarsi, ma l'ho spostato. 179 00:12:55,858 --> 00:12:59,227 H0 cercato di celare la mia eccitazione guardando verso la porta. 180 00:13:00,946 --> 00:13:02,192 Ma il suo sguardo, 181 00:13:02,865 --> 00:13:05,867 solo l'idea di avere quello sguardo su di me, 182 00:13:06,327 --> 00:13:07,904 era COSÌ ÎOTÌS 183 00:13:08,579 --> 00:13:10,038 che sono venuta. 184 00:13:12,124 --> 00:13:14,081 Mi sono avvicinata per baciarlo. 185 00:13:14,835 --> 00:13:16,745 È stato così intenso. 186 00:13:17,087 --> 00:13:18,629 Non ci eravamo neanche toccati. 187 00:13:19,923 --> 00:13:22,297 Quando l'ho baciato, ho sentito le lacrime. 188 00:13:23,010 --> 00:13:26,711 Aveva compreso il mio piacere solo guardandomi. 189 00:13:28,891 --> 00:13:30,883 Ero rifluita dentro di lui. 190 00:13:32,478 --> 00:13:33,936 Qualcosa del genere. 191 00:13:37,066 --> 00:13:39,640 Credo che stesse piangendo perché mi aveva vista. 192 00:13:40,527 --> 00:13:41,476 Me. 193 00:13:43,989 --> 00:13:45,615 È stato oltre il sesso. 194 00:13:52,081 --> 00:13:53,623 È il tuo turno 0 il mio? 195 00:13:53,791 --> 00:13:54,621 TUO. 196 00:13:55,000 --> 00:13:55,867 Scusa. 197 00:14:01,090 --> 00:14:02,288 Compri? 198 00:14:02,466 --> 00:14:03,249 N0. 199 00:14:03,425 --> 00:14:04,422 Perché no? 200 00:14:04,718 --> 00:14:06,095 Li avresti tutti e quattro. 201 00:14:06,929 --> 00:14:08,471 Non capisco come giochi. 202 00:14:10,140 --> 00:14:11,338 Così perdi. 203 00:14:36,709 --> 00:14:37,788 Non ti amo. 204 00:14:41,171 --> 00:14:42,500 Non mi interessi. 205 00:14:57,438 --> 00:14:59,182 La nostra amicizia è una follia. 206 00:15:25,424 --> 00:15:26,836 Gioco da solo. 207 00:15:27,926 --> 00:15:29,208 Sei facile da battere. 208 00:15:30,012 --> 00:15:31,969 È il mio turno di fare domande. 209 00:15:33,098 --> 00:15:34,296 Ok, chiedi. 210 00:15:35,309 --> 00:15:37,183 Qual è il tuo posto preferito? 211 00:15:39,188 --> 00:15:40,350 A Parigi 0 in generale? 212 00:15:40,522 --> 00:15:41,270 In generale. 213 00:15:42,816 --> 00:15:43,848 Proprio qui. 214 00:15:44,026 --> 00:15:45,188 II mio ufncio. 215 00:15:45,986 --> 00:15:48,560 Perché è il mio spazio. 216 00:15:52,117 --> 00:15:53,612 S0 cosa vuoi. 217 00:15:54,536 --> 00:15:55,652 Cosa voglio? 218 00:15:58,415 --> 00:15:59,993 Che io ti dica il mio. 219 00:16:05,130 --> 00:16:06,756 Ci vediamo la prossima settimana? 220 00:16:12,387 --> 00:16:13,420 II mio è... 221 00:16:13,972 --> 00:16:15,883 Ia lavanderia di mia nonna. 222 00:16:57,558 --> 00:17:00,310 H0 bisogno di vederla domani. Alle 6.7 223 00:17:01,770 --> 00:17:04,558 vediamoci domani, 17: 30. 224 00:17:06,066 --> 00:17:07,264 Cancella il messaggio. 225 00:17:08,110 --> 00:17:09,901 Domani mattina alle 6:30. 226 00:17:13,031 --> 00:17:15,820 Non ti faccio scegliere l'orario. 227 00:17:18,996 --> 00:17:21,120 La stai lasciando solo a me. 228 00:17:21,999 --> 00:17:24,240 Non sopporto le persone che si autodistruggono. 229 00:17:24,918 --> 00:17:26,496 Allora fa' qualcosa! 230 00:17:27,254 --> 00:17:29,875 Non è una persona, è tua madre! 231 00:17:30,048 --> 00:17:30,878 M6550 H0. 232 00:17:31,425 --> 00:17:33,252 Non vedi che è una cosa privata? 233 00:17:33,635 --> 00:17:35,012 Smamma! 234 00:17:35,178 --> 00:17:37,504 Ora eviti chi beve? 235 00:17:37,890 --> 00:17:41,141 Sei così imperiosa. È l'influenza del tuo fidanzato? 236 00:17:41,310 --> 00:17:43,018 SÌO cercando di smettere. 237 00:17:43,186 --> 00:17:46,438 Gabriel mi ha aiutata più di quanto abbia mai fatto tu. 238 00:17:46,690 --> 00:17:47,936 Lui crede in me. 239 00:17:48,108 --> 00:17:50,314 È l'unico a credere che posso essere una scrittrice. 240 00:17:51,153 --> 00:17:53,727 Mi sta salvando da te. Da questa famiglia che... 241 00:17:53,906 --> 00:17:55,898 Qualcuno ti deve salvare da me? 242 00:17:56,783 --> 00:17:58,990 Ma ti ascolti quando parli? 243 00:18:00,871 --> 00:18:04,999 Non riusciamo a parlare. Sei in una fase di negazione... 244 00:18:05,167 --> 00:18:07,872 Etu vivi in una torre d'avorio... 245 00:18:08,045 --> 00:18:10,418 Chiusa Iî, comoda e al caldo. 246 00:18:10,589 --> 00:18:12,831 Non esci perché ti prendono le vertigini. 247 00:18:13,008 --> 00:18:14,669 Sei accecata, guardati. 248 00:18:16,386 --> 00:18:17,928 Schiava del tuo egoismo. 249 00:18:21,767 --> 00:18:24,886 Bene. Cantatela come vuoi. 250 00:18:25,062 --> 00:18:26,604 Ti auguro buon anno. 251 00:18:26,772 --> 00:18:28,100 Intanto i0... 252 00:18:28,273 --> 00:18:30,480 sparirò dalla tua vita. Per sempre. 253 00:19:27,457 --> 00:19:28,406 Come ti senti? 254 00:19:29,042 --> 00:19:30,074 Accaldata. 255 00:19:49,021 --> 00:19:51,097 Associa ancora Gabriel a||' alcol? 256 00:19:54,526 --> 00:19:57,100 Alcune volte s0 esattamente quello che dirà. 257 00:19:57,279 --> 00:19:58,607 Ma ne ha parlato lei! 258 00:19:59,531 --> 00:20:01,488 Cosa sono? 8 0 9 anni? 259 00:20:02,409 --> 00:20:03,607 Gabriel è un fantasma. 260 00:20:03,869 --> 00:20:05,826 Èuxflnondè“. 261 00:20:07,122 --> 00:20:08,450 C'è, ma non può toccarla, 262 00:20:08,623 --> 00:20:11,162 perché è lei a decidere di tenerlo a distanza. 263 00:20:12,127 --> 00:20:13,159 Ha visto la sua attrice? 264 00:20:14,087 --> 00:20:14,917 SÌ. 265 00:20:16,173 --> 00:20:17,715 Vuole dirmi qualcosa? 266 00:20:20,844 --> 00:20:22,303 Avanti, parli. 267 00:20:23,096 --> 00:20:25,220 L'ho fatto. GIie|'h0 detto. 268 00:20:26,099 --> 00:20:28,092 Mi dica esattamente com'è andata. 269 00:20:29,019 --> 00:20:30,395 Era pazzo di gioia. 270 00:20:30,937 --> 00:20:32,349 Guardala in prospettiva. 271 00:20:32,522 --> 00:20:34,183 Questo è un segno. 272 00:20:34,357 --> 00:20:35,354 Non avere paura. 273 00:20:35,525 --> 00:20:37,482 Certo che ne ho, Igor. 274 00:20:37,652 --> 00:20:38,815 Come ÎàCCÀO a MSCOHÙMOÎ 275 00:20:38,987 --> 00:20:40,150 All'inizio non si noterà. 276 00:20:40,322 --> 00:20:41,698 Saremo su un'isola! 277 00:20:41,865 --> 00:20:44,274 Scusate l'interruzione. Mika sta arrivando. 278 00:20:44,451 --> 00:20:45,530 Grazie. 279 00:20:45,952 --> 00:20:48,159 Farai sia il film che il bambino. 280 00:20:48,330 --> 00:20:49,991 Non voglio tenerlo. 281 00:20:50,499 --> 00:20:51,827 NOH te I0 IGSCSTÒ fare. 282 00:20:52,334 --> 00:20:53,117 Cioè? 283 00:20:53,293 --> 00:20:55,250 Vi vuole subito sul set. 284 00:20:57,547 --> 00:20:59,255 Se I0 farai, Sara una violenza. 285 00:21:14,523 --> 00:21:15,721 Più tardi... 286 00:21:16,566 --> 00:21:17,848 si è scusato. 287 00:21:18,693 --> 00:21:20,734 Ha capito di essere stato brutale. 288 00:21:20,904 --> 00:21:22,980 Capisco che ora non vuoi un bambino. 289 00:21:23,949 --> 00:21:25,693 Mi fa male dirlo, ma... 290 00:21:26,326 --> 00:21:28,865 L0 s0 che non posso forzarti. 291 00:21:32,833 --> 00:21:34,825 Abbiamo un sacco di tempo per i bambini. 292 00:21:35,460 --> 00:21:37,205 A meno che tu non ne voglia. 293 00:21:37,879 --> 00:21:38,912 Va bene anche questo. 294 00:21:40,590 --> 00:21:41,919 Poi è arrivata Mika. 295 00:21:42,092 --> 00:21:44,132 Voleva provare una SCSHG. 296 00:21:44,386 --> 00:21:45,762 Ma io non ci riuscivo. 297 00:21:48,723 --> 00:21:50,266 H0 guardato Igor 298 00:21:50,559 --> 00:21:52,635 e ho sentito montare la rabbia. 299 00:21:55,564 --> 00:21:58,138 Non potevo credere a come stesse usando il suo potere... 300 00:21:58,316 --> 00:22:00,273 "in modo così brutale e sfacciato." 301 00:22:01,528 --> 00:22:04,281 Avrei preferito ucciderlo che cedere ai suoi ricatti. 302 00:22:05,240 --> 00:22:06,521 "Quel bambino inesistente 303 00:22:07,117 --> 00:22:08,529 d'improvviso ha cambiato tutto. 304 00:22:08,702 --> 00:22:10,778 II nostro legame non era più basato 305 00:22:10,954 --> 00:22:11,702 sul desiderio. 306 00:22:12,247 --> 00:22:13,872 0 piuttosto, il desiderio aveva preso 307 00:22:14,040 --> 00:22:15,203 una forma COHCTCÌG. 308 00:22:15,375 --> 00:22:17,036 Non era più una fantasia." 309 00:22:20,547 --> 00:22:21,745 "Se mi togli questo bambino 310 00:22:21,923 --> 00:22:23,086 perderai il lavoro, 311 00:22:23,258 --> 00:22:24,290 ti rovinerò la vita. 312 00:22:24,467 --> 00:22:26,793 Sai che ne sono capace." 313 00:22:49,951 --> 00:22:52,075 Che succede? 314 00:22:53,079 --> 00:22:54,824 H0 avuto un incubo. 315 00:22:55,832 --> 00:22:57,707 H0 visto la mamma. 316 00:22:58,084 --> 00:23:00,042 II suo corpo nell'auto... 317 00:23:01,129 --> 00:23:02,327 Era orribile. 318 00:23:03,423 --> 00:23:06,377 Tu ed io abbiamo portato il corpo 319 00:23:06,551 --> 00:23:08,675 per ore lungo la strada. 320 00:23:09,095 --> 00:23:12,714 Non capivo cosa stessi guardando. 321 00:23:13,183 --> 00:23:15,010 Non aveva più la mascella 322 00:23:15,185 --> 00:23:18,103 e la lingua le usciva dal collo! 323 00:23:19,856 --> 00:23:20,604 Calmati. 324 00:23:20,774 --> 00:23:22,850 Calmati. È tutto finito. 325 00:23:23,276 --> 00:23:24,854 Emma. 326 00:23:35,121 --> 00:23:37,079 Andrà ÌUÌÌO bene. 327 00:23:37,249 --> 00:23:39,325 - Tutto ok? - SÌ. 328 00:23:39,918 --> 00:23:42,836 H0 bisogno di un drink. 329 00:23:43,004 --> 00:23:45,329 Vai pure, non voglio sapere dov'è. 330 00:23:45,507 --> 00:23:47,464 - Scusami. - Tutto ok. 331 00:23:56,726 --> 00:23:58,471 Tutto ciò che odio in me stessa 332 00:23:58,645 --> 00:23:59,724 viene da lei. 333 00:24:01,773 --> 00:24:02,805 Non voglio diventare come lei! 334 00:24:02,983 --> 00:24:04,690 Tu non sei tua madre! 335 00:24:04,859 --> 00:24:06,057 Non le assomigli affatto! 336 00:24:06,236 --> 00:24:08,395 Tu abbracci la vita, sai andare avanti. 337 00:24:09,614 --> 00:24:11,441 Non nnirai mai come lei. 338 00:24:19,582 --> 00:24:21,078 È stato un incidente. Non e stato un incidente! 339 00:24:21,251 --> 00:24:24,004 Pioveva. È terribile, ma succede. 340 00:24:24,170 --> 00:24:26,709 Era ubriaca fradicia. Non è stato un incidente. 341 00:24:28,633 --> 00:24:32,086 Non credo dovrei rimanere con voi. 342 00:24:32,387 --> 00:24:34,344 Visto disturbando. 343 00:24:36,433 --> 00:24:38,674 Disturbarci? Ma cosa dici? 344 00:24:38,852 --> 00:24:41,521 Non ci disturbi. I bambini ti adorano. 345 00:24:43,315 --> 00:24:44,976 L0 so, anch'io Ii adoro. 346 00:24:48,445 --> 00:24:49,773 È solo che... 347 00:24:50,322 --> 00:24:51,520 Mi sento... 348 00:24:51,698 --> 00:24:53,904 che tu sei riuscita a ricostruirti una vita. 349 00:24:55,035 --> 00:24:56,660 I0 sono SOIG. 350 00:24:59,497 --> 00:25:03,246 Faccio dei lavori assurdi. H0 36 anni e devo ancora discutere la tesi. 351 00:25:05,503 --> 00:25:06,203 Non essere SCÌOCCÉ]. 352 00:25:06,379 --> 00:25:10,959 È così, sarò una fallita. 353 00:25:11,760 --> 00:25:12,922 Non dire così. 354 00:25:13,428 --> 00:25:15,919 Sei la persona più libera che conosco. 355 00:25:16,097 --> 00:25:17,972 Non ti vanti mai di nulla. 356 00:25:18,350 --> 00:25:20,094 Ce la farai, non dubitarne. 357 00:25:20,268 --> 00:25:22,178 Mi manca tantissimo la mamma! 358 00:25:25,774 --> 00:25:26,806 À te no? 359 00:25:28,109 --> 00:25:28,976 N0. 360 00:25:34,574 --> 00:25:37,861 Come fai a essere così sicura di te? 361 00:25:41,331 --> 00:25:42,659 Fingo. 362 00:25:50,507 --> 00:25:52,215 L' aborto è stato fissato? 363 00:25:52,926 --> 00:25:54,005 SÌ. 364 00:25:54,719 --> 00:25:56,464 Prima faremo |'ultrasu0ni. 365 00:26:17,450 --> 00:26:18,992 H0 {WWW a “MQ. 366 00:26:20,912 --> 00:26:23,202 Ma due ore dopo ho iniziato a dubitare 367 00:26:24,457 --> 00:26:26,664 che tutto quello che mi ha detto fosse falso. 368 00:26:27,293 --> 00:26:28,409 Non te l'ho mai detto. 369 00:26:28,586 --> 00:26:31,161 Prima di Mika, c'è stata un'altra donna. 370 00:26:31,673 --> 00:26:35,172 Quando ha partorito, il bambino era morto. 371 00:26:36,219 --> 00:26:40,086 Le sue lacrime erano come in un film in cui mi era piaciuto molto. 372 00:26:45,270 --> 00:26:46,646 In quel momento, 373 00:26:47,897 --> 00:26:50,436 “O (INNO che ÎOSSQ GSSONHNBWKB SÌCBYO. 374 00:26:51,734 --> 00:26:54,225 solo dopo essere rimasta da sola, ho iniziato a dubitare. 375 00:26:56,948 --> 00:26:59,238 La mia esitazione gli ha dato speranza. 376 00:27:00,869 --> 00:27:02,695 Quando è l'aborto? 377 00:27:03,621 --> 00:27:04,451 Era ieri. 378 00:27:04,622 --> 00:27:06,996 Ma l'ho posticipato di 3 giorni. 379 00:27:07,167 --> 00:27:09,540 Poi andrò sull'isola per le riprese. 380 00:27:09,711 --> 00:27:11,039 Cos'è che vuole? 381 00:27:13,673 --> 00:27:15,299 H0 bisogno del suo aiuto. 382 00:27:15,550 --> 00:27:18,255 Non riesco a pensare, non mi fido delle mie decisioni. 383 00:27:18,553 --> 00:27:20,629 Sto cercando di aiutarla. 384 00:27:21,764 --> 00:27:23,223 Deve incontrarlo. 385 00:27:23,391 --> 00:27:26,096 Venga per Ie riprese. Non riesco più a pensare... 386 00:27:26,269 --> 00:27:27,895 N0, è impossibile. 387 00:27:28,396 --> 00:27:30,852 Non posso farlo, e non l'aiuterebbe. 388 00:27:31,024 --> 00:27:35,650 Staremo a Stromboli 4 giorni. sono quasi di 3 mesi. H0 troppa paura. 389 00:27:36,112 --> 00:27:37,441 Non posso farlo. 390 00:27:44,996 --> 00:27:46,906 Una giovane... 391 00:27:47,582 --> 00:27:48,958 attrice... 392 00:27:49,125 --> 00:27:51,996 3| SUO GSDUÌÌO. .. 393 00:27:52,629 --> 00:27:54,124 Nel primo film. 394 00:27:57,050 --> 00:27:58,296 Personaggi... 395 00:27:58,468 --> 00:28:01,386 Margot, Gabriel... 396 00:28:01,888 --> 00:28:03,928 Selma, I0 sai che non devi. Vai a farei compiti. 397 00:28:04,098 --> 00:28:05,427 H0 letto quello che Cera scritto. 398 00:28:05,600 --> 00:28:07,557 Non dovevi, è il mio lavoro. 399 00:28:07,727 --> 00:28:08,925 Edith. 400 00:28:09,103 --> 00:28:09,768 Vieni qui. 401 00:28:12,232 --> 00:28:13,311 Devi imparare 402 00:28:13,483 --> 00:28:15,310 a manipolare tua madre. 403 00:28:16,069 --> 00:28:18,061 Ti sarà utile anche in futuro. 404 00:28:18,780 --> 00:28:22,279 Dille che senti che non ti vuole bene. 405 00:28:22,450 --> 00:28:24,111 O meno che a tua SOFSIIG. 406 00:28:25,119 --> 00:28:27,493 O che senti che è delusa da te. 407 00:28:27,664 --> 00:28:28,992 0 che a scuola, 408 00:28:29,165 --> 00:28:31,786 qualcuno che ti piace ti ha rifiutato. Falle provare pena per te. 409 00:28:31,960 --> 00:28:35,044 Hai due carte a tuo vantaggio. 410 00:28:35,421 --> 00:28:36,335 È tua madre, 411 00:28:36,506 --> 00:28:37,882 ed è una strizzacervelli. 412 00:28:38,049 --> 00:28:40,374 Le mamme odiano vedere i bambini soffrire. 413 00:28:40,552 --> 00:28:41,880 Ma per gli strizzacervelli... 414 00:28:42,095 --> 00:28:42,961 è un crimine! 415 00:28:43,137 --> 00:28:44,086 Capua? 416 00:28:44,264 --> 00:28:45,426 Va' da lei. 417 00:28:45,598 --> 00:28:47,306 Fingiti infelice, 418 00:28:47,600 --> 00:28:49,724 e di': "Mamma, 419 00:28:49,894 --> 00:28:52,932 non credo di avere le risorse per riuscire nella vita." 420 00:28:54,524 --> 00:28:56,730 Con gli occhi da cucciolo ferito. 421 00:28:56,901 --> 00:28:58,479 COSÌ. 422 00:28:59,320 --> 00:29:00,020 COSÌ. 423 00:29:00,196 --> 00:29:01,525 Anche di più. 424 00:29:02,073 --> 00:29:03,948 Perfetto. Ora va' da lei. 425 00:29:10,206 --> 00:29:11,036 Mamma... 426 00:29:12,083 --> 00:29:15,701 non credo di avere le risorse per riuscire nella vita. 427 00:29:17,922 --> 00:29:19,001 Amore mm... 428 00:29:19,173 --> 00:29:20,336 Ma di cosa stai parlando? 429 00:29:21,384 --> 00:29:23,709 Sei troppo giovane per preoccuparti di questo. 430 00:29:24,220 --> 00:29:26,011 Come ti viene in mente? 431 00:29:27,223 --> 00:29:28,801 Certo che hai le risorse. 432 00:29:31,144 --> 00:29:33,718 Ha delle preoccupazioni strane perla sua eta. 433 00:29:37,191 --> 00:29:40,727 Ricordi come ti guardava in ostetricia? 434 00:29:43,656 --> 00:29:44,404 Sai... 435 00:29:44,574 --> 00:29:46,899 non avevo mai pensato che mia figlia... 436 00:29:48,578 --> 00:29:50,405 mi giudicasse, guardandomi. 437 00:29:55,501 --> 00:29:57,791 H0 sentito i suoi occhi che chiedevano: 438 00:29:59,797 --> 00:30:00,830 "Tu chi sei?" 439 00:30:03,134 --> 00:30:04,297 Devi divertirti, 440 00:30:04,469 --> 00:30:07,090 giocare col mostro dentro di te. 441 00:30:07,388 --> 00:30:10,556 I0 non credo a tutta la storia del metodo, 442 00:30:11,225 --> 00:30:14,594 dello scavare quasi religiosamente. 443 00:30:15,271 --> 00:30:17,680 Credo nelle bugie. Nella finzione. 444 00:30:17,857 --> 00:30:21,226 Spesso, mi sento vuoto dentro. Completamente vuoto. 445 00:30:21,819 --> 00:30:25,770 Ma devo far succedere qualcosa. Mi pagano per questo. 446 00:30:27,700 --> 00:30:28,863 Mika è... 447 00:30:29,369 --> 00:30:30,745 una donna che ammiro molto. 448 00:30:30,912 --> 00:30:33,367 Provo profonda ammirazione 449 00:30:33,539 --> 00:30:35,200 e rispetto per lei. 450 00:30:36,000 --> 00:30:39,785 Arriverei a dire che è la prima donna verso cui provo una cosa simile. 451 00:30:39,921 --> 00:30:41,119 Bugiardo. 452 00:30:42,090 --> 00:30:44,794 È questo che non sopporto di lui. 453 00:30:45,385 --> 00:30:48,089 Mente sempre. Non sai mai quando è sincero. 454 00:30:49,389 --> 00:30:51,548 È sempre stato molto schivo! 455 00:30:52,183 --> 00:30:55,267 Per 4 anni non ho saputo che sa suonare il pianoforte. 456 00:30:55,520 --> 00:30:58,059 È talmente FÌSGWÉIÌO che non I0 aveva CÌGÌÌO neanche a me. 457 00:30:58,314 --> 00:31:01,268 Un giorno rientro a casa e sento questa splendida melodia e ho pensato: 458 00:31:01,442 --> 00:31:03,981 NÉ messo S“ un GECO 0 che ne S0... 459 00:31:04,195 --> 00:31:07,446 E poi l'ho visto mentre suonava il piano. 460 00:31:08,241 --> 00:31:09,699 E in modo impeccabile. 461 00:31:09,951 --> 00:31:13,652 Ero scioccata, perché non e una cosa che nascondi a una persona. 462 00:31:13,871 --> 00:31:19,032 Non è una sciocchezza per cui non ne parli. 463 00:31:19,210 --> 00:31:22,294 Per cui io mi arrabbio, lui si arrabbia 464 00:31:22,505 --> 00:31:23,751 e lui se n'è andato. 465 00:31:25,842 --> 00:31:27,088 PSI' ÌHCOHÌTGTIO S0I0 una VOIÌG... 466 00:31:27,260 --> 00:31:29,217 No, non ha senso. 467 00:31:29,595 --> 00:31:31,091 La sta mettendo alla prova. Le dica di no. 468 00:31:31,264 --> 00:31:33,506 II SUO |'U0I0 è restare una fantasia. 469 00:31:34,434 --> 00:31:35,466 Ma I0 vuole, vero? 470 00:31:35,643 --> 00:31:36,640 No, ma... 471 00:31:36,894 --> 00:31:38,353 Devo sapere con chi ho a che fare. 472 00:31:39,397 --> 00:31:42,730 Con chi Margot ha a che fare. Non lei. Non il suo personaggio. 473 00:31:45,194 --> 00:31:46,772 Vuole parlare di Gabriel? 474 00:31:55,204 --> 00:31:57,411 sono così felice per l'uscita del tuo libro. 475 00:32:01,711 --> 00:32:03,253 Cosa posso fare io per te? 476 00:32:07,759 --> 00:32:09,040 Uscire dalla mia vita. 477 00:32:15,266 --> 00:32:18,350 Ti stai prendendo troppo, mi stai chiedendo troppo. 478 00:32:19,729 --> 00:32:21,721 È come se mi stessi consumando per te. 479 00:32:23,775 --> 00:32:26,349 Inizio a pentirmi di averti aiutata. 480 00:32:27,737 --> 00:32:30,691 Hai trovato la tua dimensione. Forse ti sono stato d'aiuto. 481 00:32:30,865 --> 00:32:33,819 Benissimo. sono felice per te. 482 00:32:34,577 --> 00:32:36,902 Quasi più di quanto I0 sarei per me stesso. 483 00:32:46,339 --> 00:32:48,166 Mi lasci perché mi hai aiutata? 484 00:32:50,176 --> 00:32:52,929 Hai assunto il ruolo del salvatore 485 00:32:53,095 --> 00:32:55,421 perché il tuo orgoglio voleva salvarmi. 486 00:32:55,598 --> 00:32:57,342 Ma io non ti ho mai visto così. 487 00:32:57,600 --> 00:33:01,551 Magari mi preferivi prima, quando stavo male. 488 00:33:01,896 --> 00:33:03,308 Ora ti destabilizzo? 489 00:33:04,982 --> 00:33:05,812 Nella vita, 490 00:33:06,442 --> 00:33:07,771 si cambia, si evolve. 491 00:33:07,944 --> 00:33:09,652 Niente è scritto nella pietra! 492 00:33:09,821 --> 00:33:11,612 È assurdo rinutarlo! 493 00:33:11,781 --> 00:33:14,236 È patetico se non sai accettarlo. 494 00:33:17,745 --> 00:33:18,991 Posso diventare una stronza per te. 495 00:33:19,163 --> 00:33:20,326 Mi preferisci cosi? 496 00:33:20,498 --> 00:33:21,614 Diventerò una merda. 497 00:33:31,008 --> 00:33:34,627 Devo vederla. L'aborto è domani alle 11, poi parto per l'isola... 498 00:33:34,804 --> 00:33:35,634 Chiamata persa 499 00:33:39,100 --> 00:33:41,769 Mi spiace disturbarla, ma ho bisogno di una seduta urgente. 500 00:33:42,270 --> 00:33:44,144 Mi può chiamare? 501 00:33:44,313 --> 00:33:45,429 Sto impazzend0.. 502 00:33:48,109 --> 00:33:50,351 Devo vederla. Abortirò domani alle 11, 503 00:33:50,528 --> 00:33:52,853 poi sull'isola... Mi sento persa. 504 00:34:26,606 --> 00:34:28,598 Abbandonarmi COSÌ è CFUGSIS. .. 505 00:34:28,774 --> 00:34:29,937 II suo silenzio mi sta uccidendo. 506 00:34:30,109 --> 00:34:32,102 La prego, dobbiamo parlare prima delle 11. 507 00:34:32,695 --> 00:34:34,652 Abbandonare una persona in pericolo 508 00:34:34,822 --> 00:34:37,112 HO BISOGNO DI LEI! STO PER FARLO 509 00:34:37,658 --> 00:34:39,366 Chiama Margot Vasilis. 510 00:34:47,084 --> 00:34:49,493 Margot Vasilis. Lasciate un messaggio. 511 00:36:05,579 --> 00:36:07,324 La lavanderia di tua nonna. 512 00:36:08,082 --> 00:36:09,707 Perché è la tua stanza preferita? 513 00:36:16,173 --> 00:36:17,669 Perché si chiude a chiave. 514 00:36:20,177 --> 00:36:22,004 Perché devi chiuderla a chiave? 515 00:36:23,806 --> 00:36:25,467 solo una domanda, dottoressa. 516 00:36:25,933 --> 00:36:27,179 È la regola. 517 00:36:32,815 --> 00:36:34,441 Aspetta un attimo. 518 00:36:34,775 --> 00:36:37,314 Perché non mi risponde? Ha letto i miei messaggi? 519 00:36:37,695 --> 00:36:39,735 Margot, non l'ho chiamata, 520 00:36:39,905 --> 00:36:41,946 perché deve essere una sua decisione. 521 00:36:43,951 --> 00:36:45,908 Crede che abbia fatto la scelta giusta? 522 00:36:47,329 --> 00:36:48,907 Sì, credo di sì. 523 00:36:51,208 --> 00:36:53,035 Non |'h0 fatto. Non SOHO andata. 524 00:36:53,544 --> 00:36:55,122 Non ho abortito. 525 00:36:56,213 --> 00:36:58,005 Avevo bisogno di sentirglielo dire ieri. 526 00:37:01,385 --> 00:37:03,876 Quale scelta giusta? Chi è Margot? 527 00:37:04,847 --> 00:37:06,175 Non sono cose che ti riguardano. 528 00:37:13,606 --> 00:37:16,394 Alcune persone sono infelici per tutta la vita. 529 00:37:16,567 --> 00:37:18,228 Non riescono a liberarsene. 530 00:37:18,402 --> 00:37:21,072 Si imbottiscono di roba per dimenticarsi di essere vivi. 531 00:37:21,238 --> 00:37:22,068 Che roba? 532 00:37:22,782 --> 00:37:24,822 Alcol, farmaci. 533 00:37:24,992 --> 00:37:26,867 0 entrambi. Li fa stare meglio. 534 00:37:27,912 --> 00:37:28,825 Ma non completamente. 535 00:37:28,996 --> 00:37:31,202 Poi, quando ne hanno l'energia, 536 00:37:31,373 --> 00:37:34,043 la usano per rovinare le vite degli altri. 537 00:37:35,753 --> 00:37:37,628 Sono molto preoccupata. Punto. 538 00:37:38,672 --> 00:37:40,962 Anche se non vuole parlarmi, 539 00:37:41,550 --> 00:37:43,377 mi dica almeno come sta. Punto. 540 00:37:43,552 --> 00:37:45,130 Inviare a Margot Vasilis. 541 00:37:49,642 --> 00:37:52,512 Cosa fai quando sei nella lavanderia di tua nonna? 542 00:37:56,398 --> 00:37:57,775 ÀSCOIÌO una canzone. 543 00:37:59,026 --> 00:37:59,893 Dammi il dado. 544 00:38:00,069 --> 00:38:02,608 D'ora in poi, le regole cambiano. 545 00:38:02,988 --> 00:38:04,981 Due domande per ogni tiro perso. 546 00:38:05,157 --> 00:38:06,439 Quale canzone? 547 00:38:13,040 --> 00:38:14,535 AI diavolo. 548 00:38:17,461 --> 00:38:18,493 Dio, 549 00:38:18,671 --> 00:38:22,586 dammi la serenità di accettare ciò che non posso cambiare, 550 00:38:22,758 --> 00:38:25,427 il coraggio per cambiare ciò che posso, 551 00:38:25,594 --> 00:38:28,465 e la saggezza per comprendere la differenza. 552 00:38:31,684 --> 00:38:33,724 Quella ragazza mi sta facendo impazzire. 553 00:38:34,103 --> 00:38:35,218 La odio. 554 00:38:36,939 --> 00:38:38,102 Sei innamorato? 555 00:38:41,443 --> 00:38:42,143 COSE]? 556 00:39:18,606 --> 00:39:19,804 Ne sei sicura? 557 00:39:23,402 --> 00:39:24,730 Ma che fai? 558 00:42:00,017 --> 00:42:01,594 Non possiamo farlo più. 559 00:42:20,329 --> 00:42:21,527 Finisce qui. 560 00:42:23,123 --> 00:42:24,535 L'ho fatto. 561 00:42:26,210 --> 00:42:27,668 COSE] ha fatto? 562 00:42:28,504 --> 00:42:30,912 H0 fatto quello che mi ha detto di fare. 563 00:42:31,090 --> 00:42:32,371 E cosa le avrei detto di fare? 564 00:42:32,549 --> 00:42:34,294 L'ho fatto. H0 abortito. 565 00:42:34,718 --> 00:42:35,964 Non le ho mai detto di... 566 00:42:36,136 --> 00:42:39,304 L'ospedale era terribile... ci sono volute ore! 567 00:42:39,473 --> 00:42:41,134 Poi l'ho detto a Igor. 568 00:42:41,308 --> 00:42:42,554 È uscito fuori di testa. 569 00:42:45,521 --> 00:42:46,517 Aspetti. 570 00:42:47,981 --> 00:42:50,603 Torni a Parigi, se ne sente il bisogno. 571 00:42:52,903 --> 00:42:55,691 Non posso, sono obbligata a restare. 572 00:42:58,367 --> 00:42:59,826 sono bloccata qui. 573 00:43:02,079 --> 00:43:03,241 Mi spieghi. 574 00:43:03,414 --> 00:43:05,039 Com'è andata con Igor? 575 00:43:06,375 --> 00:43:07,834 Ha FHCCOHÌGÌO ÌUÌÌO a Mika. 576 00:43:08,210 --> 00:43:10,701 II problema ora sarà finire il film... 577 00:43:11,004 --> 00:43:13,495 in un'atmosfera di relativa armonia. 578 00:43:14,466 --> 00:43:17,634 Come puoi immaginare, vorrei licenziarvi, 579 00:43:17,845 --> 00:43:19,921 ma puoi immaginare che non è possibile. 580 00:43:21,974 --> 00:43:26,019 Non vi permetterò mai di rovinare il mio film. 581 00:43:26,270 --> 00:43:27,219 Certo. 582 00:43:27,438 --> 00:43:28,386 C'è bisogno di te. 583 00:43:28,605 --> 00:43:31,939 I costumisti sono indecisi sulla palette di colori da utilizzare. 584 00:43:32,109 --> 00:43:32,856 Arrivo subito. 585 00:43:38,282 --> 00:43:39,314 Come dicevo... 586 00:43:40,159 --> 00:43:43,362 ÀVSTS un esaurimento a VOIÌS è un IUSSO. 587 00:43:43,745 --> 00:43:45,738 Ora non I0 ho, quindi... 588 00:43:45,914 --> 00:43:51,123 Ti ammiro molto. Non mi aspettavo una reazione simile. 589 00:43:51,837 --> 00:43:55,040 Ti aspettavi qualcosa? 590 00:43:55,299 --> 00:43:58,668 No, ho usato le parole sbagliate... 591 00:43:58,844 --> 00:44:01,418 Ora dobbiamo fare presto, perché non abbiamo tempo. 592 00:44:01,597 --> 00:44:04,171 Puoi parlare con Igor e sistema le cose? 593 00:44:04,516 --> 00:44:07,969 Anzi... è un ordine, non una richiesta. 594 00:44:08,228 --> 00:44:12,689 Mika, per me la recitazione è tutto... 595 00:44:12,900 --> 00:44:14,608 e per me è un onore essere nel ÌUO film... 596 00:44:16,695 --> 00:44:18,854 L0 giuro, farei di tutto per il tuo film... 597 00:44:19,031 --> 00:44:21,985 Più mi ringrazi, più ti detesto, 598 00:44:22,201 --> 00:44:25,155 e se non stessimo girando, ti distruggerei. 599 00:44:25,370 --> 00:44:27,861 Quindi vai al trucco, giriamo tra 20 minuti. 600 00:44:28,040 --> 00:44:30,709 E non dimenticare la crema solare, giriamo in barca. 601 00:44:31,960 --> 00:44:33,419 COSÌ non va bene. 602 00:44:34,338 --> 00:44:37,505 Chieda ai produttori di farla rientrare a Parigi sabato. 603 00:44:38,342 --> 00:44:39,718 Dobbiamo incontrarci. 604 00:44:41,053 --> 00:44:44,090 Andremo da un (ÌOÌÌOFS ad GCCSTÎGTCÌ vada ÌUÌÌO bene. 605 00:44:44,264 --> 00:44:46,056 Deve fare degli esami. 606 00:44:49,228 --> 00:44:50,176 Non è sola. 607 00:44:51,063 --> 00:44:52,439 Ha capito? 608 00:44:54,983 --> 00:44:56,644 Ci vedremo al suo arrivo. 609 00:44:58,820 --> 00:44:59,817 Ok? 610 00:45:00,239 --> 00:45:02,113 Grazie per l'aiuto. 611 00:45:04,743 --> 00:45:06,985 Mi è stata vicina. 612 00:45:09,206 --> 00:45:11,780 Ci ho creduto per anni, ma adesso non più. 613 00:45:12,626 --> 00:45:13,326 CFGCÌUÌO COSE]? 614 00:45:16,547 --> 00:45:18,706 Che avrei potuto liberarmi del passato. 615 00:45:19,633 --> 00:45:20,879 Ma ho fallito. 616 00:45:21,260 --> 00:45:22,339 sono sbagliata. 617 00:45:22,678 --> 00:45:23,757 sono sbagliata! 618 00:45:24,137 --> 00:45:27,506 C'è qualcosa di sbagliato in me. Non se ne andrà mai. 619 00:45:28,850 --> 00:45:31,259 Non si può costruire niente su delle fondamenta di merda. 620 00:45:33,730 --> 00:45:35,557 Tutto si costruisce sulla merda. 621 00:45:42,990 --> 00:45:45,445 - Smetta di scrivere di lei. - Non scrivo di lei. 622 00:45:46,618 --> 00:45:48,991 Scrivo di quello che mi circonda, anche della sua storia. 623 00:45:49,538 --> 00:45:50,819 È solo una delle tante. 624 00:45:50,998 --> 00:45:52,575 Sta ignorando il suo ruolo 625 00:45:52,749 --> 00:45:55,703 sta trasgredendo ogni regola del nostro mestiere. 626 00:45:55,877 --> 00:45:58,915 Registra le sedute. Vuole controllare la sua vita... 627 00:45:59,089 --> 00:45:59,753 SÌ, sì! 628 00:46:00,132 --> 00:46:03,299 La seguo da 6 anni. È la prima volta che oltrepassa il limite. 629 00:46:03,468 --> 00:46:06,339 Smetta di analizzarla. Non riesce neanche ad analizzare se stessa. 630 00:46:06,513 --> 00:46:08,506 Ok, analizziamo me stessa. 631 00:46:09,016 --> 00:46:10,048 Mi ha ossessionata. 632 00:46:10,309 --> 00:46:11,720 Le ho suggerito di abortire... 633 00:46:11,893 --> 00:46:13,519 Non le ha suggerito di abortire. 634 00:46:13,687 --> 00:46:17,519 Le ha fatto pensare che fosse imponente, per servirsi di lei. 635 00:46:17,691 --> 00:46:20,728 Si è fatta abbindolare ed è cascata nell'ingann0. 636 00:46:20,902 --> 00:46:23,821 Nella sua testa. Nel suo computer. Da sola. Non nella sua vita. 637 00:46:27,200 --> 00:46:28,778 H0 paura che possa uccidersi. 638 00:46:29,202 --> 00:46:31,077 Deve convivere con questa paura. Èil suo lavoro. 639 00:46:31,455 --> 00:46:33,365 Non posso essere così distaccata. 640 00:46:33,540 --> 00:46:35,166 Non sarebbe colpa sua. 641 00:46:35,334 --> 00:46:36,330 C0s'ha detto? 642 00:46:36,501 --> 00:46:38,743 Intende dire che sono distaccato? 643 00:46:38,920 --> 00:46:41,922 N0, credo lei stia facendo esattamente quello che deve. 644 00:46:43,884 --> 00:46:45,675 Posso prendere della Celexa? 645 00:46:45,844 --> 00:46:46,544 Certo. 646 00:46:48,513 --> 00:46:50,221 - Per quanto? - Due mesi. 647 00:46:54,144 --> 00:46:56,386 Cos'ha provato quando le ha detto 648 00:46:56,563 --> 00:46:58,105 che aveva abortito? 649 00:47:01,693 --> 00:47:04,149 Come puoi costringermi a essere uno stronzo con il bambino? 650 00:47:04,321 --> 00:47:06,361 Non posso crescerlo perché non posso permettermelo. 651 00:47:06,531 --> 00:47:07,314 Non ti ho chiesto niente. 652 00:47:07,491 --> 00:47:11,738 Mi costringi ad abbandonare il bambino e a essere uno stronzo! 653 00:47:11,995 --> 00:47:13,454 Comprendo la tua posizione. 654 00:47:13,622 --> 00:47:14,820 Ma non cambierò idea. 655 00:47:14,998 --> 00:47:15,828 Siamo separati. 656 00:47:15,999 --> 00:47:19,368 Fai soffrire me, se vuoi. Ma non un bambino innocente. 657 00:47:20,003 --> 00:47:21,082 Le manca? 658 00:47:22,631 --> 00:47:24,422 Non mi permetto di provarlo. 659 00:47:24,758 --> 00:47:26,300 Ci provi. 660 00:47:27,302 --> 00:47:28,797 Mi manca l'intensità 661 00:47:29,429 --> 00:47:31,505 e l'amore che avevamo, sì. 662 00:47:32,724 --> 00:47:34,432 Selma gli somiglia molto. 663 00:47:35,060 --> 00:47:36,519 À volte fa male. 664 00:48:18,520 --> 00:48:19,433 Margot? 665 00:48:19,730 --> 00:48:21,889 No. Salve. Mi scusi, sono Igor. 666 00:48:22,065 --> 00:48:24,141 Igor Maleski. Mi ha chiesto lei di chiamarla. 667 00:48:24,317 --> 00:48:25,813 Perché non è lei a chiamarmi? 668 00:48:26,987 --> 00:48:27,853 L'ho appena trovata. 669 00:48:28,029 --> 00:48:29,821 È sparita per due giorni. 670 00:48:30,282 --> 00:48:32,441 Si è imbottita di pillole e ha vomitato. 671 00:48:32,617 --> 00:48:34,160 Ora sta meglio, ma... 672 00:48:34,578 --> 00:48:35,693 chiede di lei. 673 00:48:36,580 --> 00:48:38,704 Dice che non ce la fa senza di lei. 674 00:48:40,584 --> 00:48:42,292 La situazione è complicata. 675 00:48:42,461 --> 00:48:44,667 Non possiamo girare. II film èfermo. 676 00:48:45,505 --> 00:48:47,380 S0 che può sembrare strano, 677 00:48:47,716 --> 00:48:50,884 ma dice che vuole parlare solo con lei. 678 00:49:46,441 --> 00:49:47,853 Mi ha fatto diventare pazzo. 679 00:49:50,195 --> 00:49:51,690 Eravamo di nuovo vicini. 680 00:49:53,698 --> 00:49:55,490 La amavo COSÌ ÌGHÌO. 681 00:49:58,036 --> 00:49:59,495 E sembra come un tradimento. 682 00:50:03,333 --> 00:50:04,449 Mi spiace. 683 00:50:04,626 --> 00:50:05,907 Non cerco la pietà. 684 00:50:06,670 --> 00:50:07,536 POSSO chiederle un favore? 685 00:50:08,046 --> 00:50:08,794 SÌ. 686 00:50:10,507 --> 00:50:12,547 Non ce l'abbia con me per principio. 687 00:50:12,717 --> 00:50:14,425 Comunichi con me. 688 00:50:14,761 --> 00:50:16,007 S0 che è una situazione delicata. 689 00:50:16,179 --> 00:50:18,801 Dice molte cose che non posso controllare. 690 00:50:19,516 --> 00:50:23,348 La soggettività delle sue parole può sembrarle oggettiva. 691 00:50:26,439 --> 00:50:27,935 Non ce l'ho con lei. 692 00:50:33,905 --> 00:50:37,073 Con questo antinnammatorio la voce tornerà presto. 693 00:50:37,284 --> 00:50:40,451 Ma prima di tutto, deve riposare. 694 00:50:40,704 --> 00:50:42,780 Mi sta manipolando, I0 so! 695 00:50:42,956 --> 00:50:44,368 Non è paranoia. 696 00:50:46,376 --> 00:50:48,251 Questa gente è abbastanza folle 697 00:50:48,420 --> 00:50:49,878 da poterti far fallire, 698 00:50:50,046 --> 00:50:51,162 da rovinare la tua carriera. 699 00:50:51,339 --> 00:50:54,210 Per prima cosa, cerchi di calmarsi. 700 00:50:54,759 --> 00:50:57,049 sono qui per aiutarla. 701 00:50:57,220 --> 00:50:59,925 Ma devo sapere cosa si aspetta da me. 702 00:51:01,057 --> 00:51:03,264 Non voglio che lui mi parli sul set. 703 00:51:04,352 --> 00:51:05,729 Dovrà parlare attraverso di lei. 704 00:51:08,273 --> 00:51:09,305 OK 705 00:51:10,442 --> 00:51:11,818 Grazie di essere venuta. 706 00:51:16,156 --> 00:51:17,069 Andrà ÌUÌÌO bene. 707 00:51:17,574 --> 00:51:18,523 Andrà ÌUÌÌO bene. 708 00:52:19,427 --> 00:52:20,424 Stop! 709 00:52:23,682 --> 00:52:25,674 Per favore, tornate alla posizione iniziale. 710 00:52:27,185 --> 00:52:30,602 Puoi far finta di suonare? Provaci, almeno. 711 00:52:30,772 --> 00:52:32,896 Ricominciamo. Dall'inizio, grazie. 712 00:53:27,037 --> 00:53:28,947 Stop. Non posso lavorare così. 713 00:53:29,122 --> 00:53:30,201 Non ce la faccio. 714 00:53:30,457 --> 00:53:31,738 Non trasmette niente. 715 00:53:31,916 --> 00:53:33,328 Sei completamente vuota! 716 00:53:33,585 --> 00:53:35,661 Non interrompere mai una ripresa. 717 00:53:35,795 --> 00:53:39,046 Margot, ho bisogno di più emozione. 718 00:53:39,215 --> 00:53:42,881 Vieni tentata, sei attratta da lui, divertita ma stanca e alla fine sorridi! 719 00:53:43,053 --> 00:53:45,093 Ricominciamo. Primo piano di Margot... 720 00:53:45,263 --> 00:53:49,048 Scusa. Può farlo Sibyl al posto di Igor? 721 00:53:49,392 --> 00:53:50,222 Potrebbe interpretare Igor... 722 00:53:50,351 --> 00:53:51,181 N0, è impossibile. 723 00:53:51,352 --> 00:53:53,512 Non è Nell' inquadratura, vero? 724 00:53:54,647 --> 00:53:57,934 Non si può. Adesso ricominciamo, non perdiamo altro tempo. 725 00:53:58,234 --> 00:53:59,432 OK. Me ne vado. 726 00:54:00,403 --> 00:54:01,862 - Igor, ti prego. - Non preoccuparti. 727 00:54:01,988 --> 00:54:02,985 Dammi il microfono. 728 00:54:03,990 --> 00:54:05,698 Ricominciamo. 729 00:54:06,326 --> 00:54:08,034 Senta, io non ho mai recitato... 730 00:54:08,328 --> 00:54:10,155 - Non mi aspettavo... - Sa cantare? 731 00:54:10,330 --> 00:54:12,655 Mah, insomma... 732 00:54:12,832 --> 00:54:14,291 Datele un copione. 733 00:54:14,459 --> 00:54:17,247 Sibyl, è venuta qui per aiutarci e abbiamo bisogno di lei. 734 00:54:18,588 --> 00:54:21,839 Faccia del suo meglio. Non si preoccupi, non è inquadrata. 735 00:54:22,634 --> 00:54:24,923 Venga con me. La ringrazio molto. 736 00:54:34,354 --> 00:54:35,267 Pronti? 737 00:55:15,186 --> 00:55:16,100 Sibyl, sono Basile. 738 00:55:16,271 --> 00:55:18,810 H0 letto quello che mi hai inviato. È grandioso. 739 00:55:18,982 --> 00:55:22,600 Una guerra tra i sessi sullo sfondo di una vendetta sociale. Mi piace. 740 00:55:22,777 --> 00:55:25,482 Mi piace anche l'alternanza tra le narratrici. 741 00:55:25,655 --> 00:55:29,570 Quando scopre che forse ha inventato tutto, l'attrice è incredibile. 742 00:55:29,742 --> 00:55:31,902 L'altra è anche più folle. 743 00:55:32,078 --> 00:55:33,537 Mi ha preso completamente. 744 00:55:37,667 --> 00:55:38,746 Sibyl, mi scusi. 745 00:55:39,043 --> 00:55:40,621 Volevo solo dirle... 746 00:55:41,296 --> 00:55:42,957 che non ce l'avrei fatta senza di lei. 747 00:55:46,634 --> 00:55:47,464 Grazie. 748 00:56:13,494 --> 00:56:14,990 Possiamo parlare? 749 00:56:15,163 --> 00:56:16,444 Certamente. 750 00:56:18,249 --> 00:56:19,495 Devo bere qualcosa. 751 00:56:20,376 --> 00:56:21,124 POSSO? 752 00:56:21,294 --> 00:56:22,457 Certo, prego. 753 00:56:32,597 --> 00:56:33,795 TUÌÌO bene? 754 00:56:34,015 --> 00:56:34,763 Ma SÌ. 755 00:56:35,058 --> 00:56:37,928 H0 bisogno di aiuto con Margot, va riportata alla realtà. 756 00:56:38,269 --> 00:56:39,681 L0 so, ma... 757 00:56:40,188 --> 00:56:42,430 È quello che sto tentando di fare, ma... 758 00:56:44,108 --> 00:56:48,652 Voglio anche aiutarvi a terminare il film, ma lei deve fidarsi di me. capisce? 759 00:56:50,615 --> 00:56:52,192 Ma certo che capisco. 760 00:56:52,367 --> 00:56:54,407 sono umana anch'io. 761 00:56:57,080 --> 00:57:02,158 Ma continua a darmi sui nervi e se continua, esploderò. 762 00:57:02,335 --> 00:57:06,001 E se esplodessi, perderei tutto. II mio compagno, il mio film... 763 00:57:06,214 --> 00:57:08,254 È una situazione molto complicata... 764 00:57:08,466 --> 00:57:11,385 H0 preso Margot nel cast perché è stato Igor a chiedermelo. 765 00:57:11,928 --> 00:57:15,843 Ha insistito affinché la provinassi e aII’inizi0 ho pensato che fosse strano... 766 00:57:16,266 --> 00:57:19,136 ma poi l'ho vista e ho capito tutto. 767 00:57:21,854 --> 00:57:25,271 Perché la scritturata se sapeva che stava con Igor? 768 00:57:25,441 --> 00:57:29,143 H0 pensato fosse solo una cotta. 769 00:57:30,405 --> 00:57:34,569 E che se non l'avessi scritturata la cosa sarebbe cresciuta, 770 00:57:34,742 --> 00:57:37,780 mentre vedendosi ogni giorno sul set... 771 00:57:37,954 --> 00:57:40,991 io mi sarei limitata a guardare la realtà fare il suo corso. 772 00:57:44,294 --> 00:57:46,702 Non avevo mai pensato che sarebbe rimasta incinta. 773 00:57:51,342 --> 00:57:55,127 C'è stato un periodo in cui avrei tanto voluto un figlio con Igor. 774 00:57:57,473 --> 00:58:00,143 A un certo punto mi è diventato chiaro 775 00:58:00,351 --> 00:58:02,143 che lui non I0 voleva. 776 00:58:04,814 --> 00:58:07,934 Mi ci è voluto un p0', ma poi l'ho accettato. 777 00:58:08,192 --> 00:58:09,390 Va bene, ma... 778 00:58:10,069 --> 00:58:15,906 che I0 avesse con un'altra è una cosa completamente diversa. 779 00:58:18,911 --> 00:58:22,743 Mi promette che non ne parlerà con nessuno. 780 00:58:22,915 --> 00:58:25,537 Posso contare su di lei? Sì, ci può contare. 781 00:58:25,752 --> 00:58:28,373 E mi terrà aggiornata su quel che succede tra loro due? 782 00:58:28,588 --> 00:58:30,165 H0 bisogno che sia dalla mia parte. 783 00:58:30,381 --> 00:58:32,374 Sono dalla sua parte, ok? 784 00:58:33,134 --> 00:58:34,332 Grazie mille. 785 00:58:47,482 --> 00:58:49,059 - Riprenditi. - Non toccarmi. 786 00:58:49,525 --> 00:58:50,273 Stop! 787 00:58:50,485 --> 00:58:53,403 Grazie. Facciamone un' altra, non va ancora bene. 788 00:58:54,739 --> 00:58:55,855 Non toccarmi! 789 00:58:56,032 --> 00:58:57,148 Non toccarmi! 790 00:58:57,283 --> 00:58:58,399 Non toccarmi! 791 00:59:05,291 --> 00:59:06,750 - Riprenditi. - Non toccarmi. 792 00:59:07,585 --> 00:59:10,788 Fa male quando usi il palmo aperto. Regolati. 793 00:59:10,963 --> 00:59:12,838 Non devi parlare con me. Parla con Sibyl. 794 00:59:13,257 --> 00:59:16,876 Sibyl, le dica di smetterla di colpirmi apposta! 795 00:59:19,097 --> 00:59:20,295 Un'altra. 796 00:59:25,603 --> 00:59:28,854 Le dica che deve sembrare più ubriaca. Così non è credibile. 797 00:59:32,777 --> 00:59:35,268 Mika vuole che tu sembri più ubriaca, 798 00:59:35,446 --> 00:59:37,771 come se avessi bevuto un p0' di più. 799 00:59:41,411 --> 00:59:42,324 Grazie. 800 00:59:42,495 --> 00:59:45,034 Sei ubriaca, colpiscilo più lentamente... 801 00:59:45,456 --> 00:59:48,126 Possiamo, per una volta, cercare di creare emozioni 802 00:59:48,292 --> 00:59:51,211 senza essere del tutto impulsivi? 803 00:59:51,671 --> 00:59:54,506 Limitiamo il dramma alla finzione, 0k.7 804 00:59:54,715 --> 00:59:55,664 Grazie. 805 00:59:56,300 --> 00:59:57,214 Pronti? 806 01:00:06,269 --> 01:00:07,182 Azione! 807 01:00:14,777 --> 01:00:16,319 - Riprenditi. - Non toccarmi. 808 01:00:17,280 --> 01:00:19,356 Perfetta! Grazie! 809 01:00:23,035 --> 01:00:24,946 Sibyl! Andava bene? 810 01:00:32,420 --> 01:00:34,875 Ok, facciamone un'altra! 811 01:00:43,848 --> 01:00:45,639 TI dà piacere colpirmi? 812 01:00:46,476 --> 01:00:49,346 Ti piace, non è vero? 813 01:00:50,188 --> 01:00:51,267 Umiliarmi? 814 01:00:51,606 --> 01:00:53,017 Umiliarmi... 815 01:00:55,776 --> 01:00:57,484 Non ce la faccio più. 816 01:00:58,654 --> 01:01:00,362 Possiamo cercare di creare emozioni... 817 01:01:02,492 --> 01:01:03,440 creare emozioni... 818 01:01:03,618 --> 01:01:05,492 fabbricare emozioni... 819 01:01:06,037 --> 01:01:08,907 senza essere del tutto impulsivi? 820 01:01:09,540 --> 01:01:11,201 Impulsivi... 821 01:01:11,751 --> 01:01:13,910 È quello che sto cercando di fare. 822 01:01:16,172 --> 01:01:17,169 C0 m'ero? 823 01:01:18,382 --> 01:01:19,462 Dimmi. 824 01:01:20,885 --> 01:01:21,882 Davvero? 825 01:01:26,557 --> 01:01:27,554 Sibyl... 826 01:01:28,809 --> 01:01:30,470 Volevo solo dirle, 827 01:01:31,062 --> 01:01:32,723 che non ce l'avrei fatta senza di lei. 828 01:01:34,649 --> 01:01:35,597 Grazie. 829 01:01:41,906 --> 01:01:44,148 Non mi fido di nessuno sul set. 830 01:01:47,328 --> 01:01:48,823 Mi sento manipolate. 831 01:01:49,163 --> 01:01:50,445 Sto impazzendo. 832 01:01:55,211 --> 01:01:56,706 Andava dawero bene? 833 01:02:06,889 --> 01:02:09,013 Non voglio che nessuno sul set mi parli. 834 01:02:10,059 --> 01:02:12,764 Voglio che parlino attraverso di lei, capito? 835 01:02:15,314 --> 01:02:16,347 Grazie. 836 01:02:18,734 --> 01:02:20,111 Grazie, Sibyl. 837 01:02:20,278 --> 01:02:21,773 SÌO COSÌ male. 838 01:02:22,863 --> 01:02:24,192 Mi sento sbagliata. 839 01:02:25,533 --> 01:02:26,565 Sbagliata! 840 01:03:02,194 --> 01:03:04,568 Sibyl? Salve. 841 01:03:06,782 --> 01:03:09,156 Sono il co-produttore del film. 842 01:03:09,910 --> 01:03:11,536 Posso offrirle da bere? 843 01:03:12,622 --> 01:03:14,745 No, no. Carme. No. 844 01:03:17,043 --> 01:03:20,162 Mi dicono che è stata di grande aiuto per il film. 845 01:03:21,756 --> 01:03:23,997 Faccio del mio meglio. 846 01:03:25,134 --> 01:03:27,376 Sono sue? Posso? Grazie. 847 01:03:37,730 --> 01:03:41,348 Detto tra noi... sono tutti fuori di testa. 848 01:03:42,234 --> 01:03:47,277 Per me è un sollievo sapere che de una persona ragionevole come lei sul set. 849 01:03:51,702 --> 01:03:52,984 Le lascio il mio numero. 850 01:03:53,329 --> 01:03:55,903 Mi chiami, se le serve qualcosa. 851 01:03:56,749 --> 01:04:00,036 Mi farò sentire ogni tanto per sapere come vanno le cose. 852 01:04:00,878 --> 01:04:01,994 D'accordo. 853 01:04:05,925 --> 01:04:07,337 - Vuole? - N0, grazie. 854 01:04:07,510 --> 01:04:08,921 - Sicura? - sicurissima. 855 01:04:11,138 --> 01:04:12,135 - TUÌÌO bene? - SÌ, tu? 856 01:04:12,306 --> 01:04:13,220 S“) bene. 857 01:04:15,518 --> 01:04:16,799 Gin tonto? 858 01:04:16,977 --> 01:04:18,685 N0, grazie. 859 01:05:38,893 --> 01:05:39,889 Mi scusi. 860 01:05:40,352 --> 01:05:41,848 Non volevo spaventarla. 861 01:05:42,938 --> 01:05:44,599 Avevo bisogno di schiarirmi le idee. 862 01:05:47,943 --> 01:05:50,317 Cammino un p0'. Mi fa compagnia? 863 01:07:22,454 --> 01:07:25,159 Margot, voglio che anneghi nelle lacrime, ok? 864 01:07:25,332 --> 01:07:28,037 Ti ha tradita. Non sei solo arrabbiata. 865 01:07:28,252 --> 01:07:30,494 Sei distrutta. 866 01:07:30,796 --> 01:07:31,875 Azione. 867 01:07:44,518 --> 01:07:47,887 Igor, dobbiamo vedere... dobbiamo sentire... 868 01:07:48,063 --> 01:07:49,890 l'amore e il desiderio nei tuoi occhi 869 01:07:50,065 --> 01:07:52,355 sennò pensiamo che l'hai tradita dawero e il film è fottuto. 870 01:07:52,526 --> 01:07:54,768 Va bene, Mika, ma ho la macchina alle spalle. 871 01:07:54,945 --> 01:07:56,274 L0 so, ce l'ho messa io. 872 01:07:56,906 --> 01:08:01,699 Vuoi che discutiamo su ciò che vedo 0 non vedo quando ti giri? 873 01:08:01,869 --> 01:08:02,984 Non ne abbiamo il tempo. 874 01:08:10,044 --> 01:08:10,791 E Margot... 875 01:08:10,961 --> 01:08:14,912 fai tutto quello che ritieni per arrivare a||' emozione che ti chiedo. 876 01:08:15,132 --> 01:08:19,593 Puoi urlare contro il mare, tira fuori tutto quello che hai dentro. 877 01:08:20,304 --> 01:08:22,344 Puoi anche urlare verso di me. 878 01:08:26,977 --> 01:08:27,974 Un'altra. 879 01:08:33,442 --> 01:08:34,439 Azione. 880 01:08:46,747 --> 01:08:48,657 Margot, bacialo, bacialo. 881 01:08:54,546 --> 01:08:57,666 Igor... ma che diavolo stai facendo? 882 01:08:57,841 --> 01:09:02,338 Che de? C'è qualche problema? Cosa stai combinando, i0 non capisco! 883 01:09:02,513 --> 01:09:04,968 Era bella, vero? Era giusta. Era perfetta, 884 01:09:05,140 --> 01:09:08,925 poi l'hai baciata ed è successo qualcosa che non capisco nella tua testa. 885 01:09:09,103 --> 01:09:11,938 Non s0 cosa sia, ma sembrava che baciassi tua sorella. 886 01:09:12,106 --> 01:09:14,479 Scusami, stiamo costruendo una scena clou. 887 01:09:14,692 --> 01:09:19,353 Voglio un istinto quasi animalesco e tutto quello che c'è sul cazzo di copione! 888 01:09:20,739 --> 01:09:24,108 Davvero vuoi che sia io a dirti come la devi desiderare? 889 01:09:24,827 --> 01:09:26,322 Ok. Margot... 890 01:09:27,413 --> 01:09:29,370 I tuoi sentimenti sono contraddittori. 891 01:09:31,542 --> 01:09:33,915 Ti disgusta da un punto di vista morale, 892 01:09:34,545 --> 01:09:37,796 ma allo stesso tempo sei profondamente attratta da lui. 893 01:09:41,927 --> 01:09:44,300 Può dare loro qualcosa che Ii smuova? 894 01:09:44,471 --> 01:09:47,509 Un farmaco, del Valium, qualsiasi cosa. Per favore. Mi aiuti. 895 01:09:47,683 --> 01:09:50,056 Ok, vedrò che cosa posso fare. 896 01:09:52,146 --> 01:09:54,519 Non possiamo permetterci di perdere altro tempo. 897 01:09:54,690 --> 01:09:56,730 Sta cambiando il tempo. Dobbiamo chiuderla. 898 01:09:56,900 --> 01:09:59,819 L0 so, sei il mio unico amico. - Quella stronza tedesca non la reggo. 899 01:09:59,987 --> 01:10:02,312 Ha appena detto che andava benissimo. 900 01:10:02,489 --> 01:10:03,948 - Ci siete quasi... - Andiamo! 901 01:10:04,491 --> 01:10:05,773 Benissimo! 902 01:10:15,502 --> 01:10:16,369 Azione. 903 01:10:21,884 --> 01:10:25,170 N0, Igor, è più... Non guardami, mantieni Ia concentrazione. 904 01:10:25,345 --> 01:10:28,549 Non siamo in "Dirty Dancing", è un po’... meno... 905 01:10:39,068 --> 01:10:40,942 Più intensità, vi prego. 906 01:10:42,821 --> 01:10:45,194 SÌ, le mani... Molto bene. 907 01:10:45,574 --> 01:10:47,401 Adesso accompagnala giù. 908 01:11:00,005 --> 01:11:00,456 BUONE]. 909 01:11:00,839 --> 01:11:03,212 Ora smettete di baciarvi, guardatevi a lungo. 910 01:11:03,383 --> 01:11:06,587 Poi riprendete a baciarvi con ancora più passione. 911 01:11:11,308 --> 01:11:13,514 Che.. che.. che C'è? 912 01:11:14,937 --> 01:11:15,720 Mi dispiace. 913 01:11:15,896 --> 01:11:17,224 Non I0 C|'€d0. 914 01:11:20,526 --> 01:11:23,895 No! I0 sono arrivata davvero al limite, basta! 915 01:11:24,071 --> 01:11:26,147 È divertente? Non stiamo girando una commedia. 916 01:11:26,323 --> 01:11:28,280 Che problema avete? 917 01:11:28,575 --> 01:11:30,948 Non capisco. Non abbiamo tempo. 918 01:11:33,747 --> 01:11:35,871 Me ne VBCÌO. Me ne vado! 919 01:11:36,166 --> 01:11:38,919 Ci siamo quasi. Ha capito e non I0 farà più, ok? 920 01:11:39,920 --> 01:11:41,415 Mika, per favore... 921 01:11:41,797 --> 01:11:45,582 Voglio che mi riportiate indietro e poi vado via a nuoto. 922 01:11:45,759 --> 01:11:48,713 Calmati. La rifacciamo e andrà benissimo. 923 01:11:49,054 --> 01:11:51,427 Mika, per favore... Ma che fai? 924 01:11:56,145 --> 01:11:58,185 Dai, non abbiamo tempo per questo! 925 01:11:58,355 --> 01:12:01,143 Finite il film senza di me. Non mi sopportano più. 926 01:12:01,316 --> 01:12:03,309 E la cosa è reciproca! 927 01:12:16,665 --> 01:12:18,741 Forse può dirigerci Sibyl. 928 01:12:24,631 --> 01:12:25,913 Ok, facciamolo. 929 01:12:27,259 --> 01:12:28,718 L0 correggeremo in montaggio. 930 01:12:31,597 --> 01:12:33,886 Cominciamo con te sdraiata. 931 01:12:35,851 --> 01:12:37,428 Parlaci. Ci aiuta. 932 01:12:43,901 --> 01:12:45,443 Margot, abbandonati. 933 01:12:48,739 --> 01:12:51,693 Ma non essere passiva. Fissalo. 934 01:13:26,068 --> 01:13:27,314 ÀCCGFSZZGIG. 935 01:14:27,546 --> 01:14:28,625 Com'era l'acqua? 936 01:14:29,464 --> 01:14:31,838 Mi dispiace. Credo ti piacerà. sono stati bravissimi. 937 01:14:32,009 --> 01:14:33,124 Da' un'occhiata. 938 01:14:41,393 --> 01:14:42,509 Pronti? 939 01:15:10,547 --> 01:15:11,793 Cos'è questo suono? 940 01:15:13,216 --> 01:15:14,462 Non SÌO bene! 941 01:15:16,386 --> 01:15:17,881 Che succede? 942 01:15:21,141 --> 01:15:22,802 Sto malissimo, Edith! 943 01:15:24,728 --> 01:15:25,844 Aspetta... 944 01:15:29,399 --> 01:15:30,776 Che succede? 945 01:15:32,652 --> 01:15:36,021 Non sarei mai dovuta venire qui. S0n0 un' impostora. 946 01:15:37,991 --> 01:15:39,736 S0n0 un' impostora. 947 01:15:46,041 --> 01:15:48,449 Dove sei? Devi calmarti. 948 01:15:48,627 --> 01:15:50,454 N0, non capisci. 949 01:15:50,629 --> 01:15:52,586 H0 fatto una cosa terribile. 950 01:15:55,592 --> 01:15:57,716 H0 perso il senso della realtà. 951 01:16:02,849 --> 01:16:04,557 H0 scopato con l'attore. 952 01:16:11,608 --> 01:16:14,064 Tutto quello che faccio, tutto... 953 01:16:15,278 --> 01:16:16,904 va a puttane. 954 01:16:26,498 --> 01:16:28,740 Galotin ti accompagnerà a||'aer0p0rt0. 955 01:16:29,167 --> 01:16:30,283 - Puoi? - Certo. 956 01:16:31,420 --> 01:16:35,880 Penso che qualunque cosa tu mi possa dire non mi sorprenderebbe... 957 01:16:36,258 --> 01:16:39,212 A volte è meglio non dire niente e andarsene. 958 01:17:21,761 --> 01:17:23,588 N0, ti prego, quello no! 959 01:17:39,237 --> 01:17:39,937 Salve signora. 960 01:17:40,113 --> 01:17:43,067 Abbiamo vino bianco, rosso e champagne. 961 01:17:43,867 --> 01:17:45,859 Abbiamo anche bibite e succhi di frutta. 962 01:17:46,036 --> 01:17:47,412 Cosa desidera? 963 01:17:50,832 --> 01:17:51,746 Champagne. 964 01:17:53,543 --> 01:17:54,540 Grazie. 965 01:18:04,471 --> 01:18:05,503 Ciao! 966 01:18:07,474 --> 01:18:08,672 Mamma! 967 01:18:13,688 --> 01:18:15,396 sono tutta per voi. 968 01:18:21,655 --> 01:18:23,399 Cioccolatini! 969 01:18:25,867 --> 01:18:26,946 Ragazze. 970 01:18:28,161 --> 01:18:29,538 Andate in camera, per piacere. 971 01:18:33,917 --> 01:18:35,459 Fate presto! 972 01:18:35,919 --> 01:18:38,328 Nelle VOSÌFG stanze! 973 01:18:53,687 --> 01:18:55,145 Perché quella canzone? 974 01:19:05,490 --> 01:19:08,693 È l'ultima canzone che ho ascoltato con mia madre prima che morisse. 975 01:19:11,788 --> 01:19:13,947 L'ascolto nella lavanderia. 976 01:19:15,917 --> 01:19:17,329 Ed€V0 stare da S0I0. 977 01:19:20,130 --> 01:19:22,455 Non voglio essere distratto da nessuno. 978 01:19:24,884 --> 01:19:25,917 Ricordo 979 01:19:27,012 --> 01:19:28,423 il suo odore. 980 01:19:30,932 --> 01:19:32,095 II suo profumo. 981 01:19:36,521 --> 01:19:39,226 L0 sai, Daniel. Sei libero di sentirti triste. 982 01:19:39,816 --> 01:19:41,524 Sei libero di piangere. 983 01:19:52,287 --> 01:19:53,829 Significa 984 01:19:54,497 --> 01:19:56,040 che non devo venire più? 985 01:19:59,377 --> 01:20:00,456 Non I0 S0. 986 01:20:01,087 --> 01:20:02,416 Vuoi smettere di venire? 987 01:20:04,799 --> 01:20:05,713 N0. 988 01:20:08,887 --> 01:20:10,002 Ci vediamo la prossima settimana? 989 01:20:10,180 --> 01:20:11,342 Alla prossima settimana. 990 01:20:37,582 --> 01:20:40,951 10 mesi dopo 991 01:21:26,756 --> 01:21:28,916 Devo dirlo, è magnifico. 992 01:21:29,217 --> 01:21:31,174 L0 stile è fluidissimo. 993 01:21:31,344 --> 01:21:33,800 L'atmosfera urbana così ansiogena. 994 01:21:33,972 --> 01:21:36,178 È reso con maestria. 995 01:21:37,392 --> 01:21:39,053 L'ho trovato dawero potente. 996 01:21:39,227 --> 01:21:40,888 - Brava. - Bello, grazie. 997 01:21:41,312 --> 01:21:43,803 Non ho analizzato ogni riga, 998 01:21:43,982 --> 01:21:45,607 l'ho divorato. 999 01:21:47,652 --> 01:21:51,650 Mi ha risvegliato sensazioni fortissime. 1000 01:21:51,823 --> 01:21:53,104 E il bagnino? 1001 01:21:53,575 --> 01:21:54,986 Quello che... 1002 01:21:55,702 --> 01:21:57,778 Forse è il mio personaggio preferito. 1003 01:21:57,954 --> 01:22:01,739 Mi ha colpito profondamente. M piace come lo hai reso sottilmente. 1004 01:22:01,916 --> 01:22:04,325 Non c'è nessun bagnino nel libro. L0 hai letto? 1005 01:22:20,894 --> 01:22:23,682 E una mela candita, grazie. 1006 01:22:30,612 --> 01:22:31,608 Grazie. 1007 01:22:34,866 --> 01:22:36,112 Molte grazie. 1008 01:22:36,534 --> 01:22:37,780 10 euro, 1009 01:22:38,077 --> 01:22:39,026 giovanotto. 1010 01:22:39,662 --> 01:22:40,778 Grazie. 1011 01:22:42,749 --> 01:22:44,244 - Andiamo? - Sì. 1012 01:22:55,720 --> 01:22:56,587 Chi è? 1013 01:22:56,763 --> 01:22:57,462 E... 1014 01:22:57,639 --> 01:22:58,885 una vecchia amica. 1015 01:23:01,184 --> 01:23:02,975 Siete così belli. 1016 01:23:03,269 --> 01:23:04,385 Che ci fai qui? 1017 01:23:07,190 --> 01:23:08,056 sono con degli amici. 1018 01:23:08,233 --> 01:23:09,609 Vai, arrivo subito. 1019 01:23:11,986 --> 01:23:13,184 Non vivevi al sud? 1020 01:23:13,363 --> 01:23:14,940 Sono ÌOFHGÌO un mese fa. 1021 01:23:15,114 --> 01:23:16,740 Àh ECCO. 1022 01:23:16,908 --> 01:23:18,699 - Come stai? 1023 01:23:18,868 --> 01:23:19,947 Scrivi ancora? 1024 01:23:20,370 --> 01:23:21,034 SÌ. 1025 01:23:21,788 --> 01:23:23,200 - Fico. - Già. 1026 01:23:25,208 --> 01:23:27,617 Quindi... vivi a Parigi? 1027 01:23:27,794 --> 01:23:30,036 Sto cercando un appartamento abbordabile. 1028 01:23:30,213 --> 01:23:31,957 Conosco un buon Suo. 1029 01:23:32,131 --> 01:23:34,255 Ti mando il link. 1030 01:23:34,425 --> 01:23:35,968 Costa meno delle agenzie. 1031 01:23:36,135 --> 01:23:37,334 Ottimo. 1032 01:23:37,637 --> 01:23:39,796 OK Quindi, lavori a Parigi? 1033 01:23:39,973 --> 01:23:42,761 Sì, insegno sempre letteratura. Mi hanno dato un posto a Nanterre. 1034 01:23:42,934 --> 01:23:44,097 Mi è mancata Parigi. 1035 01:23:49,065 --> 01:23:50,181 Lei è qui? 1036 01:23:53,653 --> 01:23:55,812 Ora devo andare. Buona giornata. 1037 01:24:33,026 --> 01:24:34,817 È stato bellissimo lavorare con voi. 1038 01:24:35,862 --> 01:24:38,567 Tutta l'esperienza è stata come un sogno. 1039 01:24:38,990 --> 01:24:40,734 Questo è ciò che cerchiamo di fare. 1040 01:24:41,826 --> 01:24:43,819 Fare un film è come fare un sogno. 1041 01:24:43,995 --> 01:24:46,748 Spero che continuerete a sognare con noi. 1042 01:24:47,957 --> 01:24:50,911 Per me è stato più un incubo. 1043 01:24:51,878 --> 01:24:55,129 Voglio dire, chi decide di girare un film su un vulcano attivo? 1044 01:24:56,716 --> 01:24:58,709 Odio quest'uomo. 1045 01:25:01,429 --> 01:25:03,754 È il modo di Mika di dimostrare affetto. 1046 01:25:03,932 --> 01:25:05,723 Ma ti odio anch'io. 1047 01:25:07,477 --> 01:25:08,509 Che posso dire? 1048 01:25:09,479 --> 01:25:11,187 La proiezione ha inizio. 1049 01:26:53,124 --> 01:26:54,666 - Come va? - Bene. 1050 01:26:55,251 --> 01:26:56,793 - Ciao. - Ciao. 1051 01:26:57,754 --> 01:26:58,869 II film è grandioso. 1052 01:26:59,047 --> 01:27:00,624 Molto bello. 1053 01:27:01,049 --> 01:27:02,211 Voglio dire... 1054 01:27:03,968 --> 01:27:04,881 Grazie. 1055 01:27:07,722 --> 01:27:10,592 Quello che volevo dire e... credo che la tua recitazione sia... 1056 01:27:11,267 --> 01:27:12,679 Credo che ÌU... 1057 01:27:15,605 --> 01:27:17,100 Credo che il tuo talento... 1058 01:27:17,273 --> 01:27:19,646 Voglio dire, hai molto talento... 1059 01:27:21,527 --> 01:27:22,560 Tutto qui. 1060 01:27:23,946 --> 01:27:25,228 Nasdrovia! 1061 01:27:38,669 --> 01:27:39,867 - Ciao! - Ciao. 1062 01:27:40,046 --> 01:27:41,837 - Come stai? - Bene, tu? 1063 01:27:51,140 --> 01:27:52,682 - TUÌÌO bene? - SÌ. 1064 01:27:54,936 --> 01:28:00,274 Credo che le storie d'amore siano la prima cosa a cui si pensa quando... 1065 01:28:14,455 --> 01:28:19,082 - È una sua amica? - SÌ, ci ha aiutato con il film a Stromboli... 1066 01:29:17,727 --> 01:29:21,345 Perché ha scelto Stromboli per il film? 1067 01:29:21,606 --> 01:29:23,598 Era un posto in cui desiderava girare? 1068 01:29:24,442 --> 01:29:28,689 Perché era lontano, e a volte allontanarsi fa bene. 1069 01:30:08,230 --> 01:30:10,143 BUONE] sera. 70922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.