All language subtitles for NCIS S21E09 WEB 1080p.mkv.stream3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,920
(Musique dramatique)
2
00:00:02,520 --> 00:00:04,280
Bourdonnement
-Merci d'ĂȘtre venu.
3
00:00:04,520 --> 00:00:07,200
Je suis désarmée.
Elles viennent dans la boutique.
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,120
Ca fait peur aux clients.
C'est pas bon.
5
00:00:10,360 --> 00:00:12,560
-Ne vous en faites pas,
je m'en occupe.
6
00:00:13,120 --> 00:00:14,800
Aucun essaim ne me résiste.
7
00:00:15,040 --> 00:00:15,880
A 1re vue,
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,160
on dirait que c'est des bourdons.
9
00:00:19,200 --> 00:00:21,200
Ou des Apis mellifera.
-TrĂšs bien.
10
00:00:21,440 --> 00:00:23,000
Je veux qu'elles partent.
11
00:00:23,760 --> 00:00:24,360
-Mmh.
12
00:00:24,600 --> 00:00:26,320
On va leur trouver une maison.
13
00:00:26,560 --> 00:00:27,160
-Attendez.
14
00:00:27,400 --> 00:00:29,360
Vous mettez pas de combinaison ?
15
00:00:29,600 --> 00:00:32,000
-Non. La fumée suffira
Ă les distraire.
16
00:00:32,560 --> 00:00:33,760
C'est simple. La ruse,
17
00:00:34,120 --> 00:00:36,320
c'est de retirer
la reine de l'essaim.
18
00:00:36,560 --> 00:00:38,960
Ensuite, les autres
suivront toutes seules.
19
00:00:39,200 --> 00:00:39,920
Vous regardez ?
20
00:00:40,320 --> 00:00:42,560
-Non, surtout pas. Ca me terrifie.
21
00:00:42,800 --> 00:00:45,600
Elles sentent la peur
et lĂ , elles attaquent.
22
00:00:46,040 --> 00:00:47,920
-Une idée fausse trÚs répandue.
23
00:00:48,160 --> 00:00:51,200
Faites-moi confiance.
Elles sont inoffensives.
24
00:00:51,840 --> 00:00:52,760
Une chose Ă faire.
25
00:00:53,000 --> 00:00:54,160
Garder son calme.
26
00:00:54,400 --> 00:00:56,560
(Musique inquiétante)
Effort
27
00:00:56,800 --> 00:00:57,720
(...)
28
00:00:57,960 --> 00:00:59,520
Bourdonnement
Il souffle.
29
00:00:59,760 --> 00:01:00,360
Mon Dieu.
30
00:01:00,600 --> 00:01:03,200
(...)
Bourdonnement
31
00:01:03,440 --> 00:01:05,280
(...)
Gémissements affolés
32
00:01:05,520 --> 00:01:07,520
...
Faites-les partir.
33
00:01:07,760 --> 00:01:08,600
(...)
...
34
00:01:09,120 --> 00:01:10,800
Si, elles sentent la peur !
35
00:01:11,040 --> 00:01:13,920
(Musique rythmée)
36
00:01:14,160 --> 00:01:39,600
(...)
37
00:01:40,280 --> 00:01:42,520
Rire
-TrĂšs bien. John, Morgan !
38
00:01:42,760 --> 00:01:44,800
On part dans cinq minutes. Fissa.
39
00:01:45,040 --> 00:01:47,760
-Oui, papa.
-Incroyable. C'est plus difficile
40
00:01:48,000 --> 00:01:50,320
de les préparer pour l'école.
Je...
41
00:01:50,560 --> 00:01:51,600
-Tu peux pas !
Soupir
42
00:01:52,280 --> 00:01:52,880
-J'ai fait quoi ?
43
00:01:53,280 --> 00:01:56,080
-C'est pas toi,
mais cette prise Ă la noix.
44
00:01:56,320 --> 00:01:58,640
Elle est foutue.
On peut rien brancher.
45
00:01:59,160 --> 00:01:59,760
-Encore ?
46
00:02:00,000 --> 00:02:01,520
-J'ai pas eu mon café.
47
00:02:01,760 --> 00:02:04,320
Il m'en faut un,
ou je deviens détestable.
48
00:02:05,040 --> 00:02:07,200
-Je vais appeler un électricien.
49
00:02:07,440 --> 00:02:10,720
-Super. On ajoutera ça
aux problĂšmes de la cuisine.
50
00:02:11,480 --> 00:02:12,680
-Elle est parfaite.
51
00:02:12,920 --> 00:02:16,000
-Oui. Avant que les enfants
foncent dans les placards
52
00:02:16,240 --> 00:02:18,240
et collent leurs doigts partout.
53
00:02:18,480 --> 00:02:21,000
Que l'évier fuie.
On habite ici depuis quoi...
54
00:02:21,240 --> 00:02:23,640
Huit ans ?
Depuis, on a jamais rien refait.
55
00:02:24,560 --> 00:02:25,160
-Et donc ?
56
00:02:25,720 --> 00:02:27,960
-On devrait refaire la cuisine.
57
00:02:28,640 --> 00:02:30,840
-Euh, chérie, j'en suis pas sûr.
58
00:02:31,080 --> 00:02:33,760
Tu tiens Ă avoir
tous ces ouvriers ici ?
59
00:02:34,280 --> 00:02:35,800
Est-ce qu'on a les moyens ?
60
00:02:36,040 --> 00:02:38,280
Le camp des enfants,
le voyage d'automne.
61
00:02:38,520 --> 00:02:40,920
-On se débrouillera.
On se privera un peu.
62
00:02:41,480 --> 00:02:42,800
-PlutĂŽt l'an prochain ?
63
00:02:43,400 --> 00:02:45,040
-De huit ans, on passera Ă neuf.
64
00:02:45,520 --> 00:02:47,360
-On va voir ce qu'on peut faire.
65
00:02:48,120 --> 00:02:51,440
C'est pas comme si elle était
dans un état désast...
66
00:02:52,160 --> 00:02:52,800
-Mmh.
67
00:02:53,360 --> 00:02:55,000
-On va refaire la cuisine.
68
00:02:55,240 --> 00:02:56,480
(Musique intrigante)
Rire jaune
69
00:02:56,720 --> 00:02:58,280
(...)
Rire méprisant
70
00:02:58,520 --> 00:02:59,800
Grognement
Attention.
71
00:03:01,040 --> 00:03:01,720
VoilĂ .
72
00:03:01,960 --> 00:03:08,360
(...)
73
00:03:09,160 --> 00:03:11,880
-Un exterminateur l'a trouvé.
-On l'a identifié ?
74
00:03:12,360 --> 00:03:14,760
-La police a pas voulu
fouiller les sacs.
75
00:03:15,000 --> 00:03:16,400
Ils ont vu le tatouage.
76
00:03:17,880 --> 00:03:19,040
-Vous faites quoi ?
77
00:03:20,280 --> 00:03:20,960
-Je me défends.
78
00:03:21,200 --> 00:03:23,120
-Tuez pas ces pollinisateurs.
79
00:03:23,360 --> 00:03:24,800
Ils nourrissent les animaux,
80
00:03:25,360 --> 00:03:27,560
faites comme s'ils étaient pas là .
81
00:03:28,040 --> 00:03:29,840
-Bonjour. Désolé pour le retard.
82
00:03:30,520 --> 00:03:31,120
-Ouh, lĂ .
83
00:03:31,680 --> 00:03:33,840
-Ils l'ont récupéré ?
J'espérais que non.
84
00:03:34,560 --> 00:03:35,160
-Jimmy.
85
00:03:35,400 --> 00:03:36,000
Tu fais quoi ?
86
00:03:36,240 --> 00:03:36,880
-La tenue ?
87
00:03:37,400 --> 00:03:39,080
-Ben...
-Je suis dans un club.
88
00:03:39,320 --> 00:03:41,680
On cherche les ruches
et les essaims.
89
00:03:41,920 --> 00:03:44,840
Quand j'ai su pour celui-lĂ ...
-Il a tout compris.
90
00:03:45,080 --> 00:03:45,960
Un ami des abeilles.
91
00:03:46,560 --> 00:03:49,480
-Exact. Quoique,
c'est plus le miel que j'adore.
92
00:03:49,720 --> 00:03:51,960
Je suis un inconditionnel.
J'en mets partout.
93
00:03:52,560 --> 00:03:54,360
Jimmy rit.
-C'est le problĂšme.
94
00:03:54,920 --> 00:03:58,080
-Winnie l'Ourson,
on peut revenir Ă la victime ?
95
00:03:58,320 --> 00:04:00,000
-Bien sûr. Voyons cela.
96
00:04:00,240 --> 00:04:02,080
La victime est un adulte
97
00:04:02,320 --> 00:04:03,480
de sexe masculin.
98
00:04:03,720 --> 00:04:05,080
Il n'y a pas de sang.
99
00:04:05,320 --> 00:04:08,240
Il a été assassiné ailleurs
et abandonné ici.
100
00:04:08,720 --> 00:04:12,280
-Un portefeuille ?
-Non. A priori, le corps est nu.
101
00:04:13,440 --> 00:04:14,040
Pour scanner
102
00:04:14,280 --> 00:04:17,680
ses empreintes pour la recherche,
je vous donne la main.
103
00:04:17,920 --> 00:04:20,000
-McGee, Ă vous l'honneur.
-McGee ?
104
00:04:20,240 --> 00:04:22,160
-Quoi ? Pardon ?
-Je m'en charge.
105
00:04:22,400 --> 00:04:24,000
Trop dégueu.
Dégoût
106
00:04:24,240 --> 00:04:26,280
Super dégueu !
-Tout va bien ?
107
00:04:26,720 --> 00:04:28,480
-Oui. Je suis un peu distrait.
108
00:04:28,720 --> 00:04:31,040
Delilah aimerait refaire la cuisine.
109
00:04:31,280 --> 00:04:32,760
-Ah, super.
Rire niais
110
00:04:33,000 --> 00:04:35,600
-Un four Ă pizza ?
Installes-en un, mon pote.
111
00:04:35,840 --> 00:04:37,640
-Oh...
Soupir
112
00:04:38,760 --> 00:04:39,360
-Quoi ?
113
00:04:39,760 --> 00:04:41,280
-Euh, non, non, rien.
114
00:04:41,520 --> 00:04:44,920
La rénovation est
un facteur de stress dans un couple.
115
00:04:45,160 --> 00:04:46,640
Mon ex et moi, on l'a fait.
116
00:04:46,880 --> 00:04:47,720
-Et alors ?
117
00:04:48,240 --> 00:04:49,000
-On a divorcé.
118
00:04:49,240 --> 00:04:50,000
Bips
119
00:04:50,400 --> 00:04:51,160
-Euh, Parker.
120
00:04:51,720 --> 00:04:52,520
On a un souci.
121
00:04:52,760 --> 00:04:54,880
-Pas dans le systĂšme ?
-Si, il y est.
122
00:04:55,120 --> 00:04:56,400
Capitaine Tom Riley.
123
00:04:56,880 --> 00:04:59,960
Il est mort
il y a deux ans Ă San Diego.
124
00:05:00,440 --> 00:05:03,360
-Impossible. Il est mort
depuis moins d'une semaine.
125
00:05:03,600 --> 00:05:04,560
(Musique mystérieuse)
126
00:05:05,360 --> 00:05:06,920
-Impossible de mourir deux fois.
127
00:05:07,160 --> 00:05:11,440
(...)
128
00:05:14,720 --> 00:05:16,880
-Merci, Major Vicks.
-Je vous en prie.
129
00:05:17,120 --> 00:05:19,560
MĂȘme si je comprends pas
ce que je fais ici.
130
00:05:19,800 --> 00:05:23,080
Vous auriez trouvé le corps
de Tom Riley Ă Washington ?
131
00:05:23,480 --> 00:05:24,640
-C'est exact, oui.
132
00:05:25,640 --> 00:05:29,000
-Tom est mort il y a deux ans
au large de San Diego.
133
00:05:29,440 --> 00:05:31,760
J'étais là .
Il était sous mes ordres.
134
00:05:32,120 --> 00:05:33,520
J'ai signé le rapport.
135
00:05:34,880 --> 00:05:36,080
C'est une erreur.
136
00:05:36,320 --> 00:05:37,600
-J'ai peur que non.
137
00:05:37,840 --> 00:05:39,480
Le dossier dentaire correspond.
138
00:05:40,120 --> 00:05:41,120
-Racontez-nous.
139
00:05:41,360 --> 00:05:44,160
-Une véritable tragédie.
Un hélico s'est écrasé.
140
00:05:44,880 --> 00:05:46,920
Il ramenait quatre Marines
de mission.
141
00:05:47,160 --> 00:05:48,160
-Riley pilotait ?
142
00:05:48,840 --> 00:05:51,360
-Oui. Ils sont tombés sur...
143
00:05:51,600 --> 00:05:53,960
du mauvais temps.
Fortes turbulences.
144
00:05:54,680 --> 00:05:56,960
Riley a tenté
de stabiliser l'appareil.
145
00:05:57,440 --> 00:05:58,800
Ils se sont crashés dans l'eau.
146
00:05:59,320 --> 00:06:01,760
On a récupéré tous les corps,
sauf le sien.
147
00:06:02,200 --> 00:06:03,120
Il est présumé mort.
148
00:06:03,600 --> 00:06:06,760
-Vous savez pourquoi
il est jamais retourné à la base ?
149
00:06:07,000 --> 00:06:08,480
Il a prévenu personne.
150
00:06:09,000 --> 00:06:11,400
Rire triste
-Il voulait disparaĂźtre ?
151
00:06:11,640 --> 00:06:12,240
-Pourquoi ?
152
00:06:12,480 --> 00:06:13,680
(Musique triste)
153
00:06:13,920 --> 00:06:16,320
-Tom Riley était un homme
et un mari difficile.
154
00:06:16,560 --> 00:06:19,520
Il a fait l'objet de nombreuses
mesures disciplinaires.
155
00:06:20,360 --> 00:06:22,960
Les rumeurs disaient
qu'il n'était pas sobre
156
00:06:23,200 --> 00:06:24,800
le jour de l'accident.
157
00:06:25,920 --> 00:06:27,200
Qu'il était responsable.
158
00:06:27,440 --> 00:06:30,640
(...)
159
00:06:30,880 --> 00:06:31,920
(...)
Bip
160
00:06:32,160 --> 00:06:33,800
(...)
161
00:06:35,280 --> 00:06:35,880
-Salut.
162
00:06:36,120 --> 00:06:38,320
-Top. N'avancez pas.
-Quoi ?
163
00:06:38,560 --> 00:06:40,640
-J'ai fait tomber un pot de miel.
164
00:06:40,880 --> 00:06:41,640
Il reste
165
00:06:41,880 --> 00:06:42,720
des résidus.
166
00:06:42,960 --> 00:06:44,280
-Du miel Ă l'autopsie ?
167
00:06:44,680 --> 00:06:47,600
-Il vient de mon club.
Je voulais le partager avec vous.
168
00:06:47,840 --> 00:06:48,840
J'ai cassé le pot.
169
00:06:49,720 --> 00:06:50,760
-Vous avez un problĂšme.
170
00:06:51,320 --> 00:06:51,920
-Ah oui ?
171
00:06:52,440 --> 00:06:54,000
-Des indices sur le corps ?
172
00:06:54,240 --> 00:06:56,960
-J'ai réussi à reconstituer
le corps de Riley.
173
00:06:57,200 --> 00:06:59,480
Il a été tué il y a 48 h,
plus ou moins.
174
00:07:00,080 --> 00:07:01,440
Il a été poignardé
175
00:07:01,680 --> 00:07:03,280
et il s'est vidé de son sang.
176
00:07:03,520 --> 00:07:04,760
-OĂč a-t-il Ă©tĂ© tuĂ© ?
177
00:07:05,480 --> 00:07:08,520
-Aucune idée, mais j'ai trouvé
du métal dans les incisions.
178
00:07:08,760 --> 00:07:09,400
Je dois avoir
179
00:07:10,200 --> 00:07:12,600
une photo de ces indices
quelque part.
180
00:07:12,840 --> 00:07:14,320
Ah, voilĂ . Regardez.
181
00:07:14,560 --> 00:07:15,960
(Musique intrigante)
182
00:07:16,200 --> 00:07:16,800
(...)
Il rĂąle.
183
00:07:17,040 --> 00:07:17,760
(...)
...
184
00:07:18,440 --> 00:07:19,800
Je crois que c'est le miel.
185
00:07:20,040 --> 00:07:21,280
(...)
...
186
00:07:21,520 --> 00:07:23,840
-C'est quoi ?
Des fragments de l'arme ?
187
00:07:24,080 --> 00:07:27,000
-Aucune idée. Kasie les analyse.
Mais je peux dire
188
00:07:27,240 --> 00:07:30,680
que l'assassin de notre victime
savait ce qu'il faisait.
189
00:07:31,280 --> 00:07:33,080
Le démembrement, la précision
190
00:07:33,320 --> 00:07:35,960
des mutilations,
c'est pas son premier crime.
191
00:07:36,400 --> 00:07:38,040
-Ce serait un tueur en série ?
192
00:07:38,760 --> 00:07:39,760
-Pas impossible.
193
00:07:40,000 --> 00:07:41,840
En plus des anneaux métalliques,
194
00:07:42,080 --> 00:07:44,680
j'ai trouvé du sang
autour de chaque blessure.
195
00:07:45,240 --> 00:07:48,880
Kasie a fait une analyse.
C'est pas le sang de la victime.
196
00:07:49,120 --> 00:07:50,240
Celui du tueur ?
197
00:07:50,800 --> 00:07:52,440
-Ou d'une autre victime ?
198
00:07:52,680 --> 00:07:53,800
-Mmh.
199
00:07:54,040 --> 00:07:54,960
Soupir
200
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
-Bonjour à tous. Je dérange pas ?
201
00:07:58,120 --> 00:07:59,320
-Delilah ! Salut.
202
00:07:59,560 --> 00:08:00,440
-Tiens, tiens.
203
00:08:00,680 --> 00:08:01,960
Ma McGee préférée ?
204
00:08:02,200 --> 00:08:03,760
-Tu fais quoi ici, mon chou ?
205
00:08:04,000 --> 00:08:06,600
-J'ai une nouvelle.
Trop hĂąte de te l'annoncer.
206
00:08:07,120 --> 00:08:09,800
Je discutais avec ma collĂšgue
de notre cuisine.
207
00:08:10,240 --> 00:08:12,040
-Vous la refaites ?
-Un four Ă pizza.
208
00:08:12,280 --> 00:08:14,880
-On est au 1er stade,
on en parle tout juste.
209
00:08:15,360 --> 00:08:18,960
-Elle a une soeur productrice
d'une émission de téléréalité.
210
00:08:19,200 --> 00:08:20,040
Ils refont les maisons.
211
00:08:20,520 --> 00:08:22,080
Deena a appelé sa soeur.
212
00:08:22,320 --> 00:08:26,480
Elle vient chez nous demain soir
pour voir si on peut participer.
213
00:08:27,120 --> 00:08:28,280
-De téléréalité ?
214
00:08:28,520 --> 00:08:29,440
-Tu comprends ?
215
00:08:30,400 --> 00:08:32,640
Ils vont nous offrir
la cuisine de nos rĂȘves.
216
00:08:32,880 --> 00:08:34,720
-Magique. Une super nouvelle !
217
00:08:34,960 --> 00:08:36,480
-C'est pas une bonne idée.
218
00:08:37,240 --> 00:08:39,480
-C'est une cuisine
toute neuve gratuite.
219
00:08:39,720 --> 00:08:41,240
La solution du problĂšme.
220
00:08:42,160 --> 00:08:43,280
-Mmh... d'accord.
221
00:08:43,520 --> 00:08:44,920
-Génial. J'ai déjà signé.
222
00:08:45,320 --> 00:08:46,640
Tu dois signer aussi.
223
00:08:46,880 --> 00:08:48,600
VoilĂ . Ici et ici.
224
00:08:49,360 --> 00:08:50,320
-Ah, d'accord.
225
00:08:50,720 --> 00:08:53,160
-Delilah. Ca fait longtemps.
-Trop longtemps.
226
00:08:53,640 --> 00:08:56,360
-Quoi de neuf ?
-Ils font rénover leur cuisine
227
00:08:57,040 --> 00:08:58,280
dans une émission.
228
00:08:58,520 --> 00:08:59,400
-C'est vrai ?
229
00:09:00,160 --> 00:09:00,880
Félicitations.
230
00:09:01,360 --> 00:09:02,920
-Merci.
-C'est gentil, merci.
231
00:09:03,160 --> 00:09:04,240
Je vous laisse.
232
00:09:04,480 --> 00:09:05,680
J'ai cours. A ce soir !
233
00:09:05,920 --> 00:09:07,800
Bonne journée. Trop contente !
234
00:09:08,040 --> 00:09:08,680
-Bonne journée.
235
00:09:08,920 --> 00:09:10,480
-Attention, danger, mon ami.
236
00:09:10,720 --> 00:09:12,200
Mon canapé est dispo.
237
00:09:12,440 --> 00:09:13,160
-Euh...
238
00:09:14,080 --> 00:09:15,480
-Bien. Et la victime ?
239
00:09:15,720 --> 00:09:16,800
(Musique mystérieuse)
240
00:09:17,640 --> 00:09:20,720
-Je vous présente Tom Wade,
alias Tom Riley.
241
00:09:20,960 --> 00:09:24,000
Kasie l'a trouvé sur les papiers
d'un véhicule au Texas
242
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
oĂč il a passĂ© deux ans
243
00:09:25,880 --> 00:09:27,120
sous un nouveau nom.
244
00:09:27,480 --> 00:09:31,480
-Il a acheté un billet
pour Washington il y a une semaine.
245
00:09:31,720 --> 00:09:32,840
-Pourquoi ?
-On sait pas.
246
00:09:33,400 --> 00:09:36,080
On épluche ses relevés
et ses déplacements.
247
00:09:36,600 --> 00:09:37,640
-Riley, alias Wade,
248
00:09:38,240 --> 00:09:39,480
vivait Ă Farnsworth.
249
00:09:40,240 --> 00:09:41,080
J'ai parlé au shérif.
250
00:09:41,520 --> 00:09:43,960
L'appart de Riley
avait été cambriolé.
251
00:09:44,360 --> 00:09:45,360
C'est pas un hasard.
252
00:09:46,000 --> 00:09:48,600
-Ses problĂšmes l'ont suivi
Ă Washington ?
253
00:09:49,000 --> 00:09:51,880
-On mĂšne l'enquĂȘte sur deux fronts.
Ici et au Texas.
254
00:09:52,360 --> 00:09:54,840
Donc... qui part au Far West ?
255
00:09:55,360 --> 00:09:58,320
-Delilah me tuera
si je rencontre pas la productrice.
256
00:09:58,560 --> 00:09:59,280
Il grogne.
-Bien.
257
00:09:59,680 --> 00:10:01,680
On a deux gagnants. En selle !
258
00:10:02,240 --> 00:10:04,520
-J'adore le Texas.
Je rate aucun western.
259
00:10:05,040 --> 00:10:06,360
-Pas de chapeau de cow-boy.
260
00:10:07,000 --> 00:10:08,240
-Je te promets rien.
261
00:10:08,840 --> 00:10:10,280
-Bonne chevauchée.
262
00:10:10,520 --> 00:10:11,760
(Musique country)
263
00:10:12,000 --> 00:10:15,360
(...)
264
00:10:15,600 --> 00:10:17,560
*(...)
265
00:10:17,800 --> 00:10:20,200
-C'était pas cool
de me lĂącher en route.
266
00:10:20,440 --> 00:10:24,000
-Ils m'ont surclassée.
Je devais faire quoi ? Dire non ?
267
00:10:24,240 --> 00:10:27,360
-Mon voisin a retiré ses chaussures
tout le vol.
268
00:10:27,600 --> 00:10:28,640
J'ai cru m'évanouir.
269
00:10:28,880 --> 00:10:31,960
-Fais pas un drame.
En business, c'est pas si génial.
270
00:10:32,640 --> 00:10:35,320
Le champagne était pas frais.
-Mmh... Bonjour.
271
00:10:35,800 --> 00:10:38,800
-Vous ĂȘtes pas d'ici.
Vous ĂȘtes si mignons, vous deux.
272
00:10:39,720 --> 00:10:42,320
Une réservation ?
-Deux chambres. Knight et Torres.
273
00:10:42,840 --> 00:10:45,120
-Le surclassement,
c'est que pour moi.
274
00:10:45,600 --> 00:10:47,280
Rire
-Bon, trĂšs bien.
275
00:10:47,520 --> 00:10:48,840
VoilĂ vos clefs.
276
00:10:49,080 --> 00:10:50,840
A l'extérieur, sur la gauche.
277
00:10:51,080 --> 00:10:53,400
De l'aide pour les bagages ?
-Non, merci.
278
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
-Tant mieux. Mon dos
279
00:10:54,880 --> 00:10:57,640
me fait mal
et vous avez des muscles Ă revendre.
280
00:10:58,240 --> 00:10:59,320
Rire
-Euh...
281
00:10:59,560 --> 00:11:02,280
On a rendez-vous avec le shérif
dans une heure.
282
00:11:02,520 --> 00:11:04,240
Vous savez oĂč est son bureau ?
283
00:11:04,920 --> 00:11:07,200
-Vous n'aurez pas Ă aller trĂšs loin.
284
00:11:07,440 --> 00:11:09,960
*(...)
285
00:11:10,200 --> 00:11:13,480
C'est une petite ville.
On change souvent de casquette.
286
00:11:13,720 --> 00:11:16,200
(...)
287
00:11:16,680 --> 00:11:18,800
J'ai reçu un appel
d'un voisin de Tom,
288
00:11:19,040 --> 00:11:21,360
me disant qu'il pensait
Ă un cambriolage.
289
00:11:21,760 --> 00:11:24,440
C'était sens dessus dessous,
aucune trace de Tom.
290
00:11:25,000 --> 00:11:27,400
-Des vols ?
-Rien de valeur, apparemment.
291
00:11:28,240 --> 00:11:31,440
Soupir
Rien de classique, ni Ă la va-vite.
292
00:11:31,680 --> 00:11:32,760
Ceux qui ont fait ça
293
00:11:33,000 --> 00:11:34,600
cherchaient quelque chose.
294
00:11:35,680 --> 00:11:38,160
Wade était pas
le véritable nom de Tom ?
295
00:11:38,560 --> 00:11:41,200
-Il s'appelait Riley.
Une fausse identité.
296
00:11:41,680 --> 00:11:42,360
Vous étiez proches ?
297
00:11:42,880 --> 00:11:45,440
-Non. Bonjour, bonsoir,
quand on se croisait.
298
00:11:45,680 --> 00:11:47,680
Il travaillait chez les Bannon.
299
00:11:48,200 --> 00:11:49,200
-Bannon ?
Elle rit.
300
00:11:49,440 --> 00:11:51,520
-La famille la plus puissante, ici.
301
00:11:52,040 --> 00:11:55,360
Et probablement du Texas.
Ils possĂšdent Firecreek.
302
00:11:56,480 --> 00:11:58,680
L'énorme élevage de bétail, à cÎté.
303
00:11:59,200 --> 00:12:00,680
Le chef, c'est Carl Bannon.
304
00:12:01,160 --> 00:12:03,000
-Alors, on doit le rencontrer.
305
00:12:03,960 --> 00:12:07,920
-Carl est une force de la nature.
Coriace comme un taureau.
306
00:12:08,160 --> 00:12:09,680
(...)
Beuglement
307
00:12:09,920 --> 00:12:11,760
(Musique entraĂźnante)
Aboiements
308
00:12:12,000 --> 00:12:13,840
(...)
Beuglements
309
00:12:14,080 --> 00:12:15,760
(...)
...
310
00:12:16,000 --> 00:12:24,720
(...)
311
00:12:25,680 --> 00:12:26,920
-Ce qu'on dit est vrai.
312
00:12:27,560 --> 00:12:29,720
Tout est réellement
plus grand au Texas.
313
00:12:29,960 --> 00:12:32,960
-PrĂȘt Ă renverser ta chaise
et sortir ton colt ?
314
00:12:33,200 --> 00:12:36,040
-Ouah ! Toi, tu es Ă fond
dans le délire western.
315
00:12:36,280 --> 00:12:37,840
Rire niais
Coup de feu
316
00:12:39,080 --> 00:12:39,880
Vous faites quoi ?
317
00:12:40,440 --> 00:12:41,120
Vous nous visez ?
318
00:12:41,800 --> 00:12:42,800
-Non.
319
00:12:43,280 --> 00:12:44,720
Mais lui vous aurait tués.
320
00:12:44,960 --> 00:12:47,480
(Musique douce)
Viens lĂ , mon grand.
321
00:12:47,720 --> 00:12:49,760
(...)
322
00:12:50,080 --> 00:12:52,080
De la soupe de serpent au dĂźner.
323
00:12:52,320 --> 00:12:53,400
(...)
324
00:12:53,640 --> 00:12:56,440
Carl Bannon. Bienvenue Ă Firecreek.
325
00:12:56,680 --> 00:13:00,120
(...)
326
00:13:01,000 --> 00:13:02,360
(...)
327
00:13:03,320 --> 00:13:05,920
Le FBI ?
Le département de l'Agriculture ?
328
00:13:06,160 --> 00:13:06,880
-Le NCIS.
329
00:13:07,120 --> 00:13:08,280
-Jamais entendu parler.
330
00:13:08,520 --> 00:13:11,080
Hé, Doris, apportez ça à la cuisine.
331
00:13:11,840 --> 00:13:14,800
Allez-y doucement sur le paprika.
-Bien, monsieur.
332
00:13:15,600 --> 00:13:17,920
-Que puis-je faire pour le NCIS ?
333
00:13:18,160 --> 00:13:20,840
-On a des questions
sur un employé, Tom Wade.
334
00:13:21,720 --> 00:13:22,800
-Aucun inconvénient,
335
00:13:23,040 --> 00:13:25,120
si en mĂȘme temps, je me fais raser.
336
00:13:26,200 --> 00:13:27,400
-Belle exploitation.
337
00:13:28,320 --> 00:13:30,520
Soupir
-Ouais, je trouve aussi.
338
00:13:30,760 --> 00:13:33,360
On vient d'acheter
300 000 hectares de terres,
339
00:13:33,600 --> 00:13:36,120
notre ranch est
l'un des plus gros élevages
340
00:13:36,360 --> 00:13:37,400
du Texas.
341
00:13:37,640 --> 00:13:39,840
-Ouah. C'est beaucoup de terres.
342
00:13:40,080 --> 00:13:42,600
-"Et Alexandre n'eut plus
de monde à conquérir."
343
00:13:42,840 --> 00:13:43,440
-Mmh ?
344
00:13:43,680 --> 00:13:45,400
-Citation. De Plutarque.
345
00:13:45,760 --> 00:13:49,560
-Connais pas. Il vient pas du Texas.
On voit toujours plus grand.
346
00:13:50,160 --> 00:13:51,480
-Tu fais quoi, papa ?
347
00:13:51,720 --> 00:13:53,200
Tu parles avec des fédéraux ?
348
00:13:53,440 --> 00:13:54,960
Tu m'as pas attendu ?
349
00:13:55,200 --> 00:13:57,000
Jackson, l'avocat de la famille.
350
00:13:57,440 --> 00:13:58,680
-Et voilĂ mon fils.
351
00:13:58,920 --> 00:14:00,920
Il m'empĂȘche de trop parler.
352
00:14:01,600 --> 00:14:02,920
-De quoi il s'agit ?
353
00:14:03,160 --> 00:14:04,160
-De Tom Wade.
354
00:14:04,840 --> 00:14:06,080
Vous l'avez vu quand ?
355
00:14:06,320 --> 00:14:09,560
-Mmh. Il y a une semaine,
je le croyais perdu, Ă boire.
356
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
Ou avec une beauté.
Pourquoi ? Il a fait quoi ?
357
00:14:12,800 --> 00:14:13,480
-Il est mort.
358
00:14:14,160 --> 00:14:16,240
(Musique triste)
359
00:14:16,600 --> 00:14:17,800
On a trouvé son corps.
360
00:14:18,040 --> 00:14:19,160
(...)
361
00:14:19,560 --> 00:14:20,680
-Nom de Dieu !
362
00:14:21,040 --> 00:14:22,280
C'est dommage.
363
00:14:23,440 --> 00:14:26,120
Un bon rancher.
-Il travaillait ici depuis quand ?
364
00:14:27,440 --> 00:14:29,000
-Combien de temps, Jack ?
365
00:14:30,120 --> 00:14:31,320
-Euh, deux ans.
366
00:14:32,040 --> 00:14:33,600
C'est ça, deux ans.
367
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
-Vous le connaissiez bien ?
368
00:14:36,080 --> 00:14:37,360
-Non, je dirais pas ça.
369
00:14:37,600 --> 00:14:38,480
-Moi non plus.
370
00:14:38,720 --> 00:14:42,720
Nous avons plus de 70 employés, ici.
On les connaĂźt pas tous.
371
00:14:43,120 --> 00:14:47,200
-Son vrai nom était Tom Riley.
Il vivait sous une fausse identité.
372
00:14:47,760 --> 00:14:51,440
-Ben, pour ĂȘtre honnĂȘte,
je dirais que je suis pas étonné.
373
00:14:51,840 --> 00:14:53,120
Le travail ici est dur.
374
00:14:53,480 --> 00:14:57,280
La plupart de nos gars fuient
quelque chose ou un passé difficile.
375
00:14:57,760 --> 00:14:59,720
-Ca vous dérange pas ?
-Pas du tout.
376
00:15:00,120 --> 00:15:02,440
On leur donne un travail honnĂȘte.
377
00:15:02,840 --> 00:15:05,520
Une chance de se retrouver,
de changer de vie.
378
00:15:05,760 --> 00:15:08,040
Mais quelques fois, ça suffit pas.
379
00:15:08,280 --> 00:15:09,800
C'est le cas de Tom ?
380
00:15:10,160 --> 00:15:12,640
Ce salopard a été rattrapé
par ses démons.
381
00:15:13,360 --> 00:15:17,520
TrĂšs bien, si on a fait le tour,
j'ai une vente aux enchĂšres.
382
00:15:18,320 --> 00:15:21,320
-On aimerait discuter
avec les collĂšgues de Tom.
383
00:15:22,120 --> 00:15:22,720
-Allez-y.
384
00:15:22,960 --> 00:15:24,560
-Quoi ? Non, papa. J'ai...
385
00:15:24,800 --> 00:15:27,240
Mon pĂšre voulait dire
qu'on va consulter...
386
00:15:27,480 --> 00:15:30,160
-J'ai pas besoin
qu'on parle Ă ma place, Jack.
387
00:15:30,400 --> 00:15:32,800
(...)
388
00:15:33,040 --> 00:15:33,680
-Oui, monsieur.
389
00:15:34,480 --> 00:15:36,840
-Prenez votre temps,
j'ai rien Ă cacher.
390
00:15:37,080 --> 00:15:44,040
(...)
391
00:15:45,160 --> 00:15:46,720
-Salut, Kasie. Que...
392
00:15:47,240 --> 00:15:47,960
Une seconde.
393
00:15:48,520 --> 00:15:49,760
-Bonjour, Parker !
394
00:15:50,520 --> 00:15:52,240
Vous en dites quoi ?
395
00:15:52,760 --> 00:15:54,200
-J'ai cru m'ĂȘtre trompĂ©.
396
00:15:54,440 --> 00:15:57,560
Expliquez-moi.
-Cette histoire de nouvelle cuisine
397
00:15:57,800 --> 00:16:01,200
m'a donné envie de rénover le labo,
qui a jamais changé.
398
00:16:01,960 --> 00:16:03,680
C'est l'urgence du feng shui.
399
00:16:04,280 --> 00:16:05,680
LĂ , c'est plutĂŽt pas mal.
400
00:16:05,920 --> 00:16:08,040
Rire
Les énergies circulent mieux.
401
00:16:08,280 --> 00:16:10,720
-Oui, je sens.
Ca sent le bon feng shui.
402
00:16:11,200 --> 00:16:13,840
-On pourrait refaire
votre espace de travail.
403
00:16:14,080 --> 00:16:17,680
-Faites-moi plutĂŽt un topo
sur l'enquĂȘte. Il y a du nouveau ?
404
00:16:18,280 --> 00:16:21,720
-J'ai toujours pas localisé
l'endroit oĂč il a Ă©tĂ© assassinĂ©.
405
00:16:21,960 --> 00:16:24,840
Mais j'ai trouvé
ce que sont les bouts de métal
406
00:16:25,080 --> 00:16:26,000
sur lui. Regardez.
407
00:16:26,240 --> 00:16:27,520
-Non, pardon, impossible.
408
00:16:28,040 --> 00:16:29,200
-A cause du soleil ?
409
00:16:29,640 --> 00:16:31,240
Il va falloir tout repenser.
410
00:16:31,640 --> 00:16:33,760
-Non, ça va. Je regarde quoi ?
411
00:16:34,160 --> 00:16:36,320
-Ils font partie
d'une cotte de mailles.
412
00:16:36,560 --> 00:16:37,160
(...)
413
00:16:37,680 --> 00:16:39,480
Comme celles du Moyen-Age.
414
00:16:39,720 --> 00:16:41,920
-Le meurtrier portait
une cotte de mailles ?
415
00:16:42,440 --> 00:16:46,080
-Ca va devenir encore plus bizarre.
Le sang trouvé sur le corps
416
00:16:46,320 --> 00:16:49,200
qui n'était pas le sien
n'est pas du sang humain.
417
00:16:50,040 --> 00:16:51,320
-Celui d'un alien ?
418
00:16:51,720 --> 00:16:54,840
-Celui d'un animal.
J'essaie de découvrir lequel.
419
00:16:55,080 --> 00:16:56,600
Mais je dirais que l'assassin
420
00:16:56,840 --> 00:16:59,000
a tué cet animal
avant notre victime.
421
00:16:59,240 --> 00:17:00,160
-Sacrifice animal ?
422
00:17:00,600 --> 00:17:04,000
-Ca pourrait ĂȘtre un tueur en sĂ©rie
qui donne dans le rituel.
423
00:17:04,240 --> 00:17:05,480
(Musique dramatique)
424
00:17:05,720 --> 00:17:07,400
(...)
Hennissement
425
00:17:07,640 --> 00:17:10,160
-Ho ! Doucement. Doucement.
426
00:17:10,640 --> 00:17:11,880
...
C'est bien.
427
00:17:12,320 --> 00:17:13,680
Allez ! HĂ©, ho !
428
00:17:13,920 --> 00:17:15,480
...
Allez, c'est bon !
429
00:17:16,240 --> 00:17:16,920
Doucement.
430
00:17:17,160 --> 00:17:18,120
...
Gémissement
431
00:17:18,640 --> 00:17:19,400
-Elle a du caractĂšre.
432
00:17:19,640 --> 00:17:20,920
Elle renĂącle.
433
00:17:21,160 --> 00:17:22,400
-Un sacré caractÚre !
434
00:17:23,120 --> 00:17:24,240
-Vous bossez ici depuis quand ?
435
00:17:25,440 --> 00:17:26,360
-Assez longtemps.
436
00:17:26,600 --> 00:17:28,920
-Vous passez du temps
avec Tom Wade ?
437
00:17:30,000 --> 00:17:31,120
Hennissement
438
00:17:31,360 --> 00:17:34,360
-Sans vouloir vous offenser,
c'est pas le moment.
439
00:17:35,480 --> 00:17:36,120
...
440
00:17:36,560 --> 00:17:37,720
OK, tu as gagné.
441
00:17:38,920 --> 00:17:39,520
C'est bon.
442
00:17:40,280 --> 00:17:41,040
Je m'incline.
443
00:17:41,280 --> 00:17:43,080
...
Elle renĂącle.
444
00:17:43,680 --> 00:17:44,280
Soupir
445
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
Hennissement
(Musique douce)
446
00:17:47,640 --> 00:17:53,520
...
(...)
447
00:17:53,760 --> 00:17:55,160
-Tranquila, tranquila.
448
00:17:55,400 --> 00:17:57,040
(...)
Elle renĂącle.
449
00:17:57,760 --> 00:17:58,960
Tout va bien.
450
00:17:59,200 --> 00:18:00,440
...
Claquements de langue
451
00:18:01,120 --> 00:18:01,800
Tranquila.
452
00:18:02,040 --> 00:18:02,720
(...)
453
00:18:02,960 --> 00:18:04,480
(...)
Elle renĂącle.
454
00:18:04,720 --> 00:18:07,040
-HĂ©, vous faites quoi ?
Elle va vous tuer !
455
00:18:07,280 --> 00:18:08,520
(...)
Hennissement
456
00:18:09,080 --> 00:18:10,200
-Tranquila !
457
00:18:11,200 --> 00:18:13,200
Non, je crois pas.
Ouais, "muy bien".
458
00:18:13,440 --> 00:18:14,480
(...)
Claquements de langue
459
00:18:14,720 --> 00:18:16,400
C'est bien. Allez !
...
460
00:18:16,640 --> 00:18:17,640
Allez !
461
00:18:18,400 --> 00:18:19,800
Hé, hé ! Ho !
462
00:18:20,040 --> 00:18:21,200
(...)
Rire
463
00:18:21,440 --> 00:18:22,200
-Pas mal.
464
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
OĂč vous avez appris ?
465
00:18:24,480 --> 00:18:25,600
-En Colombie.
466
00:18:25,840 --> 00:18:28,920
Il y avait peu d'enfants,
mais beaucoup de ces créatures.
467
00:18:29,160 --> 00:18:30,080
(...)
Rire
468
00:18:30,320 --> 00:18:32,280
-Vous vous intéressez à Tom ?
469
00:18:32,520 --> 00:18:34,920
Il est chouette.
Pourquoi ces questions ?
470
00:18:36,000 --> 00:18:37,640
-Parce qu'il est mort.
471
00:18:38,200 --> 00:18:39,640
Il a été assassiné.
472
00:18:40,400 --> 00:18:41,040
-C'est horrible.
473
00:18:41,720 --> 00:18:43,240
-Vous étiez proches ?
-Oui.
474
00:18:43,840 --> 00:18:47,600
Il avait un cerveau, contrairement
aux abrutis qui bossent ici.
475
00:18:48,520 --> 00:18:50,240
-On aurait pu lui en vouloir ?
476
00:18:51,280 --> 00:18:52,320
-Non.
477
00:18:52,560 --> 00:18:53,960
(...)
Hennissement
478
00:18:54,640 --> 00:18:57,080
Quoi ?
-C'est sans doute sans intĂ©rĂȘt.
479
00:18:57,320 --> 00:18:58,680
Quand je bossais de nuit,
480
00:18:58,920 --> 00:19:01,920
je l'ai vu mettre des cartons
dans son camion et filer.
481
00:19:02,600 --> 00:19:03,240
-Il allait oĂč ?
482
00:19:03,680 --> 00:19:04,360
-Aucune idée.
483
00:19:04,600 --> 00:19:08,400
Mais quand je le lui ai demandé,
il m'a dit que c'était pas lui.
484
00:19:09,200 --> 00:19:12,400
Je sais ce que j'ai vu.
Je suis sûre que c'était lui.
485
00:19:12,640 --> 00:19:13,720
Pourquoi mentir ?
486
00:19:13,960 --> 00:19:18,760
(...)
487
00:19:19,000 --> 00:19:19,840
-Tu es rentré.
488
00:19:20,080 --> 00:19:21,080
Je te présente...
489
00:19:21,320 --> 00:19:23,840
-Rachel Catley,
de "J'aime ma maison, je la rénove".
490
00:19:24,080 --> 00:19:25,680
Enchantée de vous rencontrer.
491
00:19:25,920 --> 00:19:29,360
-Moi aussi, ravi de vous connaĂźtre.
Excusez-moi, vous...
492
00:19:29,600 --> 00:19:31,680
Vous tournez ?
C'est pas un entretien ?
493
00:19:31,920 --> 00:19:34,680
-Euh... toutes nos 1res rencontres
sont filmées.
494
00:19:34,920 --> 00:19:35,880
Un test d'image,
495
00:19:36,120 --> 00:19:37,960
vous voyez ?
Pour voir si les couples
496
00:19:38,200 --> 00:19:39,000
conviennent.
497
00:19:39,600 --> 00:19:40,720
Ignorez-les.
498
00:19:41,240 --> 00:19:41,840
-TrĂšs bien.
499
00:19:42,520 --> 00:19:44,400
Oh, lĂ , OK.
-On peut commencer ?
500
00:19:44,640 --> 00:19:46,440
-Oh, oui ! C'est excitant !
501
00:19:46,680 --> 00:19:47,320
Rires
502
00:19:47,920 --> 00:19:49,920
-Parfait. Alors...
Soupir
503
00:19:50,160 --> 00:19:51,560
Tim et Delilah...
504
00:19:52,040 --> 00:19:55,560
On a de fabuleuses idées
pour la cuisine de vos rĂȘves.
505
00:19:56,080 --> 00:19:58,760
On a pensé à remplacer
votre tristounet
506
00:19:59,000 --> 00:20:00,640
ßlot central défraßchi
507
00:20:00,880 --> 00:20:02,800
par un nouvel Ăźlot en quartz
508
00:20:03,040 --> 00:20:04,880
et un évier pour cet espace.
509
00:20:05,280 --> 00:20:07,520
-J'adore. Le quartz,
c'est splendide.
510
00:20:07,760 --> 00:20:11,320
-Le quartz, c'est prodigieux.
Cet évier sera utile, absolument.
511
00:20:12,280 --> 00:20:14,720
-Ensuite, pour vos meubles bas,
512
00:20:14,960 --> 00:20:16,200
on pense les remplacer
513
00:20:16,440 --> 00:20:18,560
par des tiroirs
Ă fermeture silencieuse.
514
00:20:18,800 --> 00:20:20,360
Pour optimiser les espaces.
515
00:20:20,800 --> 00:20:22,400
-Trop bien, du rangement !
516
00:20:22,640 --> 00:20:25,520
-Parfait. Jamais assez
de rangements dans une cuisine.
517
00:20:26,040 --> 00:20:27,560
-OK, arrĂȘte, coupe.
Rire gĂȘnĂ©
518
00:20:27,800 --> 00:20:28,800
Juste un conseil.
519
00:20:29,040 --> 00:20:30,240
Ce serait mieux
520
00:20:30,720 --> 00:20:32,400
si vous étiez pas d'accord.
521
00:20:33,000 --> 00:20:34,880
Ca reste de la téléréalité
522
00:20:35,120 --> 00:20:37,640
et les spectateurs
adorent les drames.
523
00:20:37,880 --> 00:20:39,920
-Pardon, désolée.
-Pas de problĂšmes.
524
00:20:40,400 --> 00:20:42,280
Pimentez juste la discussion.
525
00:20:42,760 --> 00:20:44,640
-Oui.
-Aucun souci, comptez sur nous.
526
00:20:44,880 --> 00:20:46,000
-Bien, on y va.
527
00:20:46,880 --> 00:20:50,680
A cÎté du frigo, on a pensé
Ă un grand placard pour ranger
528
00:20:50,920 --> 00:20:52,240
tout ce qui traĂźne.
529
00:20:52,480 --> 00:20:54,320
-Ca, je suis pas fan du tout.
530
00:20:54,560 --> 00:20:56,760
-Moi non plus. C'est pas terrible.
531
00:20:57,400 --> 00:20:59,480
-Je vois, coupe. C'est super.
...
532
00:21:00,120 --> 00:21:01,600
Bien, bien.
533
00:21:01,840 --> 00:21:04,680
Mais si possible,
un désaccord entre vous deux.
534
00:21:04,920 --> 00:21:06,360
Non pas avec moi.
535
00:21:07,280 --> 00:21:08,120
-Oh.
-Vous voyez ?
536
00:21:08,360 --> 00:21:10,400
Rire gĂȘnĂ©
-Oui, bien sûr.
537
00:21:10,640 --> 00:21:13,880
Une seconde. J'aime bien
l'idée du placard fourre-tout.
538
00:21:14,120 --> 00:21:15,960
-Oui, on adore. Je t'assure.
539
00:21:16,200 --> 00:21:17,560
Ca me gĂȘne de mentir.
540
00:21:17,800 --> 00:21:20,600
-Oh, non !
Personne vous demande de mentir.
541
00:21:20,840 --> 00:21:22,040
On veut capturer
542
00:21:22,280 --> 00:21:25,040
les désaccords banals
de tous les couples.
543
00:21:25,280 --> 00:21:27,680
Les petites disputes conjugales.
...
544
00:21:27,920 --> 00:21:29,880
-On se dispute jamais vraiment.
545
00:21:30,120 --> 00:21:33,480
Quand on est pas d'accord,
je lui démontre en quoi il a tort
546
00:21:33,720 --> 00:21:34,920
et il s'incline.
547
00:21:35,160 --> 00:21:37,880
-Elle a raison.
Ca marche souvent comme ça.
548
00:21:38,120 --> 00:21:40,160
Rire gĂȘnĂ©
-On y retourne.
549
00:21:40,400 --> 00:21:43,760
On continue. Je trouve
l'idée suivante enthousiasmante.
550
00:21:44,000 --> 00:21:45,240
On va enlever le lino
551
00:21:45,480 --> 00:21:47,640
et le remplacer
par du parquet stratifié.
552
00:21:48,520 --> 00:21:50,000
Balbutiement
-C'est...
553
00:21:50,240 --> 00:21:51,960
-Bah, ouais, c'est super.
554
00:21:52,200 --> 00:21:53,080
Rire
Non ?
555
00:21:53,320 --> 00:21:54,120
(...)
556
00:21:54,360 --> 00:21:56,080
(Musique mystérieuse)
557
00:21:56,600 --> 00:21:57,920
-C'est lĂ qu'il est venu.
558
00:21:58,400 --> 00:22:00,800
-Ouais, selon le GPS de son camion.
559
00:22:01,040 --> 00:22:02,720
Pour faire quoi ? On se demande.
560
00:22:02,960 --> 00:22:05,480
Moteur
561
00:22:05,720 --> 00:22:10,160
...
562
00:22:10,800 --> 00:22:12,720
-On dirait que ça attire du monde.
563
00:22:15,760 --> 00:22:17,160
Grognement
564
00:22:20,920 --> 00:22:21,880
Regarde, il est armé.
565
00:22:23,000 --> 00:22:24,200
-Tu penses comme moi ?
566
00:22:24,440 --> 00:22:25,160
-Ouais.
567
00:22:25,800 --> 00:22:26,920
-On fait le tour ?
568
00:22:27,160 --> 00:22:28,440
(Musique inquiétante)
569
00:22:28,680 --> 00:22:30,640
(...)
Voix indistinctes
570
00:22:30,880 --> 00:22:42,120
(...)
...
571
00:22:42,680 --> 00:22:45,600
-Les cartons que Tom
a chargés dans son camion.
572
00:22:45,840 --> 00:22:56,320
(...)
...
573
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Des jouets.
574
00:22:57,640 --> 00:22:59,040
(...)
...
575
00:22:59,280 --> 00:23:00,640
-Des couvertures.
576
00:23:00,880 --> 00:23:02,120
(Musique de tension)
577
00:23:02,600 --> 00:23:03,520
-Mains en l'air.
578
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
(...)
579
00:23:05,960 --> 00:23:07,040
Merci.
580
00:23:07,280 --> 00:23:11,840
(...)
581
00:23:12,280 --> 00:23:13,480
(...)
582
00:23:15,160 --> 00:23:18,440
-Désolé. Toutes mes excuses
de vous avoir fait peur.
583
00:23:19,000 --> 00:23:22,440
Des gens sont entrés par effraction
voler ce qu'on nous donne.
584
00:23:22,880 --> 00:23:25,520
Si j'avais su...
-Inutile de vous excuser.
585
00:23:25,760 --> 00:23:27,640
On aurait dĂ» entrer par la porte.
586
00:23:28,200 --> 00:23:29,560
-Je vous offre un café ?
587
00:23:30,520 --> 00:23:31,400
-Non. C'est l'église ?
588
00:23:31,880 --> 00:23:32,920
-C'est temporaire.
589
00:23:33,160 --> 00:23:36,040
Une canalisation a lùché,
il y a eu du dégùt.
590
00:23:36,360 --> 00:23:38,520
On utilise ce local
pendant les travaux.
591
00:23:39,000 --> 00:23:40,320
-Vous connaissez Tom Wade ?
592
00:23:40,800 --> 00:23:42,120
Petit rire amusé
593
00:23:42,360 --> 00:23:45,200
-Je le connais bien.
Un de nos membres dévoués.
594
00:23:45,600 --> 00:23:47,880
Il fait du bénévolat,
s'occupe des jeunes.
595
00:23:48,320 --> 00:23:51,000
Ces cartons,
c'est des dons apportés par Tom.
596
00:23:51,240 --> 00:23:53,400
(Musique mystérieuse)
Léger brouhaha
597
00:23:54,440 --> 00:23:55,520
Ca vous surprend ?
598
00:23:56,040 --> 00:23:59,200
-C'est pas ce qu'on a l'habitude
d'entendre sur lui.
599
00:23:59,440 --> 00:24:00,560
(...)
Rire
600
00:24:00,800 --> 00:24:02,160
-Tom avait ses démons.
601
00:24:02,520 --> 00:24:05,280
Il y a un an,
il luttait contre son addiction.
602
00:24:06,160 --> 00:24:08,360
Il a perdu trois amis
dans un accident.
603
00:24:09,160 --> 00:24:10,120
Quand il était petit.
604
00:24:10,680 --> 00:24:12,960
Il se sentait coupable
de leur décÚs.
605
00:24:13,200 --> 00:24:14,040
-Pas petit.
606
00:24:14,560 --> 00:24:17,080
Dans les Marines.
Son hélico s'est écrasé.
607
00:24:17,880 --> 00:24:19,400
-C'est vraiment affreux.
608
00:24:19,640 --> 00:24:21,840
Je sais qu'intérieurement,
ça le rongeait.
609
00:24:22,080 --> 00:24:25,640
Mais, heureusement,
Tom a rencontré le Seigneur.
610
00:24:25,880 --> 00:24:26,640
Il est devenu sobre.
611
00:24:27,160 --> 00:24:28,520
Il a changé de vie.
612
00:24:28,960 --> 00:24:30,240
-Vous l'avez vu quand ?
613
00:24:30,480 --> 00:24:32,880
-A la réunion, il y a une semaine.
614
00:24:33,120 --> 00:24:33,720
Pourquoi ?
615
00:24:34,400 --> 00:24:36,680
-J'ai une mauvaise nouvelle
pour vous.
616
00:24:36,920 --> 00:24:37,680
Tom a été tué.
617
00:24:37,920 --> 00:24:39,320
(Musique triste)
618
00:24:39,560 --> 00:24:40,600
-Oh, non.
619
00:24:40,840 --> 00:24:43,560
(...)
620
00:24:43,800 --> 00:24:44,800
(...)
Soupir
621
00:24:45,040 --> 00:24:46,840
(...)
...
622
00:24:47,080 --> 00:24:48,080
(...)
623
00:24:48,320 --> 00:24:49,480
A Washington ?
624
00:24:50,760 --> 00:24:52,440
-Comment vous le savez ?
625
00:24:53,360 --> 00:24:56,360
-Je lui avais dit.
J'aurais dĂ» l'en empĂȘcher.
626
00:24:57,200 --> 00:24:57,800
-Pasteur.
627
00:24:58,320 --> 00:25:00,120
Si vous savez quelque chose,
628
00:25:00,760 --> 00:25:02,080
c'est le moment de le dire.
629
00:25:02,320 --> 00:25:04,520
(...)
630
00:25:05,640 --> 00:25:08,040
*-Tom Riley est venu
enquĂȘter sur les Bannon.
631
00:25:08,280 --> 00:25:11,120
*Il a dit au pasteur
qu'il avait trouvé un truc au ranch
632
00:25:11,360 --> 00:25:13,360
*en cherchant des dons.
-Quoi ?
633
00:25:13,720 --> 00:25:15,320
-Il a pas donné de détails.
634
00:25:15,560 --> 00:25:18,760
Il a parlé d'un truc moche
et il est parti pour enquĂȘter.
635
00:25:19,160 --> 00:25:20,320
-Et le shérif ?
636
00:25:20,880 --> 00:25:22,360
*-Il voulait faire au mieux
637
00:25:23,160 --> 00:25:24,520
*pour se racheter.
638
00:25:24,960 --> 00:25:27,040
-S'il est venu faire son enquĂȘte,
639
00:25:27,280 --> 00:25:29,520
alors, c'est Ă cause
de ce qu'il a trouvé
640
00:25:29,760 --> 00:25:31,760
qu'on l'a découpé. Une idée ?
641
00:25:32,160 --> 00:25:33,120
-Moi, j'en ai une.
642
00:25:33,680 --> 00:25:37,160
Comme il travaillait au ranch,
j'ai cherché des infos.
643
00:25:37,600 --> 00:25:39,480
On s'étend pas
en suivant les rĂšgles.
644
00:25:40,000 --> 00:25:41,600
*-Oh, ça me surprend pas.
645
00:25:41,840 --> 00:25:44,760
*L'homme qu'on a vu est
du genre intimidant.
646
00:25:45,000 --> 00:25:48,720
-Il a bĂąti son empire sur des
transactions louches. Coercition.
647
00:25:49,160 --> 00:25:50,040
-Jamais poursuivi ?
648
00:25:50,280 --> 00:25:53,320
-Des tas de gens essaient,
mais jusque-lĂ , non.
649
00:25:53,720 --> 00:25:55,960
Riley avait une preuve
pour le condamner ?
650
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
-Bannon l'a tué ?
651
00:25:58,040 --> 00:26:00,120
Ca me convient. On double la mise.
652
00:26:00,720 --> 00:26:03,640
On va éplucher ses finances.
Vous retournez au ranch.
653
00:26:03,880 --> 00:26:06,280
Mettez-lui la pression, pour voir.
654
00:26:06,680 --> 00:26:08,720
-Si on y va fort, il lĂąchera rien.
655
00:26:09,600 --> 00:26:10,680
-Quelqu'un parlera...
656
00:26:10,920 --> 00:26:16,040
(...)
657
00:26:16,440 --> 00:26:18,000
-Désolé, mon pÚre est pas là .
658
00:26:18,360 --> 00:26:20,760
-C'est vous que je suis venue voir.
659
00:26:22,920 --> 00:26:24,160
Parlez-moi de Tom Wade.
660
00:26:26,480 --> 00:26:29,880
-Je vois pas quoi ajouter de plus.
Je le connaissais peu.
661
00:26:30,720 --> 00:26:33,840
-C'est ce que vous avez dit
en apprenant sa mort.
662
00:26:34,080 --> 00:26:35,360
J'ai vu vos ranchers.
663
00:26:36,000 --> 00:26:38,760
Ils ont sous-entendu
que vous étiez proches.
664
00:26:39,760 --> 00:26:40,560
-C'est faux.
665
00:26:41,240 --> 00:26:42,840
-C'est pas ce que je crois.
666
00:26:43,080 --> 00:26:44,720
C'est évident, vous étiez amis.
667
00:26:44,960 --> 00:26:47,440
Mais pourquoi
vous gardez le secret ?
668
00:26:50,720 --> 00:26:52,640
(Musique mystérieuse)
669
00:26:52,880 --> 00:26:54,360
(...)
670
00:26:54,600 --> 00:26:57,320
Sauf si vous étiez davantage
que des amis.
671
00:26:57,560 --> 00:27:01,000
(...)
672
00:27:01,800 --> 00:27:03,640
Pourquoi avoir nié votre couple ?
673
00:27:03,880 --> 00:27:05,080
(...)
674
00:27:05,320 --> 00:27:07,160
-Je voulais pas
que mon pĂšre le sache.
675
00:27:07,400 --> 00:27:09,280
(...)
Soupir
676
00:27:09,520 --> 00:27:11,920
Ce qu'on partageait,
tous les deux...
677
00:27:12,600 --> 00:27:14,400
il ne l'aurait jamais accepté.
678
00:27:14,640 --> 00:27:15,840
(...)
679
00:27:16,080 --> 00:27:17,640
Ses proches non plus.
680
00:27:17,880 --> 00:27:20,600
-Jackson, si Tom a compté pour vous,
681
00:27:21,840 --> 00:27:22,960
aidez notre enquĂȘte.
682
00:27:23,880 --> 00:27:25,400
-Mais de quelle façon ?
683
00:27:26,040 --> 00:27:27,840
-On pense qu'il a été assassiné
684
00:27:28,080 --> 00:27:30,400
Ă cause de ce qu'il aurait
trouvé ici.
685
00:27:30,640 --> 00:27:32,240
En lien avec votre pĂšre.
686
00:27:32,480 --> 00:27:33,080
(...)
687
00:27:33,320 --> 00:27:34,480
-Avec mon pĂšre ?
688
00:27:35,240 --> 00:27:36,440
Il serait impliqué ?
689
00:27:37,040 --> 00:27:37,760
-Peut-ĂȘtre.
690
00:27:38,280 --> 00:27:40,080
-Non. Ecoutez...
691
00:27:40,880 --> 00:27:42,680
Mon pĂšre est pas un ange, mais...
692
00:27:43,200 --> 00:27:45,480
-On l'accuse pas
de quoi que ce soit.
693
00:27:45,720 --> 00:27:49,440
On récolte des informations sur lui.
Si vous savez quelque chose...
694
00:27:50,000 --> 00:27:51,600
-Je dois trahir mon pĂšre ?
695
00:27:52,160 --> 00:27:55,360
-Non. Rendre justice Ă Tom,
l'homme que vous aimiez.
696
00:27:55,600 --> 00:27:56,880
(...)
697
00:27:57,120 --> 00:27:58,480
-Je dois vous laisser.
698
00:27:58,720 --> 00:28:00,120
On m'attend en réunion.
699
00:28:00,360 --> 00:28:07,480
(...)
700
00:28:07,720 --> 00:28:09,280
Mon pÚre a acheté des terres.
701
00:28:09,960 --> 00:28:11,840
Le ranch voisin, le Bluebonnett.
702
00:28:12,440 --> 00:28:15,160
J'aurais dĂ» participer
aux négociations,
703
00:28:15,400 --> 00:28:17,320
mais mon pÚre ne m'y a pas convié.
704
00:28:17,560 --> 00:28:18,960
(...)
705
00:28:19,200 --> 00:28:20,720
Je ne sais pas pourquoi.
706
00:28:20,960 --> 00:28:23,680
(...)
707
00:28:24,160 --> 00:28:26,120
-J'ai les échantillons.
708
00:28:26,360 --> 00:28:28,440
Mais le terracotta, pas le beige.
709
00:28:28,920 --> 00:28:30,480
C'est quoi la différence ?
710
00:28:30,720 --> 00:28:32,560
Mais non. L'un est beige tuilé
711
00:28:32,800 --> 00:28:34,320
et l'autre coûte 25 dollars.
712
00:28:35,080 --> 00:28:37,840
Vous voulez bien m'envoyer le bon ?
713
00:28:38,080 --> 00:28:38,800
Merci.
714
00:28:39,040 --> 00:28:41,920
-Vous rénovez votre cuisine,
pas nos bureaux.
715
00:28:42,240 --> 00:28:45,760
-Désolé, je sais, c'est le bazar,
mais j'essaie de participer.
716
00:28:46,200 --> 00:28:49,360
-Vous faites pas l'émission ?
-Ils ont déclaré forfait.
717
00:28:49,760 --> 00:28:54,080
Delilah et moi ne sommes pas assez
dysfonctionnels pour la téléréalité.
718
00:28:54,320 --> 00:28:57,240
C'est pas grave,
je fais les travaux moi-mĂȘme.
719
00:28:57,480 --> 00:28:58,800
-Non ? Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
720
00:28:59,040 --> 00:29:02,240
-Oui. Je regarde des tutos,
je parle aux fournisseurs.
721
00:29:02,840 --> 00:29:03,840
-Comment ça se passe ?
722
00:29:04,360 --> 00:29:06,360
-Mmh. Pas terrible, pas terrible.
723
00:29:06,840 --> 00:29:09,440
J'y connais rien,
je suis pas cuisiniste.
724
00:29:09,680 --> 00:29:11,280
Je vais mettre le feu.
725
00:29:11,520 --> 00:29:14,760
Je sais pas, je me sens pas capable
de faire ces travaux.
726
00:29:15,000 --> 00:29:17,560
Comment le lui avouer ?
Ca va la décevoir.
727
00:29:17,800 --> 00:29:20,440
-Soyez honnĂȘte avec elle.
Elle comprendra.
728
00:29:20,680 --> 00:29:22,640
Téléphone
-Peut-ĂȘtre.
729
00:29:22,880 --> 00:29:25,800
-Un autre vendeur ?
-Non, ce sont les Trolls.
730
00:29:26,040 --> 00:29:27,480
De la vente du ranch,
731
00:29:27,720 --> 00:29:28,520
dont Knight a parlé.
732
00:29:29,000 --> 00:29:30,320
-Ah, justement !
733
00:29:30,560 --> 00:29:34,040
Je vous cherchais.
J'ai trouvé l'endroit du meurtre.
734
00:29:34,560 --> 00:29:35,880
-Ah oui ? J'écoute.
735
00:29:36,560 --> 00:29:37,560
-Meuh.
736
00:29:38,920 --> 00:29:40,120
-Plus de détails.
737
00:29:40,680 --> 00:29:43,120
-Le sang d'animal
retrouvé sur le corps,
738
00:29:43,360 --> 00:29:46,760
l'analyse ADN a montré
que c'est du sang de vache.
739
00:29:47,000 --> 00:29:47,800
-Meuh.
740
00:29:48,320 --> 00:29:51,680
-Gagné. Et ça m'a fait réfléchir.
Les cottes de mailles,
741
00:29:51,920 --> 00:29:53,240
dans les abattoirs,
742
00:29:53,480 --> 00:29:56,440
les bouchers en portent
pour découper les carcasses.
743
00:29:56,680 --> 00:29:58,680
-Il a été tué dans un abattoir.
744
00:29:59,240 --> 00:30:03,240
-Qui est propriétaire d'un abattoir
prĂšs de lĂ oĂč on a trouvĂ© le corps ?
745
00:30:03,480 --> 00:30:04,200
-Carl Bannon ?
746
00:30:04,440 --> 00:30:05,440
-Mmh...
747
00:30:05,680 --> 00:30:07,600
-Beau travail. Il reste un souci.
748
00:30:07,840 --> 00:30:11,760
MĂȘme si on le relie au crime,
on sait pas pourquoi il l'a tué.
749
00:30:13,080 --> 00:30:14,000
-J'ai le mobile.
750
00:30:14,240 --> 00:30:15,720
(Musique de tension)
751
00:30:15,960 --> 00:30:17,000
(...)
752
00:30:17,600 --> 00:30:20,080
-On aurait pas pu
faire ça au ranch ?
753
00:30:20,880 --> 00:30:22,280
Maintenant, je suis lĂ .
754
00:30:23,600 --> 00:30:24,800
De quoi on parle ?
755
00:30:25,600 --> 00:30:29,320
-De votre récente acquisition,
les terres du ranch Bluebonnett.
756
00:30:29,960 --> 00:30:31,120
On a vu l'acte de vente.
757
00:30:31,680 --> 00:30:35,080
Ces prairies ont été détruites
par un feu de forĂȘt.
758
00:30:35,480 --> 00:30:37,880
Le propriétaire a dû vendre.
-A vous.
759
00:30:38,480 --> 00:30:39,600
Pour pas grand-chose.
760
00:30:40,280 --> 00:30:42,920
-En effet. Ils ont vraiment pas
eu de chance.
761
00:30:43,800 --> 00:30:46,160
Leur malheur a fait ma fortune.
Et alors ?
762
00:30:46,400 --> 00:30:50,080
-Les tout premiers rapports
suggéraient que cet incendie
763
00:30:50,720 --> 00:30:51,520
était volontaire.
764
00:30:52,080 --> 00:30:55,400
-Un témoin oculaire a vu
trois de vos ranchers sur les lieux.
765
00:30:55,800 --> 00:30:57,520
-Eh ben, vous me l'apprenez.
766
00:30:58,160 --> 00:30:59,320
Jamais entendu parler.
767
00:31:00,360 --> 00:31:02,520
-Vous avez payé pour les enterrer.
768
00:31:02,760 --> 00:31:04,600
(Musique mystérieuse)
769
00:31:05,080 --> 00:31:09,000
On a trouvé les virements faits
au responsable chargĂ© de l'enquĂȘte.
770
00:31:09,360 --> 00:31:11,360
On va remonter Ă l'ordonnateur.
771
00:31:12,040 --> 00:31:14,080
C'est plus qu'une question de temps.
772
00:31:15,080 --> 00:31:17,800
VoilĂ ce qu'on pense, Carl.
Je me permets ?
773
00:31:18,800 --> 00:31:20,280
-Non, je ne permets pas.
774
00:31:20,520 --> 00:31:21,960
(...)
775
00:31:22,200 --> 00:31:23,320
-Carl,
776
00:31:23,560 --> 00:31:27,600
on pense que Tom Wade a trouvé
une preuve de votre magouille.
777
00:31:28,240 --> 00:31:30,440
Vous soudoyez les officiels texans.
778
00:31:30,680 --> 00:31:32,360
Il a dĂ» aller Ă Washington.
779
00:31:32,960 --> 00:31:35,280
-Vous l'avez découvert
et l'avez fait taire.
780
00:31:35,520 --> 00:31:37,520
(...)
Rire
781
00:31:37,760 --> 00:31:39,240
-Je serais un meurtrier ?
782
00:31:39,800 --> 00:31:42,720
-A vous de dire.
-Il a été tué dans votre abattoir.
783
00:31:42,960 --> 00:31:44,200
(...)
784
00:31:44,440 --> 00:31:47,120
-Ca, je dois le reconnaĂźtre,
c'est une honte.
785
00:31:48,040 --> 00:31:50,000
Mais je suis pas mĂȘlĂ© à ça.
786
00:31:50,560 --> 00:31:52,880
Des centaines de gens
bossent Ă l'abattoir.
787
00:31:53,120 --> 00:31:53,960
J'ai une question.
788
00:31:54,720 --> 00:31:56,920
Vous avez des preuves
qui m'accusent ?
789
00:31:57,160 --> 00:31:58,800
-Non, pas encore.
790
00:31:59,480 --> 00:32:01,200
Nos équipes fouillent les lieux.
791
00:32:01,600 --> 00:32:04,040
On a interrogé
le directeur de l'abattoir.
792
00:32:04,560 --> 00:32:06,560
-On finira bien par trouver.
793
00:32:07,240 --> 00:32:09,520
-Cet entretien est terminé, alors.
794
00:32:10,440 --> 00:32:13,240
Je vais vous dire.
Je suis venu ici tout seul.
795
00:32:13,640 --> 00:32:14,800
Par respect pour Jo.
796
00:32:15,360 --> 00:32:16,680
Si je dois revenir,
797
00:32:17,640 --> 00:32:19,760
ce sera avec une armée d'avocats
798
00:32:20,000 --> 00:32:23,560
au salaire mirobolant
et le gouverneur pour avoir son avis
799
00:32:23,800 --> 00:32:26,200
sur cette minable chasse
aux sorciĂšres.
800
00:32:26,440 --> 00:32:28,000
(...)
801
00:32:28,240 --> 00:32:30,840
-On prévoira
une chaise supplémentaire.
802
00:32:31,080 --> 00:32:34,440
(...)
803
00:32:34,680 --> 00:32:38,120
-Quand on s'en prend Ă un taureau,
il s'énerve et il charge.
804
00:32:38,960 --> 00:32:40,080
Si on veut l'abattre,
805
00:32:41,000 --> 00:32:43,040
alors, il vaut mieux
ne pas le rater.
806
00:32:43,280 --> 00:32:47,200
(...)
807
00:32:47,440 --> 00:32:48,520
Jo.
808
00:32:48,760 --> 00:32:53,000
(...)
809
00:32:53,480 --> 00:32:54,800
-Vous le reconnaissez ?
810
00:32:55,040 --> 00:32:56,440
-Oui, je l'ai déjà vu.
811
00:32:57,080 --> 00:32:58,640
-Et quand ça ?
-Eh bien...
812
00:32:59,960 --> 00:33:03,840
Il est venu Ă l'abattoir il y a peu.
Un employé des Bannon au Texas.
813
00:33:04,080 --> 00:33:04,760
Il visitait.
814
00:33:05,440 --> 00:33:07,200
Je suis directeur,
je l'ai accompagné.
815
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
Balbutiement
Et il est reparti.
816
00:33:11,720 --> 00:33:12,440
-Vous ĂȘtes sĂ»r ?
817
00:33:13,360 --> 00:33:14,200
-Pourquoi ?
818
00:33:14,640 --> 00:33:17,160
-Parce que cet homme est mort
et on se demande
819
00:33:17,400 --> 00:33:19,560
si vous savez quelque chose.
-Moi ?
820
00:33:20,000 --> 00:33:22,760
-Oui. Le gars qui dégouline
comme un cochon
821
00:33:23,000 --> 00:33:25,440
dans une usine de saucisse.
Gémissement
822
00:33:25,680 --> 00:33:27,120
-Il fait chaud.
-Non.
823
00:33:27,360 --> 00:33:28,560
...
(Musique de tension)
824
00:33:28,800 --> 00:33:31,360
-J'ai besoin de sortir
pour prendre l'air.
825
00:33:31,600 --> 00:33:32,680
-Monsieur Norian,
826
00:33:32,920 --> 00:33:35,280
les Bannon sont puissants,
on vous protégera.
827
00:33:35,520 --> 00:33:37,000
-Je respire plus.
-Il panique.
828
00:33:37,440 --> 00:33:38,600
-Les secours.
-Non !
829
00:33:38,840 --> 00:33:39,880
-Il faut vous calmer.
830
00:33:40,120 --> 00:33:40,840
-Laissez-moi !
831
00:33:41,080 --> 00:33:42,520
(...)
Gémissements
832
00:33:42,760 --> 00:33:43,360
-Non, Bill !
833
00:33:43,600 --> 00:33:48,640
(...)
...
834
00:33:48,880 --> 00:33:50,440
On veut pas vous faire de...
835
00:33:50,680 --> 00:33:51,280
(...)
...
836
00:33:51,520 --> 00:33:52,280
Le ratez pas.
837
00:33:52,520 --> 00:33:54,320
(...)
...
838
00:33:54,560 --> 00:33:55,960
(...)
Souffles courts
839
00:33:56,200 --> 00:33:57,400
(...)
...
840
00:33:57,640 --> 00:33:59,280
(...)
841
00:33:59,520 --> 00:34:00,840
(...)
...
842
00:34:01,080 --> 00:34:02,000
(...)
Soupir
843
00:34:02,240 --> 00:34:03,560
(...)
844
00:34:04,440 --> 00:34:05,840
(...)
845
00:34:06,680 --> 00:34:08,200
Bips
846
00:34:08,440 --> 00:34:10,560
-L'oxygĂšne est revenu Ă la normale.
847
00:34:10,800 --> 00:34:13,800
-Pas comme mon crĂąne.
Vous ĂȘtes sĂ»r qu'il est KO ?
848
00:34:14,040 --> 00:34:16,440
-Sous sédatif
et stable pour le transport.
849
00:34:16,680 --> 00:34:19,200
-Votre diagnostic ?
C'était pas de la panique.
850
00:34:19,640 --> 00:34:22,840
-Non, une bouffée délirante.
Provoquée sûrement
851
00:34:23,080 --> 00:34:26,600
par une overdose de méthamphétamine,
selon les analyses.
852
00:34:27,080 --> 00:34:28,320
-Il se défonce à la meth ?
853
00:34:28,720 --> 00:34:31,160
-Peut-ĂȘtre.
Ou une surdose accidentelle.
854
00:34:31,560 --> 00:34:33,320
-Ca fait de lui un accro.
855
00:34:33,800 --> 00:34:34,920
-Pas si c'est Ă son insu.
856
00:34:35,160 --> 00:34:37,080
-Comment on en prend
sans le savoir ?
857
00:34:37,320 --> 00:34:39,560
-J'en sais rien.
Mais il a été répertorié
858
00:34:40,440 --> 00:34:43,480
20 cas similaires
dans l'abattoir oĂč il travaille.
859
00:34:43,880 --> 00:34:47,400
-Comment ils auraient pris
de la meth sans le savoir ?
860
00:34:47,640 --> 00:34:50,760
-Bonne question. Vous aurez du mal
à croire la réponse.
861
00:34:51,000 --> 00:34:52,520
(...)
862
00:34:53,280 --> 00:34:55,240
-Oui, j'ai du mal Ă y croire.
863
00:34:55,480 --> 00:34:58,400
-Les employés atteints
ont mangĂ© la mĂȘme chose
864
00:34:58,640 --> 00:35:00,080
à la cafÚte au déjeuner.
865
00:35:00,320 --> 00:35:02,720
Un burger Ă la viande
débitée sur place.
866
00:35:02,960 --> 00:35:04,440
-La drogue était dedans ?
867
00:35:04,920 --> 00:35:07,800
-Deux bouchers en planquent
dans les carcasses.
868
00:35:08,040 --> 00:35:11,120
On a trouvé celle-là et d'autres
dans une chambre froide.
869
00:35:11,360 --> 00:35:12,680
Toutes farcies de meth.
870
00:35:12,920 --> 00:35:13,800
(Musique mystérieuse)
871
00:35:14,240 --> 00:35:17,720
-Un paquet a dĂ» s'ouvrir
et contaminer les burgers.
872
00:35:17,960 --> 00:35:19,800
-Il faut prendre le poisson.
873
00:35:20,040 --> 00:35:21,880
Ca provient du ranch Bannon ?
874
00:35:22,120 --> 00:35:22,760
-Gagné.
875
00:35:23,080 --> 00:35:25,480
Ils interceptaient la drogue
à l'arrivée.
876
00:35:25,720 --> 00:35:27,040
Ils la revendaient.
877
00:35:27,280 --> 00:35:28,880
Une filiÚre bien organisée.
878
00:35:29,120 --> 00:35:31,920
-Jusqu'au jour oĂč Riley
a posé des questions.
879
00:35:32,400 --> 00:35:34,680
-Les bouchers reconnaissent
l'avoir tué.
880
00:35:34,920 --> 00:35:37,760
Mais quelqu'un du ranch
en avait donné l'ordre.
881
00:35:38,360 --> 00:35:39,360
-Qui ?
882
00:35:39,600 --> 00:35:42,840
(Musique douce)
883
00:35:43,080 --> 00:35:43,800
-Papa !
884
00:35:44,360 --> 00:35:46,960
Il faut y aller,
on a rendez-vous Ă la banque.
885
00:35:47,440 --> 00:35:48,280
-Incroyable !
886
00:35:48,760 --> 00:35:50,120
Vous abandonnez jamais.
887
00:35:51,400 --> 00:35:53,680
-Nous ? Non.
Vous nous manquiez trop.
888
00:35:54,280 --> 00:35:56,440
-Contacte Miner et son équipe.
889
00:35:56,680 --> 00:35:57,520
Tu les préviens
890
00:35:57,760 --> 00:36:00,440
qu'on m'arrĂȘte pour meurtre
Ă cause d'une vente.
891
00:36:01,040 --> 00:36:04,160
-Pour trafic de drogue.
On est pas lĂ pour vous.
892
00:36:04,400 --> 00:36:05,520
(Musique mystérieuse)
893
00:36:05,760 --> 00:36:06,640
(...)
894
00:36:06,880 --> 00:36:07,640
Pour elle.
895
00:36:08,480 --> 00:36:09,080
-Moi ?
896
00:36:09,320 --> 00:36:10,400
(...)
897
00:36:11,000 --> 00:36:11,800
Comment ça ?
898
00:36:12,040 --> 00:36:13,680
-Votre associé vous a balancée.
899
00:36:14,280 --> 00:36:16,880
C'est vous, le cerveau
qui contrÎle l'opération.
900
00:36:17,120 --> 00:36:20,000
-Tom a tout compris
en trouvant la drogue.
901
00:36:20,640 --> 00:36:24,640
Quand il a décidé d'aller fouiner,
vous lui avez ordonné de le tuer.
902
00:36:25,000 --> 00:36:27,000
Rire
-Ca a aucun sens.
903
00:36:27,240 --> 00:36:28,680
...
Vous y avez cru ?
904
00:36:29,600 --> 00:36:32,000
Deux guignols que je connais pas
délirent.
905
00:36:32,600 --> 00:36:33,720
Parole contre parole.
906
00:36:34,560 --> 00:36:36,040
-On a jamais dit "deux".
907
00:36:36,280 --> 00:36:38,360
(...)
908
00:36:38,600 --> 00:36:39,440
-C'est vrai ?
909
00:36:39,680 --> 00:36:40,520
(...)
910
00:36:40,880 --> 00:36:41,840
Tu as osé faire ça ?
911
00:36:42,080 --> 00:36:43,480
Tu me ruines ?
-Une arme !
912
00:36:43,720 --> 00:36:44,400
Tir
Gémissement
913
00:36:44,640 --> 00:36:45,400
-Papa !
914
00:36:45,640 --> 00:36:46,520
-LĂąchez votre arme !
915
00:36:46,760 --> 00:36:47,480
-Tirez pas !
916
00:36:47,720 --> 00:36:49,920
-Je m'en charge.
-Papa ! Allez-y.
917
00:36:50,160 --> 00:36:52,040
-Nick, fonce !
Hennissements
918
00:36:52,280 --> 00:36:53,360
(Musique d'action)
919
00:36:53,600 --> 00:36:54,400
-Ya !
920
00:36:54,640 --> 00:36:55,960
Fonce ! Allez !
921
00:36:57,200 --> 00:36:58,000
Ya !
922
00:36:59,000 --> 00:36:59,720
Vamos, vamos !
923
00:36:59,960 --> 00:37:01,000
Allez !
924
00:37:01,720 --> 00:37:03,600
(...)
925
00:37:04,080 --> 00:37:04,880
Ya !
926
00:37:05,120 --> 00:37:06,360
C'est ça, c'est ça !
927
00:37:06,600 --> 00:37:07,400
(...)
928
00:37:07,640 --> 00:37:09,160
(...)
Gémissement
929
00:37:09,400 --> 00:37:13,280
(...)
930
00:37:13,520 --> 00:37:14,120
Lùchez ça !
931
00:37:14,360 --> 00:37:15,560
(...)
...
932
00:37:15,800 --> 00:37:17,120
Effort
Coups de feu
933
00:37:17,360 --> 00:37:18,720
(...)
...
934
00:37:18,960 --> 00:37:20,760
(...)
935
00:37:21,000 --> 00:37:22,800
Vamos, vamos !
Oui, allez !
936
00:37:23,040 --> 00:37:27,080
(...)
937
00:37:27,320 --> 00:37:28,120
LĂąchez les rĂȘnes.
938
00:37:28,840 --> 00:37:29,840
LĂąchez-les !
939
00:37:30,080 --> 00:37:31,320
Effort
Ho, ho !
940
00:37:31,560 --> 00:37:32,640
-Lùchez ça !
-Doucement.
941
00:37:32,880 --> 00:37:34,520
-LĂąchez les rĂȘnes !
-Doucement.
942
00:37:34,760 --> 00:37:35,600
(...)
943
00:37:35,840 --> 00:37:36,440
Descendez !
944
00:37:36,680 --> 00:37:37,440
(...)
Gémissement
945
00:37:37,680 --> 00:37:38,280
A genoux !
946
00:37:38,520 --> 00:37:39,440
A genoux !
...
947
00:37:39,680 --> 00:37:41,800
(...)
...
948
00:37:42,040 --> 00:37:43,520
Je suis prĂȘt pour Zorro.
949
00:37:43,760 --> 00:37:45,480
(Musique intrigante)
950
00:37:45,720 --> 00:37:48,360
(...)
*Radio
951
00:37:48,600 --> 00:37:51,120
*...
952
00:37:51,360 --> 00:37:53,040
-La balle a traversé, c'est bon.
953
00:37:53,480 --> 00:37:54,680
-Pas pour le ranch.
954
00:37:54,920 --> 00:37:55,880
AprÚs tout ça.
955
00:37:56,120 --> 00:37:58,440
-Les derniers jours
de l'empire Bannon.
956
00:37:58,680 --> 00:37:59,840
(Musique triste)
957
00:38:00,080 --> 00:38:02,000
-C'est peut-ĂȘtre mieux comme ça.
958
00:38:02,680 --> 00:38:03,560
Vendre ces terres
959
00:38:04,400 --> 00:38:05,800
pour en faire autre chose.
960
00:38:06,680 --> 00:38:07,760
Et en plus,
961
00:38:08,000 --> 00:38:10,520
ça me permettra
de m'éloigner de mon pÚre.
962
00:38:10,760 --> 00:38:12,080
De vivre comme je veux.
963
00:38:12,320 --> 00:38:17,440
(...)
964
00:38:17,680 --> 00:38:21,120
Si vous voulez bien m'excuser,
je le suis Ă l'hĂŽpital.
965
00:38:21,360 --> 00:38:24,000
(...)
966
00:38:24,240 --> 00:38:25,960
-Bien, on a un peu de temps.
967
00:38:26,360 --> 00:38:29,920
Si on sautait en selle
pour foncer se remplir la panse ?
968
00:38:30,160 --> 00:38:32,160
-Tu es Ă fond dans le western.
969
00:38:32,640 --> 00:38:35,200
-Je dois reconnaĂźtre
que monter ce cheval
970
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
m'a mis dans l'humeur.
971
00:38:37,520 --> 00:38:40,480
-Bah, alors...
en route, mon petit gars !
972
00:38:40,720 --> 00:38:43,400
On commence
par avaler de la poussiĂšre !
973
00:38:43,640 --> 00:38:45,480
-Non, je suis plus d'humeur.
974
00:38:45,720 --> 00:38:47,600
Fini, le Far West.
Rire
975
00:38:50,280 --> 00:38:52,080
-Bonsoir. Je suis rentré.
976
00:38:52,320 --> 00:38:53,400
-Je suis lĂ .
977
00:38:54,680 --> 00:38:55,920
-Euh...
978
00:38:56,440 --> 00:38:57,040
Il renifle.
979
00:39:00,480 --> 00:39:02,160
-Alors, ta journée ?
-Salut.
980
00:39:02,400 --> 00:39:03,840
C'était bien. Bien.
981
00:39:04,400 --> 00:39:05,880
Plongée dans la rénovation ?
982
00:39:06,920 --> 00:39:07,880
-Ouais.
983
00:39:08,320 --> 00:39:10,280
J'aimerais qu'on en discute.
984
00:39:10,640 --> 00:39:12,280
-Ouais, moi aussi. Euh...
985
00:39:14,720 --> 00:39:15,520
Ecoute...
986
00:39:15,760 --> 00:39:16,920
-J'ai plus envie.
987
00:39:17,480 --> 00:39:18,840
-De l'Ăźlot central ?
988
00:39:19,080 --> 00:39:20,480
-De tout le truc.
989
00:39:21,360 --> 00:39:23,360
-Pourquoi ?
-J'avais Ă la main
990
00:39:24,160 --> 00:39:27,200
le nuancier pour la cuisine.
Je l'ai posé contre le mur.
991
00:39:27,440 --> 00:39:29,440
Et là , soudain, j'ai vu ça.
992
00:39:29,680 --> 00:39:31,040
(Musique émouvante)
993
00:39:31,280 --> 00:39:33,160
(...)
994
00:39:33,400 --> 00:39:35,000
(...)
Soupir
995
00:39:35,240 --> 00:39:36,320
-La toise des jumeaux.
996
00:39:36,760 --> 00:39:39,160
-Quand on les mesurait,
tu te souviens ?
997
00:39:39,400 --> 00:39:41,680
John, quand arrivait son tour,
le cirque !
998
00:39:41,920 --> 00:39:44,000
-Il s'étirait,
pour énerver Morgan.
999
00:39:44,240 --> 00:39:45,640
(...)
Rire
1000
00:39:45,880 --> 00:39:47,800
(...)
...
1001
00:39:48,040 --> 00:39:50,280
-On va devoir
repeindre par-dessus.
1002
00:39:50,920 --> 00:39:52,400
Je veux pas que ça parte.
1003
00:39:52,640 --> 00:39:54,240
(...)
1004
00:39:54,480 --> 00:39:56,440
Toutes ces entailles, ces rayures...
1005
00:39:57,560 --> 00:39:59,080
Ca raconte notre histoire.
1006
00:39:59,840 --> 00:40:02,440
-Mmh.
-Ca fait de cette maison la nĂŽtre.
1007
00:40:03,120 --> 00:40:05,600
Et j'adore notre maison, mon coeur.
1008
00:40:06,200 --> 00:40:07,320
-Moi aussi.
1009
00:40:08,120 --> 00:40:12,440
-Les enfants sont chez ma mĂšre.
L'occasion d'une soirée romantique ?
1010
00:40:13,040 --> 00:40:15,360
-Ouh, mes deux mots préférés.
Rire
1011
00:40:15,600 --> 00:40:17,680
-Une bonne bouteille de vin,
1012
00:40:18,920 --> 00:40:20,320
un dĂźner aux chandelles.
1013
00:40:21,120 --> 00:40:22,200
Et plus si affinités.
1014
00:40:22,440 --> 00:40:24,760
-Ah, ça, je vais pas me faire prier.
1015
00:40:25,000 --> 00:40:36,240
(...)
1016
00:40:37,720 --> 00:40:40,520
(Musique rythmée)
1017
00:40:40,760 --> 00:40:53,080
(...)
1018
00:40:53,320 --> 00:40:55,240
Sous-titrage :
TransPerfect Media France
65938