All language subtitles for NCIS S21E09 WEB 1080p.mkv.stream3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,440 --> 00:00:01,920 (Musique dramatique) 2 00:00:02,520 --> 00:00:04,280 Bourdonnement -Merci d'ĂȘtre venu. 3 00:00:04,520 --> 00:00:07,200 Je suis dĂ©sarmĂ©e. Elles viennent dans la boutique. 4 00:00:07,720 --> 00:00:10,120 Ca fait peur aux clients. C'est pas bon. 5 00:00:10,360 --> 00:00:12,560 -Ne vous en faites pas, je m'en occupe. 6 00:00:13,120 --> 00:00:14,800 Aucun essaim ne me rĂ©siste. 7 00:00:15,040 --> 00:00:15,880 A 1re vue, 8 00:00:16,120 --> 00:00:18,160 on dirait que c'est des bourdons. 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,200 Ou des Apis mellifera. -TrĂšs bien. 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,000 Je veux qu'elles partent. 11 00:00:23,760 --> 00:00:24,360 -Mmh. 12 00:00:24,600 --> 00:00:26,320 On va leur trouver une maison. 13 00:00:26,560 --> 00:00:27,160 -Attendez. 14 00:00:27,400 --> 00:00:29,360 Vous mettez pas de combinaison ? 15 00:00:29,600 --> 00:00:32,000 -Non. La fumĂ©e suffira Ă  les distraire. 16 00:00:32,560 --> 00:00:33,760 C'est simple. La ruse, 17 00:00:34,120 --> 00:00:36,320 c'est de retirer la reine de l'essaim. 18 00:00:36,560 --> 00:00:38,960 Ensuite, les autres suivront toutes seules. 19 00:00:39,200 --> 00:00:39,920 Vous regardez ? 20 00:00:40,320 --> 00:00:42,560 -Non, surtout pas. Ca me terrifie. 21 00:00:42,800 --> 00:00:45,600 Elles sentent la peur et lĂ , elles attaquent. 22 00:00:46,040 --> 00:00:47,920 -Une idĂ©e fausse trĂšs rĂ©pandue. 23 00:00:48,160 --> 00:00:51,200 Faites-moi confiance. Elles sont inoffensives. 24 00:00:51,840 --> 00:00:52,760 Une chose Ă  faire. 25 00:00:53,000 --> 00:00:54,160 Garder son calme. 26 00:00:54,400 --> 00:00:56,560 (Musique inquiĂ©tante) Effort 27 00:00:56,800 --> 00:00:57,720 (...) 28 00:00:57,960 --> 00:00:59,520 Bourdonnement Il souffle. 29 00:00:59,760 --> 00:01:00,360 Mon Dieu. 30 00:01:00,600 --> 00:01:03,200 (...) Bourdonnement 31 00:01:03,440 --> 00:01:05,280 (...) GĂ©missements affolĂ©s 32 00:01:05,520 --> 00:01:07,520 ... Faites-les partir. 33 00:01:07,760 --> 00:01:08,600 (...) ... 34 00:01:09,120 --> 00:01:10,800 Si, elles sentent la peur ! 35 00:01:11,040 --> 00:01:13,920 (Musique rythmĂ©e) 36 00:01:14,160 --> 00:01:39,600 (...) 37 00:01:40,280 --> 00:01:42,520 Rire -TrĂšs bien. John, Morgan ! 38 00:01:42,760 --> 00:01:44,800 On part dans cinq minutes. Fissa. 39 00:01:45,040 --> 00:01:47,760 -Oui, papa. -Incroyable. C'est plus difficile 40 00:01:48,000 --> 00:01:50,320 de les prĂ©parer pour l'Ă©cole. Je... 41 00:01:50,560 --> 00:01:51,600 -Tu peux pas ! Soupir 42 00:01:52,280 --> 00:01:52,880 -J'ai fait quoi ? 43 00:01:53,280 --> 00:01:56,080 -C'est pas toi, mais cette prise Ă  la noix. 44 00:01:56,320 --> 00:01:58,640 Elle est foutue. On peut rien brancher. 45 00:01:59,160 --> 00:01:59,760 -Encore ? 46 00:02:00,000 --> 00:02:01,520 -J'ai pas eu mon cafĂ©. 47 00:02:01,760 --> 00:02:04,320 Il m'en faut un, ou je deviens dĂ©testable. 48 00:02:05,040 --> 00:02:07,200 -Je vais appeler un Ă©lectricien. 49 00:02:07,440 --> 00:02:10,720 -Super. On ajoutera ça aux problĂšmes de la cuisine. 50 00:02:11,480 --> 00:02:12,680 -Elle est parfaite. 51 00:02:12,920 --> 00:02:16,000 -Oui. Avant que les enfants foncent dans les placards 52 00:02:16,240 --> 00:02:18,240 et collent leurs doigts partout. 53 00:02:18,480 --> 00:02:21,000 Que l'Ă©vier fuie. On habite ici depuis quoi... 54 00:02:21,240 --> 00:02:23,640 Huit ans ? Depuis, on a jamais rien refait. 55 00:02:24,560 --> 00:02:25,160 -Et donc ? 56 00:02:25,720 --> 00:02:27,960 -On devrait refaire la cuisine. 57 00:02:28,640 --> 00:02:30,840 -Euh, chĂ©rie, j'en suis pas sĂ»r. 58 00:02:31,080 --> 00:02:33,760 Tu tiens Ă  avoir tous ces ouvriers ici ? 59 00:02:34,280 --> 00:02:35,800 Est-ce qu'on a les moyens ? 60 00:02:36,040 --> 00:02:38,280 Le camp des enfants, le voyage d'automne. 61 00:02:38,520 --> 00:02:40,920 -On se dĂ©brouillera. On se privera un peu. 62 00:02:41,480 --> 00:02:42,800 -PlutĂŽt l'an prochain ? 63 00:02:43,400 --> 00:02:45,040 -De huit ans, on passera Ă  neuf. 64 00:02:45,520 --> 00:02:47,360 -On va voir ce qu'on peut faire. 65 00:02:48,120 --> 00:02:51,440 C'est pas comme si elle Ă©tait dans un Ă©tat dĂ©sast... 66 00:02:52,160 --> 00:02:52,800 -Mmh. 67 00:02:53,360 --> 00:02:55,000 -On va refaire la cuisine. 68 00:02:55,240 --> 00:02:56,480 (Musique intrigante) Rire jaune 69 00:02:56,720 --> 00:02:58,280 (...) Rire mĂ©prisant 70 00:02:58,520 --> 00:02:59,800 Grognement Attention. 71 00:03:01,040 --> 00:03:01,720 VoilĂ . 72 00:03:01,960 --> 00:03:08,360 (...) 73 00:03:09,160 --> 00:03:11,880 -Un exterminateur l'a trouvĂ©. -On l'a identifiĂ© ? 74 00:03:12,360 --> 00:03:14,760 -La police a pas voulu fouiller les sacs. 75 00:03:15,000 --> 00:03:16,400 Ils ont vu le tatouage. 76 00:03:17,880 --> 00:03:19,040 -Vous faites quoi ? 77 00:03:20,280 --> 00:03:20,960 -Je me dĂ©fends. 78 00:03:21,200 --> 00:03:23,120 -Tuez pas ces pollinisateurs. 79 00:03:23,360 --> 00:03:24,800 Ils nourrissent les animaux, 80 00:03:25,360 --> 00:03:27,560 faites comme s'ils Ă©taient pas lĂ . 81 00:03:28,040 --> 00:03:29,840 -Bonjour. DĂ©solĂ© pour le retard. 82 00:03:30,520 --> 00:03:31,120 -Ouh, lĂ . 83 00:03:31,680 --> 00:03:33,840 -Ils l'ont rĂ©cupĂ©rĂ© ? J'espĂ©rais que non. 84 00:03:34,560 --> 00:03:35,160 -Jimmy. 85 00:03:35,400 --> 00:03:36,000 Tu fais quoi ? 86 00:03:36,240 --> 00:03:36,880 -La tenue ? 87 00:03:37,400 --> 00:03:39,080 -Ben... -Je suis dans un club. 88 00:03:39,320 --> 00:03:41,680 On cherche les ruches et les essaims. 89 00:03:41,920 --> 00:03:44,840 Quand j'ai su pour celui-lĂ ... -Il a tout compris. 90 00:03:45,080 --> 00:03:45,960 Un ami des abeilles. 91 00:03:46,560 --> 00:03:49,480 -Exact. Quoique, c'est plus le miel que j'adore. 92 00:03:49,720 --> 00:03:51,960 Je suis un inconditionnel. J'en mets partout. 93 00:03:52,560 --> 00:03:54,360 Jimmy rit. -C'est le problĂšme. 94 00:03:54,920 --> 00:03:58,080 -Winnie l'Ourson, on peut revenir Ă  la victime ? 95 00:03:58,320 --> 00:04:00,000 -Bien sĂ»r. Voyons cela. 96 00:04:00,240 --> 00:04:02,080 La victime est un adulte 97 00:04:02,320 --> 00:04:03,480 de sexe masculin. 98 00:04:03,720 --> 00:04:05,080 Il n'y a pas de sang. 99 00:04:05,320 --> 00:04:08,240 Il a Ă©tĂ© assassinĂ© ailleurs et abandonnĂ© ici. 100 00:04:08,720 --> 00:04:12,280 -Un portefeuille ? -Non. A priori, le corps est nu. 101 00:04:13,440 --> 00:04:14,040 Pour scanner 102 00:04:14,280 --> 00:04:17,680 ses empreintes pour la recherche, je vous donne la main. 103 00:04:17,920 --> 00:04:20,000 -McGee, Ă  vous l'honneur. -McGee ? 104 00:04:20,240 --> 00:04:22,160 -Quoi ? Pardon ? -Je m'en charge. 105 00:04:22,400 --> 00:04:24,000 Trop dĂ©gueu. DĂ©goĂ»t 106 00:04:24,240 --> 00:04:26,280 Super dĂ©gueu ! -Tout va bien ? 107 00:04:26,720 --> 00:04:28,480 -Oui. Je suis un peu distrait. 108 00:04:28,720 --> 00:04:31,040 Delilah aimerait refaire la cuisine. 109 00:04:31,280 --> 00:04:32,760 -Ah, super. Rire niais 110 00:04:33,000 --> 00:04:35,600 -Un four Ă  pizza ? Installes-en un, mon pote. 111 00:04:35,840 --> 00:04:37,640 -Oh... Soupir 112 00:04:38,760 --> 00:04:39,360 -Quoi ? 113 00:04:39,760 --> 00:04:41,280 -Euh, non, non, rien. 114 00:04:41,520 --> 00:04:44,920 La rĂ©novation est un facteur de stress dans un couple. 115 00:04:45,160 --> 00:04:46,640 Mon ex et moi, on l'a fait. 116 00:04:46,880 --> 00:04:47,720 -Et alors ? 117 00:04:48,240 --> 00:04:49,000 -On a divorcĂ©. 118 00:04:49,240 --> 00:04:50,000 Bips 119 00:04:50,400 --> 00:04:51,160 -Euh, Parker. 120 00:04:51,720 --> 00:04:52,520 On a un souci. 121 00:04:52,760 --> 00:04:54,880 -Pas dans le systĂšme ? -Si, il y est. 122 00:04:55,120 --> 00:04:56,400 Capitaine Tom Riley. 123 00:04:56,880 --> 00:04:59,960 Il est mort il y a deux ans Ă  San Diego. 124 00:05:00,440 --> 00:05:03,360 -Impossible. Il est mort depuis moins d'une semaine. 125 00:05:03,600 --> 00:05:04,560 (Musique mystĂ©rieuse) 126 00:05:05,360 --> 00:05:06,920 -Impossible de mourir deux fois. 127 00:05:07,160 --> 00:05:11,440 (...) 128 00:05:14,720 --> 00:05:16,880 -Merci, Major Vicks. -Je vous en prie. 129 00:05:17,120 --> 00:05:19,560 MĂȘme si je comprends pas ce que je fais ici. 130 00:05:19,800 --> 00:05:23,080 Vous auriez trouvĂ© le corps de Tom Riley Ă  Washington ? 131 00:05:23,480 --> 00:05:24,640 -C'est exact, oui. 132 00:05:25,640 --> 00:05:29,000 -Tom est mort il y a deux ans au large de San Diego. 133 00:05:29,440 --> 00:05:31,760 J'Ă©tais lĂ . Il Ă©tait sous mes ordres. 134 00:05:32,120 --> 00:05:33,520 J'ai signĂ© le rapport. 135 00:05:34,880 --> 00:05:36,080 C'est une erreur. 136 00:05:36,320 --> 00:05:37,600 -J'ai peur que non. 137 00:05:37,840 --> 00:05:39,480 Le dossier dentaire correspond. 138 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 -Racontez-nous. 139 00:05:41,360 --> 00:05:44,160 -Une vĂ©ritable tragĂ©die. Un hĂ©lico s'est Ă©crasĂ©. 140 00:05:44,880 --> 00:05:46,920 Il ramenait quatre Marines de mission. 141 00:05:47,160 --> 00:05:48,160 -Riley pilotait ? 142 00:05:48,840 --> 00:05:51,360 -Oui. Ils sont tombĂ©s sur... 143 00:05:51,600 --> 00:05:53,960 du mauvais temps. Fortes turbulences. 144 00:05:54,680 --> 00:05:56,960 Riley a tentĂ© de stabiliser l'appareil. 145 00:05:57,440 --> 00:05:58,800 Ils se sont crashĂ©s dans l'eau. 146 00:05:59,320 --> 00:06:01,760 On a rĂ©cupĂ©rĂ© tous les corps, sauf le sien. 147 00:06:02,200 --> 00:06:03,120 Il est prĂ©sumĂ© mort. 148 00:06:03,600 --> 00:06:06,760 -Vous savez pourquoi il est jamais retournĂ© Ă  la base ? 149 00:06:07,000 --> 00:06:08,480 Il a prĂ©venu personne. 150 00:06:09,000 --> 00:06:11,400 Rire triste -Il voulait disparaĂźtre ? 151 00:06:11,640 --> 00:06:12,240 -Pourquoi ? 152 00:06:12,480 --> 00:06:13,680 (Musique triste) 153 00:06:13,920 --> 00:06:16,320 -Tom Riley Ă©tait un homme et un mari difficile. 154 00:06:16,560 --> 00:06:19,520 Il a fait l'objet de nombreuses mesures disciplinaires. 155 00:06:20,360 --> 00:06:22,960 Les rumeurs disaient qu'il n'Ă©tait pas sobre 156 00:06:23,200 --> 00:06:24,800 le jour de l'accident. 157 00:06:25,920 --> 00:06:27,200 Qu'il Ă©tait responsable. 158 00:06:27,440 --> 00:06:30,640 (...) 159 00:06:30,880 --> 00:06:31,920 (...) Bip 160 00:06:32,160 --> 00:06:33,800 (...) 161 00:06:35,280 --> 00:06:35,880 -Salut. 162 00:06:36,120 --> 00:06:38,320 -Top. N'avancez pas. -Quoi ? 163 00:06:38,560 --> 00:06:40,640 -J'ai fait tomber un pot de miel. 164 00:06:40,880 --> 00:06:41,640 Il reste 165 00:06:41,880 --> 00:06:42,720 des rĂ©sidus. 166 00:06:42,960 --> 00:06:44,280 -Du miel Ă  l'autopsie ? 167 00:06:44,680 --> 00:06:47,600 -Il vient de mon club. Je voulais le partager avec vous. 168 00:06:47,840 --> 00:06:48,840 J'ai cassĂ© le pot. 169 00:06:49,720 --> 00:06:50,760 -Vous avez un problĂšme. 170 00:06:51,320 --> 00:06:51,920 -Ah oui ? 171 00:06:52,440 --> 00:06:54,000 -Des indices sur le corps ? 172 00:06:54,240 --> 00:06:56,960 -J'ai rĂ©ussi Ă  reconstituer le corps de Riley. 173 00:06:57,200 --> 00:06:59,480 Il a Ă©tĂ© tuĂ© il y a 48 h, plus ou moins. 174 00:07:00,080 --> 00:07:01,440 Il a Ă©tĂ© poignardĂ© 175 00:07:01,680 --> 00:07:03,280 et il s'est vidĂ© de son sang. 176 00:07:03,520 --> 00:07:04,760 -OĂč a-t-il Ă©tĂ© tuĂ© ? 177 00:07:05,480 --> 00:07:08,520 -Aucune idĂ©e, mais j'ai trouvĂ© du mĂ©tal dans les incisions. 178 00:07:08,760 --> 00:07:09,400 Je dois avoir 179 00:07:10,200 --> 00:07:12,600 une photo de ces indices quelque part. 180 00:07:12,840 --> 00:07:14,320 Ah, voilĂ . Regardez. 181 00:07:14,560 --> 00:07:15,960 (Musique intrigante) 182 00:07:16,200 --> 00:07:16,800 (...) Il rĂąle. 183 00:07:17,040 --> 00:07:17,760 (...) ... 184 00:07:18,440 --> 00:07:19,800 Je crois que c'est le miel. 185 00:07:20,040 --> 00:07:21,280 (...) ... 186 00:07:21,520 --> 00:07:23,840 -C'est quoi ? Des fragments de l'arme ? 187 00:07:24,080 --> 00:07:27,000 -Aucune idĂ©e. Kasie les analyse. Mais je peux dire 188 00:07:27,240 --> 00:07:30,680 que l'assassin de notre victime savait ce qu'il faisait. 189 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 Le dĂ©membrement, la prĂ©cision 190 00:07:33,320 --> 00:07:35,960 des mutilations, c'est pas son premier crime. 191 00:07:36,400 --> 00:07:38,040 -Ce serait un tueur en sĂ©rie ? 192 00:07:38,760 --> 00:07:39,760 -Pas impossible. 193 00:07:40,000 --> 00:07:41,840 En plus des anneaux mĂ©talliques, 194 00:07:42,080 --> 00:07:44,680 j'ai trouvĂ© du sang autour de chaque blessure. 195 00:07:45,240 --> 00:07:48,880 Kasie a fait une analyse. C'est pas le sang de la victime. 196 00:07:49,120 --> 00:07:50,240 Celui du tueur ? 197 00:07:50,800 --> 00:07:52,440 -Ou d'une autre victime ? 198 00:07:52,680 --> 00:07:53,800 -Mmh. 199 00:07:54,040 --> 00:07:54,960 Soupir 200 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 -Bonjour Ă  tous. Je dĂ©range pas ? 201 00:07:58,120 --> 00:07:59,320 -Delilah ! Salut. 202 00:07:59,560 --> 00:08:00,440 -Tiens, tiens. 203 00:08:00,680 --> 00:08:01,960 Ma McGee prĂ©fĂ©rĂ©e ? 204 00:08:02,200 --> 00:08:03,760 -Tu fais quoi ici, mon chou ? 205 00:08:04,000 --> 00:08:06,600 -J'ai une nouvelle. Trop hĂąte de te l'annoncer. 206 00:08:07,120 --> 00:08:09,800 Je discutais avec ma collĂšgue de notre cuisine. 207 00:08:10,240 --> 00:08:12,040 -Vous la refaites ? -Un four Ă  pizza. 208 00:08:12,280 --> 00:08:14,880 -On est au 1er stade, on en parle tout juste. 209 00:08:15,360 --> 00:08:18,960 -Elle a une soeur productrice d'une Ă©mission de tĂ©lĂ©rĂ©alitĂ©. 210 00:08:19,200 --> 00:08:20,040 Ils refont les maisons. 211 00:08:20,520 --> 00:08:22,080 Deena a appelĂ© sa soeur. 212 00:08:22,320 --> 00:08:26,480 Elle vient chez nous demain soir pour voir si on peut participer. 213 00:08:27,120 --> 00:08:28,280 -De tĂ©lĂ©rĂ©alitĂ© ? 214 00:08:28,520 --> 00:08:29,440 -Tu comprends ? 215 00:08:30,400 --> 00:08:32,640 Ils vont nous offrir la cuisine de nos rĂȘves. 216 00:08:32,880 --> 00:08:34,720 -Magique. Une super nouvelle ! 217 00:08:34,960 --> 00:08:36,480 -C'est pas une bonne idĂ©e. 218 00:08:37,240 --> 00:08:39,480 -C'est une cuisine toute neuve gratuite. 219 00:08:39,720 --> 00:08:41,240 La solution du problĂšme. 220 00:08:42,160 --> 00:08:43,280 -Mmh... d'accord. 221 00:08:43,520 --> 00:08:44,920 -GĂ©nial. J'ai dĂ©jĂ  signĂ©. 222 00:08:45,320 --> 00:08:46,640 Tu dois signer aussi. 223 00:08:46,880 --> 00:08:48,600 VoilĂ . Ici et ici. 224 00:08:49,360 --> 00:08:50,320 -Ah, d'accord. 225 00:08:50,720 --> 00:08:53,160 -Delilah. Ca fait longtemps. -Trop longtemps. 226 00:08:53,640 --> 00:08:56,360 -Quoi de neuf ? -Ils font rĂ©nover leur cuisine 227 00:08:57,040 --> 00:08:58,280 dans une Ă©mission. 228 00:08:58,520 --> 00:08:59,400 -C'est vrai ? 229 00:09:00,160 --> 00:09:00,880 FĂ©licitations. 230 00:09:01,360 --> 00:09:02,920 -Merci. -C'est gentil, merci. 231 00:09:03,160 --> 00:09:04,240 Je vous laisse. 232 00:09:04,480 --> 00:09:05,680 J'ai cours. A ce soir ! 233 00:09:05,920 --> 00:09:07,800 Bonne journĂ©e. Trop contente ! 234 00:09:08,040 --> 00:09:08,680 -Bonne journĂ©e. 235 00:09:08,920 --> 00:09:10,480 -Attention, danger, mon ami. 236 00:09:10,720 --> 00:09:12,200 Mon canapĂ© est dispo. 237 00:09:12,440 --> 00:09:13,160 -Euh... 238 00:09:14,080 --> 00:09:15,480 -Bien. Et la victime ? 239 00:09:15,720 --> 00:09:16,800 (Musique mystĂ©rieuse) 240 00:09:17,640 --> 00:09:20,720 -Je vous prĂ©sente Tom Wade, alias Tom Riley. 241 00:09:20,960 --> 00:09:24,000 Kasie l'a trouvĂ© sur les papiers d'un vĂ©hicule au Texas 242 00:09:24,240 --> 00:09:25,640 oĂč il a passĂ© deux ans 243 00:09:25,880 --> 00:09:27,120 sous un nouveau nom. 244 00:09:27,480 --> 00:09:31,480 -Il a achetĂ© un billet pour Washington il y a une semaine. 245 00:09:31,720 --> 00:09:32,840 -Pourquoi ? -On sait pas. 246 00:09:33,400 --> 00:09:36,080 On Ă©pluche ses relevĂ©s et ses dĂ©placements. 247 00:09:36,600 --> 00:09:37,640 -Riley, alias Wade, 248 00:09:38,240 --> 00:09:39,480 vivait Ă  Farnsworth. 249 00:09:40,240 --> 00:09:41,080 J'ai parlĂ© au shĂ©rif. 250 00:09:41,520 --> 00:09:43,960 L'appart de Riley avait Ă©tĂ© cambriolĂ©. 251 00:09:44,360 --> 00:09:45,360 C'est pas un hasard. 252 00:09:46,000 --> 00:09:48,600 -Ses problĂšmes l'ont suivi Ă  Washington ? 253 00:09:49,000 --> 00:09:51,880 -On mĂšne l'enquĂȘte sur deux fronts. Ici et au Texas. 254 00:09:52,360 --> 00:09:54,840 Donc... qui part au Far West ? 255 00:09:55,360 --> 00:09:58,320 -Delilah me tuera si je rencontre pas la productrice. 256 00:09:58,560 --> 00:09:59,280 Il grogne. -Bien. 257 00:09:59,680 --> 00:10:01,680 On a deux gagnants. En selle ! 258 00:10:02,240 --> 00:10:04,520 -J'adore le Texas. Je rate aucun western. 259 00:10:05,040 --> 00:10:06,360 -Pas de chapeau de cow-boy. 260 00:10:07,000 --> 00:10:08,240 -Je te promets rien. 261 00:10:08,840 --> 00:10:10,280 -Bonne chevauchĂ©e. 262 00:10:10,520 --> 00:10:11,760 (Musique country) 263 00:10:12,000 --> 00:10:15,360 (...) 264 00:10:15,600 --> 00:10:17,560 *(...) 265 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 -C'Ă©tait pas cool de me lĂącher en route. 266 00:10:20,440 --> 00:10:24,000 -Ils m'ont surclassĂ©e. Je devais faire quoi ? Dire non ? 267 00:10:24,240 --> 00:10:27,360 -Mon voisin a retirĂ© ses chaussures tout le vol. 268 00:10:27,600 --> 00:10:28,640 J'ai cru m'Ă©vanouir. 269 00:10:28,880 --> 00:10:31,960 -Fais pas un drame. En business, c'est pas si gĂ©nial. 270 00:10:32,640 --> 00:10:35,320 Le champagne Ă©tait pas frais. -Mmh... Bonjour. 271 00:10:35,800 --> 00:10:38,800 -Vous ĂȘtes pas d'ici. Vous ĂȘtes si mignons, vous deux. 272 00:10:39,720 --> 00:10:42,320 Une rĂ©servation ? -Deux chambres. Knight et Torres. 273 00:10:42,840 --> 00:10:45,120 -Le surclassement, c'est que pour moi. 274 00:10:45,600 --> 00:10:47,280 Rire -Bon, trĂšs bien. 275 00:10:47,520 --> 00:10:48,840 VoilĂ  vos clefs. 276 00:10:49,080 --> 00:10:50,840 A l'extĂ©rieur, sur la gauche. 277 00:10:51,080 --> 00:10:53,400 De l'aide pour les bagages ? -Non, merci. 278 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 -Tant mieux. Mon dos 279 00:10:54,880 --> 00:10:57,640 me fait mal et vous avez des muscles Ă  revendre. 280 00:10:58,240 --> 00:10:59,320 Rire -Euh... 281 00:10:59,560 --> 00:11:02,280 On a rendez-vous avec le shĂ©rif dans une heure. 282 00:11:02,520 --> 00:11:04,240 Vous savez oĂč est son bureau ? 283 00:11:04,920 --> 00:11:07,200 -Vous n'aurez pas Ă  aller trĂšs loin. 284 00:11:07,440 --> 00:11:09,960 *(...) 285 00:11:10,200 --> 00:11:13,480 C'est une petite ville. On change souvent de casquette. 286 00:11:13,720 --> 00:11:16,200 (...) 287 00:11:16,680 --> 00:11:18,800 J'ai reçu un appel d'un voisin de Tom, 288 00:11:19,040 --> 00:11:21,360 me disant qu'il pensait Ă  un cambriolage. 289 00:11:21,760 --> 00:11:24,440 C'Ă©tait sens dessus dessous, aucune trace de Tom. 290 00:11:25,000 --> 00:11:27,400 -Des vols ? -Rien de valeur, apparemment. 291 00:11:28,240 --> 00:11:31,440 Soupir Rien de classique, ni Ă  la va-vite. 292 00:11:31,680 --> 00:11:32,760 Ceux qui ont fait ça 293 00:11:33,000 --> 00:11:34,600 cherchaient quelque chose. 294 00:11:35,680 --> 00:11:38,160 Wade Ă©tait pas le vĂ©ritable nom de Tom ? 295 00:11:38,560 --> 00:11:41,200 -Il s'appelait Riley. Une fausse identitĂ©. 296 00:11:41,680 --> 00:11:42,360 Vous Ă©tiez proches ? 297 00:11:42,880 --> 00:11:45,440 -Non. Bonjour, bonsoir, quand on se croisait. 298 00:11:45,680 --> 00:11:47,680 Il travaillait chez les Bannon. 299 00:11:48,200 --> 00:11:49,200 -Bannon ? Elle rit. 300 00:11:49,440 --> 00:11:51,520 -La famille la plus puissante, ici. 301 00:11:52,040 --> 00:11:55,360 Et probablement du Texas. Ils possĂšdent Firecreek. 302 00:11:56,480 --> 00:11:58,680 L'Ă©norme Ă©levage de bĂ©tail, Ă  cĂŽtĂ©. 303 00:11:59,200 --> 00:12:00,680 Le chef, c'est Carl Bannon. 304 00:12:01,160 --> 00:12:03,000 -Alors, on doit le rencontrer. 305 00:12:03,960 --> 00:12:07,920 -Carl est une force de la nature. Coriace comme un taureau. 306 00:12:08,160 --> 00:12:09,680 (...) Beuglement 307 00:12:09,920 --> 00:12:11,760 (Musique entraĂźnante) Aboiements 308 00:12:12,000 --> 00:12:13,840 (...) Beuglements 309 00:12:14,080 --> 00:12:15,760 (...) ... 310 00:12:16,000 --> 00:12:24,720 (...) 311 00:12:25,680 --> 00:12:26,920 -Ce qu'on dit est vrai. 312 00:12:27,560 --> 00:12:29,720 Tout est rĂ©ellement plus grand au Texas. 313 00:12:29,960 --> 00:12:32,960 -PrĂȘt Ă  renverser ta chaise et sortir ton colt ? 314 00:12:33,200 --> 00:12:36,040 -Ouah ! Toi, tu es Ă  fond dans le dĂ©lire western. 315 00:12:36,280 --> 00:12:37,840 Rire niais Coup de feu 316 00:12:39,080 --> 00:12:39,880 Vous faites quoi ? 317 00:12:40,440 --> 00:12:41,120 Vous nous visez ? 318 00:12:41,800 --> 00:12:42,800 -Non. 319 00:12:43,280 --> 00:12:44,720 Mais lui vous aurait tuĂ©s. 320 00:12:44,960 --> 00:12:47,480 (Musique douce) Viens lĂ , mon grand. 321 00:12:47,720 --> 00:12:49,760 (...) 322 00:12:50,080 --> 00:12:52,080 De la soupe de serpent au dĂźner. 323 00:12:52,320 --> 00:12:53,400 (...) 324 00:12:53,640 --> 00:12:56,440 Carl Bannon. Bienvenue Ă  Firecreek. 325 00:12:56,680 --> 00:13:00,120 (...) 326 00:13:01,000 --> 00:13:02,360 (...) 327 00:13:03,320 --> 00:13:05,920 Le FBI ? Le dĂ©partement de l'Agriculture ? 328 00:13:06,160 --> 00:13:06,880 -Le NCIS. 329 00:13:07,120 --> 00:13:08,280 -Jamais entendu parler. 330 00:13:08,520 --> 00:13:11,080 HĂ©, Doris, apportez ça Ă  la cuisine. 331 00:13:11,840 --> 00:13:14,800 Allez-y doucement sur le paprika. -Bien, monsieur. 332 00:13:15,600 --> 00:13:17,920 -Que puis-je faire pour le NCIS ? 333 00:13:18,160 --> 00:13:20,840 -On a des questions sur un employĂ©, Tom Wade. 334 00:13:21,720 --> 00:13:22,800 -Aucun inconvĂ©nient, 335 00:13:23,040 --> 00:13:25,120 si en mĂȘme temps, je me fais raser. 336 00:13:26,200 --> 00:13:27,400 -Belle exploitation. 337 00:13:28,320 --> 00:13:30,520 Soupir -Ouais, je trouve aussi. 338 00:13:30,760 --> 00:13:33,360 On vient d'acheter 300 000 hectares de terres, 339 00:13:33,600 --> 00:13:36,120 notre ranch est l'un des plus gros Ă©levages 340 00:13:36,360 --> 00:13:37,400 du Texas. 341 00:13:37,640 --> 00:13:39,840 -Ouah. C'est beaucoup de terres. 342 00:13:40,080 --> 00:13:42,600 -"Et Alexandre n'eut plus de monde Ă  conquĂ©rir." 343 00:13:42,840 --> 00:13:43,440 -Mmh ? 344 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 -Citation. De Plutarque. 345 00:13:45,760 --> 00:13:49,560 -Connais pas. Il vient pas du Texas. On voit toujours plus grand. 346 00:13:50,160 --> 00:13:51,480 -Tu fais quoi, papa ? 347 00:13:51,720 --> 00:13:53,200 Tu parles avec des fĂ©dĂ©raux ? 348 00:13:53,440 --> 00:13:54,960 Tu m'as pas attendu ? 349 00:13:55,200 --> 00:13:57,000 Jackson, l'avocat de la famille. 350 00:13:57,440 --> 00:13:58,680 -Et voilĂ  mon fils. 351 00:13:58,920 --> 00:14:00,920 Il m'empĂȘche de trop parler. 352 00:14:01,600 --> 00:14:02,920 -De quoi il s'agit ? 353 00:14:03,160 --> 00:14:04,160 -De Tom Wade. 354 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 Vous l'avez vu quand ? 355 00:14:06,320 --> 00:14:09,560 -Mmh. Il y a une semaine, je le croyais perdu, Ă  boire. 356 00:14:09,800 --> 00:14:12,360 Ou avec une beautĂ©. Pourquoi ? Il a fait quoi ? 357 00:14:12,800 --> 00:14:13,480 -Il est mort. 358 00:14:14,160 --> 00:14:16,240 (Musique triste) 359 00:14:16,600 --> 00:14:17,800 On a trouvĂ© son corps. 360 00:14:18,040 --> 00:14:19,160 (...) 361 00:14:19,560 --> 00:14:20,680 -Nom de Dieu ! 362 00:14:21,040 --> 00:14:22,280 C'est dommage. 363 00:14:23,440 --> 00:14:26,120 Un bon rancher. -Il travaillait ici depuis quand ? 364 00:14:27,440 --> 00:14:29,000 -Combien de temps, Jack ? 365 00:14:30,120 --> 00:14:31,320 -Euh, deux ans. 366 00:14:32,040 --> 00:14:33,600 C'est ça, deux ans. 367 00:14:34,400 --> 00:14:35,720 -Vous le connaissiez bien ? 368 00:14:36,080 --> 00:14:37,360 -Non, je dirais pas ça. 369 00:14:37,600 --> 00:14:38,480 -Moi non plus. 370 00:14:38,720 --> 00:14:42,720 Nous avons plus de 70 employĂ©s, ici. On les connaĂźt pas tous. 371 00:14:43,120 --> 00:14:47,200 -Son vrai nom Ă©tait Tom Riley. Il vivait sous une fausse identitĂ©. 372 00:14:47,760 --> 00:14:51,440 -Ben, pour ĂȘtre honnĂȘte, je dirais que je suis pas Ă©tonnĂ©. 373 00:14:51,840 --> 00:14:53,120 Le travail ici est dur. 374 00:14:53,480 --> 00:14:57,280 La plupart de nos gars fuient quelque chose ou un passĂ© difficile. 375 00:14:57,760 --> 00:14:59,720 -Ca vous dĂ©range pas ? -Pas du tout. 376 00:15:00,120 --> 00:15:02,440 On leur donne un travail honnĂȘte. 377 00:15:02,840 --> 00:15:05,520 Une chance de se retrouver, de changer de vie. 378 00:15:05,760 --> 00:15:08,040 Mais quelques fois, ça suffit pas. 379 00:15:08,280 --> 00:15:09,800 C'est le cas de Tom ? 380 00:15:10,160 --> 00:15:12,640 Ce salopard a Ă©tĂ© rattrapĂ© par ses dĂ©mons. 381 00:15:13,360 --> 00:15:17,520 TrĂšs bien, si on a fait le tour, j'ai une vente aux enchĂšres. 382 00:15:18,320 --> 00:15:21,320 -On aimerait discuter avec les collĂšgues de Tom. 383 00:15:22,120 --> 00:15:22,720 -Allez-y. 384 00:15:22,960 --> 00:15:24,560 -Quoi ? Non, papa. J'ai... 385 00:15:24,800 --> 00:15:27,240 Mon pĂšre voulait dire qu'on va consulter... 386 00:15:27,480 --> 00:15:30,160 -J'ai pas besoin qu'on parle Ă  ma place, Jack. 387 00:15:30,400 --> 00:15:32,800 (...) 388 00:15:33,040 --> 00:15:33,680 -Oui, monsieur. 389 00:15:34,480 --> 00:15:36,840 -Prenez votre temps, j'ai rien Ă  cacher. 390 00:15:37,080 --> 00:15:44,040 (...) 391 00:15:45,160 --> 00:15:46,720 -Salut, Kasie. Que... 392 00:15:47,240 --> 00:15:47,960 Une seconde. 393 00:15:48,520 --> 00:15:49,760 -Bonjour, Parker ! 394 00:15:50,520 --> 00:15:52,240 Vous en dites quoi ? 395 00:15:52,760 --> 00:15:54,200 -J'ai cru m'ĂȘtre trompĂ©. 396 00:15:54,440 --> 00:15:57,560 Expliquez-moi. -Cette histoire de nouvelle cuisine 397 00:15:57,800 --> 00:16:01,200 m'a donnĂ© envie de rĂ©nover le labo, qui a jamais changĂ©. 398 00:16:01,960 --> 00:16:03,680 C'est l'urgence du feng shui. 399 00:16:04,280 --> 00:16:05,680 LĂ , c'est plutĂŽt pas mal. 400 00:16:05,920 --> 00:16:08,040 Rire Les Ă©nergies circulent mieux. 401 00:16:08,280 --> 00:16:10,720 -Oui, je sens. Ca sent le bon feng shui. 402 00:16:11,200 --> 00:16:13,840 -On pourrait refaire votre espace de travail. 403 00:16:14,080 --> 00:16:17,680 -Faites-moi plutĂŽt un topo sur l'enquĂȘte. Il y a du nouveau ? 404 00:16:18,280 --> 00:16:21,720 -J'ai toujours pas localisĂ© l'endroit oĂč il a Ă©tĂ© assassinĂ©. 405 00:16:21,960 --> 00:16:24,840 Mais j'ai trouvĂ© ce que sont les bouts de mĂ©tal 406 00:16:25,080 --> 00:16:26,000 sur lui. Regardez. 407 00:16:26,240 --> 00:16:27,520 -Non, pardon, impossible. 408 00:16:28,040 --> 00:16:29,200 -A cause du soleil ? 409 00:16:29,640 --> 00:16:31,240 Il va falloir tout repenser. 410 00:16:31,640 --> 00:16:33,760 -Non, ça va. Je regarde quoi ? 411 00:16:34,160 --> 00:16:36,320 -Ils font partie d'une cotte de mailles. 412 00:16:36,560 --> 00:16:37,160 (...) 413 00:16:37,680 --> 00:16:39,480 Comme celles du Moyen-Age. 414 00:16:39,720 --> 00:16:41,920 -Le meurtrier portait une cotte de mailles ? 415 00:16:42,440 --> 00:16:46,080 -Ca va devenir encore plus bizarre. Le sang trouvĂ© sur le corps 416 00:16:46,320 --> 00:16:49,200 qui n'Ă©tait pas le sien n'est pas du sang humain. 417 00:16:50,040 --> 00:16:51,320 -Celui d'un alien ? 418 00:16:51,720 --> 00:16:54,840 -Celui d'un animal. J'essaie de dĂ©couvrir lequel. 419 00:16:55,080 --> 00:16:56,600 Mais je dirais que l'assassin 420 00:16:56,840 --> 00:16:59,000 a tuĂ© cet animal avant notre victime. 421 00:16:59,240 --> 00:17:00,160 -Sacrifice animal ? 422 00:17:00,600 --> 00:17:04,000 -Ca pourrait ĂȘtre un tueur en sĂ©rie qui donne dans le rituel. 423 00:17:04,240 --> 00:17:05,480 (Musique dramatique) 424 00:17:05,720 --> 00:17:07,400 (...) Hennissement 425 00:17:07,640 --> 00:17:10,160 -Ho ! Doucement. Doucement. 426 00:17:10,640 --> 00:17:11,880 ... C'est bien. 427 00:17:12,320 --> 00:17:13,680 Allez ! HĂ©, ho ! 428 00:17:13,920 --> 00:17:15,480 ... Allez, c'est bon ! 429 00:17:16,240 --> 00:17:16,920 Doucement. 430 00:17:17,160 --> 00:17:18,120 ... GĂ©missement 431 00:17:18,640 --> 00:17:19,400 -Elle a du caractĂšre. 432 00:17:19,640 --> 00:17:20,920 Elle renĂącle. 433 00:17:21,160 --> 00:17:22,400 -Un sacrĂ© caractĂšre ! 434 00:17:23,120 --> 00:17:24,240 -Vous bossez ici depuis quand ? 435 00:17:25,440 --> 00:17:26,360 -Assez longtemps. 436 00:17:26,600 --> 00:17:28,920 -Vous passez du temps avec Tom Wade ? 437 00:17:30,000 --> 00:17:31,120 Hennissement 438 00:17:31,360 --> 00:17:34,360 -Sans vouloir vous offenser, c'est pas le moment. 439 00:17:35,480 --> 00:17:36,120 ... 440 00:17:36,560 --> 00:17:37,720 OK, tu as gagnĂ©. 441 00:17:38,920 --> 00:17:39,520 C'est bon. 442 00:17:40,280 --> 00:17:41,040 Je m'incline. 443 00:17:41,280 --> 00:17:43,080 ... Elle renĂącle. 444 00:17:43,680 --> 00:17:44,280 Soupir 445 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 Hennissement (Musique douce) 446 00:17:47,640 --> 00:17:53,520 ... (...) 447 00:17:53,760 --> 00:17:55,160 -Tranquila, tranquila. 448 00:17:55,400 --> 00:17:57,040 (...) Elle renĂącle. 449 00:17:57,760 --> 00:17:58,960 Tout va bien. 450 00:17:59,200 --> 00:18:00,440 ... Claquements de langue 451 00:18:01,120 --> 00:18:01,800 Tranquila. 452 00:18:02,040 --> 00:18:02,720 (...) 453 00:18:02,960 --> 00:18:04,480 (...) Elle renĂącle. 454 00:18:04,720 --> 00:18:07,040 -HĂ©, vous faites quoi ? Elle va vous tuer ! 455 00:18:07,280 --> 00:18:08,520 (...) Hennissement 456 00:18:09,080 --> 00:18:10,200 -Tranquila ! 457 00:18:11,200 --> 00:18:13,200 Non, je crois pas. Ouais, "muy bien". 458 00:18:13,440 --> 00:18:14,480 (...) Claquements de langue 459 00:18:14,720 --> 00:18:16,400 C'est bien. Allez ! ... 460 00:18:16,640 --> 00:18:17,640 Allez ! 461 00:18:18,400 --> 00:18:19,800 HĂ©, hĂ© ! Ho ! 462 00:18:20,040 --> 00:18:21,200 (...) Rire 463 00:18:21,440 --> 00:18:22,200 -Pas mal. 464 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 OĂč vous avez appris ? 465 00:18:24,480 --> 00:18:25,600 -En Colombie. 466 00:18:25,840 --> 00:18:28,920 Il y avait peu d'enfants, mais beaucoup de ces crĂ©atures. 467 00:18:29,160 --> 00:18:30,080 (...) Rire 468 00:18:30,320 --> 00:18:32,280 -Vous vous intĂ©ressez Ă  Tom ? 469 00:18:32,520 --> 00:18:34,920 Il est chouette. Pourquoi ces questions ? 470 00:18:36,000 --> 00:18:37,640 -Parce qu'il est mort. 471 00:18:38,200 --> 00:18:39,640 Il a Ă©tĂ© assassinĂ©. 472 00:18:40,400 --> 00:18:41,040 -C'est horrible. 473 00:18:41,720 --> 00:18:43,240 -Vous Ă©tiez proches ? -Oui. 474 00:18:43,840 --> 00:18:47,600 Il avait un cerveau, contrairement aux abrutis qui bossent ici. 475 00:18:48,520 --> 00:18:50,240 -On aurait pu lui en vouloir ? 476 00:18:51,280 --> 00:18:52,320 -Non. 477 00:18:52,560 --> 00:18:53,960 (...) Hennissement 478 00:18:54,640 --> 00:18:57,080 Quoi ? -C'est sans doute sans intĂ©rĂȘt. 479 00:18:57,320 --> 00:18:58,680 Quand je bossais de nuit, 480 00:18:58,920 --> 00:19:01,920 je l'ai vu mettre des cartons dans son camion et filer. 481 00:19:02,600 --> 00:19:03,240 -Il allait oĂč ? 482 00:19:03,680 --> 00:19:04,360 -Aucune idĂ©e. 483 00:19:04,600 --> 00:19:08,400 Mais quand je le lui ai demandĂ©, il m'a dit que c'Ă©tait pas lui. 484 00:19:09,200 --> 00:19:12,400 Je sais ce que j'ai vu. Je suis sĂ»re que c'Ă©tait lui. 485 00:19:12,640 --> 00:19:13,720 Pourquoi mentir ? 486 00:19:13,960 --> 00:19:18,760 (...) 487 00:19:19,000 --> 00:19:19,840 -Tu es rentrĂ©. 488 00:19:20,080 --> 00:19:21,080 Je te prĂ©sente... 489 00:19:21,320 --> 00:19:23,840 -Rachel Catley, de "J'aime ma maison, je la rĂ©nove". 490 00:19:24,080 --> 00:19:25,680 EnchantĂ©e de vous rencontrer. 491 00:19:25,920 --> 00:19:29,360 -Moi aussi, ravi de vous connaĂźtre. Excusez-moi, vous... 492 00:19:29,600 --> 00:19:31,680 Vous tournez ? C'est pas un entretien ? 493 00:19:31,920 --> 00:19:34,680 -Euh... toutes nos 1res rencontres sont filmĂ©es. 494 00:19:34,920 --> 00:19:35,880 Un test d'image, 495 00:19:36,120 --> 00:19:37,960 vous voyez ? Pour voir si les couples 496 00:19:38,200 --> 00:19:39,000 conviennent. 497 00:19:39,600 --> 00:19:40,720 Ignorez-les. 498 00:19:41,240 --> 00:19:41,840 -TrĂšs bien. 499 00:19:42,520 --> 00:19:44,400 Oh, lĂ , OK. -On peut commencer ? 500 00:19:44,640 --> 00:19:46,440 -Oh, oui ! C'est excitant ! 501 00:19:46,680 --> 00:19:47,320 Rires 502 00:19:47,920 --> 00:19:49,920 -Parfait. Alors... Soupir 503 00:19:50,160 --> 00:19:51,560 Tim et Delilah... 504 00:19:52,040 --> 00:19:55,560 On a de fabuleuses idĂ©es pour la cuisine de vos rĂȘves. 505 00:19:56,080 --> 00:19:58,760 On a pensĂ© Ă  remplacer votre tristounet 506 00:19:59,000 --> 00:20:00,640 Ăźlot central dĂ©fraĂźchi 507 00:20:00,880 --> 00:20:02,800 par un nouvel Ăźlot en quartz 508 00:20:03,040 --> 00:20:04,880 et un Ă©vier pour cet espace. 509 00:20:05,280 --> 00:20:07,520 -J'adore. Le quartz, c'est splendide. 510 00:20:07,760 --> 00:20:11,320 -Le quartz, c'est prodigieux. Cet Ă©vier sera utile, absolument. 511 00:20:12,280 --> 00:20:14,720 -Ensuite, pour vos meubles bas, 512 00:20:14,960 --> 00:20:16,200 on pense les remplacer 513 00:20:16,440 --> 00:20:18,560 par des tiroirs Ă  fermeture silencieuse. 514 00:20:18,800 --> 00:20:20,360 Pour optimiser les espaces. 515 00:20:20,800 --> 00:20:22,400 -Trop bien, du rangement ! 516 00:20:22,640 --> 00:20:25,520 -Parfait. Jamais assez de rangements dans une cuisine. 517 00:20:26,040 --> 00:20:27,560 -OK, arrĂȘte, coupe. Rire gĂȘnĂ© 518 00:20:27,800 --> 00:20:28,800 Juste un conseil. 519 00:20:29,040 --> 00:20:30,240 Ce serait mieux 520 00:20:30,720 --> 00:20:32,400 si vous Ă©tiez pas d'accord. 521 00:20:33,000 --> 00:20:34,880 Ca reste de la tĂ©lĂ©rĂ©alitĂ© 522 00:20:35,120 --> 00:20:37,640 et les spectateurs adorent les drames. 523 00:20:37,880 --> 00:20:39,920 -Pardon, dĂ©solĂ©e. -Pas de problĂšmes. 524 00:20:40,400 --> 00:20:42,280 Pimentez juste la discussion. 525 00:20:42,760 --> 00:20:44,640 -Oui. -Aucun souci, comptez sur nous. 526 00:20:44,880 --> 00:20:46,000 -Bien, on y va. 527 00:20:46,880 --> 00:20:50,680 A cĂŽtĂ© du frigo, on a pensĂ© Ă  un grand placard pour ranger 528 00:20:50,920 --> 00:20:52,240 tout ce qui traĂźne. 529 00:20:52,480 --> 00:20:54,320 -Ca, je suis pas fan du tout. 530 00:20:54,560 --> 00:20:56,760 -Moi non plus. C'est pas terrible. 531 00:20:57,400 --> 00:20:59,480 -Je vois, coupe. C'est super. ... 532 00:21:00,120 --> 00:21:01,600 Bien, bien. 533 00:21:01,840 --> 00:21:04,680 Mais si possible, un dĂ©saccord entre vous deux. 534 00:21:04,920 --> 00:21:06,360 Non pas avec moi. 535 00:21:07,280 --> 00:21:08,120 -Oh. -Vous voyez ? 536 00:21:08,360 --> 00:21:10,400 Rire gĂȘnĂ© -Oui, bien sĂ»r. 537 00:21:10,640 --> 00:21:13,880 Une seconde. J'aime bien l'idĂ©e du placard fourre-tout. 538 00:21:14,120 --> 00:21:15,960 -Oui, on adore. Je t'assure. 539 00:21:16,200 --> 00:21:17,560 Ca me gĂȘne de mentir. 540 00:21:17,800 --> 00:21:20,600 -Oh, non ! Personne vous demande de mentir. 541 00:21:20,840 --> 00:21:22,040 On veut capturer 542 00:21:22,280 --> 00:21:25,040 les dĂ©saccords banals de tous les couples. 543 00:21:25,280 --> 00:21:27,680 Les petites disputes conjugales. ... 544 00:21:27,920 --> 00:21:29,880 -On se dispute jamais vraiment. 545 00:21:30,120 --> 00:21:33,480 Quand on est pas d'accord, je lui dĂ©montre en quoi il a tort 546 00:21:33,720 --> 00:21:34,920 et il s'incline. 547 00:21:35,160 --> 00:21:37,880 -Elle a raison. Ca marche souvent comme ça. 548 00:21:38,120 --> 00:21:40,160 Rire gĂȘnĂ© -On y retourne. 549 00:21:40,400 --> 00:21:43,760 On continue. Je trouve l'idĂ©e suivante enthousiasmante. 550 00:21:44,000 --> 00:21:45,240 On va enlever le lino 551 00:21:45,480 --> 00:21:47,640 et le remplacer par du parquet stratifiĂ©. 552 00:21:48,520 --> 00:21:50,000 Balbutiement -C'est... 553 00:21:50,240 --> 00:21:51,960 -Bah, ouais, c'est super. 554 00:21:52,200 --> 00:21:53,080 Rire Non ? 555 00:21:53,320 --> 00:21:54,120 (...) 556 00:21:54,360 --> 00:21:56,080 (Musique mystĂ©rieuse) 557 00:21:56,600 --> 00:21:57,920 -C'est lĂ  qu'il est venu. 558 00:21:58,400 --> 00:22:00,800 -Ouais, selon le GPS de son camion. 559 00:22:01,040 --> 00:22:02,720 Pour faire quoi ? On se demande. 560 00:22:02,960 --> 00:22:05,480 Moteur 561 00:22:05,720 --> 00:22:10,160 ... 562 00:22:10,800 --> 00:22:12,720 -On dirait que ça attire du monde. 563 00:22:15,760 --> 00:22:17,160 Grognement 564 00:22:20,920 --> 00:22:21,880 Regarde, il est armĂ©. 565 00:22:23,000 --> 00:22:24,200 -Tu penses comme moi ? 566 00:22:24,440 --> 00:22:25,160 -Ouais. 567 00:22:25,800 --> 00:22:26,920 -On fait le tour ? 568 00:22:27,160 --> 00:22:28,440 (Musique inquiĂ©tante) 569 00:22:28,680 --> 00:22:30,640 (...) Voix indistinctes 570 00:22:30,880 --> 00:22:42,120 (...) ... 571 00:22:42,680 --> 00:22:45,600 -Les cartons que Tom a chargĂ©s dans son camion. 572 00:22:45,840 --> 00:22:56,320 (...) ... 573 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Des jouets. 574 00:22:57,640 --> 00:22:59,040 (...) ... 575 00:22:59,280 --> 00:23:00,640 -Des couvertures. 576 00:23:00,880 --> 00:23:02,120 (Musique de tension) 577 00:23:02,600 --> 00:23:03,520 -Mains en l'air. 578 00:23:03,760 --> 00:23:05,720 (...) 579 00:23:05,960 --> 00:23:07,040 Merci. 580 00:23:07,280 --> 00:23:11,840 (...) 581 00:23:12,280 --> 00:23:13,480 (...) 582 00:23:15,160 --> 00:23:18,440 -DĂ©solĂ©. Toutes mes excuses de vous avoir fait peur. 583 00:23:19,000 --> 00:23:22,440 Des gens sont entrĂ©s par effraction voler ce qu'on nous donne. 584 00:23:22,880 --> 00:23:25,520 Si j'avais su... -Inutile de vous excuser. 585 00:23:25,760 --> 00:23:27,640 On aurait dĂ» entrer par la porte. 586 00:23:28,200 --> 00:23:29,560 -Je vous offre un cafĂ© ? 587 00:23:30,520 --> 00:23:31,400 -Non. C'est l'Ă©glise ? 588 00:23:31,880 --> 00:23:32,920 -C'est temporaire. 589 00:23:33,160 --> 00:23:36,040 Une canalisation a lĂąchĂ©, il y a eu du dĂ©gĂąt. 590 00:23:36,360 --> 00:23:38,520 On utilise ce local pendant les travaux. 591 00:23:39,000 --> 00:23:40,320 -Vous connaissez Tom Wade ? 592 00:23:40,800 --> 00:23:42,120 Petit rire amusĂ© 593 00:23:42,360 --> 00:23:45,200 -Je le connais bien. Un de nos membres dĂ©vouĂ©s. 594 00:23:45,600 --> 00:23:47,880 Il fait du bĂ©nĂ©volat, s'occupe des jeunes. 595 00:23:48,320 --> 00:23:51,000 Ces cartons, c'est des dons apportĂ©s par Tom. 596 00:23:51,240 --> 00:23:53,400 (Musique mystĂ©rieuse) LĂ©ger brouhaha 597 00:23:54,440 --> 00:23:55,520 Ca vous surprend ? 598 00:23:56,040 --> 00:23:59,200 -C'est pas ce qu'on a l'habitude d'entendre sur lui. 599 00:23:59,440 --> 00:24:00,560 (...) Rire 600 00:24:00,800 --> 00:24:02,160 -Tom avait ses dĂ©mons. 601 00:24:02,520 --> 00:24:05,280 Il y a un an, il luttait contre son addiction. 602 00:24:06,160 --> 00:24:08,360 Il a perdu trois amis dans un accident. 603 00:24:09,160 --> 00:24:10,120 Quand il Ă©tait petit. 604 00:24:10,680 --> 00:24:12,960 Il se sentait coupable de leur dĂ©cĂšs. 605 00:24:13,200 --> 00:24:14,040 -Pas petit. 606 00:24:14,560 --> 00:24:17,080 Dans les Marines. Son hĂ©lico s'est Ă©crasĂ©. 607 00:24:17,880 --> 00:24:19,400 -C'est vraiment affreux. 608 00:24:19,640 --> 00:24:21,840 Je sais qu'intĂ©rieurement, ça le rongeait. 609 00:24:22,080 --> 00:24:25,640 Mais, heureusement, Tom a rencontrĂ© le Seigneur. 610 00:24:25,880 --> 00:24:26,640 Il est devenu sobre. 611 00:24:27,160 --> 00:24:28,520 Il a changĂ© de vie. 612 00:24:28,960 --> 00:24:30,240 -Vous l'avez vu quand ? 613 00:24:30,480 --> 00:24:32,880 -A la rĂ©union, il y a une semaine. 614 00:24:33,120 --> 00:24:33,720 Pourquoi ? 615 00:24:34,400 --> 00:24:36,680 -J'ai une mauvaise nouvelle pour vous. 616 00:24:36,920 --> 00:24:37,680 Tom a Ă©tĂ© tuĂ©. 617 00:24:37,920 --> 00:24:39,320 (Musique triste) 618 00:24:39,560 --> 00:24:40,600 -Oh, non. 619 00:24:40,840 --> 00:24:43,560 (...) 620 00:24:43,800 --> 00:24:44,800 (...) Soupir 621 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 (...) ... 622 00:24:47,080 --> 00:24:48,080 (...) 623 00:24:48,320 --> 00:24:49,480 A Washington ? 624 00:24:50,760 --> 00:24:52,440 -Comment vous le savez ? 625 00:24:53,360 --> 00:24:56,360 -Je lui avais dit. J'aurais dĂ» l'en empĂȘcher. 626 00:24:57,200 --> 00:24:57,800 -Pasteur. 627 00:24:58,320 --> 00:25:00,120 Si vous savez quelque chose, 628 00:25:00,760 --> 00:25:02,080 c'est le moment de le dire. 629 00:25:02,320 --> 00:25:04,520 (...) 630 00:25:05,640 --> 00:25:08,040 *-Tom Riley est venu enquĂȘter sur les Bannon. 631 00:25:08,280 --> 00:25:11,120 *Il a dit au pasteur qu'il avait trouvĂ© un truc au ranch 632 00:25:11,360 --> 00:25:13,360 *en cherchant des dons. -Quoi ? 633 00:25:13,720 --> 00:25:15,320 -Il a pas donnĂ© de dĂ©tails. 634 00:25:15,560 --> 00:25:18,760 Il a parlĂ© d'un truc moche et il est parti pour enquĂȘter. 635 00:25:19,160 --> 00:25:20,320 -Et le shĂ©rif ? 636 00:25:20,880 --> 00:25:22,360 *-Il voulait faire au mieux 637 00:25:23,160 --> 00:25:24,520 *pour se racheter. 638 00:25:24,960 --> 00:25:27,040 -S'il est venu faire son enquĂȘte, 639 00:25:27,280 --> 00:25:29,520 alors, c'est Ă  cause de ce qu'il a trouvĂ© 640 00:25:29,760 --> 00:25:31,760 qu'on l'a dĂ©coupĂ©. Une idĂ©e ? 641 00:25:32,160 --> 00:25:33,120 -Moi, j'en ai une. 642 00:25:33,680 --> 00:25:37,160 Comme il travaillait au ranch, j'ai cherchĂ© des infos. 643 00:25:37,600 --> 00:25:39,480 On s'Ă©tend pas en suivant les rĂšgles. 644 00:25:40,000 --> 00:25:41,600 *-Oh, ça me surprend pas. 645 00:25:41,840 --> 00:25:44,760 *L'homme qu'on a vu est du genre intimidant. 646 00:25:45,000 --> 00:25:48,720 -Il a bĂąti son empire sur des transactions louches. Coercition. 647 00:25:49,160 --> 00:25:50,040 -Jamais poursuivi ? 648 00:25:50,280 --> 00:25:53,320 -Des tas de gens essaient, mais jusque-lĂ , non. 649 00:25:53,720 --> 00:25:55,960 Riley avait une preuve pour le condamner ? 650 00:25:56,400 --> 00:25:57,400 -Bannon l'a tuĂ© ? 651 00:25:58,040 --> 00:26:00,120 Ca me convient. On double la mise. 652 00:26:00,720 --> 00:26:03,640 On va Ă©plucher ses finances. Vous retournez au ranch. 653 00:26:03,880 --> 00:26:06,280 Mettez-lui la pression, pour voir. 654 00:26:06,680 --> 00:26:08,720 -Si on y va fort, il lĂąchera rien. 655 00:26:09,600 --> 00:26:10,680 -Quelqu'un parlera... 656 00:26:10,920 --> 00:26:16,040 (...) 657 00:26:16,440 --> 00:26:18,000 -DĂ©solĂ©, mon pĂšre est pas lĂ . 658 00:26:18,360 --> 00:26:20,760 -C'est vous que je suis venue voir. 659 00:26:22,920 --> 00:26:24,160 Parlez-moi de Tom Wade. 660 00:26:26,480 --> 00:26:29,880 -Je vois pas quoi ajouter de plus. Je le connaissais peu. 661 00:26:30,720 --> 00:26:33,840 -C'est ce que vous avez dit en apprenant sa mort. 662 00:26:34,080 --> 00:26:35,360 J'ai vu vos ranchers. 663 00:26:36,000 --> 00:26:38,760 Ils ont sous-entendu que vous Ă©tiez proches. 664 00:26:39,760 --> 00:26:40,560 -C'est faux. 665 00:26:41,240 --> 00:26:42,840 -C'est pas ce que je crois. 666 00:26:43,080 --> 00:26:44,720 C'est Ă©vident, vous Ă©tiez amis. 667 00:26:44,960 --> 00:26:47,440 Mais pourquoi vous gardez le secret ? 668 00:26:50,720 --> 00:26:52,640 (Musique mystĂ©rieuse) 669 00:26:52,880 --> 00:26:54,360 (...) 670 00:26:54,600 --> 00:26:57,320 Sauf si vous Ă©tiez davantage que des amis. 671 00:26:57,560 --> 00:27:01,000 (...) 672 00:27:01,800 --> 00:27:03,640 Pourquoi avoir niĂ© votre couple ? 673 00:27:03,880 --> 00:27:05,080 (...) 674 00:27:05,320 --> 00:27:07,160 -Je voulais pas que mon pĂšre le sache. 675 00:27:07,400 --> 00:27:09,280 (...) Soupir 676 00:27:09,520 --> 00:27:11,920 Ce qu'on partageait, tous les deux... 677 00:27:12,600 --> 00:27:14,400 il ne l'aurait jamais acceptĂ©. 678 00:27:14,640 --> 00:27:15,840 (...) 679 00:27:16,080 --> 00:27:17,640 Ses proches non plus. 680 00:27:17,880 --> 00:27:20,600 -Jackson, si Tom a comptĂ© pour vous, 681 00:27:21,840 --> 00:27:22,960 aidez notre enquĂȘte. 682 00:27:23,880 --> 00:27:25,400 -Mais de quelle façon ? 683 00:27:26,040 --> 00:27:27,840 -On pense qu'il a Ă©tĂ© assassinĂ© 684 00:27:28,080 --> 00:27:30,400 Ă  cause de ce qu'il aurait trouvĂ© ici. 685 00:27:30,640 --> 00:27:32,240 En lien avec votre pĂšre. 686 00:27:32,480 --> 00:27:33,080 (...) 687 00:27:33,320 --> 00:27:34,480 -Avec mon pĂšre ? 688 00:27:35,240 --> 00:27:36,440 Il serait impliquĂ© ? 689 00:27:37,040 --> 00:27:37,760 -Peut-ĂȘtre. 690 00:27:38,280 --> 00:27:40,080 -Non. Ecoutez... 691 00:27:40,880 --> 00:27:42,680 Mon pĂšre est pas un ange, mais... 692 00:27:43,200 --> 00:27:45,480 -On l'accuse pas de quoi que ce soit. 693 00:27:45,720 --> 00:27:49,440 On rĂ©colte des informations sur lui. Si vous savez quelque chose... 694 00:27:50,000 --> 00:27:51,600 -Je dois trahir mon pĂšre ? 695 00:27:52,160 --> 00:27:55,360 -Non. Rendre justice Ă  Tom, l'homme que vous aimiez. 696 00:27:55,600 --> 00:27:56,880 (...) 697 00:27:57,120 --> 00:27:58,480 -Je dois vous laisser. 698 00:27:58,720 --> 00:28:00,120 On m'attend en rĂ©union. 699 00:28:00,360 --> 00:28:07,480 (...) 700 00:28:07,720 --> 00:28:09,280 Mon pĂšre a achetĂ© des terres. 701 00:28:09,960 --> 00:28:11,840 Le ranch voisin, le Bluebonnett. 702 00:28:12,440 --> 00:28:15,160 J'aurais dĂ» participer aux nĂ©gociations, 703 00:28:15,400 --> 00:28:17,320 mais mon pĂšre ne m'y a pas conviĂ©. 704 00:28:17,560 --> 00:28:18,960 (...) 705 00:28:19,200 --> 00:28:20,720 Je ne sais pas pourquoi. 706 00:28:20,960 --> 00:28:23,680 (...) 707 00:28:24,160 --> 00:28:26,120 -J'ai les Ă©chantillons. 708 00:28:26,360 --> 00:28:28,440 Mais le terracotta, pas le beige. 709 00:28:28,920 --> 00:28:30,480 C'est quoi la diffĂ©rence ? 710 00:28:30,720 --> 00:28:32,560 Mais non. L'un est beige tuilĂ© 711 00:28:32,800 --> 00:28:34,320 et l'autre coĂ»te 25 dollars. 712 00:28:35,080 --> 00:28:37,840 Vous voulez bien m'envoyer le bon ? 713 00:28:38,080 --> 00:28:38,800 Merci. 714 00:28:39,040 --> 00:28:41,920 -Vous rĂ©novez votre cuisine, pas nos bureaux. 715 00:28:42,240 --> 00:28:45,760 -DĂ©solĂ©, je sais, c'est le bazar, mais j'essaie de participer. 716 00:28:46,200 --> 00:28:49,360 -Vous faites pas l'Ă©mission ? -Ils ont dĂ©clarĂ© forfait. 717 00:28:49,760 --> 00:28:54,080 Delilah et moi ne sommes pas assez dysfonctionnels pour la tĂ©lĂ©rĂ©alitĂ©. 718 00:28:54,320 --> 00:28:57,240 C'est pas grave, je fais les travaux moi-mĂȘme. 719 00:28:57,480 --> 00:28:58,800 -Non ? Vous ĂȘtes sĂ©rieux ? 720 00:28:59,040 --> 00:29:02,240 -Oui. Je regarde des tutos, je parle aux fournisseurs. 721 00:29:02,840 --> 00:29:03,840 -Comment ça se passe ? 722 00:29:04,360 --> 00:29:06,360 -Mmh. Pas terrible, pas terrible. 723 00:29:06,840 --> 00:29:09,440 J'y connais rien, je suis pas cuisiniste. 724 00:29:09,680 --> 00:29:11,280 Je vais mettre le feu. 725 00:29:11,520 --> 00:29:14,760 Je sais pas, je me sens pas capable de faire ces travaux. 726 00:29:15,000 --> 00:29:17,560 Comment le lui avouer ? Ca va la dĂ©cevoir. 727 00:29:17,800 --> 00:29:20,440 -Soyez honnĂȘte avec elle. Elle comprendra. 728 00:29:20,680 --> 00:29:22,640 TĂ©lĂ©phone -Peut-ĂȘtre. 729 00:29:22,880 --> 00:29:25,800 -Un autre vendeur ? -Non, ce sont les Trolls. 730 00:29:26,040 --> 00:29:27,480 De la vente du ranch, 731 00:29:27,720 --> 00:29:28,520 dont Knight a parlĂ©. 732 00:29:29,000 --> 00:29:30,320 -Ah, justement ! 733 00:29:30,560 --> 00:29:34,040 Je vous cherchais. J'ai trouvĂ© l'endroit du meurtre. 734 00:29:34,560 --> 00:29:35,880 -Ah oui ? J'Ă©coute. 735 00:29:36,560 --> 00:29:37,560 -Meuh. 736 00:29:38,920 --> 00:29:40,120 -Plus de dĂ©tails. 737 00:29:40,680 --> 00:29:43,120 -Le sang d'animal retrouvĂ© sur le corps, 738 00:29:43,360 --> 00:29:46,760 l'analyse ADN a montrĂ© que c'est du sang de vache. 739 00:29:47,000 --> 00:29:47,800 -Meuh. 740 00:29:48,320 --> 00:29:51,680 -GagnĂ©. Et ça m'a fait rĂ©flĂ©chir. Les cottes de mailles, 741 00:29:51,920 --> 00:29:53,240 dans les abattoirs, 742 00:29:53,480 --> 00:29:56,440 les bouchers en portent pour dĂ©couper les carcasses. 743 00:29:56,680 --> 00:29:58,680 -Il a Ă©tĂ© tuĂ© dans un abattoir. 744 00:29:59,240 --> 00:30:03,240 -Qui est propriĂ©taire d'un abattoir prĂšs de lĂ  oĂč on a trouvĂ© le corps ? 745 00:30:03,480 --> 00:30:04,200 -Carl Bannon ? 746 00:30:04,440 --> 00:30:05,440 -Mmh... 747 00:30:05,680 --> 00:30:07,600 -Beau travail. Il reste un souci. 748 00:30:07,840 --> 00:30:11,760 MĂȘme si on le relie au crime, on sait pas pourquoi il l'a tuĂ©. 749 00:30:13,080 --> 00:30:14,000 -J'ai le mobile. 750 00:30:14,240 --> 00:30:15,720 (Musique de tension) 751 00:30:15,960 --> 00:30:17,000 (...) 752 00:30:17,600 --> 00:30:20,080 -On aurait pas pu faire ça au ranch ? 753 00:30:20,880 --> 00:30:22,280 Maintenant, je suis lĂ . 754 00:30:23,600 --> 00:30:24,800 De quoi on parle ? 755 00:30:25,600 --> 00:30:29,320 -De votre rĂ©cente acquisition, les terres du ranch Bluebonnett. 756 00:30:29,960 --> 00:30:31,120 On a vu l'acte de vente. 757 00:30:31,680 --> 00:30:35,080 Ces prairies ont Ă©tĂ© dĂ©truites par un feu de forĂȘt. 758 00:30:35,480 --> 00:30:37,880 Le propriĂ©taire a dĂ» vendre. -A vous. 759 00:30:38,480 --> 00:30:39,600 Pour pas grand-chose. 760 00:30:40,280 --> 00:30:42,920 -En effet. Ils ont vraiment pas eu de chance. 761 00:30:43,800 --> 00:30:46,160 Leur malheur a fait ma fortune. Et alors ? 762 00:30:46,400 --> 00:30:50,080 -Les tout premiers rapports suggĂ©raient que cet incendie 763 00:30:50,720 --> 00:30:51,520 Ă©tait volontaire. 764 00:30:52,080 --> 00:30:55,400 -Un tĂ©moin oculaire a vu trois de vos ranchers sur les lieux. 765 00:30:55,800 --> 00:30:57,520 -Eh ben, vous me l'apprenez. 766 00:30:58,160 --> 00:30:59,320 Jamais entendu parler. 767 00:31:00,360 --> 00:31:02,520 -Vous avez payĂ© pour les enterrer. 768 00:31:02,760 --> 00:31:04,600 (Musique mystĂ©rieuse) 769 00:31:05,080 --> 00:31:09,000 On a trouvĂ© les virements faits au responsable chargĂ© de l'enquĂȘte. 770 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 On va remonter Ă  l'ordonnateur. 771 00:31:12,040 --> 00:31:14,080 C'est plus qu'une question de temps. 772 00:31:15,080 --> 00:31:17,800 VoilĂ  ce qu'on pense, Carl. Je me permets ? 773 00:31:18,800 --> 00:31:20,280 -Non, je ne permets pas. 774 00:31:20,520 --> 00:31:21,960 (...) 775 00:31:22,200 --> 00:31:23,320 -Carl, 776 00:31:23,560 --> 00:31:27,600 on pense que Tom Wade a trouvĂ© une preuve de votre magouille. 777 00:31:28,240 --> 00:31:30,440 Vous soudoyez les officiels texans. 778 00:31:30,680 --> 00:31:32,360 Il a dĂ» aller Ă  Washington. 779 00:31:32,960 --> 00:31:35,280 -Vous l'avez dĂ©couvert et l'avez fait taire. 780 00:31:35,520 --> 00:31:37,520 (...) Rire 781 00:31:37,760 --> 00:31:39,240 -Je serais un meurtrier ? 782 00:31:39,800 --> 00:31:42,720 -A vous de dire. -Il a Ă©tĂ© tuĂ© dans votre abattoir. 783 00:31:42,960 --> 00:31:44,200 (...) 784 00:31:44,440 --> 00:31:47,120 -Ca, je dois le reconnaĂźtre, c'est une honte. 785 00:31:48,040 --> 00:31:50,000 Mais je suis pas mĂȘlĂ© Ă  ça. 786 00:31:50,560 --> 00:31:52,880 Des centaines de gens bossent Ă  l'abattoir. 787 00:31:53,120 --> 00:31:53,960 J'ai une question. 788 00:31:54,720 --> 00:31:56,920 Vous avez des preuves qui m'accusent ? 789 00:31:57,160 --> 00:31:58,800 -Non, pas encore. 790 00:31:59,480 --> 00:32:01,200 Nos Ă©quipes fouillent les lieux. 791 00:32:01,600 --> 00:32:04,040 On a interrogĂ© le directeur de l'abattoir. 792 00:32:04,560 --> 00:32:06,560 -On finira bien par trouver. 793 00:32:07,240 --> 00:32:09,520 -Cet entretien est terminĂ©, alors. 794 00:32:10,440 --> 00:32:13,240 Je vais vous dire. Je suis venu ici tout seul. 795 00:32:13,640 --> 00:32:14,800 Par respect pour Jo. 796 00:32:15,360 --> 00:32:16,680 Si je dois revenir, 797 00:32:17,640 --> 00:32:19,760 ce sera avec une armĂ©e d'avocats 798 00:32:20,000 --> 00:32:23,560 au salaire mirobolant et le gouverneur pour avoir son avis 799 00:32:23,800 --> 00:32:26,200 sur cette minable chasse aux sorciĂšres. 800 00:32:26,440 --> 00:32:28,000 (...) 801 00:32:28,240 --> 00:32:30,840 -On prĂ©voira une chaise supplĂ©mentaire. 802 00:32:31,080 --> 00:32:34,440 (...) 803 00:32:34,680 --> 00:32:38,120 -Quand on s'en prend Ă  un taureau, il s'Ă©nerve et il charge. 804 00:32:38,960 --> 00:32:40,080 Si on veut l'abattre, 805 00:32:41,000 --> 00:32:43,040 alors, il vaut mieux ne pas le rater. 806 00:32:43,280 --> 00:32:47,200 (...) 807 00:32:47,440 --> 00:32:48,520 Jo. 808 00:32:48,760 --> 00:32:53,000 (...) 809 00:32:53,480 --> 00:32:54,800 -Vous le reconnaissez ? 810 00:32:55,040 --> 00:32:56,440 -Oui, je l'ai dĂ©jĂ  vu. 811 00:32:57,080 --> 00:32:58,640 -Et quand ça ? -Eh bien... 812 00:32:59,960 --> 00:33:03,840 Il est venu Ă  l'abattoir il y a peu. Un employĂ© des Bannon au Texas. 813 00:33:04,080 --> 00:33:04,760 Il visitait. 814 00:33:05,440 --> 00:33:07,200 Je suis directeur, je l'ai accompagnĂ©. 815 00:33:07,800 --> 00:33:09,800 Balbutiement Et il est reparti. 816 00:33:11,720 --> 00:33:12,440 -Vous ĂȘtes sĂ»r ? 817 00:33:13,360 --> 00:33:14,200 -Pourquoi ? 818 00:33:14,640 --> 00:33:17,160 -Parce que cet homme est mort et on se demande 819 00:33:17,400 --> 00:33:19,560 si vous savez quelque chose. -Moi ? 820 00:33:20,000 --> 00:33:22,760 -Oui. Le gars qui dĂ©gouline comme un cochon 821 00:33:23,000 --> 00:33:25,440 dans une usine de saucisse. GĂ©missement 822 00:33:25,680 --> 00:33:27,120 -Il fait chaud. -Non. 823 00:33:27,360 --> 00:33:28,560 ... (Musique de tension) 824 00:33:28,800 --> 00:33:31,360 -J'ai besoin de sortir pour prendre l'air. 825 00:33:31,600 --> 00:33:32,680 -Monsieur Norian, 826 00:33:32,920 --> 00:33:35,280 les Bannon sont puissants, on vous protĂ©gera. 827 00:33:35,520 --> 00:33:37,000 -Je respire plus. -Il panique. 828 00:33:37,440 --> 00:33:38,600 -Les secours. -Non ! 829 00:33:38,840 --> 00:33:39,880 -Il faut vous calmer. 830 00:33:40,120 --> 00:33:40,840 -Laissez-moi ! 831 00:33:41,080 --> 00:33:42,520 (...) GĂ©missements 832 00:33:42,760 --> 00:33:43,360 -Non, Bill ! 833 00:33:43,600 --> 00:33:48,640 (...) ... 834 00:33:48,880 --> 00:33:50,440 On veut pas vous faire de... 835 00:33:50,680 --> 00:33:51,280 (...) ... 836 00:33:51,520 --> 00:33:52,280 Le ratez pas. 837 00:33:52,520 --> 00:33:54,320 (...) ... 838 00:33:54,560 --> 00:33:55,960 (...) Souffles courts 839 00:33:56,200 --> 00:33:57,400 (...) ... 840 00:33:57,640 --> 00:33:59,280 (...) 841 00:33:59,520 --> 00:34:00,840 (...) ... 842 00:34:01,080 --> 00:34:02,000 (...) Soupir 843 00:34:02,240 --> 00:34:03,560 (...) 844 00:34:04,440 --> 00:34:05,840 (...) 845 00:34:06,680 --> 00:34:08,200 Bips 846 00:34:08,440 --> 00:34:10,560 -L'oxygĂšne est revenu Ă  la normale. 847 00:34:10,800 --> 00:34:13,800 -Pas comme mon crĂąne. Vous ĂȘtes sĂ»r qu'il est KO ? 848 00:34:14,040 --> 00:34:16,440 -Sous sĂ©datif et stable pour le transport. 849 00:34:16,680 --> 00:34:19,200 -Votre diagnostic ? C'Ă©tait pas de la panique. 850 00:34:19,640 --> 00:34:22,840 -Non, une bouffĂ©e dĂ©lirante. ProvoquĂ©e sĂ»rement 851 00:34:23,080 --> 00:34:26,600 par une overdose de mĂ©thamphĂ©tamine, selon les analyses. 852 00:34:27,080 --> 00:34:28,320 -Il se dĂ©fonce Ă  la meth ? 853 00:34:28,720 --> 00:34:31,160 -Peut-ĂȘtre. Ou une surdose accidentelle. 854 00:34:31,560 --> 00:34:33,320 -Ca fait de lui un accro. 855 00:34:33,800 --> 00:34:34,920 -Pas si c'est Ă  son insu. 856 00:34:35,160 --> 00:34:37,080 -Comment on en prend sans le savoir ? 857 00:34:37,320 --> 00:34:39,560 -J'en sais rien. Mais il a Ă©tĂ© rĂ©pertoriĂ© 858 00:34:40,440 --> 00:34:43,480 20 cas similaires dans l'abattoir oĂč il travaille. 859 00:34:43,880 --> 00:34:47,400 -Comment ils auraient pris de la meth sans le savoir ? 860 00:34:47,640 --> 00:34:50,760 -Bonne question. Vous aurez du mal Ă  croire la rĂ©ponse. 861 00:34:51,000 --> 00:34:52,520 (...) 862 00:34:53,280 --> 00:34:55,240 -Oui, j'ai du mal Ă  y croire. 863 00:34:55,480 --> 00:34:58,400 -Les employĂ©s atteints ont mangĂ© la mĂȘme chose 864 00:34:58,640 --> 00:35:00,080 Ă  la cafĂšte au dĂ©jeuner. 865 00:35:00,320 --> 00:35:02,720 Un burger Ă  la viande dĂ©bitĂ©e sur place. 866 00:35:02,960 --> 00:35:04,440 -La drogue Ă©tait dedans ? 867 00:35:04,920 --> 00:35:07,800 -Deux bouchers en planquent dans les carcasses. 868 00:35:08,040 --> 00:35:11,120 On a trouvĂ© celle-lĂ  et d'autres dans une chambre froide. 869 00:35:11,360 --> 00:35:12,680 Toutes farcies de meth. 870 00:35:12,920 --> 00:35:13,800 (Musique mystĂ©rieuse) 871 00:35:14,240 --> 00:35:17,720 -Un paquet a dĂ» s'ouvrir et contaminer les burgers. 872 00:35:17,960 --> 00:35:19,800 -Il faut prendre le poisson. 873 00:35:20,040 --> 00:35:21,880 Ca provient du ranch Bannon ? 874 00:35:22,120 --> 00:35:22,760 -GagnĂ©. 875 00:35:23,080 --> 00:35:25,480 Ils interceptaient la drogue Ă  l'arrivĂ©e. 876 00:35:25,720 --> 00:35:27,040 Ils la revendaient. 877 00:35:27,280 --> 00:35:28,880 Une filiĂšre bien organisĂ©e. 878 00:35:29,120 --> 00:35:31,920 -Jusqu'au jour oĂč Riley a posĂ© des questions. 879 00:35:32,400 --> 00:35:34,680 -Les bouchers reconnaissent l'avoir tuĂ©. 880 00:35:34,920 --> 00:35:37,760 Mais quelqu'un du ranch en avait donnĂ© l'ordre. 881 00:35:38,360 --> 00:35:39,360 -Qui ? 882 00:35:39,600 --> 00:35:42,840 (Musique douce) 883 00:35:43,080 --> 00:35:43,800 -Papa ! 884 00:35:44,360 --> 00:35:46,960 Il faut y aller, on a rendez-vous Ă  la banque. 885 00:35:47,440 --> 00:35:48,280 -Incroyable ! 886 00:35:48,760 --> 00:35:50,120 Vous abandonnez jamais. 887 00:35:51,400 --> 00:35:53,680 -Nous ? Non. Vous nous manquiez trop. 888 00:35:54,280 --> 00:35:56,440 -Contacte Miner et son Ă©quipe. 889 00:35:56,680 --> 00:35:57,520 Tu les prĂ©viens 890 00:35:57,760 --> 00:36:00,440 qu'on m'arrĂȘte pour meurtre Ă  cause d'une vente. 891 00:36:01,040 --> 00:36:04,160 -Pour trafic de drogue. On est pas lĂ  pour vous. 892 00:36:04,400 --> 00:36:05,520 (Musique mystĂ©rieuse) 893 00:36:05,760 --> 00:36:06,640 (...) 894 00:36:06,880 --> 00:36:07,640 Pour elle. 895 00:36:08,480 --> 00:36:09,080 -Moi ? 896 00:36:09,320 --> 00:36:10,400 (...) 897 00:36:11,000 --> 00:36:11,800 Comment ça ? 898 00:36:12,040 --> 00:36:13,680 -Votre associĂ© vous a balancĂ©e. 899 00:36:14,280 --> 00:36:16,880 C'est vous, le cerveau qui contrĂŽle l'opĂ©ration. 900 00:36:17,120 --> 00:36:20,000 -Tom a tout compris en trouvant la drogue. 901 00:36:20,640 --> 00:36:24,640 Quand il a dĂ©cidĂ© d'aller fouiner, vous lui avez ordonnĂ© de le tuer. 902 00:36:25,000 --> 00:36:27,000 Rire -Ca a aucun sens. 903 00:36:27,240 --> 00:36:28,680 ... Vous y avez cru ? 904 00:36:29,600 --> 00:36:32,000 Deux guignols que je connais pas dĂ©lirent. 905 00:36:32,600 --> 00:36:33,720 Parole contre parole. 906 00:36:34,560 --> 00:36:36,040 -On a jamais dit "deux". 907 00:36:36,280 --> 00:36:38,360 (...) 908 00:36:38,600 --> 00:36:39,440 -C'est vrai ? 909 00:36:39,680 --> 00:36:40,520 (...) 910 00:36:40,880 --> 00:36:41,840 Tu as osĂ© faire ça ? 911 00:36:42,080 --> 00:36:43,480 Tu me ruines ? -Une arme ! 912 00:36:43,720 --> 00:36:44,400 Tir GĂ©missement 913 00:36:44,640 --> 00:36:45,400 -Papa ! 914 00:36:45,640 --> 00:36:46,520 -LĂąchez votre arme ! 915 00:36:46,760 --> 00:36:47,480 -Tirez pas ! 916 00:36:47,720 --> 00:36:49,920 -Je m'en charge. -Papa ! Allez-y. 917 00:36:50,160 --> 00:36:52,040 -Nick, fonce ! Hennissements 918 00:36:52,280 --> 00:36:53,360 (Musique d'action) 919 00:36:53,600 --> 00:36:54,400 -Ya ! 920 00:36:54,640 --> 00:36:55,960 Fonce ! Allez ! 921 00:36:57,200 --> 00:36:58,000 Ya ! 922 00:36:59,000 --> 00:36:59,720 Vamos, vamos ! 923 00:36:59,960 --> 00:37:01,000 Allez ! 924 00:37:01,720 --> 00:37:03,600 (...) 925 00:37:04,080 --> 00:37:04,880 Ya ! 926 00:37:05,120 --> 00:37:06,360 C'est ça, c'est ça ! 927 00:37:06,600 --> 00:37:07,400 (...) 928 00:37:07,640 --> 00:37:09,160 (...) GĂ©missement 929 00:37:09,400 --> 00:37:13,280 (...) 930 00:37:13,520 --> 00:37:14,120 LĂąchez ça ! 931 00:37:14,360 --> 00:37:15,560 (...) ... 932 00:37:15,800 --> 00:37:17,120 Effort Coups de feu 933 00:37:17,360 --> 00:37:18,720 (...) ... 934 00:37:18,960 --> 00:37:20,760 (...) 935 00:37:21,000 --> 00:37:22,800 Vamos, vamos ! Oui, allez ! 936 00:37:23,040 --> 00:37:27,080 (...) 937 00:37:27,320 --> 00:37:28,120 LĂąchez les rĂȘnes. 938 00:37:28,840 --> 00:37:29,840 LĂąchez-les ! 939 00:37:30,080 --> 00:37:31,320 Effort Ho, ho ! 940 00:37:31,560 --> 00:37:32,640 -LĂąchez ça ! -Doucement. 941 00:37:32,880 --> 00:37:34,520 -LĂąchez les rĂȘnes ! -Doucement. 942 00:37:34,760 --> 00:37:35,600 (...) 943 00:37:35,840 --> 00:37:36,440 Descendez ! 944 00:37:36,680 --> 00:37:37,440 (...) GĂ©missement 945 00:37:37,680 --> 00:37:38,280 A genoux ! 946 00:37:38,520 --> 00:37:39,440 A genoux ! ... 947 00:37:39,680 --> 00:37:41,800 (...) ... 948 00:37:42,040 --> 00:37:43,520 Je suis prĂȘt pour Zorro. 949 00:37:43,760 --> 00:37:45,480 (Musique intrigante) 950 00:37:45,720 --> 00:37:48,360 (...) *Radio 951 00:37:48,600 --> 00:37:51,120 *... 952 00:37:51,360 --> 00:37:53,040 -La balle a traversĂ©, c'est bon. 953 00:37:53,480 --> 00:37:54,680 -Pas pour le ranch. 954 00:37:54,920 --> 00:37:55,880 AprĂšs tout ça. 955 00:37:56,120 --> 00:37:58,440 -Les derniers jours de l'empire Bannon. 956 00:37:58,680 --> 00:37:59,840 (Musique triste) 957 00:38:00,080 --> 00:38:02,000 -C'est peut-ĂȘtre mieux comme ça. 958 00:38:02,680 --> 00:38:03,560 Vendre ces terres 959 00:38:04,400 --> 00:38:05,800 pour en faire autre chose. 960 00:38:06,680 --> 00:38:07,760 Et en plus, 961 00:38:08,000 --> 00:38:10,520 ça me permettra de m'Ă©loigner de mon pĂšre. 962 00:38:10,760 --> 00:38:12,080 De vivre comme je veux. 963 00:38:12,320 --> 00:38:17,440 (...) 964 00:38:17,680 --> 00:38:21,120 Si vous voulez bien m'excuser, je le suis Ă  l'hĂŽpital. 965 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 (...) 966 00:38:24,240 --> 00:38:25,960 -Bien, on a un peu de temps. 967 00:38:26,360 --> 00:38:29,920 Si on sautait en selle pour foncer se remplir la panse ? 968 00:38:30,160 --> 00:38:32,160 -Tu es Ă  fond dans le western. 969 00:38:32,640 --> 00:38:35,200 -Je dois reconnaĂźtre que monter ce cheval 970 00:38:35,440 --> 00:38:36,920 m'a mis dans l'humeur. 971 00:38:37,520 --> 00:38:40,480 -Bah, alors... en route, mon petit gars ! 972 00:38:40,720 --> 00:38:43,400 On commence par avaler de la poussiĂšre ! 973 00:38:43,640 --> 00:38:45,480 -Non, je suis plus d'humeur. 974 00:38:45,720 --> 00:38:47,600 Fini, le Far West. Rire 975 00:38:50,280 --> 00:38:52,080 -Bonsoir. Je suis rentrĂ©. 976 00:38:52,320 --> 00:38:53,400 -Je suis lĂ . 977 00:38:54,680 --> 00:38:55,920 -Euh... 978 00:38:56,440 --> 00:38:57,040 Il renifle. 979 00:39:00,480 --> 00:39:02,160 -Alors, ta journĂ©e ? -Salut. 980 00:39:02,400 --> 00:39:03,840 C'Ă©tait bien. Bien. 981 00:39:04,400 --> 00:39:05,880 PlongĂ©e dans la rĂ©novation ? 982 00:39:06,920 --> 00:39:07,880 -Ouais. 983 00:39:08,320 --> 00:39:10,280 J'aimerais qu'on en discute. 984 00:39:10,640 --> 00:39:12,280 -Ouais, moi aussi. Euh... 985 00:39:14,720 --> 00:39:15,520 Ecoute... 986 00:39:15,760 --> 00:39:16,920 -J'ai plus envie. 987 00:39:17,480 --> 00:39:18,840 -De l'Ăźlot central ? 988 00:39:19,080 --> 00:39:20,480 -De tout le truc. 989 00:39:21,360 --> 00:39:23,360 -Pourquoi ? -J'avais Ă  la main 990 00:39:24,160 --> 00:39:27,200 le nuancier pour la cuisine. Je l'ai posĂ© contre le mur. 991 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Et lĂ , soudain, j'ai vu ça. 992 00:39:29,680 --> 00:39:31,040 (Musique Ă©mouvante) 993 00:39:31,280 --> 00:39:33,160 (...) 994 00:39:33,400 --> 00:39:35,000 (...) Soupir 995 00:39:35,240 --> 00:39:36,320 -La toise des jumeaux. 996 00:39:36,760 --> 00:39:39,160 -Quand on les mesurait, tu te souviens ? 997 00:39:39,400 --> 00:39:41,680 John, quand arrivait son tour, le cirque ! 998 00:39:41,920 --> 00:39:44,000 -Il s'Ă©tirait, pour Ă©nerver Morgan. 999 00:39:44,240 --> 00:39:45,640 (...) Rire 1000 00:39:45,880 --> 00:39:47,800 (...) ... 1001 00:39:48,040 --> 00:39:50,280 -On va devoir repeindre par-dessus. 1002 00:39:50,920 --> 00:39:52,400 Je veux pas que ça parte. 1003 00:39:52,640 --> 00:39:54,240 (...) 1004 00:39:54,480 --> 00:39:56,440 Toutes ces entailles, ces rayures... 1005 00:39:57,560 --> 00:39:59,080 Ca raconte notre histoire. 1006 00:39:59,840 --> 00:40:02,440 -Mmh. -Ca fait de cette maison la nĂŽtre. 1007 00:40:03,120 --> 00:40:05,600 Et j'adore notre maison, mon coeur. 1008 00:40:06,200 --> 00:40:07,320 -Moi aussi. 1009 00:40:08,120 --> 00:40:12,440 -Les enfants sont chez ma mĂšre. L'occasion d'une soirĂ©e romantique ? 1010 00:40:13,040 --> 00:40:15,360 -Ouh, mes deux mots prĂ©fĂ©rĂ©s. Rire 1011 00:40:15,600 --> 00:40:17,680 -Une bonne bouteille de vin, 1012 00:40:18,920 --> 00:40:20,320 un dĂźner aux chandelles. 1013 00:40:21,120 --> 00:40:22,200 Et plus si affinitĂ©s. 1014 00:40:22,440 --> 00:40:24,760 -Ah, ça, je vais pas me faire prier. 1015 00:40:25,000 --> 00:40:36,240 (...) 1016 00:40:37,720 --> 00:40:40,520 (Musique rythmĂ©e) 1017 00:40:40,760 --> 00:40:53,080 (...) 1018 00:40:53,320 --> 00:40:55,240 Sous-titrage : TransPerfect Media France 65938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.