Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,469 --> 00:00:08,639
(Episode 43)
2
00:00:18,574 --> 00:00:19,875
What are you here for?
3
00:00:21,175 --> 00:00:23,015
I have nothing more to say.
4
00:00:23,684 --> 00:00:24,945
So just leave.
5
00:00:28,724 --> 00:00:30,755
I heard my mom came.
6
00:00:32,725 --> 00:00:34,994
Why didn't you tell me?
7
00:00:35,725 --> 00:00:37,695
I'm here for you, why are you struggling all alone?
8
00:00:40,394 --> 00:00:41,534
That's not it.
9
00:00:42,064 --> 00:00:43,435
You idiot.
10
00:00:53,174 --> 00:00:54,814
What do you mean?
11
00:00:57,344 --> 00:00:59,585
I said I'll be by your side to the end.
12
00:01:01,115 --> 00:01:04,025
Did you forget that I won't let go of your hand?
13
00:01:05,155 --> 00:01:06,855
But why did you decide it all alone?
14
00:01:06,855 --> 00:01:08,155
Then what am I supposed to do?
15
00:01:12,194 --> 00:01:13,364
It will be okay.
16
00:01:14,594 --> 00:01:16,265
Now that I know,
17
00:01:17,605 --> 00:01:19,174
I'll take care of everything.
18
00:01:20,375 --> 00:01:21,704
I will.
19
00:01:34,715 --> 00:01:36,625
- Yes, Father. - Where are you?
20
00:01:36,625 --> 00:01:38,485
I'm on my way to Grandma.
21
00:01:39,125 --> 00:01:40,855
I'm with Do Ran.
22
00:01:41,454 --> 00:01:43,194
I just got a call from Mr. Kang.
23
00:01:43,295 --> 00:01:45,364
I don't think Grandma is doing well.
24
00:01:45,364 --> 00:01:46,834
She's only looking for Myeong Hee.
25
00:01:47,594 --> 00:01:48,804
All right, Father.
26
00:01:49,504 --> 00:01:51,034
I'll ask Do Ran.
27
00:01:55,444 --> 00:01:56,504
Do Ran.
28
00:01:58,004 --> 00:02:00,614
Grandma is at a sanatorium right now.
29
00:02:01,814 --> 00:02:03,885
And she's only looking for you.
30
00:02:04,584 --> 00:02:06,155
I mean, her sister Myeong Hee.
31
00:02:06,155 --> 00:02:07,755
Why is Madam Park...
32
00:02:09,154 --> 00:02:11,355
at a sanatorium?
33
00:02:11,825 --> 00:02:13,894
I'll tell you everything later.
34
00:02:14,695 --> 00:02:16,765
Come with me and let's bring Grandma home.
35
00:02:18,834 --> 00:02:19,894
Do Ran.
36
00:02:20,565 --> 00:02:22,035
Will you come with me?
37
00:02:42,154 --> 00:02:43,725
Mom.
38
00:02:44,424 --> 00:02:45,924
Yi Ryook.
39
00:02:46,095 --> 00:02:47,325
Why do we have to go through this...
40
00:02:47,325 --> 00:02:48,624
because of your grandma?
41
00:02:49,524 --> 00:02:51,795
Try persuading your father...
42
00:02:51,795 --> 00:02:53,434
so she keeps staying here.
43
00:02:53,434 --> 00:02:54,795
If she comes back home,
44
00:02:54,795 --> 00:02:56,804
what am I supposed to do?
45
00:02:57,005 --> 00:02:59,434
Mom, just tell Secretary Kim to come.
46
00:02:59,434 --> 00:03:00,434
What?
47
00:03:00,575 --> 00:03:03,005
- You brat! - Mother, please.
48
00:03:03,644 --> 00:03:05,045
- Gosh, Mom! - Let go.
49
00:03:05,045 --> 00:03:07,374
Please stop, Mother.
50
00:03:07,614 --> 00:03:09,445
Don't come in and stay here.
51
00:03:09,445 --> 00:03:12,054
Da Ya, stay here with Mom, okay?
52
00:03:13,885 --> 00:03:15,524
Goodness gracious.
53
00:03:15,524 --> 00:03:18,654
I'm fed up with the Wang family.
54
00:03:19,355 --> 00:03:22,124
Let's drop everything and leave, Da Ya.
55
00:03:22,124 --> 00:03:25,834
I'm tired of those men in the Wang family.
56
00:03:26,795 --> 00:03:28,135
Mother.
57
00:03:28,964 --> 00:03:31,934
Mr. Kang, where's my father?
58
00:03:32,135 --> 00:03:34,075
Mr. Kang.
59
00:03:34,075 --> 00:03:36,075
Where's my father?
60
00:03:36,075 --> 00:03:38,204
Madam Park, hold up just a little more.
61
00:03:38,204 --> 00:03:39,874
The chairman is on his way.
62
00:03:39,874 --> 00:03:42,345
- Please help. - Mr. Kang.
63
00:03:42,345 --> 00:03:44,415
- Chairman Wang. - Mr. Kang.
64
00:03:45,255 --> 00:03:46,285
Where is she?
65
00:03:47,584 --> 00:03:50,225
- Mother. - Father.
66
00:03:51,255 --> 00:03:52,825
Where were you?
67
00:03:52,825 --> 00:03:54,195
Father, please get me out of here.
68
00:03:54,195 --> 00:03:56,165
Open the door right now.
69
00:03:56,165 --> 00:03:58,424
How could you lock up a person like this?
70
00:03:58,424 --> 00:04:00,235
Open this immediately.
71
00:04:00,295 --> 00:04:02,704
- Father. - Mother.
72
00:04:02,964 --> 00:04:06,304
- Father... Father. - Mother.
73
00:04:06,304 --> 00:04:09,045
- Where were you? - Mother.
74
00:04:09,045 --> 00:04:10,874
I looked for you so much.
75
00:04:10,874 --> 00:04:12,144
Where were you?
76
00:04:12,144 --> 00:04:14,144
It's fine now.
77
00:04:14,244 --> 00:04:17,645
Father, Myeong Hee is missing.
78
00:04:18,215 --> 00:04:21,085
- What should we do? - Goodness.
79
00:04:21,585 --> 00:04:24,884
Don't worry. She's coming.
80
00:04:25,595 --> 00:04:26,725
Mother...
81
00:04:27,124 --> 00:04:28,994
- You wench. - Mother.
82
00:04:29,264 --> 00:04:31,525
- You took Father from me. - Mother.
83
00:04:31,525 --> 00:04:33,035
You wench. Where did you hide...
84
00:04:33,035 --> 00:04:34,494
- Myeong Hee away? - Mother, please...
85
00:04:34,494 --> 00:04:36,165
- Where's Myeong Hee? - Mother.
86
00:04:36,165 --> 00:04:37,835
- Where is she? - Mother.
87
00:04:37,835 --> 00:04:38,874
Grandma.
88
00:04:38,874 --> 00:04:41,105
You stay out of it!
89
00:04:41,335 --> 00:04:43,004
That wench locked me up in here...
90
00:04:43,004 --> 00:04:45,944
and abandoned my sister somewhere.
91
00:04:45,944 --> 00:04:47,614
Where did you hide her away?
92
00:04:47,614 --> 00:04:49,715
- Where is she? - Mother.
93
00:04:50,085 --> 00:04:51,744
Bring me my Myeong Hee back.
94
00:04:51,744 --> 00:04:54,085
Mother, she's coming.
95
00:04:54,884 --> 00:04:57,225
Madam Park, Myeong Hee is here.
96
00:04:57,384 --> 00:04:58,384
Myeong Hee?
97
00:04:59,095 --> 00:05:00,324
- Myeong Hee. - Geum Byung.
98
00:05:00,424 --> 00:05:02,564
Myeong Hee! Myeong Hee...
99
00:05:02,564 --> 00:05:05,764
Myeong Hee... Goodness.
100
00:05:05,764 --> 00:05:07,795
Where were you?
101
00:05:08,134 --> 00:05:09,304
Myeong Hee.
102
00:05:10,564 --> 00:05:11,605
Where were you.
103
00:05:11,605 --> 00:05:14,105
I looked so much for you.
104
00:05:14,275 --> 00:05:17,205
I'm sorry, Geum Byung. I'm sorry.
105
00:05:17,775 --> 00:05:19,145
Goodness.
106
00:05:19,814 --> 00:05:23,614
Let's go now, Myeong Hee. Let's go.
107
00:05:24,985 --> 00:05:28,455
What am I supposed to do now?
108
00:05:28,455 --> 00:05:31,754
You crazy wench. Why are you crying?
109
00:05:31,895 --> 00:05:34,455
Are you that sad I met my sister?
110
00:05:34,455 --> 00:05:36,494
Be kind-hearted already.
111
00:05:36,494 --> 00:05:37,965
Otherwise, you'll get punished for it.
112
00:05:43,705 --> 00:05:44,804
Mom.
113
00:05:50,345 --> 00:05:51,405
Let us all go.
114
00:05:56,145 --> 00:05:58,855
What am I supposed to do now?
115
00:06:00,215 --> 00:06:02,285
Let's go, Mom.
116
00:06:02,554 --> 00:06:05,595
Gosh, you dumb.
117
00:06:05,595 --> 00:06:07,694
You stupid!
118
00:06:07,694 --> 00:06:10,194
- Stop it, Mom. - You idiot!
119
00:06:10,194 --> 00:06:11,864
- Mom. - Goodness, you punk.
120
00:06:11,864 --> 00:06:15,364
Move aside you punk!
121
00:06:20,205 --> 00:06:21,535
Sit down here.
122
00:06:21,535 --> 00:06:24,744
Sit down and have some beer with me.
123
00:06:25,475 --> 00:06:26,874
No matter how much I like you,
124
00:06:26,874 --> 00:06:29,384
I can't let myself do it because you have no job.
125
00:06:31,045 --> 00:06:32,614
Did I really say that?
126
00:06:35,114 --> 00:06:36,225
No...
127
00:06:44,424 --> 00:06:45,465
Excuse me.
128
00:06:46,335 --> 00:06:47,364
What is it?
129
00:06:48,434 --> 00:06:50,764
I think I talked some gibberish to you...
130
00:06:50,764 --> 00:06:53,905
out of drunkenness yesterday.
131
00:06:54,035 --> 00:06:56,475
I remember that you took me home,
132
00:06:56,475 --> 00:06:58,514
but I can't remember...
133
00:06:58,514 --> 00:07:00,874
what happened in the middle.
134
00:07:03,684 --> 00:07:06,655
You asked me to be friends.
135
00:07:06,684 --> 00:07:08,085
Friends?
136
00:07:08,725 --> 00:07:09,924
That's all?
137
00:07:09,924 --> 00:07:12,525
Yes, so we became friends.
138
00:07:12,525 --> 00:07:13,554
Really?
139
00:07:13,554 --> 00:07:15,994
Come on. Are you acting like you don't remember...
140
00:07:15,994 --> 00:07:18,165
because you don't want to be friends with me?
141
00:07:18,295 --> 00:07:21,494
No, no. Of course, I remember it all.
142
00:07:21,494 --> 00:07:24,064
We became friends yesterday, my friend.
143
00:07:25,275 --> 00:07:26,335
Right.
144
00:07:27,434 --> 00:07:28,645
Okay, my friend.
145
00:07:28,645 --> 00:07:29,674
The customers are leaving.
146
00:07:29,674 --> 00:07:31,145
Go attend them.
147
00:07:31,145 --> 00:07:32,574
Oh, okay.
148
00:07:34,074 --> 00:07:35,645
Goodbye.
149
00:07:43,155 --> 00:07:44,624
Were you waiting for me?
150
00:07:44,624 --> 00:07:45,694
Yes.
151
00:07:45,994 --> 00:07:47,124
How about we have a drink...
152
00:07:47,124 --> 00:07:48,295
to celebrate our first day as friends?
153
00:07:48,895 --> 00:07:50,095
It's on me.
154
00:07:50,165 --> 00:07:51,194
No.
155
00:07:52,595 --> 00:07:53,665
Let's split it in half.
156
00:07:54,235 --> 00:07:56,134
Split it in half, my foot.
157
00:07:56,134 --> 00:07:58,405
I know you have no job. It's on me.
158
00:07:58,535 --> 00:08:00,235
Treat me when you start earning money.
159
00:08:00,235 --> 00:08:01,304
Okay?
160
00:08:01,874 --> 00:08:02,905
Let's go.
161
00:08:13,485 --> 00:08:15,824
One more glass of beer, please.
162
00:08:18,895 --> 00:08:20,994
Make it two, please.
163
00:08:21,424 --> 00:08:24,595
Hey, you look drunk.
164
00:08:25,494 --> 00:08:26,934
Let's stop drinking now.
165
00:08:26,934 --> 00:08:30,304
You might be drunk,
166
00:08:31,335 --> 00:08:33,235
but I'm not just yet.
167
00:08:38,175 --> 00:08:41,414
He's handsome and nice.
168
00:08:42,914 --> 00:08:45,254
It would've been perfect if he had a job.
169
00:08:46,154 --> 00:08:49,585
Then I'd be able to like him all I want.
170
00:09:19,284 --> 00:09:20,384
Hey.
171
00:09:21,014 --> 00:09:22,225
Wait.
172
00:09:44,975 --> 00:09:46,114
Madam Park.
173
00:09:48,044 --> 00:09:49,815
Like you mentioned before,
174
00:09:50,815 --> 00:09:54,514
I wonder what brought you and I together like this.
175
00:09:55,355 --> 00:09:57,654
Why do you always look for me?
176
00:09:58,384 --> 00:09:59,654
There's nothing special about me.
177
00:10:01,225 --> 00:10:02,764
What are we...
178
00:10:03,764 --> 00:10:05,634
supposed to do now?
179
00:10:16,274 --> 00:10:17,544
Is she asleep?
180
00:10:17,805 --> 00:10:18,815
Yes.
181
00:10:19,215 --> 00:10:20,975
Do Ran, let's go out for a second.
182
00:10:26,014 --> 00:10:27,014
Do Ran.
183
00:10:28,114 --> 00:10:29,254
From now on,
184
00:10:30,154 --> 00:10:33,225
trust me, and follow me as I do.
185
00:10:34,455 --> 00:10:35,494
Okay?
186
00:10:54,475 --> 00:10:55,614
Dae Ryook.
187
00:10:56,544 --> 00:10:57,884
What are you doing?
188
00:10:57,884 --> 00:10:59,715
You're holding hands with her in front of us?
189
00:10:59,715 --> 00:11:01,215
Are you protesting right now?
190
00:11:01,215 --> 00:11:02,855
Stop it.
191
00:11:05,994 --> 00:11:07,555
Say what you want to say.
192
00:11:08,095 --> 00:11:09,195
Father.
193
00:11:10,565 --> 00:11:11,664
Mother.
194
00:11:12,735 --> 00:11:15,435
I'll marry Do Ran.
195
00:11:21,605 --> 00:11:23,675
What? You'll marry her?
196
00:11:24,644 --> 00:11:27,175
You're the eldest son in our family.
197
00:11:27,175 --> 00:11:29,544
You care nothing about the family?
198
00:11:30,384 --> 00:11:31,985
You must want to marry her...
199
00:11:31,985 --> 00:11:33,585
because of your grandma.
200
00:11:33,585 --> 00:11:35,884
Even if she can't take care of your grandma,
201
00:11:35,884 --> 00:11:37,624
I won't approve of this marriage.
202
00:11:37,884 --> 00:11:39,494
That's enough.
203
00:11:39,494 --> 00:11:41,325
You're crossing the line.
204
00:11:41,394 --> 00:11:42,965
I'm not.
205
00:11:42,965 --> 00:11:44,465
I'm telling the facts.
206
00:11:44,994 --> 00:11:46,134
Secretary Kim.
207
00:11:46,294 --> 00:11:48,764
I want you to face the situation squarely.
208
00:11:49,534 --> 00:11:51,235
We need you...
209
00:11:51,235 --> 00:11:53,175
because of his grandma's dementia,
210
00:11:53,175 --> 00:11:54,774
but we've never thought of you...
211
00:11:54,774 --> 00:11:56,345
as the daughter-in-law of this family.
212
00:11:56,345 --> 00:11:58,144
And that won't change in the future either.
213
00:12:01,614 --> 00:12:02,715
Father.
214
00:12:03,485 --> 00:12:04,544
Mother.
215
00:12:04,544 --> 00:12:06,185
I never took anything rashly...
216
00:12:06,685 --> 00:12:08,555
until I came to like her.
217
00:12:09,384 --> 00:12:11,024
As the eldest son of our family,
218
00:12:11,585 --> 00:12:13,154
I didn't neglect the responsibility.
219
00:12:13,154 --> 00:12:16,294
I thought I was able to pull enough off my duty.
220
00:12:16,294 --> 00:12:17,394
So...
221
00:12:18,764 --> 00:12:20,195
please trust my decision.
222
00:12:20,664 --> 00:12:21,904
But if...
223
00:12:22,805 --> 00:12:24,634
you two don't approve of our relationship,
224
00:12:26,105 --> 00:12:28,205
we'll move out with Grandma.
225
00:12:29,644 --> 00:12:31,575
What? What did you just say?
226
00:12:32,345 --> 00:12:34,144
Are you saying you'll cut off ties with us...
227
00:12:34,914 --> 00:12:37,544
if we are against you two?
228
00:12:37,544 --> 00:12:39,555
Who do you think you are to move out with Grandma!
229
00:12:39,715 --> 00:12:40,784
Ms. Kim.
230
00:12:41,254 --> 00:12:42,524
What did I tell you?
231
00:12:42,524 --> 00:12:44,685
I told you not to break our family apart!
232
00:12:44,685 --> 00:12:47,624
Must you do this to us?
233
00:12:48,024 --> 00:12:50,825
No, ma'am. It's not like that at all.
234
00:12:51,524 --> 00:12:54,235
I am sorry. I'll be leaving now.
235
00:12:54,565 --> 00:12:55,634
Mom.
236
00:12:55,904 --> 00:12:57,735
Do Ran! Do Ran!
237
00:12:59,835 --> 00:13:02,274
Aren't there any other women besides her?
238
00:13:03,205 --> 00:13:04,744
Why didn't you say a word?
239
00:13:04,744 --> 00:13:07,345
You're not going to accept her, are you?
240
00:13:10,244 --> 00:13:13,114
You better make it clear to Dae Ryook.
241
00:13:13,114 --> 00:13:15,725
This marriage cannot happen, okay?
242
00:13:17,754 --> 00:13:18,825
Do Ran.
243
00:13:19,624 --> 00:13:20,794
Do Ran.
244
00:13:21,925 --> 00:13:24,095
You said you'd trust me and follow my lead.
245
00:13:24,325 --> 00:13:25,965
I wanted to.
246
00:13:26,735 --> 00:13:29,835
But I saw how upset your parents were.
247
00:13:30,065 --> 00:13:32,335
I don't want to cause a rift...
248
00:13:32,335 --> 00:13:34,175
in your family just because of me.
249
00:13:34,935 --> 00:13:36,544
It's too much to handle.
250
00:13:37,274 --> 00:13:38,774
I know how you feel.
251
00:13:39,445 --> 00:13:41,575
But can't you trust me...
252
00:13:41,575 --> 00:13:42,744
Director.
253
00:13:43,685 --> 00:13:47,154
Not everyone marries who they love.
254
00:13:47,414 --> 00:13:49,784
How many do you think live the way they want?
255
00:13:50,455 --> 00:13:53,124
Some things just can't happen.
256
00:13:54,355 --> 00:13:55,994
Your mother's right.
257
00:13:55,994 --> 00:13:57,225
Do Ran.
258
00:13:58,364 --> 00:13:59,864
Don't do this again.
259
00:13:59,864 --> 00:14:01,864
Don't worry about your grandmother.
260
00:14:02,534 --> 00:14:05,605
I'll help out until you find a caregiver.
261
00:14:05,605 --> 00:14:07,575
Do you think I'm doing this...
262
00:14:07,835 --> 00:14:09,605
because of my grandmother?
263
00:14:09,605 --> 00:14:11,805
I can't live without you.
264
00:14:11,975 --> 00:14:13,575
It's not my grandmother.
265
00:14:13,575 --> 00:14:16,144
I can't stand living a day without you.
266
00:14:18,284 --> 00:14:20,215
I want to go home and rest.
267
00:14:21,014 --> 00:14:23,355
I don't want to think about anything else.
268
00:14:24,784 --> 00:14:26,294
Wait, Do Ran.
269
00:14:26,894 --> 00:14:28,124
Do Ran!
270
00:14:54,985 --> 00:14:56,154
Father.
271
00:15:00,855 --> 00:15:03,164
I haven't been here in a while.
272
00:15:04,864 --> 00:15:06,294
I'd like to talk.
273
00:15:06,695 --> 00:15:07,864
Okay.
274
00:15:09,134 --> 00:15:10,404
Dae Ryook.
275
00:15:11,065 --> 00:15:13,675
You said you wanted to marry Ms. Kim.
276
00:15:14,634 --> 00:15:15,904
Did you mean that?
277
00:15:16,945 --> 00:15:18,305
Yes, Father.
278
00:15:19,774 --> 00:15:22,215
I know she's a nice lady,
279
00:15:22,585 --> 00:15:23,784
but...
280
00:15:23,985 --> 00:15:27,215
I never considered her as my daughter-in-law.
281
00:15:27,815 --> 00:15:29,284
Your mom and I...
282
00:15:29,284 --> 00:15:31,284
both had high hopes for you.
283
00:15:32,595 --> 00:15:34,725
It's true that you have...
284
00:15:35,565 --> 00:15:36,825
let us down.
285
00:15:36,825 --> 00:15:38,225
I'm sorry, Father.
286
00:15:38,864 --> 00:15:41,034
Are you sure that you and Ms. Kim...
287
00:15:42,605 --> 00:15:44,705
can go all the way to the end?
288
00:15:45,205 --> 00:15:47,274
The rest of your life is at stake.
289
00:15:47,274 --> 00:15:48,374
Yes.
290
00:15:48,504 --> 00:15:50,205
I'm really confident, Father.
291
00:15:51,605 --> 00:15:52,945
At one time,
292
00:15:54,715 --> 00:15:58,685
I've considered marriage to benefit the company.
293
00:15:58,685 --> 00:16:00,254
But not anymore.
294
00:16:00,254 --> 00:16:02,524
I want to gain strength from the one I love,
295
00:16:02,524 --> 00:16:04,455
expand the business on my own...
296
00:16:04,455 --> 00:16:05,994
and feel good doing that.
297
00:16:06,494 --> 00:16:08,225
So please approve us.
298
00:16:08,864 --> 00:16:11,294
I will never let you down.
299
00:16:14,134 --> 00:16:15,335
Okay.
300
00:16:17,965 --> 00:16:20,305
I know how you feel now.
301
00:16:21,034 --> 00:16:22,374
So I'll think about it.
302
00:16:40,254 --> 00:16:42,325
You really won't go to work?
303
00:16:48,864 --> 00:16:51,105
You should still go.
304
00:16:51,504 --> 00:16:54,435
What if you end up getting fired?
305
00:16:55,605 --> 00:16:57,504
At least go to work.
306
00:17:03,145 --> 00:17:04,385
Yes, Chairman Wang!
307
00:17:04,385 --> 00:17:07,054
Ms. Kim, are you not coming to work?
308
00:17:07,115 --> 00:17:09,354
I haven't yet accepted your resignation.
309
00:17:09,425 --> 00:17:10,955
Come straight to my office when you get here.
310
00:17:10,955 --> 00:17:12,594
Yes, sir.
311
00:17:15,324 --> 00:17:16,524
Does he want to see you?
312
00:17:16,695 --> 00:17:18,635
What did he say? Come to work?
313
00:17:18,635 --> 00:17:20,564
He didn't accept my resignation.
314
00:17:20,965 --> 00:17:23,004
I think I have to check in today.
315
00:17:23,205 --> 00:17:25,334
Hey, wait. You...
316
00:17:25,334 --> 00:17:27,735
Did you tender your resignation?
317
00:17:28,235 --> 00:17:31,804
My goodness, you have lost your mind.
318
00:17:31,844 --> 00:17:33,074
How could you resign...
319
00:17:33,074 --> 00:17:35,344
when you'll never find a job like that again!
320
00:17:35,514 --> 00:17:37,185
Listen to me carefully.
321
00:17:37,385 --> 00:17:39,084
Even if you break up with Director Wang,
322
00:17:39,084 --> 00:17:41,554
don't you dare quit your job, okay?
323
00:17:45,084 --> 00:17:46,524
What's wrong with you?
324
00:17:50,225 --> 00:17:51,665
My heart's going to explode.
325
00:18:06,175 --> 00:18:07,445
Ms. Kim.
326
00:18:10,284 --> 00:18:11,544
Can we talk?
327
00:18:11,645 --> 00:18:12,754
Sure.
328
00:18:15,254 --> 00:18:18,425
Are you sure about that?
329
00:18:18,425 --> 00:18:19,524
Yes.
330
00:18:19,625 --> 00:18:21,865
The rumor has spread wide.
331
00:18:22,195 --> 00:18:24,465
About you and Director Wang.
332
00:18:25,635 --> 00:18:26,994
How?
333
00:18:26,994 --> 00:18:28,635
But Ms. Kim.
334
00:18:29,104 --> 00:18:32,135
I didn't spread the rumor, you must believe me.
335
00:18:33,574 --> 00:18:35,274
I know you didn't.
336
00:18:35,604 --> 00:18:36,774
Thanks.
337
00:18:37,274 --> 00:18:39,145
I knew you'd believe me.
338
00:18:39,415 --> 00:18:40,514
But...
339
00:18:41,175 --> 00:18:44,314
is it true that Ms. Oh is against it?
340
00:18:45,145 --> 00:18:48,084
Is that why you said you'd resign?
341
00:18:49,125 --> 00:18:52,054
How did you know about that?
342
00:18:52,225 --> 00:18:55,225
What do you think? Because everyone knows.
343
00:18:55,594 --> 00:18:57,994
Because you were dating the director,
344
00:18:58,064 --> 00:19:00,165
Ms. Oh flew into a rage,
345
00:19:00,235 --> 00:19:02,534
and that's why you ended up...
346
00:19:03,405 --> 00:19:04,865
losing your job.
347
00:19:06,604 --> 00:19:07,774
Ms. Kim.
348
00:19:08,504 --> 00:19:10,604
You genuinely like Director Wang.
349
00:19:10,945 --> 00:19:14,314
I know he also likes you genuinely.
350
00:19:14,415 --> 00:19:16,814
I feel so sorry for him.
351
00:19:17,784 --> 00:19:21,415
So, don't resign and disappear again.
352
00:19:21,584 --> 00:19:23,485
Do as the director says.
353
00:19:23,485 --> 00:19:26,925
I've known him for a few years...
354
00:19:26,925 --> 00:19:29,195
and he'd never abandon you.
355
00:19:30,125 --> 00:19:31,225
So...
356
00:19:31,895 --> 00:19:33,764
I'd like you to trust him.
357
00:19:33,965 --> 00:19:35,205
I vouch for him.
358
00:19:37,365 --> 00:19:38,705
Thank you...
359
00:19:39,304 --> 00:19:40,574
Secretary Hong.
360
00:19:42,145 --> 00:19:44,774
Hi, please have a sit over there.
361
00:19:47,844 --> 00:19:50,284
- Here. - Thank you.
362
00:19:55,155 --> 00:19:56,254
Go on.
363
00:19:59,695 --> 00:20:01,594
Let's talk over coffee.
364
00:20:02,665 --> 00:20:04,365
- Please drink. - Sure.
365
00:20:11,635 --> 00:20:12,705
I...
366
00:20:14,175 --> 00:20:16,344
decided to accept you as...
367
00:20:16,574 --> 00:20:18,004
Dae Ryook's spouse.
368
00:20:20,274 --> 00:20:21,574
Sir.
369
00:20:23,044 --> 00:20:25,715
It wasn't an easy decision for me to make.
370
00:20:25,955 --> 00:20:27,155
But...
371
00:20:27,514 --> 00:20:30,155
I think Dae Ryook is resolute...
372
00:20:30,284 --> 00:20:33,754
and I trust him. So I gave my consent.
373
00:20:35,365 --> 00:20:37,425
Another reason I did so...
374
00:20:37,925 --> 00:20:39,794
was for my mother.
375
00:20:40,064 --> 00:20:43,804
What would be the reason she needs you so much?
376
00:20:44,504 --> 00:20:46,004
I wondered...
377
00:20:47,235 --> 00:20:50,145
we were fated to become a family.
378
00:20:50,975 --> 00:20:51,975
And...
379
00:20:52,715 --> 00:20:54,445
above all...
380
00:20:55,885 --> 00:20:58,415
I have grown to like you very much.
381
00:21:00,655 --> 00:21:02,054
I felt like you were my family.
382
00:21:03,084 --> 00:21:04,324
Sir...
383
00:21:06,554 --> 00:21:09,965
I know my wife upset you and gave you a hard time.
384
00:21:10,625 --> 00:21:12,965
I hope you can forget all about it.
385
00:21:13,135 --> 00:21:14,794
If there is even a little grudge left,
386
00:21:15,465 --> 00:21:17,235
how can we become a family?
387
00:21:20,074 --> 00:21:22,844
If you have any troubles in the future,
388
00:21:23,175 --> 00:21:24,705
talk to Dae Ryook...
389
00:21:24,705 --> 00:21:26,314
and come to me too.
390
00:21:28,475 --> 00:21:30,145
Thank you, sir.
391
00:21:30,844 --> 00:21:32,155
One more thing.
392
00:21:34,215 --> 00:21:37,824
It will be awkward but stop calling me "sir".
393
00:21:38,625 --> 00:21:39,695
Wait.
394
00:21:40,455 --> 00:21:42,165
Is it me who needs to change first?
395
00:21:45,935 --> 00:21:47,465
Please drink your coffee.
396
00:22:11,155 --> 00:22:12,395
What's wrong?
397
00:22:12,554 --> 00:22:15,225
Why are you crying? Did my father upset you?
398
00:22:15,494 --> 00:22:16,524
No.
399
00:22:21,135 --> 00:22:22,534
The chairman...
400
00:22:24,135 --> 00:22:26,135
said he'll accept me.
401
00:22:28,104 --> 00:22:31,604
He said he'll accept me into his family.
402
00:22:36,084 --> 00:22:37,544
My dad said that?
403
00:22:38,685 --> 00:22:40,155
Then why are you crying?
404
00:22:41,185 --> 00:22:42,854
Because I'm so happy.
405
00:22:43,955 --> 00:22:46,024
I'm very grateful.
406
00:22:48,054 --> 00:22:49,895
See? I told you.
407
00:22:50,064 --> 00:22:51,865
I said everything will be okay.
408
00:22:52,235 --> 00:22:55,365
So you should talk to me from now on...
409
00:22:55,365 --> 00:22:56,865
if anything happens.
410
00:22:57,135 --> 00:22:59,175
Don't struggle all by yourself.
411
00:22:59,175 --> 00:23:00,304
Okay?
412
00:23:10,284 --> 00:23:11,744
Oh, gosh.
413
00:23:13,455 --> 00:23:15,115
I didn't see anything.
414
00:23:16,284 --> 00:23:18,455
Director Wang, you have a meeting to attend.
415
00:23:19,725 --> 00:23:22,195
I have five minutes left until the meeting.
416
00:23:22,294 --> 00:23:23,594
Why are you being like this?
417
00:23:23,594 --> 00:23:24,925
You're right.
418
00:23:25,064 --> 00:23:27,935
Then finish up what you were doing.
419
00:23:31,405 --> 00:23:33,235
What should we do?
420
00:23:36,044 --> 00:23:38,074
It's okay now. Everyone knows.
421
00:23:38,514 --> 00:23:39,875
Know what?
422
00:23:50,885 --> 00:23:51,955
Mother.
423
00:23:52,655 --> 00:23:56,094
I have approved of Dae Ryook and Ms. Kim...
424
00:23:56,665 --> 00:23:57,764
getting married.
425
00:24:02,604 --> 00:24:04,865
Who said you could approve of it?
426
00:24:05,675 --> 00:24:08,375
It's not that you're Dae Ryook's only parent.
427
00:24:08,375 --> 00:24:09,945
He's also my son.
428
00:24:11,344 --> 00:24:13,445
Dae Ryook loves her. Let's approve of it.
429
00:24:13,915 --> 00:24:16,284
I will never do that even if I die.
430
00:24:16,514 --> 00:24:18,344
Dae Ryook, do you want to marry her...
431
00:24:18,344 --> 00:24:20,385
even if I'm dead set against it?
432
00:24:20,985 --> 00:24:22,024
Mom.
433
00:24:22,754 --> 00:24:26,054
I want to get married with your celebration.
434
00:24:27,254 --> 00:24:29,125
But if you're against it,
435
00:24:29,294 --> 00:24:31,125
as I said before,
436
00:24:32,294 --> 00:24:34,534
I will move out with Grandma.
437
00:24:35,465 --> 00:24:37,635
Honey, let's do this.
438
00:24:37,665 --> 00:24:39,975
Dae Ryook, I will move out with you.
439
00:24:40,875 --> 00:24:43,804
You can stay here with Da Ya and Yi Ryook.
440
00:24:43,804 --> 00:24:45,274
It will work out that way.
441
00:24:45,274 --> 00:24:46,715
Jin Gook.
442
00:24:47,445 --> 00:24:49,314
Dad, why would you say that?
443
00:24:49,314 --> 00:24:51,784
We are family. We can't choose up sides.
444
00:24:53,715 --> 00:24:54,754
Honey.
445
00:24:55,485 --> 00:24:57,925
How can you do this to me? How...
446
00:25:00,254 --> 00:25:02,125
Mom.
447
00:25:02,125 --> 00:25:03,225
Dae Ryook.
448
00:25:05,195 --> 00:25:06,465
Just stay here.
449
00:25:27,415 --> 00:25:30,584
Are you packing your stuff again?
450
00:25:30,854 --> 00:25:32,354
Where will you go?
451
00:25:32,354 --> 00:25:35,865
Do you think I have nowhere to go?
452
00:25:37,225 --> 00:25:38,935
If you come back home again,
453
00:25:39,395 --> 00:25:41,395
you will be embarrassed to see our children.
454
00:25:41,764 --> 00:25:43,064
What did you say?
455
00:25:43,604 --> 00:25:46,405
How can you try to slide over the matter like that?
456
00:25:46,405 --> 00:25:48,334
Are you kidding me right now?
457
00:25:48,544 --> 00:25:51,475
Just get out. I can't stand the sight of you.
458
00:25:51,475 --> 00:25:53,814
I hate Dae Ryook, but I hate you even more.
459
00:25:53,814 --> 00:25:55,584
How could you...
460
00:25:55,784 --> 00:25:59,155
What am I supposed to do now?
461
00:26:02,925 --> 00:26:04,084
Eun Young.
462
00:26:05,324 --> 00:26:07,794
It's not that it's all good for me too.
463
00:26:09,725 --> 00:26:12,665
Do you think I don't want anything from Dae Ryook?
464
00:26:13,465 --> 00:26:16,334
I'm just doing it because Dae Ryook loves her.
465
00:26:19,635 --> 00:26:22,074
Every parent has a soft spot for their children.
466
00:26:22,604 --> 00:26:24,304
But I just can't let him win in this.
467
00:26:24,304 --> 00:26:26,215
This isn't right.
468
00:26:26,844 --> 00:26:29,615
How can I marry Dae Ryook to a girl like that?
469
00:26:29,615 --> 00:26:32,185
I've spent my whole life raising him...
470
00:26:32,185 --> 00:26:35,185
with my utmost care and affection.
471
00:26:40,094 --> 00:26:42,824
Honey, don't be like this.
472
00:26:44,625 --> 00:26:47,665
Dae Ryook raised with your care and affection...
473
00:26:48,135 --> 00:26:49,534
will live a happy life.
474
00:26:49,935 --> 00:26:52,004
We should believe in him.
475
00:26:52,774 --> 00:26:53,905
Honey.
476
00:26:55,004 --> 00:26:57,445
What should I do now?
477
00:27:02,814 --> 00:27:04,584
And Eun Young,
478
00:27:05,254 --> 00:27:07,185
you have me.
479
00:27:09,925 --> 00:27:11,655
I don't know.
480
00:27:13,195 --> 00:27:14,524
What should I do?
481
00:27:14,524 --> 00:27:15,665
Honey.
482
00:27:16,264 --> 00:27:18,965
I don't know what to do.
483
00:27:20,635 --> 00:27:22,635
- My gosh. - It's okay.
484
00:27:24,405 --> 00:27:25,574
No.
485
00:27:39,615 --> 00:27:42,354
Kim Mi Ran, what are you going to do?
486
00:28:10,215 --> 00:28:11,244
Friend.
487
00:28:12,514 --> 00:28:14,655
Oh, right. Friend.
488
00:28:17,584 --> 00:28:19,695
What are you doing here without going home?
489
00:28:21,294 --> 00:28:23,195
We have something to talk about.
490
00:28:23,725 --> 00:28:25,165
Let's talk.
491
00:28:26,064 --> 00:28:28,294
Okay. Go ahead.
492
00:28:29,435 --> 00:28:32,405
We're friends, right?
493
00:28:32,975 --> 00:28:35,675
Yes. We decided to be friends.
494
00:28:35,675 --> 00:28:37,074
So we are friends now.
495
00:28:38,274 --> 00:28:39,415
But...
496
00:28:40,415 --> 00:28:41,915
You remember that, right?
497
00:28:42,445 --> 00:28:44,514
When we were drinking, we ended up kissing...
498
00:28:44,885 --> 00:28:45,955
I mean,
499
00:28:46,885 --> 00:28:48,185
we kissed.
500
00:28:48,985 --> 00:28:50,024
Yes.
501
00:28:50,925 --> 00:28:52,594
We are friends.
502
00:28:53,225 --> 00:28:55,494
Friends shouldn't do that.
503
00:28:56,264 --> 00:28:57,824
We should be careful next time.
504
00:28:57,824 --> 00:28:59,735
So we can maintain our friendship.
505
00:29:00,564 --> 00:29:01,594
What do you think?
506
00:29:02,365 --> 00:29:03,405
Okay.
507
00:29:04,205 --> 00:29:06,034
I get it. I'll be careful.
508
00:29:08,504 --> 00:29:12,175
All right then. To become good friends,
509
00:29:12,875 --> 00:29:14,814
and to regret what happened that day,
510
00:29:14,814 --> 00:29:16,514
do you want to go grab a beer?
511
00:29:17,115 --> 00:29:18,185
What do you think?
512
00:29:25,725 --> 00:29:27,455
For our friendship,
513
00:29:27,955 --> 00:29:29,725
we should never do that again.
514
00:29:30,395 --> 00:29:32,264
Okay.
515
00:29:33,865 --> 00:29:35,865
Friend, come here.
516
00:29:36,465 --> 00:29:38,205
Come over here.
517
00:30:01,094 --> 00:30:02,294
I'm sorry, Friend.
518
00:30:08,465 --> 00:30:09,465
What was that?
519
00:30:10,334 --> 00:30:12,504
I guess I really like that jobless guy.
520
00:30:13,705 --> 00:30:15,074
What should I do?
521
00:30:20,675 --> 00:30:22,185
Gosh, she's not answering my calls,
522
00:30:22,185 --> 00:30:23,844
and she's not showing up.
523
00:30:24,645 --> 00:30:27,854
What on earth happened to Hong Joo?
524
00:30:31,125 --> 00:30:32,824
You're home.
525
00:30:33,195 --> 00:30:35,865
Yes. What are you doing here?
526
00:30:35,865 --> 00:30:37,625
Because of your aunt.
527
00:30:38,764 --> 00:30:40,665
Didn't she call you?
528
00:30:40,865 --> 00:30:43,834
I texted her to say I'm waiting for her call,
529
00:30:43,834 --> 00:30:45,064
but she didn't text me back.
530
00:30:45,064 --> 00:30:47,334
She didn't even reply to your text?
531
00:30:49,445 --> 00:30:50,744
Gosh, Go Rae.
532
00:30:51,544 --> 00:30:54,615
What if something happened to Hong Joo?
533
00:30:54,615 --> 00:30:57,584
We would've got a call if something happened.
534
00:30:57,584 --> 00:30:59,885
We're not hearing from her because nothing happened.
535
00:31:00,115 --> 00:31:01,514
No news is good news.
536
00:31:02,485 --> 00:31:05,594
She will call you when she feels better.
537
00:31:07,754 --> 00:31:08,925
I'll be in my room.
538
00:31:10,524 --> 00:31:13,165
I hope that's what it is.
539
00:31:13,965 --> 00:31:16,034
Right. She's not a little kid.
540
00:31:23,344 --> 00:31:25,044
Hello, it's me.
541
00:31:25,044 --> 00:31:27,175
Mom. Things are crazy here.
542
00:31:27,175 --> 00:31:28,175
What should I do?
543
00:31:28,175 --> 00:31:29,814
Why? What's wrong?
544
00:31:29,814 --> 00:31:31,715
Father dropped a bombshell...
545
00:31:31,715 --> 00:31:34,215
that he approved of Dae Ryook and Ms. Kim...
546
00:31:34,215 --> 00:31:36,125
getting married.
547
00:31:36,485 --> 00:31:38,385
So Mother packed up...
548
00:31:38,385 --> 00:31:40,494
saying she would run away from the house.
549
00:31:40,494 --> 00:31:41,524
What?
550
00:31:42,294 --> 00:31:45,834
So Dae Ryook is really getting married with her?
551
00:31:45,834 --> 00:31:48,264
Yes. Mom.
552
00:31:48,764 --> 00:31:51,064
Ms. Kim is about to be my sister-in-law.
553
00:31:51,235 --> 00:31:52,875
Can you believe that?
554
00:31:55,905 --> 00:31:57,744
I think your father-in-law...
555
00:31:58,574 --> 00:32:01,615
made that decision for his mother.
556
00:32:01,615 --> 00:32:04,485
Still, it's just ridiculous. You know what?
557
00:32:04,715 --> 00:32:07,554
Dae Ryook said he'd move out with Grandmother...
558
00:32:07,554 --> 00:32:09,955
if Mother doesn't approve of their marriage.
559
00:32:10,425 --> 00:32:12,354
And do you know what Father said?
560
00:32:12,494 --> 00:32:13,725
He said...
561
00:32:13,725 --> 00:32:16,395
he would move out with Dae Ryook and Grandmother.
562
00:32:16,395 --> 00:32:18,264
And he told Mother...
563
00:32:18,264 --> 00:32:20,235
to live here with Yi Ryook and me.
564
00:32:20,494 --> 00:32:23,635
Mom, does he think Yi Ryook isn't his son?
565
00:32:24,235 --> 00:32:26,735
Gosh, this is so frustrating.
566
00:32:26,935 --> 00:32:28,405
He's just saying that.
567
00:32:28,405 --> 00:32:30,445
Don't take it too seriously.
568
00:32:30,445 --> 00:32:33,744
By the way, Eun Young must be devastated.
569
00:32:33,774 --> 00:32:35,685
She expected so much from him.
570
00:32:35,715 --> 00:32:37,615
Do you really have to say that, too?
571
00:32:37,685 --> 00:32:39,985
Isn't Yi Ryook also their son?
572
00:32:45,455 --> 00:32:46,955
I doubted it.
573
00:32:47,494 --> 00:32:51,024
Did they really approve of Ms. Kim?
574
00:32:56,764 --> 00:32:58,004
Mr. Kang.
575
00:32:58,804 --> 00:33:00,834
Yes, what brings you here?
576
00:33:01,675 --> 00:33:03,375
I brought you this ginger tea,
577
00:33:03,475 --> 00:33:05,744
and a big news.
578
00:33:06,115 --> 00:33:08,415
I made it myself.
579
00:33:08,415 --> 00:33:10,044
Take this with warm water.
580
00:33:10,044 --> 00:33:11,385
It prevents cold.
581
00:33:11,514 --> 00:33:14,084
All right. Thank you.
582
00:33:15,254 --> 00:33:16,324
What is...
583
00:33:16,485 --> 00:33:18,354
the big news?
584
00:33:18,354 --> 00:33:19,625
That's...
585
00:33:19,955 --> 00:33:21,594
Chairman Wang...
586
00:33:22,094 --> 00:33:23,225
finally...
587
00:33:24,024 --> 00:33:26,494
approved Director Wang...
588
00:33:26,494 --> 00:33:29,564
and Ms. Kim to marry.
589
00:33:32,475 --> 00:33:33,604
Are you serious?
590
00:33:33,675 --> 00:33:35,405
Yes, I'm serious.
591
00:33:35,804 --> 00:33:37,975
I don't know why I feel so happy.
592
00:33:38,274 --> 00:33:39,975
Ms. Kim is not even my sister.
38190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.