All language subtitles for My only one E042

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,169 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,484 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,563 --> 00:00:09,264 (Episode 42) 4 00:00:14,574 --> 00:00:16,034 Hello, Ms. Oh. 5 00:00:21,113 --> 00:00:23,743 What am I supposed to do... 6 00:00:23,743 --> 00:00:25,543 if you're here with that haggard face? 7 00:00:26,184 --> 00:00:27,184 Pardon? 8 00:00:27,653 --> 00:00:29,054 What I mean is... 9 00:00:29,824 --> 00:00:31,583 it's natural for people... 10 00:00:31,583 --> 00:00:33,223 to date and break up... 11 00:00:33,223 --> 00:00:34,723 if they aren't meant to be together. 12 00:00:36,153 --> 00:00:38,863 So get over with it and start afresh. 13 00:00:39,394 --> 00:00:41,494 What is it that you want to say? 14 00:00:42,693 --> 00:00:44,663 Anyway, thank you... 15 00:00:44,663 --> 00:00:46,934 for not telling anything to my family. 16 00:00:47,473 --> 00:00:49,403 If my husband... 17 00:00:49,403 --> 00:00:51,074 calls you or goes to see you... 18 00:00:51,074 --> 00:00:53,343 regarding his mother's illness... 19 00:00:53,343 --> 00:00:55,443 and asks you for help, 20 00:00:55,744 --> 00:00:57,184 say that you can't. 21 00:00:57,184 --> 00:00:58,314 I'm asking you a favor. 22 00:00:58,543 --> 00:01:00,983 Okay, I'll do that. 23 00:01:01,254 --> 00:01:02,784 Don't worry, Ms. Oh. 24 00:01:02,784 --> 00:01:05,753 Can you talk to my husband on the phone... 25 00:01:05,753 --> 00:01:09,153 and keep your promise with me right now? 26 00:01:09,694 --> 00:01:10,724 Pardon? 27 00:01:12,524 --> 00:01:15,194 Okay, I'll do that. 28 00:01:21,434 --> 00:01:23,173 Honey, it's me. 29 00:01:23,173 --> 00:01:25,104 I'm with Secretary Kim right now. 30 00:01:25,104 --> 00:01:27,714 Really? What did she say? 31 00:01:27,714 --> 00:01:28,974 But honey, 32 00:01:29,614 --> 00:01:32,384 she's already scheduled with her study abroad, 33 00:01:32,384 --> 00:01:33,813 so she's unavailable. 34 00:01:33,813 --> 00:01:34,854 Is that so? 35 00:01:35,614 --> 00:01:36,753 She says she can't? 36 00:01:36,753 --> 00:01:37,824 That's right. 37 00:01:38,084 --> 00:01:40,854 You want to talk to her on the phone? 38 00:01:41,024 --> 00:01:42,093 Okay. 39 00:01:50,434 --> 00:01:52,033 Mr. Chairman, it's me. 40 00:01:52,033 --> 00:01:54,774 Secretary Kim, I'm sorry. 41 00:01:55,074 --> 00:01:56,543 Don't be, sir. 42 00:01:56,543 --> 00:01:58,774 I'm sorry for thinking only in our perspective... 43 00:01:58,774 --> 00:01:59,914 and bothering you. 44 00:01:59,914 --> 00:02:01,274 I'm sorry. 45 00:02:02,614 --> 00:02:04,384 - What? - Come on. 46 00:02:05,283 --> 00:02:06,983 Don't say that. 47 00:02:06,983 --> 00:02:08,014 Actually, 48 00:02:09,014 --> 00:02:10,783 I appreciate all you've done so far. 49 00:02:11,054 --> 00:02:12,623 That's how I feel. 50 00:02:12,623 --> 00:02:13,753 It was my pleasure. 51 00:02:14,323 --> 00:02:15,623 I'm sorry, sir. 52 00:02:22,133 --> 00:02:25,103 Honey, let's talk more about it at home. 53 00:02:25,103 --> 00:02:26,264 Okay, bye. 54 00:02:28,834 --> 00:02:31,573 Why did you have to cry there? 55 00:02:31,573 --> 00:02:34,413 What if he finds it strange? 56 00:02:34,473 --> 00:02:35,544 I'm sorry. 57 00:02:35,873 --> 00:02:36,913 Here. 58 00:02:46,693 --> 00:02:49,193 This should be enough... 59 00:02:49,193 --> 00:02:51,494 for you to live anywhere without being in need. 60 00:02:51,494 --> 00:02:54,464 Think of it as compensation. 61 00:02:56,434 --> 00:02:57,603 No, thank you. 62 00:02:58,334 --> 00:03:00,403 Don't refuse it. You have no idea how much it is. 63 00:03:00,403 --> 00:03:02,403 Don't regret later and take it. 64 00:03:05,044 --> 00:03:06,514 I won't take it. 65 00:03:07,443 --> 00:03:09,674 I can live well even without this money. 66 00:03:10,084 --> 00:03:11,283 And Ms. Oh, 67 00:03:11,744 --> 00:03:14,653 I want to ask you a favor for one last time. 68 00:03:15,454 --> 00:03:16,853 Please don't... 69 00:03:17,024 --> 00:03:19,323 call or text me from now on. 70 00:03:20,353 --> 00:03:22,723 I'll keep the promise, so don't worry. 71 00:03:23,563 --> 00:03:26,593 Please excuse me. 72 00:03:35,174 --> 00:03:36,973 Why didn't she take the money? 73 00:03:37,873 --> 00:03:39,403 In this case, 74 00:03:39,544 --> 00:03:41,473 I wouldn't feel at ease. 75 00:03:43,544 --> 00:03:44,714 By the way, 76 00:03:44,714 --> 00:03:46,883 what should I do if I can't find... 77 00:03:46,883 --> 00:03:48,413 the right caregiver for my mother-in-law? 78 00:03:50,723 --> 00:03:52,253 Goodness. 79 00:04:08,003 --> 00:04:09,403 She's leaving in tears. 80 00:04:11,644 --> 00:04:14,244 I'll never have to see her again, will I? 81 00:04:18,184 --> 00:04:20,313 I feel a bit refreshed now. 82 00:04:24,823 --> 00:04:27,453 Are you coming back from giving Dr. Kim a ride? 83 00:04:27,453 --> 00:04:28,924 Yes, are you going somewhere? 84 00:04:28,924 --> 00:04:31,393 Madam Park said she craved injeolmi, 85 00:04:31,393 --> 00:04:32,463 so I'm going to the rice cake store. 86 00:04:33,693 --> 00:04:36,364 By the way, she's acting a little strange today. 87 00:04:36,364 --> 00:04:37,364 Why? 88 00:04:37,364 --> 00:04:39,404 She suddenly asked Ms. Yeoju... 89 00:04:39,404 --> 00:04:42,133 to go buy mango cake at the Royal Hotel. 90 00:04:42,133 --> 00:04:44,474 And she asked me to go buy injeolmi... 91 00:04:44,474 --> 00:04:46,344 when she doesn't even enjoy it. 92 00:04:46,943 --> 00:04:49,573 Mango cake and injeolmi all of a sudden? 93 00:04:49,674 --> 00:04:52,083 It doesn't seem like she's showing her symptom, 94 00:04:52,083 --> 00:04:53,813 but she's a little strange. 95 00:04:53,953 --> 00:04:55,054 Really? 96 00:04:55,054 --> 00:04:57,083 No one's home right now. 97 00:04:57,083 --> 00:04:59,253 Ms. Oh went outside with her daughter-in-law too. 98 00:04:59,253 --> 00:05:00,554 Please keep an eye on Madam Park. 99 00:05:00,554 --> 00:05:01,554 I'll come back shortly. 100 00:05:01,554 --> 00:05:03,123 - Okay. - See you. 101 00:05:05,463 --> 00:05:07,434 What's wrong with Madam Park? 102 00:05:13,073 --> 00:05:14,203 Yes, Madam Park. 103 00:05:14,934 --> 00:05:17,873 I'm in the yard right now. Okay. 104 00:05:26,313 --> 00:05:29,383 Head to the greenhouse right now. 105 00:05:30,023 --> 00:05:31,654 Mr. Jung will give you the orchid I ordered... 106 00:05:31,654 --> 00:05:33,693 if you go see him there. 107 00:05:33,693 --> 00:05:34,823 Right now? 108 00:05:36,054 --> 00:05:38,294 But there's no one in the house. 109 00:05:38,294 --> 00:05:39,864 Do you mind if I go there later? 110 00:05:39,864 --> 00:05:40,893 Mr. Kang. 111 00:05:41,063 --> 00:05:43,763 Why won't you listen to what I say? 112 00:05:43,864 --> 00:05:46,373 Head there right now. This instance. 113 00:05:46,573 --> 00:05:49,674 Well, okay. I'll go there right now. 114 00:05:59,184 --> 00:06:01,784 Why is Madam Park sending everyone away... 115 00:06:01,784 --> 00:06:03,953 from the house when there's nobody home? 116 00:06:05,953 --> 00:06:08,794 She's acting strange. 117 00:06:09,294 --> 00:06:11,563 She even raised her voice unlike her usual self. 118 00:06:44,494 --> 00:06:47,893 Where is she going all by herself? 119 00:07:07,354 --> 00:07:08,414 Who's this? 120 00:07:12,724 --> 00:07:13,724 Hello? 121 00:07:16,193 --> 00:07:17,823 Oh, yes. 122 00:07:19,833 --> 00:07:21,864 What? You're where? 123 00:07:24,304 --> 00:07:26,373 Director Wang, I'm here. 124 00:07:33,313 --> 00:07:36,544 The way I see it, you broke up with her... 125 00:07:37,414 --> 00:07:40,513 not because you fell out of love with Do Ran, 126 00:07:40,513 --> 00:07:42,684 but because you felt so frustrated. 127 00:07:42,684 --> 00:07:45,484 That's why I'm here to see you. 128 00:07:46,284 --> 00:07:49,393 In any case, I'm trying to get over her. 129 00:07:50,693 --> 00:07:52,224 Do Ran says she doesn't like me, 130 00:07:52,224 --> 00:07:54,164 so I don't want to bother her anymore. 131 00:07:54,563 --> 00:07:56,063 Director Wang, 132 00:07:56,563 --> 00:07:58,864 do you really believe... 133 00:07:59,404 --> 00:08:00,773 that she doesn't like you? 134 00:08:02,773 --> 00:08:04,143 I think... 135 00:08:04,143 --> 00:08:06,474 there's something. 136 00:08:07,544 --> 00:08:10,114 I think someone got in the way between you. 137 00:08:11,044 --> 00:08:12,414 Speaking of which, 138 00:08:12,813 --> 00:08:14,583 don't the elders in your family... 139 00:08:14,753 --> 00:08:17,083 know about your relationship? 140 00:08:18,054 --> 00:08:21,224 Perhaps, your father or mother... 141 00:08:22,054 --> 00:08:25,823 told Do Ran to break up with you. 142 00:08:27,263 --> 00:08:28,534 Did she say that? 143 00:08:28,794 --> 00:08:31,733 No, it's just my opinion. 144 00:08:31,963 --> 00:08:33,573 I mean, there's no other reason. 145 00:08:34,833 --> 00:08:38,343 No. No one in my family knows about it. 146 00:08:38,343 --> 00:08:41,774 Even I know about it, so how can they not know? 147 00:08:43,284 --> 00:08:45,384 Go check with your family. 148 00:08:46,554 --> 00:08:48,113 I'm sure she's doing this much... 149 00:08:48,113 --> 00:08:49,723 for a reason. 150 00:08:53,493 --> 00:08:55,723 Do Ran likes you. 151 00:08:56,154 --> 00:08:58,294 And you like her too. 152 00:08:59,794 --> 00:09:03,134 I'm here because I'm so heartbroken... 153 00:09:03,304 --> 00:09:05,004 and frustrated. 154 00:09:08,034 --> 00:09:10,703 Do Ran cried so much. 155 00:09:11,804 --> 00:09:13,144 I mean, why would she cry... 156 00:09:13,144 --> 00:09:14,644 if she really fell out of love with you? 157 00:09:15,443 --> 00:09:17,284 Do Ran is breaking up with you... 158 00:09:17,284 --> 00:09:19,144 not because she doesn't like you anymore. 159 00:09:19,853 --> 00:09:21,713 I'm her mom, so I know that much. 160 00:09:24,583 --> 00:09:28,223 (Kangsol Nursing Home) 161 00:09:34,664 --> 00:09:36,063 - Gosh. - Here you go. 162 00:09:36,733 --> 00:09:38,034 - Thank you. - Goodbye. 163 00:09:44,144 --> 00:09:45,304 Madam Park. 164 00:09:46,774 --> 00:09:47,813 Madam Park. 165 00:09:49,514 --> 00:09:50,544 What... 166 00:09:52,083 --> 00:09:53,154 Mr. Kang. 167 00:09:54,213 --> 00:09:55,784 How did you come here? 168 00:09:55,784 --> 00:09:56,884 Madam Park. 169 00:09:57,184 --> 00:09:59,054 Why did you come here alone? 170 00:09:59,894 --> 00:10:00,924 Mr. Kang. 171 00:10:01,853 --> 00:10:03,863 Were you tailing me? 172 00:10:04,063 --> 00:10:06,024 You didn't go to run my errand... 173 00:10:06,024 --> 00:10:07,434 but tailed me? 174 00:10:07,593 --> 00:10:10,063 I'm sorry, but Madam Park, 175 00:10:10,833 --> 00:10:12,404 why would you come to a place like this? 176 00:10:12,934 --> 00:10:15,434 Does the chairman know that you're here? 177 00:10:17,573 --> 00:10:19,004 Let's go. I'll drive you home. 178 00:10:19,174 --> 00:10:21,113 Wait, Mr. Kang. 179 00:10:22,713 --> 00:10:25,443 Pretend you didn't see me here. 180 00:10:25,483 --> 00:10:28,014 Don't tell my son or anyone else. 181 00:10:28,154 --> 00:10:29,284 Okay? 182 00:10:29,823 --> 00:10:31,453 If you tell anyone I'm here, 183 00:10:32,024 --> 00:10:33,524 I won't forgive you. 184 00:10:33,524 --> 00:10:34,624 Madam Park. 185 00:10:34,823 --> 00:10:37,524 I don't know why you came here alone, 186 00:10:37,863 --> 00:10:39,294 but this is wrong. 187 00:10:39,463 --> 00:10:41,993 The chairman would be so upset to find out. 188 00:10:43,304 --> 00:10:46,473 Mr. Kang, whose driver are you? 189 00:10:48,304 --> 00:10:49,943 Yours, madam. 190 00:10:49,943 --> 00:10:51,904 Then you must do as I say. 191 00:10:52,004 --> 00:10:53,113 I will... 192 00:10:53,774 --> 00:10:56,044 only stay here for a few months. 193 00:10:56,713 --> 00:10:58,884 Keep it a secret that I'm here. 194 00:10:58,884 --> 00:10:59,983 Madam. 195 00:10:59,983 --> 00:11:02,613 If you tell my son or his wife... 196 00:11:02,613 --> 00:11:05,453 that I'm here, saying it's for my sake, 197 00:11:05,983 --> 00:11:07,054 then... 198 00:11:07,353 --> 00:11:08,524 I will... 199 00:11:08,894 --> 00:11:11,624 disappear so that you won't even know. 200 00:11:11,624 --> 00:11:12,794 I mean it. 201 00:11:12,894 --> 00:11:14,563 Madam Park. 202 00:11:15,434 --> 00:11:16,703 Mr. Kang. 203 00:11:17,603 --> 00:11:19,463 Let me do what I want. 204 00:11:20,174 --> 00:11:23,203 Please. I'm begging you. 205 00:11:25,473 --> 00:11:26,473 Okay. 206 00:11:26,813 --> 00:11:28,313 I'll do that. 207 00:11:28,943 --> 00:11:30,014 Good. 208 00:11:30,743 --> 00:11:32,243 Thank you. 209 00:11:33,083 --> 00:11:34,083 But... 210 00:11:34,313 --> 00:11:38,223 I need you to tell me why you're doing this. 211 00:11:38,223 --> 00:11:40,024 So I can understand... 212 00:11:40,024 --> 00:11:43,164 and serve you without anyone else knowing. 213 00:11:45,363 --> 00:11:46,664 Mr. Kang. 214 00:11:48,693 --> 00:11:51,333 This was the only thing I could do. 215 00:11:52,363 --> 00:11:54,603 This was it. 216 00:11:55,973 --> 00:11:57,473 Madam Park. 217 00:11:58,804 --> 00:12:00,514 It's for Ms. Kim. 218 00:12:01,514 --> 00:12:04,684 For Dae Ryook and Ms. Kim. 219 00:12:05,213 --> 00:12:08,083 What are you talking about? 220 00:12:08,453 --> 00:12:11,853 This is about Ms. Kim and Director Wang? 221 00:12:12,654 --> 00:12:14,953 Dae Ryook and Ms. Kim... 222 00:12:14,953 --> 00:12:16,723 were dating each other... 223 00:12:17,323 --> 00:12:20,264 and my daughter-in-law disapproved it. 224 00:12:20,593 --> 00:12:23,404 If I'm around, she can't separate... 225 00:12:23,404 --> 00:12:25,103 Dae Ryook and Ms. Kim. 226 00:12:26,874 --> 00:12:28,134 Because... 227 00:12:28,134 --> 00:12:31,374 I scream for Ms. Kim whenever I lose my mind. 228 00:12:35,343 --> 00:12:36,784 My daughter-in-law... 229 00:12:37,213 --> 00:12:38,713 cried that... 230 00:12:39,443 --> 00:12:41,713 I'm ruining her son's life. 231 00:12:42,154 --> 00:12:43,524 What can I do? 232 00:12:46,323 --> 00:12:48,624 I will stay here. 233 00:12:59,004 --> 00:13:00,434 Madam Park. 234 00:13:04,473 --> 00:13:05,743 Ms. Yeoju? 235 00:13:06,004 --> 00:13:08,473 Ms. Cho, is no one home? 236 00:13:08,473 --> 00:13:09,613 Ms. Cho? 237 00:13:16,154 --> 00:13:19,054 Did mother go with them to get groceries? 238 00:13:23,794 --> 00:13:25,424 What's this? 239 00:13:25,723 --> 00:13:27,434 Is it a letter? 240 00:13:30,664 --> 00:13:32,504 My dear son Jin Gook. 241 00:13:33,073 --> 00:13:34,733 My dear daughter-in-law. 242 00:13:35,534 --> 00:13:37,343 I'm leaving to rest and relax... 243 00:13:37,343 --> 00:13:39,174 somewhere quiet. 244 00:13:39,943 --> 00:13:41,674 Don't look for me. 245 00:13:42,943 --> 00:13:46,343 Don't worry about me and go on with your lives. 246 00:13:47,083 --> 00:13:48,813 Because of me, 247 00:13:49,154 --> 00:13:51,583 you all suffered so much. 248 00:13:52,583 --> 00:13:56,124 I don't want to bother you any longer. 249 00:13:57,063 --> 00:13:59,294 I'll relax somewhere peaceful, 250 00:13:59,593 --> 00:14:01,063 and when I feel better, 251 00:14:01,193 --> 00:14:02,934 I'll contact you then. 252 00:14:03,634 --> 00:14:05,333 Don't worry. 253 00:14:05,833 --> 00:14:07,174 Oh dear, Mother. 254 00:14:07,904 --> 00:14:09,274 Why... 255 00:14:09,333 --> 00:14:12,703 This is all your fault, Mother. 256 00:14:12,743 --> 00:14:14,014 My Dae Ryook. 257 00:14:14,343 --> 00:14:18,414 Don't ruin my poor son's future, please, Mother. 258 00:14:18,743 --> 00:14:19,953 No way. 259 00:14:21,353 --> 00:14:23,723 Did she leave because I said that? 260 00:14:23,953 --> 00:14:26,654 That just came out because... 261 00:14:26,654 --> 00:14:29,323 I was so upset. Oh no. 262 00:14:29,323 --> 00:14:31,524 What should I do about her? 263 00:14:31,524 --> 00:14:33,634 - Mother, I'm home. - What should I do? 264 00:14:34,764 --> 00:14:35,993 What's the matter? 265 00:14:36,333 --> 00:14:37,434 Where's Mother? 266 00:14:37,563 --> 00:14:40,573 Honey, she... Mother... 267 00:14:40,573 --> 00:14:41,573 What... 268 00:14:41,774 --> 00:14:42,973 What's that? 269 00:14:43,103 --> 00:14:44,473 It looks like a letter. 270 00:14:49,113 --> 00:14:50,313 What's this? 271 00:14:51,813 --> 00:14:53,113 Where did she go? 272 00:14:54,113 --> 00:14:56,583 Did you not see her leave? 273 00:14:56,583 --> 00:14:58,083 I... I just... 274 00:14:58,453 --> 00:15:00,593 I took Da Ya to see Ms. Kim... 275 00:15:00,593 --> 00:15:03,993 to run the errand like you told us to and... 276 00:15:03,993 --> 00:15:05,124 Ms. Yeoju! 277 00:15:05,624 --> 00:15:06,664 Ms. Cho! 278 00:15:06,934 --> 00:15:08,063 Ms. Yeoju! 279 00:15:08,063 --> 00:15:09,664 - What should I do? - Ms. Cho. 280 00:15:09,664 --> 00:15:11,603 What should I do now? 281 00:15:12,664 --> 00:15:14,274 What's the matter, sir? 282 00:15:14,573 --> 00:15:16,674 Where have you two been all this time? 283 00:15:16,674 --> 00:15:19,573 Madam Park told me to get a mango cake. 284 00:15:19,573 --> 00:15:21,144 I just got back. 285 00:15:21,473 --> 00:15:24,384 She told me she wanted injeolmi. 286 00:15:24,384 --> 00:15:25,743 She sent me right away. 287 00:15:25,843 --> 00:15:27,654 Is she not in? 288 00:15:27,654 --> 00:15:30,083 Mr. Kang. Where's he? 289 00:15:30,083 --> 00:15:33,493 I don't know. He was in the yard when I left. 290 00:15:41,764 --> 00:15:45,534 Dae Ryook and Ms. Kim were dating each other... 291 00:15:46,774 --> 00:15:50,103 and my daughter-in-law disapproved it. 292 00:15:50,103 --> 00:15:52,504 Did you break up with Director Wang? 293 00:15:53,144 --> 00:15:54,743 I don't want to... 294 00:15:55,213 --> 00:15:56,544 talk about that. 295 00:16:02,014 --> 00:16:03,754 My poor Do Ran. 296 00:16:05,583 --> 00:16:07,524 She couldn't say a thing... 297 00:16:08,993 --> 00:16:11,063 and kept it all inside. 298 00:16:11,664 --> 00:16:13,493 She struggled on her own. 299 00:16:15,233 --> 00:16:17,164 There was a reason for it all... 300 00:16:17,963 --> 00:16:19,664 and I had no idea. 301 00:16:49,394 --> 00:16:52,134 (Chairman) 302 00:16:58,443 --> 00:16:59,674 Hello, sir. 303 00:16:59,674 --> 00:17:02,144 Where are you right now? 304 00:17:02,144 --> 00:17:04,884 My mother's missing. Do you know anything? 305 00:17:07,114 --> 00:17:08,154 Yes. 306 00:17:08,814 --> 00:17:11,253 But I must tell you... 307 00:17:11,253 --> 00:17:13,324 something important first. 308 00:17:13,793 --> 00:17:17,023 Is it about my mother? 309 00:17:17,023 --> 00:17:18,463 Yes, it is. 310 00:17:19,164 --> 00:17:20,793 But she told me to... 311 00:17:21,364 --> 00:17:23,634 keep it a secret. 312 00:17:24,003 --> 00:17:25,604 No one else can know. 313 00:17:25,604 --> 00:17:28,134 Okay. Where are you? 314 00:17:31,303 --> 00:17:33,074 Okay, I'll come over. 315 00:17:34,513 --> 00:17:37,043 Honey, where are you going? 316 00:17:37,043 --> 00:17:38,844 Is Mr. Kang with Mother? 317 00:17:38,844 --> 00:17:41,084 Is someone else with her? 318 00:17:41,084 --> 00:17:42,253 I'm coming too. 319 00:17:42,253 --> 00:17:43,753 I'll tell you about it later. 320 00:17:56,033 --> 00:17:57,064 Mr. Kang. 321 00:17:57,664 --> 00:17:58,904 Where's my mother? 322 00:17:59,033 --> 00:18:00,574 Where is she? 323 00:18:01,434 --> 00:18:02,733 Madam Park... 324 00:18:06,003 --> 00:18:07,043 is at... 325 00:18:07,814 --> 00:18:09,344 a sanatorium. 326 00:18:09,344 --> 00:18:10,414 What? 327 00:18:11,914 --> 00:18:13,783 She's at a sanatorium? 328 00:18:14,953 --> 00:18:18,223 Who took her there without my permission? 329 00:18:18,453 --> 00:18:19,854 Was it my wife? 330 00:18:20,324 --> 00:18:21,693 Who was it? 331 00:18:25,864 --> 00:18:27,834 Madam Park... 332 00:18:28,634 --> 00:18:30,963 took a taxi there herself. 333 00:18:31,203 --> 00:18:32,404 What? 334 00:18:33,104 --> 00:18:34,473 My mother... 335 00:18:34,703 --> 00:18:37,604 took a taxi to check herself in? 336 00:18:38,243 --> 00:18:39,243 Yes. 337 00:18:39,243 --> 00:18:40,743 Why would she do that? 338 00:18:42,344 --> 00:18:43,414 Mr. Kang. 339 00:18:43,614 --> 00:18:45,283 Where is she? Take me. 340 00:18:45,283 --> 00:18:46,614 Madam Park... 341 00:18:47,253 --> 00:18:49,354 told me to keep it a secret. 342 00:18:50,354 --> 00:18:53,894 If I tell you or your wife where she is, 343 00:18:54,594 --> 00:18:58,064 she said she'd go where none of us can find her. 344 00:18:58,064 --> 00:18:59,523 I got afraid, 345 00:18:59,733 --> 00:19:03,104 so I asked to see you first. 346 00:19:03,104 --> 00:19:04,334 What? 347 00:19:05,233 --> 00:19:07,503 I'll take responsibility, 348 00:19:07,503 --> 00:19:08,973 so tell me where my mother is. 349 00:19:08,973 --> 00:19:10,003 Where is my mother? 350 00:19:10,003 --> 00:19:11,144 Sir. 351 00:19:12,144 --> 00:19:14,943 I must tell you something else first. 352 00:19:20,453 --> 00:19:21,614 The truth is, 353 00:19:22,384 --> 00:19:25,684 the reason Madam Park checked herself in is... 354 00:19:30,223 --> 00:19:33,763 I think it's because of your wife. 355 00:19:35,334 --> 00:19:36,634 What? 356 00:19:36,904 --> 00:19:38,634 What did you say? 357 00:19:38,864 --> 00:19:40,574 Because of my wife, 358 00:19:41,033 --> 00:19:43,543 my mother went to a sanatorium? 359 00:19:44,803 --> 00:19:45,904 Yes. 360 00:19:46,943 --> 00:19:49,713 She found out that Director Dae Ryook... 361 00:19:52,443 --> 00:19:55,584 and Ms. Kim were seeing each other, 362 00:19:56,553 --> 00:19:59,223 and told Ms. Kim to break it off. 363 00:20:00,424 --> 00:20:02,993 So Ms. Kim tried to leave and... 364 00:20:03,023 --> 00:20:06,164 quit her job, then stopped visiting Madam Park. 365 00:20:06,164 --> 00:20:08,793 But Madam Park screams for Ms. Kim... 366 00:20:08,793 --> 00:20:10,404 whenever she relapses. 367 00:20:10,803 --> 00:20:12,203 So Ms. Oh... 368 00:20:15,473 --> 00:20:18,473 I guess she told Madam Park. 369 00:20:19,074 --> 00:20:20,114 So... 370 00:20:22,314 --> 00:20:23,513 I can't believe this. 371 00:20:24,983 --> 00:20:26,114 Mr. Kang. 372 00:20:27,213 --> 00:20:29,453 Is that all true? 373 00:20:30,453 --> 00:20:32,624 Yes. It's all true. 374 00:20:33,824 --> 00:20:36,124 Madam Park wanted to keep it a secret, 375 00:20:36,293 --> 00:20:38,364 but I think you should know. 376 00:20:38,364 --> 00:20:39,664 That's why I'm telling you. 377 00:20:42,993 --> 00:20:44,703 Now that I know everything, 378 00:20:46,834 --> 00:20:48,374 tell me where my mother is. 379 00:20:49,434 --> 00:20:50,904 Tell me, Mr. Kang. 380 00:20:52,404 --> 00:20:53,473 Now. 381 00:20:58,443 --> 00:20:59,513 Mr. Kang. 382 00:21:00,414 --> 00:21:01,753 She's in there. 383 00:21:02,654 --> 00:21:03,983 Thank you. 384 00:21:42,124 --> 00:21:43,324 Mother. 385 00:21:45,324 --> 00:21:46,364 What? 386 00:21:47,394 --> 00:21:49,164 How did you get here? 387 00:21:56,674 --> 00:21:57,743 Mother. 388 00:21:59,644 --> 00:22:01,273 What are you doing here? 389 00:22:03,414 --> 00:22:05,943 I guess Mr. Kang told you. 390 00:22:06,783 --> 00:22:09,614 I asked him to keep it a secret. 391 00:22:11,223 --> 00:22:13,553 Please don't blame Mr. Kang for that. 392 00:22:13,824 --> 00:22:15,693 It's not his fault. 393 00:22:16,324 --> 00:22:17,394 Mother. 394 00:22:18,864 --> 00:22:20,594 Please come home with me. 395 00:22:22,763 --> 00:22:25,963 I knew you'd be like this, so I kept it a secret. 396 00:22:27,104 --> 00:22:28,303 I'm not going. 397 00:22:30,104 --> 00:22:32,773 No matter what happens, 398 00:22:33,243 --> 00:22:35,543 I'll end up in here anyway. 399 00:22:37,283 --> 00:22:40,114 Just think that I came a bit early. 400 00:22:42,354 --> 00:22:43,983 No, Mother. 401 00:22:45,384 --> 00:22:47,354 I can't let you stay here. 402 00:22:47,354 --> 00:22:49,763 What's wrong about this place? 403 00:22:50,993 --> 00:22:52,924 I like it here. 404 00:22:53,864 --> 00:22:55,434 If I have a problem, 405 00:22:55,434 --> 00:22:58,104 doctors will come see me right away. 406 00:22:59,773 --> 00:23:02,303 I don't want to be bothersome to you all. 407 00:23:04,043 --> 00:23:06,303 I feel more comfortable being here. 408 00:23:07,314 --> 00:23:10,243 Mother, why are you acting like this? 409 00:23:10,943 --> 00:23:12,914 Don't you even think about me? 410 00:23:13,084 --> 00:23:14,253 Jin Gook. 411 00:23:15,553 --> 00:23:19,354 I don't want to cause any trouble for our family. 412 00:23:21,094 --> 00:23:23,023 You guys have been... 413 00:23:23,023 --> 00:23:24,723 going through a lot because of me. 414 00:23:26,164 --> 00:23:28,634 Da Ya and Eun Young. 415 00:23:29,963 --> 00:23:32,963 There wasn't a day they felt easy because of me. 416 00:23:33,033 --> 00:23:34,104 Mother. 417 00:23:34,533 --> 00:23:36,604 This is all about my wife, right? 418 00:23:37,604 --> 00:23:39,243 Gosh, no. 419 00:23:39,773 --> 00:23:41,814 What are you talking about? 420 00:23:41,814 --> 00:23:42,973 That's not true. 421 00:23:44,884 --> 00:23:46,713 I know everything. 422 00:23:47,684 --> 00:23:49,114 If that's the case, 423 00:23:49,783 --> 00:23:51,924 I can take care of it. 424 00:23:52,624 --> 00:23:54,493 So please come with me. 425 00:23:55,453 --> 00:23:56,564 No. 426 00:23:56,693 --> 00:23:59,364 I don't want to hurt Eun Young anymore. 427 00:24:00,763 --> 00:24:03,233 I don't want to cause trouble anymore. 428 00:24:04,564 --> 00:24:05,634 I really don't. 429 00:24:07,733 --> 00:24:09,604 I'll never go back home. 430 00:24:11,344 --> 00:24:12,543 I've made up my mind. 431 00:24:12,773 --> 00:24:13,844 Mother. 432 00:24:15,574 --> 00:24:16,713 Do you want me... 433 00:24:17,344 --> 00:24:20,114 to go somewhere where no one can find me? 434 00:24:22,584 --> 00:24:23,684 Mother. 435 00:24:25,553 --> 00:24:29,253 So let me do what I want to do. 436 00:24:30,824 --> 00:24:32,064 Please. 437 00:24:34,533 --> 00:24:35,594 Mother. 438 00:24:53,453 --> 00:24:55,713 Even if you break up with her, 439 00:24:55,713 --> 00:24:57,783 you have to at least tell her why. 440 00:24:58,053 --> 00:24:59,793 Perhaps, your father or mother... 441 00:25:00,594 --> 00:25:04,124 told Do Ran to break up with you. 442 00:25:16,943 --> 00:25:19,243 Where on earth did she go? 443 00:25:19,243 --> 00:25:21,844 Did she really go to a sanatorium? 444 00:25:22,543 --> 00:25:24,043 I think... 445 00:25:24,543 --> 00:25:26,184 that's what it is. 446 00:25:29,114 --> 00:25:30,523 Mom. Da Ya. 447 00:25:30,783 --> 00:25:32,453 Drink some cold water. 448 00:25:32,453 --> 00:25:36,154 Okay. I was just getting into a stew. 449 00:25:36,594 --> 00:25:37,864 Thank you, Yi Ryook. 450 00:25:38,023 --> 00:25:39,324 Don't worry, Mom. 451 00:25:39,324 --> 00:25:41,634 Dad went out after getting a call from Mr. Kang. 452 00:25:41,634 --> 00:25:43,203 I'm sure he'll take Grandma home. 453 00:25:43,203 --> 00:25:44,834 Gosh, okay. 454 00:25:46,033 --> 00:25:47,104 Dad. 455 00:25:48,233 --> 00:25:49,273 Honey. 456 00:25:49,703 --> 00:25:51,404 Did you not go to take Mother home? 457 00:25:51,404 --> 00:25:53,374 Why are you alone? 458 00:25:53,374 --> 00:25:54,543 You. 459 00:25:55,614 --> 00:25:57,614 Do you know where she is now? 460 00:25:58,283 --> 00:26:00,384 She's in a sanatorium! 461 00:26:02,713 --> 00:26:06,654 Then why are you yelling at me? 462 00:26:06,654 --> 00:26:09,993 She went to a sanatorium because of you. 463 00:26:10,523 --> 00:26:12,894 What on earth did you tell her? 464 00:26:12,894 --> 00:26:16,463 Did you ask her to go to a sanatorium? 465 00:26:16,463 --> 00:26:18,134 No, I didn't do that. 466 00:26:18,134 --> 00:26:20,074 I was just frustrated, 467 00:26:20,074 --> 00:26:22,033 so I just complained a little. 468 00:26:22,033 --> 00:26:23,104 It wasn't my fault. 469 00:26:23,104 --> 00:26:26,973 I know you didn't want Dae Ryook to see Ms. Kim, 470 00:26:27,614 --> 00:26:29,644 but you shouldn't have done such a thing. 471 00:26:29,644 --> 00:26:31,783 Mother is not coming back. 472 00:26:31,783 --> 00:26:34,384 You have to go apologize and take her back. 473 00:26:34,753 --> 00:26:37,584 Go tell her that it's all your fault. 474 00:26:38,753 --> 00:26:39,824 No. 475 00:26:40,553 --> 00:26:43,064 What? No? 476 00:26:43,064 --> 00:26:44,824 Right. I won't. 477 00:26:46,094 --> 00:26:47,793 If Mother comes back, 478 00:26:47,864 --> 00:26:49,164 with her dementia, 479 00:26:49,164 --> 00:26:50,963 she will look for Myeong Hee again. 480 00:26:51,233 --> 00:26:53,273 Then we will have to call Ms. Kim again. 481 00:26:53,273 --> 00:26:55,374 I will never let Dae Ryook see her again. 482 00:26:55,374 --> 00:26:57,443 I will never let it happen. 483 00:27:02,144 --> 00:27:03,243 Mom. 484 00:27:06,513 --> 00:27:07,854 Did you... 485 00:27:09,553 --> 00:27:11,753 tell Secretary Kim to break up with me? 486 00:27:11,824 --> 00:27:13,523 Dae Ryook. 487 00:27:13,824 --> 00:27:15,053 Did you? 488 00:27:15,953 --> 00:27:18,624 Yes. I did. 489 00:27:19,064 --> 00:27:20,733 Do you think she's good enough for you? 490 00:27:20,763 --> 00:27:23,364 Do you know where your grandmother is right now? 491 00:27:23,364 --> 00:27:25,364 She's in a sanatorium now. 492 00:27:25,364 --> 00:27:27,203 If you didn't date that girl, 493 00:27:27,203 --> 00:27:28,834 it wouldn't have happened. 494 00:27:30,043 --> 00:27:32,703 Why her, out of everyone? 495 00:27:32,703 --> 00:27:36,043 Mom. She's the one I like. 496 00:27:36,344 --> 00:27:37,614 I love her. 497 00:27:37,614 --> 00:27:39,283 Please don't talk about her like that. 498 00:27:42,114 --> 00:27:46,154 Jin Gook, he must've lost his mind. 499 00:27:46,154 --> 00:27:48,624 I'm sure he's gone crazy. 500 00:27:49,154 --> 00:27:51,523 Dae Ryook. Because of you and Secretary Kim, 501 00:27:51,523 --> 00:27:53,533 your grandmother is in a sanatorium now. 502 00:27:53,533 --> 00:27:55,493 How could you even say that? 503 00:28:00,134 --> 00:28:01,203 Mr. Kang. 504 00:28:02,203 --> 00:28:04,543 What? Mother... 505 00:28:05,443 --> 00:28:07,273 is looking for Myeong Hee? 506 00:28:07,374 --> 00:28:10,243 Yes. I think you should be here. 507 00:28:10,243 --> 00:28:12,384 Madam Park can't calm herself down. 508 00:28:13,354 --> 00:28:14,483 Myeong Hee. 509 00:28:14,753 --> 00:28:16,824 - Where's Myeong Hee? - Mother. 510 00:28:16,824 --> 00:28:19,184 - Dad. - Mother. 511 00:28:19,184 --> 00:28:22,253 Mother. I mean, Mr. Kang. I will be right there. 512 00:28:22,424 --> 00:28:23,763 Please take good care of her until then. 513 00:28:23,763 --> 00:28:25,094 Please look after her. 514 00:28:25,624 --> 00:28:26,664 Dad. 515 00:28:27,094 --> 00:28:29,864 I'll go to Grandma with Secretary Kim. 516 00:28:29,864 --> 00:28:30,963 I'll call you. 517 00:28:31,564 --> 00:28:34,074 Dae Ryook, no! You can't go there. 518 00:28:34,074 --> 00:28:36,803 Honey, please stop Dae Ryook. He can't go. 519 00:28:36,803 --> 00:28:38,874 Honey. Jin Gook. 520 00:28:38,874 --> 00:28:41,213 Are you going to let Dae Ryook go like that? 521 00:28:41,213 --> 00:28:42,644 Are you going to let him date Secretary Kim? 522 00:28:42,644 --> 00:28:45,684 This isn't right. This isn't right at all. 523 00:28:45,844 --> 00:28:46,854 Eun Young. 524 00:28:47,953 --> 00:28:49,584 What about my mother? 525 00:28:51,424 --> 00:28:53,924 What do I do with my mother then? 526 00:28:54,523 --> 00:28:56,864 She's in a sanatorium now. 527 00:28:57,223 --> 00:28:59,493 She's looking for Myeong Hee. 528 00:28:59,493 --> 00:29:01,334 What should I do with her? 529 00:29:01,733 --> 00:29:06,134 Eun Young, please. Please help me with this. 530 00:29:06,473 --> 00:29:09,404 Please help my mother, Eun Young. 531 00:29:09,404 --> 00:29:10,973 I'm her only son. 532 00:29:10,973 --> 00:29:15,743 No. No. I just can't do this. 533 00:29:15,743 --> 00:29:17,914 - Eun Young. - I can't let this happen. 534 00:29:17,914 --> 00:29:20,184 I can't do this to Dae Ryook. 535 00:29:20,184 --> 00:29:21,953 Please stop Dae Ryook. 536 00:29:21,953 --> 00:29:24,124 Honey, I really hate her. 537 00:29:24,124 --> 00:29:26,793 Go get Dae Ryook, honey. Please. 538 00:29:26,793 --> 00:29:30,094 I can't let Dae Ryook see her. Jin Gook! 539 00:29:30,094 --> 00:29:33,533 - Please help me. - Jin Gook, please. 540 00:29:33,533 --> 00:29:36,763 Please don't do this. I really hate her. 541 00:29:36,763 --> 00:29:39,904 What should I do with Dae Ryook? 542 00:29:52,983 --> 00:29:56,523 There is no response. Please leave a message. 543 00:29:58,624 --> 00:29:59,624 Do Ran. 544 00:30:00,993 --> 00:30:03,424 I know why you're doing this. 545 00:30:04,693 --> 00:30:06,564 I know it's a lie... 546 00:30:06,564 --> 00:30:08,334 that you don't like me. 547 00:30:09,434 --> 00:30:10,763 So answer my call. 548 00:30:34,324 --> 00:30:35,753 What are you here for? 549 00:30:37,023 --> 00:30:38,993 I have nothing more to say. 550 00:30:39,523 --> 00:30:40,733 So just leave. 551 00:30:44,503 --> 00:30:46,574 I heard my mom came. 552 00:30:48,634 --> 00:30:50,904 Why didn't you tell me? 553 00:30:51,644 --> 00:30:53,674 I'm here for you, why are you struggling all alone? 554 00:30:56,273 --> 00:30:57,513 That's not it. 555 00:30:57,844 --> 00:30:59,144 You idiot. 556 00:31:38,824 --> 00:31:41,594 (My Only One) 557 00:31:42,253 --> 00:31:44,664 I'm going to marry Do Ran. 558 00:31:44,664 --> 00:31:47,834 If you oppose, I'll leave the house with Grandma. 559 00:31:48,134 --> 00:31:50,263 Come here, my friend. 560 00:31:50,263 --> 00:31:52,604 - Why? - Come here. 561 00:31:52,703 --> 00:31:54,803 I guess I really like that jobless guy. 562 00:31:54,803 --> 00:31:56,874 If you are going to take my Do Ran, 563 00:31:56,874 --> 00:31:59,344 you should pay the price for raising her. 564 00:31:59,344 --> 00:32:02,013 How can she stand in the way of Do Ran? 565 00:32:02,114 --> 00:32:04,013 She's her mother. 566 00:32:04,184 --> 00:32:07,614 Do Ran, you should trust and follow me from now on. 36457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.