All language subtitles for My only one E041

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,453 --> 00:00:07,794 Did you mean it... 2 00:00:09,093 --> 00:00:10,423 when you said you didn't like me? 3 00:00:12,494 --> 00:00:14,033 I'm asking you. 4 00:00:17,263 --> 00:00:18,303 Yes. 5 00:00:23,303 --> 00:00:24,303 All right. 6 00:00:26,013 --> 00:00:27,213 Let's do it. 7 00:00:29,744 --> 00:00:30,914 Let's break up. 8 00:00:47,834 --> 00:00:49,164 Don't cry. 9 00:01:04,114 --> 00:01:06,084 Secretary Kim is quitting? 10 00:01:06,414 --> 00:01:07,754 Even her job? 11 00:01:08,153 --> 00:01:09,213 Yes. 12 00:01:09,884 --> 00:01:12,483 She's going abroad to study. 13 00:01:13,093 --> 00:01:15,754 Abroad? 14 00:01:15,793 --> 00:01:17,463 Why so suddenly? 15 00:01:17,924 --> 00:01:20,034 I don't know whether she was preparing for it... 16 00:01:20,034 --> 00:01:23,203 or has decided all of a sudden. 17 00:01:23,203 --> 00:01:24,334 Just that... 18 00:01:24,603 --> 00:01:27,233 since a young person wanted to go on her way, 19 00:01:27,233 --> 00:01:28,534 I couldn't hold her back. 20 00:01:29,843 --> 00:01:31,304 I see. 21 00:01:32,004 --> 00:01:34,274 We can't hold her back, 22 00:01:34,573 --> 00:01:36,183 just to benefit us. 23 00:01:38,013 --> 00:01:39,144 Mother. 24 00:01:40,384 --> 00:01:42,013 Are you disappointed? 25 00:01:43,823 --> 00:01:46,853 I guess I've become really attached to her. 26 00:01:47,823 --> 00:01:50,063 I don't know why I feel this way. 27 00:01:52,463 --> 00:01:54,034 So, Mother... 28 00:01:54,664 --> 00:01:56,233 To fill Secretary Kim's spot, 29 00:01:57,034 --> 00:01:59,203 a new caregiver will... 30 00:01:59,603 --> 00:02:01,774 be here for an interview. 31 00:02:02,233 --> 00:02:04,504 Though I'll pay attention during the interview, 32 00:02:04,873 --> 00:02:06,974 you should also have a good look. 33 00:02:07,843 --> 00:02:10,413 The mistake like the last time can't happen. 34 00:02:11,683 --> 00:02:14,813 I hope I can get along with the new caregiver. 35 00:02:15,413 --> 00:02:17,883 That way, you won't have such a hard time. 36 00:02:27,894 --> 00:02:30,503 Did you tell Mother? 37 00:02:31,503 --> 00:02:33,674 Yes, I did. 38 00:02:34,133 --> 00:02:35,334 What did she say? 39 00:02:36,104 --> 00:02:37,544 Well... 40 00:02:38,403 --> 00:02:40,213 She seems disappointed. 41 00:02:40,813 --> 00:02:44,283 She became so fond of her. 42 00:02:44,484 --> 00:02:46,413 What's done is done. 43 00:02:46,413 --> 00:02:49,524 After all, she was going to quit at some point. 44 00:02:49,524 --> 00:02:51,554 She's not even a professional caregiver. 45 00:02:53,854 --> 00:02:55,223 Honey. 46 00:02:56,424 --> 00:02:58,864 Aren't you going for work? Why head to the library? 47 00:02:59,223 --> 00:03:02,294 I should interview the caregivers this time. 48 00:03:02,294 --> 00:03:03,734 All right. 49 00:03:03,734 --> 00:03:05,604 The new caregiver will arrive soon. 50 00:03:05,604 --> 00:03:07,334 It's best for you to interview them. 51 00:03:07,334 --> 00:03:08,633 That was a good decision. 52 00:03:08,633 --> 00:03:09,873 Let me know when she arrives, 53 00:03:09,873 --> 00:03:10,873 I'll leave for work after the interview. 54 00:03:10,873 --> 00:03:12,473 All right. 55 00:03:24,153 --> 00:03:25,584 What is this? 56 00:03:25,584 --> 00:03:27,054 What am I going to do? 57 00:03:28,123 --> 00:03:31,424 I thought I explained enough. 58 00:03:31,693 --> 00:03:35,864 She looks nothing like the description. 59 00:03:37,633 --> 00:03:40,033 Mother, did you want to see me? 60 00:03:40,304 --> 00:03:43,204 Da Ya, look at this picture. 61 00:03:44,044 --> 00:03:47,274 She should look alike to Secretary Kim. 62 00:03:48,174 --> 00:03:51,144 In my opinion, she doesn't seem to. 63 00:03:51,144 --> 00:03:52,653 Is it because she has a different hairstyle? 64 00:03:52,653 --> 00:03:53,783 What should I do? 65 00:03:53,783 --> 00:03:56,554 Should I tell them to look for another caregiver? 66 00:03:56,924 --> 00:03:58,623 She's about the same height... 67 00:03:58,623 --> 00:04:00,524 and has a similar body shape. 68 00:04:00,794 --> 00:04:02,494 I think it's because of her hairstyle. 69 00:04:03,824 --> 00:04:06,593 If she wears a wig, changes her makeup, 70 00:04:06,593 --> 00:04:08,933 and her style, they'll look alike. 71 00:04:09,403 --> 00:04:11,433 - A wig? - Yes. 72 00:04:13,104 --> 00:04:14,304 I see. 73 00:04:14,403 --> 00:04:16,544 Just like you said, if she had a similar hairstyle, 74 00:04:16,544 --> 00:04:18,344 I think they'd look alike. 75 00:04:18,344 --> 00:04:20,773 Mother, I'll get a wig, 76 00:04:20,773 --> 00:04:24,044 take the caregiver to the beauty salon, 77 00:04:24,044 --> 00:04:27,453 and change her style to make them look alike. 78 00:04:27,453 --> 00:04:28,654 That's right. 79 00:04:28,854 --> 00:04:30,623 Why didn't I think of that? 80 00:04:30,924 --> 00:04:32,424 Please take care of it, Da Ya. 81 00:04:32,623 --> 00:04:35,123 Yes, don't worry. 82 00:04:35,224 --> 00:04:37,164 All right. Go do that. 83 00:04:37,323 --> 00:04:40,263 Mother, take a brief nap. 84 00:04:40,263 --> 00:04:42,763 If you don't, you'll faint again. Okay? 85 00:04:42,763 --> 00:04:45,203 All right. Thank you, Da Ya. 86 00:04:45,203 --> 00:04:47,333 I don't know what I'd do without you. 87 00:04:47,333 --> 00:04:49,373 Same goes for me, Mother. 88 00:04:50,143 --> 00:04:52,174 - I'll be back. - Okay. 89 00:04:58,544 --> 00:05:00,554 My goodness, Dae Ryook. 90 00:05:00,554 --> 00:05:02,383 He should know I called. 91 00:05:02,513 --> 00:05:04,523 He slept out. 92 00:05:04,724 --> 00:05:06,893 And still haven't even called? 93 00:05:14,964 --> 00:05:16,304 Did you mean it... 94 00:05:16,964 --> 00:05:18,333 when you said you didn't like me? 95 00:05:18,734 --> 00:05:20,273 I'm asking you. 96 00:05:21,034 --> 00:05:22,174 Yes. 97 00:05:29,784 --> 00:05:30,883 (Mother) 98 00:05:32,953 --> 00:05:34,013 Yes, Mother. 99 00:05:34,013 --> 00:05:36,123 Dae Ryook, what's going on? 100 00:05:36,224 --> 00:05:38,554 You didn't even call or come home. 101 00:05:38,554 --> 00:05:40,094 Didn't you know I called? 102 00:05:40,094 --> 00:05:42,154 Don't you even care about me worrying you? 103 00:05:42,154 --> 00:05:43,763 Where are you now? 104 00:05:43,763 --> 00:05:45,424 I'm at work. 105 00:05:46,094 --> 00:05:49,503 I had an urgent matter, so I couldn't go home. 106 00:05:49,734 --> 00:05:52,164 Are you sure? Are you really at work? 107 00:05:52,164 --> 00:05:53,433 Yes, I am. 108 00:05:54,034 --> 00:05:55,534 All right then. 109 00:05:55,534 --> 00:05:56,904 Did you have breakfast? 110 00:05:57,844 --> 00:05:59,174 Yes. 111 00:05:59,174 --> 00:06:00,873 I have a meeting. 112 00:06:00,873 --> 00:06:03,284 Okay, take care of your business. 113 00:06:12,083 --> 00:06:15,023 I was worried he'd skip work because of her. 114 00:06:15,253 --> 00:06:17,164 I guess he's not that crazy after all. 115 00:06:17,964 --> 00:06:19,333 Please, Dae Ryook. 116 00:06:19,333 --> 00:06:22,294 Let's end it here, I beg of you. 117 00:06:28,433 --> 00:06:31,904 The call will be forwarded to the voicemail. 118 00:06:32,143 --> 00:06:34,943 What's going on with you, Hong Joo? 119 00:06:35,174 --> 00:06:37,344 Did she really go to America? 120 00:06:40,453 --> 00:06:42,924 Mom, I'm here. 121 00:06:43,383 --> 00:06:44,383 Oh, my. 122 00:06:45,023 --> 00:06:46,893 Isn't that Da Ya? 123 00:06:48,453 --> 00:06:52,164 Because you told me to keep it a secret, 124 00:06:52,164 --> 00:06:54,594 I couldn't tell Eun Young, and I was so curious. 125 00:06:54,664 --> 00:06:55,864 So? 126 00:06:55,864 --> 00:06:57,104 What happened with Secretary Kim? 127 00:06:57,104 --> 00:07:00,503 My mother-in-law settled the issue real quick... 128 00:07:01,104 --> 00:07:03,304 without letting any of the family know. 129 00:07:03,703 --> 00:07:06,614 She reacted to it sternly, 130 00:07:07,373 --> 00:07:09,143 and Secretary Kim was kicked out overnight. 131 00:07:09,143 --> 00:07:10,344 Right. 132 00:07:10,344 --> 00:07:12,784 Eun Young must've gotten furious. 133 00:07:12,784 --> 00:07:14,683 I can tell even without looking. 134 00:07:15,183 --> 00:07:17,883 Dae Ryook means so much to her. 135 00:07:17,883 --> 00:07:19,893 She wasn't satisfied... 136 00:07:19,953 --> 00:07:22,094 even with daughters of conglomerate families. 137 00:07:22,094 --> 00:07:23,893 She was extra careful in choosing his future wife. 138 00:07:24,424 --> 00:07:26,393 But what, Secretary Kim? 139 00:07:26,763 --> 00:07:28,734 It's fortunate that she didn't pass out. 140 00:07:28,763 --> 00:07:31,034 She almost passed out. 141 00:07:31,234 --> 00:07:33,273 She said she was feeling dizzy. 142 00:07:33,333 --> 00:07:34,573 It was crazy. 143 00:07:34,573 --> 00:07:35,833 I'm sure it was. 144 00:07:37,104 --> 00:07:39,744 Without her, who will stop... 145 00:07:39,744 --> 00:07:42,174 your grandmother-in-law's dementia? 146 00:07:42,174 --> 00:07:43,614 That's the problem. 147 00:07:44,383 --> 00:07:46,114 Don't worry about that. 148 00:07:46,114 --> 00:07:48,714 We fortunately found a caregiver... 149 00:07:48,714 --> 00:07:50,724 who looks like Secretary Kim. 150 00:07:51,023 --> 00:07:54,523 Really? That's good to hear. 151 00:07:55,224 --> 00:07:57,623 I'm having a good feeling this time. 152 00:07:57,893 --> 00:07:59,294 Things might go well. 153 00:08:01,193 --> 00:08:03,734 Freddie, honey. 154 00:08:04,464 --> 00:08:05,664 How are you doing? 155 00:08:08,474 --> 00:08:11,503 I promised that I'd think about you once a year... 156 00:08:12,404 --> 00:08:15,114 and enjoy the rest. 157 00:08:16,344 --> 00:08:19,114 I promised you that. 158 00:08:22,083 --> 00:08:23,484 But it isn't working so well. 159 00:08:25,854 --> 00:08:28,693 I keep longing for you. 160 00:08:30,594 --> 00:08:32,663 I want to ask you... 161 00:08:33,793 --> 00:08:35,793 if I'm doing all right. 162 00:08:39,373 --> 00:08:40,434 Freddie. 163 00:08:42,803 --> 00:08:44,003 About Mr. Kang, 164 00:08:45,704 --> 00:08:47,074 I thought... 165 00:08:47,074 --> 00:08:49,413 you sent him to me. 166 00:08:52,114 --> 00:08:53,184 Was it... 167 00:08:54,584 --> 00:08:56,584 wrong of me? 168 00:09:24,584 --> 00:09:26,283 - Ms. Na. - Ms. Na. 169 00:09:26,283 --> 00:09:28,314 - Ms. Na. - Ms. Na. 170 00:09:28,413 --> 00:09:29,553 Ms. Na. 171 00:09:29,553 --> 00:09:31,623 - My goodness. - Ms. Na. 172 00:09:31,623 --> 00:09:34,153 I missed you so much. 173 00:09:34,153 --> 00:09:36,523 - Me too. - I missed you too. 174 00:09:36,523 --> 00:09:38,324 - Really? - Yes. 175 00:09:39,224 --> 00:09:40,893 What bread should we make... 176 00:09:40,893 --> 00:09:42,033 this Sunday? 177 00:09:42,033 --> 00:09:44,133 - Banana muffins. - Banana muffins. 178 00:09:44,133 --> 00:09:45,503 All right. 179 00:09:45,503 --> 00:09:48,533 Let's make a lot of banana muffins. 180 00:09:48,533 --> 00:09:50,043 - Okay. - Okay. 181 00:09:50,704 --> 00:09:53,673 Right, aside from everything else, 182 00:09:53,873 --> 00:09:56,984 I'll bake bread... 183 00:09:57,584 --> 00:09:59,084 for these beautiful children. 184 00:10:10,023 --> 00:10:11,994 Do Ran, wake up. 185 00:10:13,293 --> 00:10:15,293 You shouldn't be lying down like this. 186 00:10:15,293 --> 00:10:18,434 Whatever mistake Director Wang made, 187 00:10:18,704 --> 00:10:21,773 you should know how to let it slide... 188 00:10:21,773 --> 00:10:23,373 since he waited for you all night long like that. 189 00:10:23,373 --> 00:10:25,444 He must've felt so upset and frustrated... 190 00:10:25,444 --> 00:10:27,444 that he said he'd break up. 191 00:10:28,143 --> 00:10:29,844 What are you going to do? 192 00:10:31,084 --> 00:10:34,484 Don't be like this and ask him to get back together. 193 00:10:35,354 --> 00:10:38,053 You'll never be able to date a man like him. 194 00:10:39,253 --> 00:10:41,893 Goodness, stop it, Mom. 195 00:10:41,893 --> 00:10:43,694 Aren't you late for work? Let's go out first. 196 00:10:43,694 --> 00:10:45,423 Don't stop me. 197 00:10:47,464 --> 00:10:50,234 What? Is Director Wang back again? 198 00:10:53,133 --> 00:10:54,204 - Gosh. - Hello. 199 00:10:54,204 --> 00:10:56,373 Hello, Mr. Kang. 200 00:10:58,344 --> 00:10:59,944 What are all those? 201 00:10:59,944 --> 00:11:02,474 They're from Madam Park. 202 00:11:04,114 --> 00:11:06,883 She told me to deliver these to her... 203 00:11:06,883 --> 00:11:09,623 as the last token of gratitude. 204 00:11:09,623 --> 00:11:13,153 What do you mean, last? 205 00:11:13,153 --> 00:11:17,064 Oh, and she told me to give this to her too. 206 00:11:17,163 --> 00:11:19,364 She'd like her to accept this. 207 00:11:19,364 --> 00:11:21,734 Oh, okay. Goodness. 208 00:11:22,763 --> 00:11:25,033 She really didn't have to send this. 209 00:11:26,204 --> 00:11:28,273 I'm off then. 210 00:11:28,873 --> 00:11:31,773 I have work to do, 211 00:11:31,773 --> 00:11:33,273 so I can't serve you a cup of tea today. 212 00:11:33,273 --> 00:11:35,013 But I'll invite you over next time for certain. 213 00:11:35,013 --> 00:11:36,143 Okay. 214 00:11:40,913 --> 00:11:42,854 - Goodbye. - Bye. 215 00:11:42,854 --> 00:11:44,324 - Goodbye. - Thank you. 216 00:11:49,494 --> 00:11:51,994 Mom, is that a check? How much is it? 217 00:11:51,994 --> 00:11:53,234 Hold on a second. 218 00:11:53,633 --> 00:11:56,604 Oh my goodness. 219 00:11:57,033 --> 00:11:58,633 What? Goodness. 220 00:11:58,633 --> 00:12:02,033 Hey, why are you going outside with that? 221 00:12:02,974 --> 00:12:04,043 Mr. Kang. 222 00:12:06,574 --> 00:12:07,643 This. 223 00:12:10,413 --> 00:12:11,614 Secretary Kim. 224 00:12:13,354 --> 00:12:14,354 Take this. 225 00:12:14,913 --> 00:12:17,454 I quit without getting to say goodbye to her, 226 00:12:17,984 --> 00:12:19,553 so I can't take this. 227 00:12:20,293 --> 00:12:22,023 Please tell her... 228 00:12:22,023 --> 00:12:24,694 that I'm sorry on behalf of me. 229 00:12:25,564 --> 00:12:26,763 Secretary Kim. 230 00:12:29,234 --> 00:12:30,263 And... 231 00:12:32,533 --> 00:12:35,204 give this necklace to her too. 232 00:12:35,974 --> 00:12:39,773 Tell her that I'm thankful for everything. 233 00:12:40,974 --> 00:12:42,043 Secretary Kim. 234 00:12:43,413 --> 00:12:45,314 What in the world happened? 235 00:12:46,184 --> 00:12:47,513 You're this heartbroken, 236 00:12:47,513 --> 00:12:49,324 so why are you suddenly quitting everything? 237 00:12:50,023 --> 00:12:51,354 Something happened to you, didn't it? 238 00:12:51,984 --> 00:12:53,253 What on earth is it? 239 00:12:53,253 --> 00:12:55,793 You should at least tell me, please! 240 00:12:57,793 --> 00:12:58,824 No. 241 00:12:59,763 --> 00:13:00,994 Nothing happened. 242 00:13:02,864 --> 00:13:03,864 Mr. Kang. 243 00:13:04,834 --> 00:13:06,474 Thank you for everything so far. 244 00:13:07,803 --> 00:13:09,643 I won't be able to see you often now, 245 00:13:10,273 --> 00:13:11,974 but I'll call you... 246 00:13:11,974 --> 00:13:13,474 as soon as I get over with it. 247 00:13:14,244 --> 00:13:17,944 I want to treat you to a meal for certain. 248 00:13:19,244 --> 00:13:21,913 Goodbye, then. 249 00:13:37,403 --> 00:13:38,434 What... 250 00:13:40,273 --> 00:13:41,474 Secretary Kim... 251 00:13:42,533 --> 00:13:44,503 returned this necklace as well? 252 00:13:45,173 --> 00:13:46,373 Yes, Madam Park. 253 00:13:48,773 --> 00:13:50,913 This is really upsetting. 254 00:13:51,744 --> 00:13:53,753 She's acting as if she'll never see me again. 255 00:13:53,783 --> 00:13:56,053 How could she cut off ties like this? 256 00:13:56,053 --> 00:13:59,224 She actually felt heartbroken too. 257 00:13:59,324 --> 00:14:01,153 She said she was so sorry to you too. 258 00:14:02,324 --> 00:14:03,393 Mr. Kang. 259 00:14:04,293 --> 00:14:07,734 Mr. Kang, maybe she's doing this... 260 00:14:07,734 --> 00:14:10,033 for a different reason other than going abroad. 261 00:14:10,033 --> 00:14:12,163 Otherwise, there's no way... 262 00:14:13,003 --> 00:14:14,873 she'd be so cold-hearted like this. 263 00:14:15,234 --> 00:14:16,873 I can't believe this. 264 00:14:17,643 --> 00:14:19,104 I also think that... 265 00:14:19,513 --> 00:14:22,143 she has another reason. 266 00:14:22,143 --> 00:14:24,584 But no matter how much I ask, she won't answer. 267 00:14:26,614 --> 00:14:28,984 Okay. 268 00:14:29,854 --> 00:14:31,354 Thank you, Mr. Kang. 269 00:14:31,584 --> 00:14:32,694 No problem. 270 00:14:55,173 --> 00:14:57,984 Give this necklace to her too. 271 00:14:58,584 --> 00:15:02,354 Tell her that I'm thankful for everything. 272 00:15:04,484 --> 00:15:06,954 I'm sure she's up to something else. 273 00:15:07,194 --> 00:15:08,553 I'm sure about it. 274 00:15:11,763 --> 00:15:14,163 I can't let Director Wang and Do Ran... 275 00:15:15,734 --> 00:15:17,334 break up like this. 276 00:15:31,543 --> 00:15:32,814 What brings you here? 277 00:15:34,314 --> 00:15:36,324 There's something I want to tell you. 278 00:15:37,283 --> 00:15:39,123 I met with Secretary Kim... 279 00:15:39,123 --> 00:15:40,824 on an errand for Madam Park a while ago. 280 00:15:41,753 --> 00:15:42,893 Mr. Kang. 281 00:15:44,224 --> 00:15:45,864 I don't want to hear anything... 282 00:15:45,864 --> 00:15:47,793 about Do Ran anymore. 283 00:15:49,133 --> 00:15:50,834 I've settled my feelings for her. 284 00:15:52,673 --> 00:15:54,533 You shouldn't be like this too. 285 00:15:54,533 --> 00:15:56,043 I've done enough, 286 00:15:56,974 --> 00:15:58,543 but she still pushes me away. 287 00:15:58,543 --> 00:16:00,773 I don't want to understand or have regrets for her. 288 00:16:02,444 --> 00:16:04,143 - I'm busy, so excuse me. - Director Wang. 289 00:16:05,883 --> 00:16:07,814 Please hear me out. 290 00:16:08,783 --> 00:16:11,153 What's wrong with you? 291 00:16:11,984 --> 00:16:14,224 It's not your business. 292 00:16:15,523 --> 00:16:16,594 I know... 293 00:16:18,393 --> 00:16:21,234 that I'm crossing the line now, 294 00:16:21,234 --> 00:16:22,434 but Director Wang, 295 00:16:23,033 --> 00:16:25,133 I'm telling you this... 296 00:16:25,803 --> 00:16:28,734 because I've seen how sincerely... 297 00:16:28,734 --> 00:16:31,604 you two loved each other by your side. 298 00:16:32,574 --> 00:16:33,574 Director Wang. 299 00:16:33,574 --> 00:16:35,814 Even if you have to break up with her, 300 00:16:35,814 --> 00:16:37,944 you must find out about her reason. 301 00:16:39,553 --> 00:16:40,614 Right now, 302 00:16:42,053 --> 00:16:43,584 Secretary Kim is crying. 303 00:16:44,084 --> 00:16:46,393 I saw her cry in pain. 304 00:16:47,023 --> 00:16:49,464 I'm sure there's another reason. 305 00:16:49,464 --> 00:16:52,224 I don't want to talk any more about this. 306 00:16:54,064 --> 00:16:55,094 I'm off. 307 00:16:55,464 --> 00:16:56,903 Get back to work. 308 00:17:12,714 --> 00:17:14,083 What do you think? 309 00:17:15,253 --> 00:17:18,283 Tell me if anything needs changing. 310 00:17:18,283 --> 00:17:19,553 No, no. 311 00:17:19,724 --> 00:17:22,454 Other than her face, she looks similar. 312 00:17:22,894 --> 00:17:24,063 Come inside. 313 00:17:24,164 --> 00:17:25,224 Okay. 314 00:17:26,634 --> 00:17:28,563 - Bring in some tea. - Okay. 315 00:17:29,734 --> 00:17:33,603 She looks a lot like Ms. Kim from behind. 316 00:17:33,704 --> 00:17:36,404 I think they found the right person. 317 00:17:36,404 --> 00:17:37,674 No, no. 318 00:17:37,674 --> 00:17:40,174 Shall we have a bet? 319 00:17:40,174 --> 00:17:41,343 For 10 dollars. 320 00:17:41,343 --> 00:17:43,884 I say she won't pass. 321 00:17:51,523 --> 00:17:54,224 You know Doctor Kim well? 322 00:17:54,224 --> 00:17:57,563 Yes. Doctor Kim treated a few of the patients... 323 00:17:57,563 --> 00:17:59,023 I cared for. 324 00:17:59,023 --> 00:18:00,593 Gosh, really? 325 00:18:00,894 --> 00:18:03,934 No wonder Madam Gong spoke so highly of you. 326 00:18:03,934 --> 00:18:05,464 There was a reason. 327 00:18:05,934 --> 00:18:08,474 Did you get the list of my mother's symptoms? 328 00:18:08,474 --> 00:18:10,974 Yes, I read through it on my way here. 329 00:18:11,704 --> 00:18:12,813 Well? 330 00:18:12,944 --> 00:18:15,944 Do you think you can care for her? 331 00:18:15,944 --> 00:18:19,384 I cared for other patients with similar symptoms, 332 00:18:19,553 --> 00:18:22,353 and this is my job, so of course I must do it. 333 00:18:22,484 --> 00:18:23,523 I'll do it. 334 00:18:24,853 --> 00:18:28,293 When my mother-in-law has a relapse, 335 00:18:28,293 --> 00:18:31,523 you can't say "ma'am". You must say "Geum Byung". 336 00:18:31,523 --> 00:18:34,533 And you will be her younger sister Myeong Hee. 337 00:18:34,533 --> 00:18:36,134 You must say that. 338 00:18:36,134 --> 00:18:39,503 I know. I read the list and am up to speed, ma'am. 339 00:18:40,073 --> 00:18:41,204 I hope that... 340 00:18:41,634 --> 00:18:43,273 we all get along then. 341 00:18:44,874 --> 00:18:48,144 Honey, let's take her in to see Mother. 342 00:18:48,144 --> 00:18:49,843 Yes, let's. 343 00:18:55,154 --> 00:18:56,853 I look decent. 344 00:18:58,023 --> 00:19:01,253 What if all the boys fall for and cling to me? 345 00:19:03,994 --> 00:19:06,394 What's taking Myeong Hee so long? 346 00:19:06,863 --> 00:19:09,734 We're supposed to go dancing together. 347 00:19:10,404 --> 00:19:11,734 Oh dear. 348 00:19:15,273 --> 00:19:16,343 Mother. 349 00:19:16,874 --> 00:19:18,904 The new caregiver's here. 350 00:19:20,944 --> 00:19:22,884 What did you say, Dad? 351 00:19:23,144 --> 00:19:24,313 Dad. 352 00:19:24,543 --> 00:19:27,414 Myeong Hee is not here. We're supposed to go out. 353 00:19:27,414 --> 00:19:29,624 Who? Myeong Hee? 354 00:19:32,353 --> 00:19:36,124 Mother, look, Myeong Hee is here. 355 00:19:36,724 --> 00:19:37,964 What? 356 00:19:38,823 --> 00:19:40,134 Myeong Hee? 357 00:19:42,603 --> 00:19:45,333 Geum Byung, it's me, Myeong Hee. 358 00:19:46,003 --> 00:19:47,333 What? 359 00:19:47,533 --> 00:19:48,533 Wait. 360 00:19:49,343 --> 00:19:50,644 Say that again. 361 00:19:51,503 --> 00:19:52,773 You're whom? 362 00:19:53,714 --> 00:19:55,674 Why do you keep asking? 363 00:19:55,674 --> 00:19:57,384 I'm your sister Myeong Hee. 364 00:19:57,384 --> 00:19:58,414 Who... 365 00:19:59,043 --> 00:20:00,214 Who are you? 366 00:20:00,214 --> 00:20:01,914 How are you Myeong Hee? 367 00:20:01,914 --> 00:20:04,924 Mother, it's Myeong Hee. Look carefully. 368 00:20:04,924 --> 00:20:06,553 She's Myeong Hee. Look. 369 00:20:06,553 --> 00:20:08,553 Do you think I'm stupid, Dad? 370 00:20:08,553 --> 00:20:10,823 Does she look like your daughter to you? 371 00:20:11,263 --> 00:20:12,763 You evil witch. 372 00:20:12,934 --> 00:20:14,934 You dare pretend to be my sister? 373 00:20:16,603 --> 00:20:18,003 No! Oh dear. 374 00:20:18,003 --> 00:20:19,773 - You can't do this. - Mother. 375 00:20:19,773 --> 00:20:21,533 - You can't do this. - My gosh. 376 00:20:21,533 --> 00:20:23,603 What on earth is this? 377 00:20:23,603 --> 00:20:24,974 - Mother. - Oh dear. 378 00:20:24,974 --> 00:20:25,974 Oh dear. 379 00:20:25,974 --> 00:20:27,674 You evil wench. 380 00:20:27,674 --> 00:20:30,184 She wore a wig to pretend to be Myeong Hee. 381 00:20:30,444 --> 00:20:33,884 Dad, look, this is fake hair. 382 00:20:34,654 --> 00:20:37,083 - What should we do? - Hey. 383 00:20:37,083 --> 00:20:39,694 Did you arrange all this? 384 00:20:39,853 --> 00:20:42,624 - You witch. How dare you? - Save me! 385 00:20:42,624 --> 00:20:45,394 - Where did you take her? - Mother. Mother! 386 00:20:45,394 --> 00:20:46,863 - Let go. - Mother. 387 00:20:46,863 --> 00:20:49,363 - Save me. - Mother. Mother. 388 00:20:49,363 --> 00:20:50,863 I can't do this. 389 00:20:50,863 --> 00:20:52,434 You can't just leave! 390 00:20:52,434 --> 00:20:55,033 - Mother. Mother. - You got someone else? 391 00:20:55,033 --> 00:20:57,974 Mother, will you please stop? 392 00:20:57,974 --> 00:20:59,244 Dad. 393 00:21:00,073 --> 00:21:02,444 Your mistress locked her up and... 394 00:21:02,444 --> 00:21:05,543 brought in a fake because she hates her. 395 00:21:05,884 --> 00:21:08,484 You witch. Bring Myeong Hee back. 396 00:21:08,484 --> 00:21:09,954 Bring her back! 397 00:21:09,954 --> 00:21:11,053 Mother! 398 00:21:11,053 --> 00:21:13,194 There is no Myeong Hee! 399 00:21:13,194 --> 00:21:15,894 Will you please get a grip? 400 00:21:15,894 --> 00:21:18,224 What? There's no Myeong Hee? 401 00:21:18,323 --> 00:21:19,964 You witch. 402 00:21:20,063 --> 00:21:22,664 Where did you take her, you wench? 403 00:21:22,664 --> 00:21:24,204 Call Ms. Kim. 404 00:21:24,204 --> 00:21:25,974 - Tell me. - Get her to come here. 405 00:21:25,974 --> 00:21:27,704 - Call Ms. Kim. - Where is she? 406 00:21:27,704 --> 00:21:29,704 - Okay. Mother! - You wench. 407 00:21:29,704 --> 00:21:30,874 - Mother. - Wait. 408 00:21:30,874 --> 00:21:32,744 Where is she running off to? 409 00:21:32,744 --> 00:21:34,974 Bring Myeong Hee back. 410 00:21:34,974 --> 00:21:36,914 I want Myeong Hee! 411 00:21:36,914 --> 00:21:40,154 Mother. Please stop this. 412 00:21:40,154 --> 00:21:42,184 Myeong Hee. 413 00:21:42,184 --> 00:21:44,624 Where's Myeong Hee, Dad? 414 00:21:44,624 --> 00:21:48,194 - Mother. - Send her to the police. 415 00:21:48,194 --> 00:21:51,363 Please, calm down, Mother, 416 00:21:51,363 --> 00:21:52,734 Dad. 417 00:21:52,734 --> 00:21:54,063 Mother. 418 00:21:54,333 --> 00:21:55,434 (Secretary Kim) 419 00:21:55,434 --> 00:21:57,263 How are we supposed to find Myeong Hee now? 420 00:21:57,333 --> 00:21:58,664 - Mother. - Myeong Hee. 421 00:21:58,964 --> 00:22:00,073 No. 422 00:22:00,374 --> 00:22:01,503 No, no. 423 00:22:02,234 --> 00:22:04,043 Whatever she does, 424 00:22:05,474 --> 00:22:07,043 I won't call Ms. Kim. 425 00:22:07,244 --> 00:22:08,374 I can't. 426 00:22:14,914 --> 00:22:16,323 What's she thinking? 427 00:22:16,323 --> 00:22:18,253 She didn't call Ms. Kim. 428 00:22:18,724 --> 00:22:19,924 I know. 429 00:22:20,353 --> 00:22:21,954 How will she manage? 430 00:22:23,763 --> 00:22:25,724 Dad, look at this. 431 00:22:25,724 --> 00:22:28,964 She put a wig on her to make a fake Myeong Hee. 432 00:22:28,964 --> 00:22:32,363 She must've done something to Myeong Hee. 433 00:22:32,363 --> 00:22:33,404 Oh dear. 434 00:22:33,404 --> 00:22:34,904 It's not like that. 435 00:22:35,603 --> 00:22:37,704 Why do you keep saying that? 436 00:22:38,773 --> 00:22:41,073 Do you like her that much? 437 00:22:41,273 --> 00:22:42,543 Dad. 438 00:22:42,884 --> 00:22:43,984 Dad... 439 00:22:46,214 --> 00:22:48,454 - Dad. - Mother. 440 00:22:48,553 --> 00:22:51,184 I hate you so much. 441 00:22:51,454 --> 00:22:55,424 Aren't you upset that your daughter's missing? 442 00:22:55,853 --> 00:23:00,033 Mom will be wailing from where she is. 443 00:23:01,763 --> 00:23:04,134 Mother, please. 444 00:23:04,134 --> 00:23:06,003 - Where is she? - I'm sorry. 445 00:23:06,003 --> 00:23:07,204 Honey. 446 00:23:07,204 --> 00:23:08,434 Forget Ms. Kim. 447 00:23:08,434 --> 00:23:10,704 She's not picking up. Call Doctor Kim. 448 00:23:10,704 --> 00:23:12,773 Okay, do that. 449 00:23:12,773 --> 00:23:14,744 - That evil thing. - Mother. 450 00:23:14,744 --> 00:23:15,843 I'll kill her. 451 00:23:15,843 --> 00:23:17,384 - Mother, please. - Let me go. 452 00:23:17,384 --> 00:23:18,613 - Mother. - That witch. 453 00:23:18,613 --> 00:23:20,984 - Bring Myeong Hee back. - Mother. 454 00:23:30,394 --> 00:23:34,134 If it's about Do Ran, I don't want to hear it. 455 00:23:35,293 --> 00:23:36,863 I'm over her. 456 00:23:39,503 --> 00:23:41,833 Is it really over between... 457 00:23:42,174 --> 00:23:44,374 Do Ran and Director Wang? 458 00:23:52,543 --> 00:23:55,154 Mr. Kang, why didn't you answer the phone? 459 00:23:55,154 --> 00:23:57,353 I just came in. Is something wrong? 460 00:23:57,783 --> 00:24:00,253 Madam Park's asking for Myeong Hee. 461 00:24:00,253 --> 00:24:02,093 The new caregiver was here... 462 00:24:02,093 --> 00:24:03,494 but she ran away. 463 00:24:03,494 --> 00:24:04,964 What? 464 00:24:05,664 --> 00:24:07,164 Then... 465 00:24:07,563 --> 00:24:10,134 shall I get Ms. Kim? 466 00:24:10,134 --> 00:24:11,634 No, not Ms. Kim. 467 00:24:11,634 --> 00:24:13,573 Get Doctor Kim. 468 00:24:13,573 --> 00:24:15,303 Okay, I will. 469 00:24:15,573 --> 00:24:17,003 Mr. Kang. 470 00:24:17,174 --> 00:24:18,874 Ms. Oh is a bit odd. 471 00:24:19,474 --> 00:24:20,573 How so? 472 00:24:20,573 --> 00:24:23,543 The chairman told her to call Ms. Kim, 473 00:24:23,543 --> 00:24:24,744 but she didn't... 474 00:24:24,744 --> 00:24:27,583 and lied and said Ms. Kim couldn't come. 475 00:24:28,083 --> 00:24:31,624 I guess she doesn't like having Ms. Kim around. 476 00:24:33,593 --> 00:24:35,023 Is that so? 477 00:24:36,724 --> 00:24:38,464 I gave her a sedative. 478 00:24:38,464 --> 00:24:39,833 She'll be fine now. 479 00:24:40,894 --> 00:24:42,363 Thank you, doctor. 480 00:24:43,303 --> 00:24:44,434 What... 481 00:24:44,734 --> 00:24:46,904 should I do with her now? 482 00:24:46,904 --> 00:24:49,303 Why is she so fixated on one person? 483 00:24:49,944 --> 00:24:51,543 I don't get it. 484 00:24:52,444 --> 00:24:54,013 Is there anything we can do? 485 00:24:54,013 --> 00:24:55,944 Many people with dementia... 486 00:24:56,283 --> 00:24:59,853 get fixated on one thing or one person. 487 00:25:00,083 --> 00:25:02,113 Some get attached to food, 488 00:25:02,113 --> 00:25:03,984 some to a certain object. 489 00:25:04,154 --> 00:25:07,253 Some, like Madam Park, get fixated on a person. 490 00:25:07,823 --> 00:25:08,954 Then... 491 00:25:09,124 --> 00:25:11,793 It's best if she can keep that object... 492 00:25:11,823 --> 00:25:13,694 or person she's fixated upon... 493 00:25:13,694 --> 00:25:16,634 close to her to release the emotions. 494 00:25:16,634 --> 00:25:20,003 If not, her dementia could get worse... 495 00:25:20,003 --> 00:25:21,573 and even fall into depression. 496 00:25:21,573 --> 00:25:24,174 If her needs aren't met, 497 00:25:24,974 --> 00:25:27,914 some people even inflict self-injury. 498 00:25:27,914 --> 00:25:29,013 What? 499 00:25:29,813 --> 00:25:31,484 Then... 500 00:25:32,813 --> 00:25:35,053 What should I do with her? 501 00:25:40,924 --> 00:25:43,093 - Take good care of her. - I will. 502 00:25:44,023 --> 00:25:46,263 What should I do now? 503 00:25:47,593 --> 00:25:49,134 My goodness. 504 00:25:50,704 --> 00:25:51,863 Honey. 505 00:25:51,863 --> 00:25:54,134 Did you see the doctor off? 506 00:25:54,833 --> 00:25:56,474 This won't do. 507 00:25:56,474 --> 00:25:58,444 What won't? Honey, what? 508 00:25:58,444 --> 00:26:00,573 What's he saying? What's he up to? 509 00:26:05,083 --> 00:26:06,154 Honey. 510 00:26:06,484 --> 00:26:07,853 Where are you going? 511 00:26:08,053 --> 00:26:10,523 I need to talk to Ms. Kim. 512 00:26:10,853 --> 00:26:12,424 - To Ms. Kim? - Yes. 513 00:26:12,424 --> 00:26:14,023 You said she's not picking up. 514 00:26:14,353 --> 00:26:17,593 She took the day off, so she must be at home. 515 00:26:17,593 --> 00:26:18,664 Honey. 516 00:26:19,063 --> 00:26:20,093 Honey. 517 00:26:20,494 --> 00:26:22,904 Leave her alone. She's going abroad. 518 00:26:22,904 --> 00:26:25,863 How can you hold her back from a brighter future? 519 00:26:25,863 --> 00:26:28,533 I begged her to come over... 520 00:26:28,533 --> 00:26:29,974 but she hung up. 521 00:26:29,974 --> 00:26:31,103 So don't go. 522 00:26:31,103 --> 00:26:33,343 Should I let my mother suffer then? 523 00:26:33,543 --> 00:26:35,043 I'll go and beg. 524 00:26:35,343 --> 00:26:37,013 I'll plead with her. 525 00:26:37,013 --> 00:26:38,543 - Watch my mother. - Honey. 526 00:26:39,214 --> 00:26:40,253 Honey. 527 00:26:40,253 --> 00:26:42,353 Let's find another caregiver. 528 00:26:42,353 --> 00:26:44,083 We can't ask Ms. Kim. 529 00:26:44,083 --> 00:26:45,323 Don't go. 530 00:26:45,323 --> 00:26:47,353 Come to your senses! 531 00:26:47,494 --> 00:26:49,823 What good is another caregiver? 532 00:26:50,624 --> 00:26:53,634 Mother wants Myeong Hee, Ms. Kim. 533 00:26:54,863 --> 00:26:56,404 Honey, don't go. 534 00:26:57,563 --> 00:26:59,734 My goodness. 535 00:26:59,734 --> 00:27:02,033 What should I do now? 536 00:27:04,803 --> 00:27:05,843 Mother. 537 00:27:06,043 --> 00:27:08,313 Are you going to let Father leave like that? 538 00:27:08,414 --> 00:27:09,583 If he meets her, 539 00:27:09,583 --> 00:27:10,914 he will find out about the whole thing. 540 00:27:10,914 --> 00:27:12,513 What should I do with Dae Ryook now? 541 00:27:12,513 --> 00:27:14,484 He's my precious son. 542 00:27:14,484 --> 00:27:17,124 I can't let Secretary Kim come back here... 543 00:27:17,124 --> 00:27:19,124 and see Dae Ryook again. 544 00:27:19,124 --> 00:27:20,454 I can never let it happen. 545 00:27:20,454 --> 00:27:21,994 What should I do? 546 00:27:21,994 --> 00:27:23,494 My gosh. 547 00:27:24,323 --> 00:27:27,563 All right. This is all Mother's fault. 548 00:27:27,894 --> 00:27:30,134 It's all her fault. 549 00:27:30,563 --> 00:27:31,734 It's all her fault. 550 00:27:31,763 --> 00:27:33,503 Gosh, Mother. 551 00:27:40,843 --> 00:27:42,013 What? 552 00:27:44,414 --> 00:27:45,714 Did I... 553 00:27:46,684 --> 00:27:49,083 Was I taking a nap? 554 00:27:54,924 --> 00:27:56,293 What's the matter? 555 00:27:57,323 --> 00:28:00,263 Mother, please... 556 00:28:01,164 --> 00:28:03,333 Please help me, Mother. 557 00:28:05,033 --> 00:28:08,503 Eun Young, what's wrong? 558 00:28:09,474 --> 00:28:11,343 Did I lose my mind... 559 00:28:12,043 --> 00:28:14,674 and harm you again? 560 00:28:15,113 --> 00:28:17,583 Mother. Even if you hit me and swear at me, 561 00:28:17,583 --> 00:28:18,914 I can put up with that. 562 00:28:18,914 --> 00:28:22,113 But I can never let Dae Ryook see... 563 00:28:22,884 --> 00:28:24,484 Secretary Kim again. 564 00:28:25,783 --> 00:28:29,093 Eun Young, what are you talking about? 565 00:28:29,593 --> 00:28:31,363 What about Dae Ryook and Secretary Kim? 566 00:28:31,363 --> 00:28:33,964 Dae Ryook fell for Secretary Kim. 567 00:28:33,964 --> 00:28:35,833 He's out of his mind now. 568 00:28:35,833 --> 00:28:38,763 What if he wants to get married with her? 569 00:28:38,763 --> 00:28:40,273 What should we do if that happens? 570 00:28:40,434 --> 00:28:44,974 So you're saying Dae Ryook and Secretary Kim... 571 00:28:45,174 --> 00:28:47,244 like each other? 572 00:28:47,244 --> 00:28:48,474 Yes. 573 00:28:48,674 --> 00:28:51,513 And you're to blame. It's all your fault. 574 00:28:51,513 --> 00:28:53,853 What? What did you say? 575 00:28:54,914 --> 00:28:57,184 Because of you, she joined our company. 576 00:28:57,553 --> 00:29:00,053 And she's been in and out of our house for you. 577 00:29:00,323 --> 00:29:03,394 Why do you think she's your little sister? 578 00:29:03,394 --> 00:29:06,194 You should think of me as your sister instead. 579 00:29:06,194 --> 00:29:07,833 Why does it... 580 00:29:07,833 --> 00:29:10,134 have to be that wench, Secretary Kim? 581 00:29:10,134 --> 00:29:14,404 So what? Is that why... 582 00:29:14,934 --> 00:29:18,404 Secretary Kim quit? 583 00:29:19,244 --> 00:29:20,273 Yes. 584 00:29:21,174 --> 00:29:23,043 I told her to quit. 585 00:29:23,583 --> 00:29:25,954 She promised me that she'd quit her job... 586 00:29:25,954 --> 00:29:28,613 and break up with Dae Ryook. 587 00:29:28,613 --> 00:29:31,384 I barely got her away from Dae Ryook like that. 588 00:29:31,384 --> 00:29:34,654 But Jin Gook just went out to bring her here. 589 00:29:34,654 --> 00:29:38,063 What if Secretary Kim comes back here? 590 00:29:38,063 --> 00:29:40,164 My goodness. 591 00:29:40,164 --> 00:29:43,404 Gosh, I can't believe this. 592 00:29:43,404 --> 00:29:44,503 Mother. 593 00:29:45,263 --> 00:29:46,904 You have your son, 594 00:29:46,904 --> 00:29:48,603 so you must understand how I feel. 595 00:29:48,603 --> 00:29:50,603 You know what Dae Ryook means to me. 596 00:29:50,603 --> 00:29:53,414 I'd rather bite my tongue and die. 597 00:29:53,414 --> 00:29:55,573 I'll never let him date Secretary Kim. 598 00:29:55,773 --> 00:29:56,914 Mother. 599 00:29:57,244 --> 00:29:59,813 Mother, please stop looking for Secretary Kim. 600 00:30:00,553 --> 00:30:02,783 What am I supposed to do, Mother? 601 00:30:02,783 --> 00:30:06,154 Please pull yourself together. 602 00:30:06,154 --> 00:30:08,654 Please stop looking for her... 603 00:30:08,654 --> 00:30:12,734 and stop ruining Dae Ryook's future. 604 00:30:12,734 --> 00:30:15,494 I'm begging you, Mother. 605 00:30:15,494 --> 00:30:18,563 I'm sorry. I'm so sorry, Eun Young. 606 00:30:19,503 --> 00:30:21,103 I'm sorry. 607 00:30:21,103 --> 00:30:24,904 - I really am. - Mother, please. 608 00:30:25,144 --> 00:30:28,144 Mother, please stop being like this. 609 00:30:28,144 --> 00:30:30,313 I'm really sorry. 610 00:30:54,234 --> 00:30:57,374 (Chairman Wang) 611 00:30:57,744 --> 00:31:01,313 There is no response. Please leave a message. 612 00:31:23,303 --> 00:31:24,303 Yes, Mother. 613 00:31:24,303 --> 00:31:26,934 Where are you? Are you in the office? 614 00:31:28,674 --> 00:31:31,273 Yes. I'm on my way to the office now. 615 00:31:31,273 --> 00:31:32,573 Are you not feeling well? 616 00:31:32,573 --> 00:31:34,043 No. 617 00:31:34,914 --> 00:31:38,484 I feel refreshed and clear-headed today. 618 00:31:38,783 --> 00:31:41,484 So don't worry about me... 619 00:31:41,484 --> 00:31:44,323 and focus on your work. That's why I called. 620 00:31:45,424 --> 00:31:47,253 Okay. I will. 621 00:31:47,694 --> 00:31:49,093 I have some documents to sign today. 622 00:31:49,093 --> 00:31:50,694 I'll go home after taking care of them. 623 00:31:50,694 --> 00:31:53,194 You don't need to come home early because of me. 624 00:31:53,964 --> 00:31:55,134 Okay. 625 00:32:19,593 --> 00:32:22,763 Grandmother, please have some jujube tea. 626 00:32:23,823 --> 00:32:24,994 Thank you. 627 00:32:25,694 --> 00:32:27,394 Are you all right? 628 00:32:29,134 --> 00:32:30,503 I'm fine. 629 00:32:31,204 --> 00:32:32,974 Just go take good care of Eun Young. 630 00:32:33,603 --> 00:32:35,773 Okay. I will. 631 00:32:36,644 --> 00:32:38,144 Get some rest, Grandmother. 632 00:32:52,154 --> 00:32:55,323 Mother, please have some jujube tea. 633 00:32:55,323 --> 00:32:57,263 Just take it out. 634 00:32:57,494 --> 00:32:59,293 I can't drink anything. 635 00:32:59,293 --> 00:33:02,394 Mother, you should recover your strength. 636 00:33:02,934 --> 00:33:04,404 It's all over now. 637 00:33:05,063 --> 00:33:07,904 Jin Gook must be meeting with Secretary Kim now. 638 00:33:08,934 --> 00:33:10,303 What should I do now? 639 00:33:12,244 --> 00:33:13,644 My gosh. 640 00:33:19,013 --> 00:33:20,253 (My Cool Husband) 641 00:33:21,283 --> 00:33:22,553 What should I do? 642 00:33:23,384 --> 00:33:26,253 All right. The worst he can do is divorce me. 643 00:33:28,293 --> 00:33:30,023 Hello? It's me. 644 00:33:30,293 --> 00:33:32,293 You should call Secretary Kim. 645 00:33:32,994 --> 00:33:34,033 Why? 646 00:33:34,263 --> 00:33:36,934 Did you not meet Secretary Kim? 647 00:33:37,263 --> 00:33:38,404 She's not answering my calls. 648 00:33:38,404 --> 00:33:40,704 You should see her and ask her for the last time. 649 00:33:40,704 --> 00:33:43,974 She'd feel uncomfortable answering your call. 650 00:33:44,204 --> 00:33:47,013 Okay. I'll go talk to her. 651 00:33:47,013 --> 00:33:49,144 Okay. Bye. 652 00:33:50,684 --> 00:33:52,583 Did Father not meet with Secretary Kim? 653 00:33:52,583 --> 00:33:55,214 No. I guess he didn't. 654 00:33:55,214 --> 00:33:56,783 She didn't answer his calls. 655 00:33:56,984 --> 00:33:59,624 I guess Secretary Kim isn't so thoughtless. 656 00:34:00,553 --> 00:34:02,424 Before Jin Gook changes his mind, 657 00:34:02,424 --> 00:34:04,164 I need to get an assurance from her. 658 00:34:04,523 --> 00:34:06,533 Gosh, I feel dizzy. 659 00:34:06,934 --> 00:34:09,733 Da Ya, you should drive. 660 00:34:09,863 --> 00:34:11,403 Okay. 661 00:34:36,394 --> 00:34:38,494 (Chairman Wang) 662 00:34:38,494 --> 00:34:40,294 Chairman Wang called. 663 00:34:43,834 --> 00:34:44,863 (Ms. Oh) 664 00:34:45,633 --> 00:34:46,704 Secretary Kim. 665 00:34:46,704 --> 00:34:48,573 I have something to tell you. Let's meet. 666 00:34:48,573 --> 00:34:51,274 And don't answer Chairman Wang's calls. 667 00:35:00,553 --> 00:35:01,783 Ms. Oh, it's me. 668 00:35:02,684 --> 00:35:04,553 I just got your text message. 669 00:35:08,494 --> 00:35:09,524 Now? 670 00:35:12,263 --> 00:35:13,463 Okay. 43609

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.