Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,797 --> 00:00:08,027
It's Dae Ryook and Secretary Kim.
2
00:00:10,138 --> 00:00:11,398
Look carefully.
3
00:00:11,437 --> 00:00:13,068
You didn't believe me.
4
00:00:20,648 --> 00:00:21,707
My gosh.
5
00:00:21,707 --> 00:00:23,847
What's all this?
6
00:00:25,747 --> 00:00:28,887
This wench and my Dae Ryook are...
7
00:00:33,728 --> 00:00:35,758
(Episode 39)
8
00:00:35,758 --> 00:00:37,097
I don't want to say bye.
9
00:00:37,097 --> 00:00:38,628
I don't want to go home.
10
00:00:38,628 --> 00:00:39,927
How can I wait until tomorrow?
11
00:00:40,827 --> 00:00:42,938
You're becoming more and more childish.
12
00:00:43,037 --> 00:00:44,368
You should get going.
13
00:00:45,537 --> 00:00:46,738
Do Ran.
14
00:00:47,207 --> 00:00:49,268
Don't worry...
15
00:00:49,478 --> 00:00:51,177
about visiting my family in advance...
16
00:00:51,177 --> 00:00:54,247
and sleep tight. Trust me, all right?
17
00:00:55,908 --> 00:00:56,978
Go in now.
18
00:00:56,978 --> 00:00:58,247
Do Ran!
19
00:00:59,488 --> 00:01:01,488
Mom, Mi Ran.
20
00:01:03,058 --> 00:01:06,288
Why are you two holding hands?
21
00:01:07,157 --> 00:01:08,258
Are you two perhaps...
22
00:01:08,258 --> 00:01:09,428
Mom, that's...
23
00:01:10,297 --> 00:01:11,527
Hello, ma'am.
24
00:01:11,527 --> 00:01:14,627
I'm Wang Dae Ryook, Do Ran's boyfriend.
25
00:01:14,797 --> 00:01:16,027
Nice to meet you.
26
00:01:16,698 --> 00:01:18,467
I see.
27
00:01:18,967 --> 00:01:20,368
Oh, my goodness.
28
00:01:29,448 --> 00:01:31,118
So until now,
29
00:01:31,118 --> 00:01:34,047
you've been driving Do Ran home...
30
00:01:34,387 --> 00:01:37,017
instead of Mr. Kang because you like her?
31
00:01:37,017 --> 00:01:39,258
- Mom. - Yes, that's right.
32
00:01:39,527 --> 00:01:42,687
I've been following her around for a long time.
33
00:01:43,357 --> 00:01:45,598
She made me quite anxious.
34
00:01:46,327 --> 00:01:50,168
Really? You've been following her around?
35
00:01:51,338 --> 00:01:53,407
What are you saying, Director Wang?
36
00:01:53,407 --> 00:01:54,607
But it's true...
37
00:01:54,607 --> 00:01:56,208
that you made my heart ache.
38
00:01:56,838 --> 00:02:00,377
Since you like Do Ran,
39
00:02:01,008 --> 00:02:03,318
I'm going to say a word.
40
00:02:03,618 --> 00:02:04,978
Go ahead, ma'am.
41
00:02:05,848 --> 00:02:08,387
Although I live like this,
42
00:02:08,887 --> 00:02:10,357
I raised my daughters...
43
00:02:10,457 --> 00:02:12,087
preciously and well.
44
00:02:12,087 --> 00:02:13,457
So I hope...
45
00:02:13,827 --> 00:02:15,288
that you would...
46
00:02:15,788 --> 00:02:17,327
treat Do Ran well.
47
00:02:19,198 --> 00:02:21,568
I will, don't worry.
48
00:02:22,498 --> 00:02:25,068
Look at this young man. I like his answer.
49
00:02:25,498 --> 00:02:27,408
Please try...
50
00:02:27,538 --> 00:02:29,307
this tangerine.
51
00:02:29,538 --> 00:02:30,607
Here.
52
00:02:30,607 --> 00:02:31,837
Thank you.
53
00:02:33,448 --> 00:02:34,547
Director Wang.
54
00:02:34,878 --> 00:02:36,218
You should go now.
55
00:02:36,218 --> 00:02:37,577
It's late.
56
00:02:39,448 --> 00:02:42,688
What do you mean? He just got here.
57
00:02:43,288 --> 00:02:45,188
Still, look at the time.
58
00:02:47,788 --> 00:02:49,427
I'll be going now, ma'am.
59
00:02:49,628 --> 00:02:52,057
She'll scold me if I don't listen.
60
00:02:52,057 --> 00:02:53,668
I'll come visit often.
61
00:02:53,668 --> 00:02:55,897
Oh, all right.
62
00:02:57,397 --> 00:02:58,938
Do Ran, go see him out.
63
00:02:59,397 --> 00:03:01,068
- Okay. This way. - Okay.
64
00:03:01,207 --> 00:03:02,468
You don't need to see me out, ma'am.
65
00:03:02,468 --> 00:03:03,508
Goodbye.
66
00:03:08,948 --> 00:03:11,478
My goodness, would you believe this?
67
00:03:11,677 --> 00:03:13,788
Gosh, this is some shocking news.
68
00:03:14,288 --> 00:03:17,557
How can the son of Bom and Food...
69
00:03:17,758 --> 00:03:19,387
be Do Ran's boyfriend?
70
00:03:19,387 --> 00:03:21,587
Mom, is this for real?
71
00:03:23,158 --> 00:03:24,598
I envy her.
72
00:03:25,198 --> 00:03:28,468
I guess everyone is good at something.
73
00:03:28,827 --> 00:03:30,237
How did Do Ran...
74
00:03:30,397 --> 00:03:32,538
meet a guy like that?
75
00:03:33,908 --> 00:03:34,968
Hold on.
76
00:03:35,908 --> 00:03:37,107
That means...
77
00:03:37,538 --> 00:03:38,837
I could be...
78
00:03:38,837 --> 00:03:40,478
the mother-in-law of Bom and Food Director?
79
00:03:41,577 --> 00:03:44,177
Since they have a sense of dignity,
80
00:03:44,177 --> 00:03:46,718
they might give a share when they see us...
81
00:03:46,848 --> 00:03:48,617
living like this.
82
00:03:49,288 --> 00:03:51,218
Don't count your chickens before they are hatched.
83
00:03:51,218 --> 00:03:53,457
No, I'm not.
84
00:03:53,788 --> 00:03:55,887
Didn't you see?
85
00:03:56,028 --> 00:03:58,297
Dae Ryook is really into Do Ran.
86
00:03:58,297 --> 00:04:00,468
What? Dae Ryook?
87
00:04:00,628 --> 00:04:02,297
Are you already calling him by name?
88
00:04:02,297 --> 00:04:03,897
So what?
89
00:04:11,038 --> 00:04:12,307
Mother.
90
00:04:13,107 --> 00:04:14,707
Take this pill.
91
00:04:15,578 --> 00:04:18,677
Da Ya, help me up.
92
00:04:24,658 --> 00:04:25,817
I don't need any pills.
93
00:04:26,257 --> 00:04:28,788
Show me that photo again.
94
00:04:28,788 --> 00:04:30,197
Are you sure, Mother?
95
00:04:30,297 --> 00:04:32,598
I'm worried you might faint again.
96
00:04:32,598 --> 00:04:34,228
Oh, quickly.
97
00:04:43,007 --> 00:04:44,307
Are you okay?
98
00:04:45,138 --> 00:04:47,507
This explains why Dae Ryook...
99
00:04:47,507 --> 00:04:49,148
refused the daughter of Q Pharmaceuticals.
100
00:04:49,377 --> 00:04:53,288
So it was all because of this wench, right?
101
00:04:53,518 --> 00:04:54,648
Yes.
102
00:04:54,648 --> 00:04:56,658
I'm afraid so.
103
00:04:57,658 --> 00:05:00,028
This wench's been coming in and out of our house,
104
00:05:00,028 --> 00:05:01,588
and hitting on my Dae Ryook.
105
00:05:01,588 --> 00:05:05,357
But I've been nice to her all this time?
106
00:05:05,357 --> 00:05:08,127
What have I done?
107
00:05:08,127 --> 00:05:10,338
What am I going to do with this wench?
108
00:05:10,338 --> 00:05:13,138
What should I do with her to make this rage go away?
109
00:05:13,468 --> 00:05:15,867
Mother, that's not the problem.
110
00:05:16,177 --> 00:05:18,708
What if Dae Ryook wants to marry her?
111
00:05:18,708 --> 00:05:20,677
What? Marriage?
112
00:05:20,978 --> 00:05:22,247
Are you out of your mind?
113
00:05:22,247 --> 00:05:25,418
Because of Grandmother, Father also likes her.
114
00:05:25,817 --> 00:05:28,187
She even bought her a matching necklace...
115
00:05:28,187 --> 00:05:29,518
and sticking up for her.
116
00:05:29,518 --> 00:05:32,057
Mother, if you don't take any action,
117
00:05:32,057 --> 00:05:34,187
Dae Ryook and Ms. Kim's marriage...
118
00:05:34,187 --> 00:05:36,257
can really happen.
119
00:05:36,257 --> 00:05:37,598
No, no.
120
00:05:37,828 --> 00:05:39,398
That can never happen.
121
00:05:39,567 --> 00:05:41,127
That is insane.
122
00:05:42,127 --> 00:05:43,297
Mother.
123
00:05:43,468 --> 00:05:47,067
They see each other at work and also at home.
124
00:05:47,367 --> 00:05:49,638
Because of Grandmother, they can't be apart...
125
00:05:49,638 --> 00:05:51,578
from each other.
126
00:05:51,578 --> 00:05:52,778
They must be apart.
127
00:05:53,278 --> 00:05:55,978
She can't come to our house nor to work.
128
00:05:56,218 --> 00:05:57,947
I won't allow her...
129
00:05:58,247 --> 00:05:59,918
be around Dae Ryook.
130
00:06:01,148 --> 00:06:04,187
I can't just sit still and not do anything.
131
00:06:05,018 --> 00:06:06,958
Mother, what are you going to do?
132
00:06:13,168 --> 00:06:15,567
Do Ran, so...
133
00:06:16,197 --> 00:06:18,497
you're going to wear that...
134
00:06:18,497 --> 00:06:20,138
when you meet Dae Ryook's parents?
135
00:06:24,607 --> 00:06:25,708
Yes.
136
00:06:26,677 --> 00:06:27,947
Did he buy you...
137
00:06:28,708 --> 00:06:30,177
all these clothes?
138
00:06:30,348 --> 00:06:31,377
Yes.
139
00:06:31,747 --> 00:06:33,747
Those are really nice.
140
00:06:35,617 --> 00:06:36,687
Do Ran.
141
00:06:37,317 --> 00:06:39,257
What's with that necklace and ring?
142
00:06:39,658 --> 00:06:41,328
Those are gifts from him as well?
143
00:06:41,757 --> 00:06:43,158
Oh, my goodness.
144
00:06:43,158 --> 00:06:45,927
That necklace is made out of real diamond?
145
00:06:45,927 --> 00:06:47,728
It's not fake?
146
00:06:48,067 --> 00:06:51,437
Because it shines so much, I thought it was fake.
147
00:06:51,437 --> 00:06:53,237
Let me take a look.
148
00:06:54,208 --> 00:06:55,668
- Let me see. - Mom, Mi Ran.
149
00:06:55,668 --> 00:06:58,708
I don't know, Madam Park gave this to me.
150
00:06:58,708 --> 00:06:59,778
They are set.
151
00:06:59,778 --> 00:07:00,908
- It's so nice. - I'll go wash up.
152
00:07:00,908 --> 00:07:02,148
Do Ran.
153
00:07:02,148 --> 00:07:04,148
Do Ran, that's so pretty.
154
00:07:07,718 --> 00:07:09,348
It upsets me.
155
00:07:10,187 --> 00:07:12,487
Do Ran is so lucky...
156
00:07:12,487 --> 00:07:14,328
to meet a guy like that.
157
00:07:14,627 --> 00:07:18,398
Why not you, but Do Ran?
158
00:07:18,398 --> 00:07:20,328
Mom, she'll hear.
159
00:07:20,898 --> 00:07:21,997
Mi Ran.
160
00:07:21,997 --> 00:07:23,437
You saw that, right?
161
00:07:23,668 --> 00:07:26,968
Just like her, you should get yourself a good man.
162
00:07:26,968 --> 00:07:29,737
The most important things are wealth and power.
163
00:07:29,937 --> 00:07:32,778
You shouldn't meet any random person, okay?
164
00:07:32,778 --> 00:07:33,978
Mom!
165
00:07:33,978 --> 00:07:35,978
Why would a man like that date me?
166
00:07:36,377 --> 00:07:38,278
I'm already fed up.
167
00:07:40,518 --> 00:07:42,547
It's so upsetting.
168
00:07:44,718 --> 00:07:47,427
Why is the world so unfair?
169
00:08:02,408 --> 00:08:03,978
(Ms. Oh)
170
00:08:05,107 --> 00:08:06,908
Is Madam Park looking for Myeong Hee again?
171
00:08:08,778 --> 00:08:10,747
Hello, ma'am. I'll be there right away.
172
00:08:13,687 --> 00:08:14,747
Pardon?
173
00:08:15,648 --> 00:08:17,418
You want to see me somewhere else?
174
00:08:25,997 --> 00:08:27,067
Hello.
175
00:08:27,968 --> 00:08:29,297
Have a seat, Secretary Kim.
176
00:08:29,297 --> 00:08:30,338
Okay.
177
00:08:37,138 --> 00:08:39,547
How is it working at the company...
178
00:08:39,547 --> 00:08:40,677
and nursing my mother-in-law?
179
00:08:40,977 --> 00:08:43,847
Yes, it's not tiring...
180
00:08:44,418 --> 00:08:47,248
because Madam Park, the chairman, and you...
181
00:08:47,248 --> 00:08:48,518
are all good to me.
182
00:08:51,158 --> 00:08:52,888
Is that why...
183
00:08:53,488 --> 00:08:55,258
you hit on my son as you wanted?
184
00:08:56,128 --> 00:08:57,158
Pardon?
185
00:08:57,158 --> 00:08:58,327
You didn't think I'd find out?
186
00:08:58,727 --> 00:09:00,668
Did you think you became someone special...
187
00:09:00,668 --> 00:09:01,668
because all of us...
188
00:09:01,668 --> 00:09:03,538
treated you so nicely...
189
00:09:04,138 --> 00:09:05,837
and gave you good food?
190
00:09:06,908 --> 00:09:08,868
Is that why you thought...
191
00:09:09,038 --> 00:09:10,738
you could covet becoming my eldest daughter-in-law?
192
00:09:13,447 --> 00:09:16,347
How dare you try to hit on my son?
193
00:09:17,077 --> 00:09:18,118
Ms. Oh.
194
00:09:18,217 --> 00:09:22,388
Dae Ryook must've fallen for you out of curiosity.
195
00:09:22,858 --> 00:09:23,957
Don't even dream about it.
196
00:09:25,288 --> 00:09:27,557
Go submit a resignation letter tomorrow,
197
00:09:27,658 --> 00:09:29,358
and stop nursing my mother-in-law too.
198
00:09:29,727 --> 00:09:31,697
I'll keep this to myself,
199
00:09:31,697 --> 00:09:33,327
so go tell the chairman...
200
00:09:33,797 --> 00:09:36,067
that you'll quit.
201
00:09:36,498 --> 00:09:38,067
If you wish,
202
00:09:38,067 --> 00:09:39,467
I'll pay for your studies abroad,
203
00:09:39,467 --> 00:09:40,967
so leave for another country.
204
00:09:40,967 --> 00:09:43,778
I'll rather choose to kill myself...
205
00:09:43,778 --> 00:09:46,008
if I have to see you date my son.
206
00:09:46,008 --> 00:09:47,108
Do you get it?
207
00:09:48,547 --> 00:09:49,918
What about Madam Park?
208
00:09:50,248 --> 00:09:51,317
What if she asks for me again...
209
00:09:51,317 --> 00:09:54,217
Who are you to worry about my mother-in-law?
210
00:09:56,687 --> 00:09:57,957
I see you're trying to use her...
211
00:09:57,957 --> 00:10:00,658
as an excuse to be clingy, but wake up.
212
00:10:01,658 --> 00:10:02,998
That's not it.
213
00:10:05,297 --> 00:10:07,327
I'm sure it'll never come to that,
214
00:10:07,528 --> 00:10:09,297
but if you happen to marry my Dae Ryook,
215
00:10:09,297 --> 00:10:11,097
our company's stock price will drop.
216
00:10:11,967 --> 00:10:13,268
We'll no longer get any investment either.
217
00:10:13,268 --> 00:10:14,608
Do you know what that means?
218
00:10:14,608 --> 00:10:18,108
It means you're bad luck to our family.
219
00:10:18,337 --> 00:10:21,477
You'll ruin our family, Dae Ryook, everything.
220
00:10:23,018 --> 00:10:25,148
So if you have a tiny bit of conscience,
221
00:10:25,778 --> 00:10:28,118
break up with him.
222
00:10:31,158 --> 00:10:32,217
Why aren't you answering?
223
00:10:34,258 --> 00:10:35,388
Ms. Oh.
224
00:10:36,097 --> 00:10:38,457
If you don't do as I say, thinking he has your back,
225
00:10:38,457 --> 00:10:40,168
you'll become responsible for horrible things.
226
00:10:40,168 --> 00:10:41,297
You know why?
227
00:10:42,028 --> 00:10:43,697
You'll ruin his relationship with me...
228
00:10:43,967 --> 00:10:45,837
by making him argue with me because of you.
229
00:10:46,368 --> 00:10:48,038
You'll ruin my husband's relationship with me...
230
00:10:48,038 --> 00:10:49,337
by making us argue because of you.
231
00:10:49,337 --> 00:10:51,337
I'll even be in bad terms with my mother-in-law...
232
00:10:51,337 --> 00:10:52,908
because I'll have to argue with her because of you.
233
00:10:53,847 --> 00:10:55,278
You'll break the peace...
234
00:10:55,477 --> 00:10:57,177
in our family.
235
00:10:57,177 --> 00:10:58,717
Mark my words.
236
00:10:59,547 --> 00:11:02,347
You better not commit such a sin.
237
00:11:02,748 --> 00:11:03,817
Do you understand?
238
00:11:06,227 --> 00:11:07,888
I'll wire the money to your bank account...
239
00:11:08,788 --> 00:11:10,358
for the service you provided until now.
240
00:11:18,638 --> 00:11:20,138
Ms. Oh...
241
00:12:06,288 --> 00:12:09,518
It means you're bad luck to our family.
242
00:12:10,057 --> 00:12:13,187
You'll ruin our family, Dae Ryook, everything.
243
00:12:13,957 --> 00:12:15,358
You'll ruin his relationship with me...
244
00:12:15,888 --> 00:12:17,528
by making him argue with me because of you.
245
00:12:18,258 --> 00:12:19,927
You'll ruin my husband's relationship with me...
246
00:12:19,927 --> 00:12:21,168
by making us argue because of you.
247
00:12:21,168 --> 00:12:23,168
I'll even be in bad terms with my mother-in-law...
248
00:12:23,168 --> 00:12:24,768
because I'll have to argue with her because of you.
249
00:12:25,538 --> 00:12:26,937
You'll break the peace...
250
00:12:27,067 --> 00:12:28,837
in our family.
251
00:12:28,837 --> 00:12:30,238
Mark my words.
252
00:12:40,418 --> 00:12:41,518
Dad.
253
00:12:45,457 --> 00:12:46,788
What am I supposed to do?
254
00:12:52,557 --> 00:12:54,567
Tell me something, Dad.
255
00:12:59,608 --> 00:13:01,807
What am I supposed to do?
256
00:13:05,008 --> 00:13:06,038
Tell me.
257
00:13:09,307 --> 00:13:10,347
Dad...
258
00:13:25,258 --> 00:13:27,597
(Director Wang Dae Ryook)
259
00:13:27,597 --> 00:13:29,128
I'm going to bed now.
260
00:13:29,368 --> 00:13:30,868
Goodnight, my rabbit.
261
00:13:31,238 --> 00:13:32,297
Sweet dreams.
262
00:13:43,547 --> 00:13:45,148
What do I do?
263
00:13:48,618 --> 00:13:51,057
What am I supposed to do, really?
264
00:14:08,108 --> 00:14:10,408
Do Ran, my rabbit.
265
00:14:10,408 --> 00:14:11,937
I just arrived in front of your house.
266
00:14:11,937 --> 00:14:13,177
Take your time coming out.
267
00:14:19,148 --> 00:14:22,087
Director Wang, I came to work early today.
268
00:14:22,447 --> 00:14:23,618
I'll see you in the office.
269
00:14:23,618 --> 00:14:25,918
What? She's already at work?
270
00:14:37,697 --> 00:14:38,937
It's me.
271
00:14:39,138 --> 00:14:40,908
You're at work right now?
272
00:14:40,937 --> 00:14:42,207
Yes, I am.
273
00:14:42,207 --> 00:14:43,477
Come on.
274
00:14:43,477 --> 00:14:45,408
I told you I'd go pick you up every morning.
275
00:14:45,408 --> 00:14:47,108
Why did you go to work alone?
276
00:14:47,307 --> 00:14:48,807
I had work to do.
277
00:14:48,807 --> 00:14:49,817
What work?
278
00:14:49,817 --> 00:14:51,518
I'll tell you in person later.
279
00:14:51,518 --> 00:14:52,577
Okay.
280
00:14:52,577 --> 00:14:54,618
I'm very upset right now,
281
00:14:54,618 --> 00:14:57,518
so you better think of how to appease me.
282
00:15:00,028 --> 00:15:01,727
Did she just hang up on me?
283
00:15:03,557 --> 00:15:04,858
Did I make a mistake?
284
00:15:05,457 --> 00:15:06,827
She sounded so cold too.
285
00:15:07,528 --> 00:15:08,697
What's going on?
286
00:15:20,947 --> 00:15:21,947
Come in.
287
00:15:23,177 --> 00:15:24,217
Hello.
288
00:15:29,418 --> 00:15:30,918
Thank you, Secretary Kim.
289
00:15:32,788 --> 00:15:33,957
Chairman Wang.
290
00:15:35,427 --> 00:15:37,197
I have something to tell you.
291
00:15:38,498 --> 00:15:39,967
You do?
292
00:15:40,227 --> 00:15:41,268
Okay, go on.
293
00:15:42,128 --> 00:15:45,467
I'm resigning from work.
294
00:15:46,408 --> 00:15:50,278
I don't think I can take care of Madam Park either.
295
00:15:52,278 --> 00:15:53,307
What...
296
00:15:55,047 --> 00:15:56,217
Secretary Kim.
297
00:15:58,518 --> 00:16:00,748
What are you talking about all of a sudden?
298
00:16:00,748 --> 00:16:02,317
You're resigning from work,
299
00:16:02,518 --> 00:16:04,658
and you can't nurse my mother either?
300
00:16:06,227 --> 00:16:08,358
I've got this nice opportunity...
301
00:16:08,557 --> 00:16:10,427
to study abroad.
302
00:16:11,358 --> 00:16:13,628
It's been decided in a rush.
303
00:16:13,967 --> 00:16:15,197
I'm so sorry.
304
00:16:17,097 --> 00:16:19,437
You're suddenly going to study abroad?
305
00:16:20,408 --> 00:16:21,508
Secretary Kim.
306
00:16:22,707 --> 00:16:25,738
I don't know what your plan is, but...
307
00:16:27,108 --> 00:16:29,378
I'm flustered because it's too sudden.
308
00:16:29,618 --> 00:16:31,347
I'm really sorry for telling you this...
309
00:16:31,847 --> 00:16:35,418
all of a sudden without any prior notice.
310
00:16:36,258 --> 00:16:37,587
But Chairman Wang,
311
00:16:37,957 --> 00:16:40,557
I hope you understand my decision.
312
00:16:41,658 --> 00:16:42,827
I'll submit...
313
00:16:42,957 --> 00:16:45,197
the resignation letter to HR.
314
00:16:45,197 --> 00:16:47,927
Secretary Kim, why are you suddenly being like this?
315
00:16:48,528 --> 00:16:49,797
Did I upset you?
316
00:16:51,168 --> 00:16:52,297
Or...
317
00:16:53,508 --> 00:16:56,067
did the company or our family upset you?
318
00:16:56,067 --> 00:16:59,207
No, that's not it.
319
00:16:59,677 --> 00:17:01,408
I don't know how to react...
320
00:17:01,408 --> 00:17:03,548
to the sudden change in your behavior.
321
00:17:03,548 --> 00:17:05,578
I was counting only on you.
322
00:17:05,578 --> 00:17:07,947
My mother needs you.
323
00:17:08,247 --> 00:17:10,187
But you're suddenly resigning from work...
324
00:17:10,187 --> 00:17:12,088
and leaving for somewhere far away?
325
00:17:13,158 --> 00:17:14,158
Secretary Kim.
326
00:17:15,558 --> 00:17:17,197
If it's about money,
327
00:17:18,358 --> 00:17:20,598
I can take care of it, so tell me.
328
00:17:21,467 --> 00:17:23,098
That's not it.
329
00:17:23,398 --> 00:17:26,237
I'm so sorry. Please excuse me.
330
00:17:36,277 --> 00:17:38,277
If she goes abroad,
331
00:17:39,848 --> 00:17:41,318
how should I take care of my mother?
332
00:17:46,328 --> 00:17:47,358
Mother.
333
00:17:47,957 --> 00:17:50,257
It's so quiet that it's more nerve-racking.
334
00:17:51,358 --> 00:17:53,727
What if she doesn't give in?
335
00:17:53,967 --> 00:17:55,427
What if she tells Dae Ryook or Father...
336
00:17:55,427 --> 00:17:57,898
that she met you?
337
00:17:57,898 --> 00:17:59,608
You'll be in trouble then.
338
00:18:00,737 --> 00:18:02,308
Just the thought of it scares me.
339
00:18:03,108 --> 00:18:05,507
No, don't be scared.
340
00:18:05,638 --> 00:18:08,477
However important his mother is to him,
341
00:18:08,477 --> 00:18:11,648
he won't accept her as a daughter-in-law.
342
00:18:16,818 --> 00:18:18,418
(My Cool Husband)
343
00:18:18,588 --> 00:18:19,787
Is it Father?
344
00:18:23,558 --> 00:18:25,257
Hello, it's me.
345
00:18:25,257 --> 00:18:27,027
Honey, we have a disaster.
346
00:18:27,027 --> 00:18:28,168
What?
347
00:18:28,467 --> 00:18:31,638
A disaster? What disaster?
348
00:18:32,197 --> 00:18:34,767
Ms. Kim quit work to go abroad to study...
349
00:18:34,767 --> 00:18:36,838
and said she can't look after my mother.
350
00:18:37,108 --> 00:18:39,338
Have you heard anything about that?
351
00:18:40,247 --> 00:18:42,507
My goodness, what are you saying?
352
00:18:42,548 --> 00:18:45,017
Secretary Kim's going abroad to study?
353
00:18:45,017 --> 00:18:46,247
Yes.
354
00:18:46,618 --> 00:18:50,158
Did you upset her in any way?
355
00:18:50,158 --> 00:18:51,388
Me?
356
00:18:52,118 --> 00:18:54,828
If I upset her and she quits, it just...
357
00:18:54,828 --> 00:18:55,828
makes things harder for me.
358
00:18:55,828 --> 00:18:58,098
Why would I upset her?
359
00:18:58,727 --> 00:18:59,767
Right.
360
00:19:00,227 --> 00:19:03,967
Right. You know how well we all treated her.
361
00:19:04,168 --> 00:19:06,838
Gosh, how could she quit like that?
362
00:19:06,838 --> 00:19:08,707
I thought better of her.
363
00:19:08,707 --> 00:19:11,108
She's just so irresponsible.
364
00:19:11,108 --> 00:19:12,608
She told me that...
365
00:19:12,977 --> 00:19:14,477
she's going abroad to study,
366
00:19:14,477 --> 00:19:17,118
but I think something else is going on.
367
00:19:17,118 --> 00:19:18,777
Do you?
368
00:19:19,177 --> 00:19:20,348
Honey.
369
00:19:20,348 --> 00:19:22,987
What'll we do about Mother if Ms. Kim quits?
370
00:19:22,987 --> 00:19:23,987
Honey.
371
00:19:23,987 --> 00:19:27,027
Should we find another caregiver?
372
00:19:28,658 --> 00:19:30,697
Yes, find one for now.
373
00:19:30,997 --> 00:19:33,598
This time, check their resumes carefully...
374
00:19:33,967 --> 00:19:36,098
and hire someone experienced.
375
00:19:36,267 --> 00:19:38,638
Okay, honey, I will. Don't worry.
376
00:19:38,638 --> 00:19:41,207
I'll find a good caregiver.
377
00:19:45,078 --> 00:19:48,707
I guess Ms. Kim didn't tell Father anything else.
378
00:19:48,707 --> 00:19:51,318
So she does have some sort of conscience.
379
00:19:51,318 --> 00:19:53,418
She told my husband she'll quit...
380
00:19:53,418 --> 00:19:55,548
both her job and looking after Mother.
381
00:19:55,548 --> 00:19:57,658
She's going to...
382
00:19:57,757 --> 00:20:00,287
leave Dae Ryook, isn't she?
383
00:20:02,358 --> 00:20:03,527
I think so.
384
00:20:05,227 --> 00:20:06,568
Da Ya.
385
00:20:06,568 --> 00:20:07,668
Thanks so much.
386
00:20:07,668 --> 00:20:09,798
What if you hadn't noticed anything?
387
00:20:10,068 --> 00:20:12,437
I could sort it out now because you found out.
388
00:20:12,537 --> 00:20:14,838
You prevented a huge disaster.
389
00:20:14,838 --> 00:20:17,177
I don't even want to think about it anymore.
390
00:20:18,007 --> 00:20:19,308
You're welcome.
391
00:20:21,378 --> 00:20:24,677
Where on earth can we find a caregiver...
392
00:20:24,677 --> 00:20:26,717
who can handle Mother?
393
00:20:26,987 --> 00:20:28,918
I'm so worried.
394
00:20:29,088 --> 00:20:30,388
My goodness.
395
00:20:36,997 --> 00:20:38,227
Hello, Mother.
396
00:20:38,328 --> 00:20:41,227
I'm Do Ran's boyfriend, Wang Dae Ryook.
397
00:20:41,898 --> 00:20:43,537
If they get married,
398
00:20:44,098 --> 00:20:46,368
will they open me a store like this?
399
00:20:46,737 --> 00:20:49,168
I'm Do Ran's mom.
400
00:20:52,477 --> 00:20:53,677
My goodness.
401
00:20:53,848 --> 00:20:55,477
You never know what'll happen.
402
00:20:57,017 --> 00:21:00,148
I'm about to become an heir's mother-in-law.
403
00:21:14,227 --> 00:21:15,767
Hello, ma'am.
404
00:21:19,267 --> 00:21:20,467
Will you...
405
00:21:21,168 --> 00:21:23,138
get me an Americano?
406
00:21:23,977 --> 00:21:27,477
Wipe the windows and mop the floor...
407
00:21:27,477 --> 00:21:29,048
until they sparkle...
408
00:21:29,048 --> 00:21:32,378
and greet the customers politely.
409
00:21:33,818 --> 00:21:36,187
Make sure you do your job...
410
00:21:36,487 --> 00:21:37,787
well and properly.
411
00:21:37,787 --> 00:21:40,027
Yes, I will, ma'am.
412
00:21:43,158 --> 00:21:44,558
Ms. So.
413
00:21:45,398 --> 00:21:46,767
Ms. So.
414
00:21:47,068 --> 00:21:48,427
Gosh, yes?
415
00:21:48,427 --> 00:21:49,537
Yes?
416
00:21:50,967 --> 00:21:52,197
Sorry.
417
00:21:52,537 --> 00:21:55,737
What were you doing? Didn't you hear me?
418
00:21:55,737 --> 00:21:56,838
Sorry.
419
00:21:56,838 --> 00:21:59,578
I must have been daydreaming.
420
00:21:59,578 --> 00:22:01,207
Get me a coffee.
421
00:22:01,207 --> 00:22:03,247
Yes, of course.
422
00:22:07,548 --> 00:22:09,457
(Hong Joo)
423
00:22:12,658 --> 00:22:14,927
There is no response. Please leave...
424
00:22:14,927 --> 00:22:17,158
Why won't she pick up?
425
00:22:19,398 --> 00:22:21,697
Did she go to Eun Young's again?
426
00:22:24,537 --> 00:22:25,568
Oh, no.
427
00:22:25,898 --> 00:22:27,568
Did Hong Joo go over there again?
428
00:22:28,368 --> 00:22:30,277
(My Pretty Daughter)
429
00:22:31,378 --> 00:22:32,677
Hi, Da Ya.
430
00:22:33,308 --> 00:22:34,977
Is your aunt over there?
431
00:22:34,977 --> 00:22:36,477
What do you mean?
432
00:22:36,618 --> 00:22:38,277
Why would Aunt come here?
433
00:22:39,318 --> 00:22:41,848
Mom, is she up to something?
434
00:22:42,088 --> 00:22:43,658
No, no.
435
00:22:43,658 --> 00:22:45,217
Why did you call?
436
00:22:45,918 --> 00:22:49,658
Mom, something incredible happened over here.
437
00:22:49,658 --> 00:22:51,058
Something incredible?
438
00:22:51,058 --> 00:22:53,398
Secretary Kim quit her job,
439
00:22:53,398 --> 00:22:55,568
she won't care for Madam Park,
440
00:22:55,727 --> 00:22:57,068
and she'll go far away.
441
00:22:57,068 --> 00:23:00,007
What? Secretary Kim is quitting everything?
442
00:23:08,247 --> 00:23:09,247
Yes, sir.
443
00:23:09,247 --> 00:23:11,247
Is Secretary Kim still out?
444
00:23:11,348 --> 00:23:13,947
Yes. I can't reach her either.
445
00:23:14,888 --> 00:23:16,287
Okay, thanks.
446
00:23:19,628 --> 00:23:21,257
What's going on?
447
00:23:26,598 --> 00:23:28,328
Where are you, Do Ran?
448
00:23:28,727 --> 00:23:29,997
Is something wrong?
449
00:23:30,497 --> 00:23:32,838
You won't pick up or text back.
450
00:23:33,068 --> 00:23:35,338
Call me when you get this.
451
00:23:44,648 --> 00:23:46,618
What's going on with Secretary Kim?
452
00:23:46,848 --> 00:23:48,818
She's been out and I can't reach her.
453
00:23:48,818 --> 00:23:49,987
Well...
454
00:23:50,217 --> 00:23:52,658
She went to see the chairman earlier.
455
00:23:53,487 --> 00:23:57,257
It looked like she was scolded.
456
00:23:57,257 --> 00:23:59,427
The chairman scolded her?
457
00:23:59,427 --> 00:24:01,197
I'm not saying he did.
458
00:24:01,197 --> 00:24:03,197
She disappeared after...
459
00:24:03,398 --> 00:24:04,967
she talked to him.
460
00:24:04,967 --> 00:24:06,068
Really?
461
00:24:07,338 --> 00:24:08,408
Yes, Mr. Wang.
462
00:24:09,068 --> 00:24:10,908
Yes, he's here.
463
00:24:11,078 --> 00:24:12,537
Yes, sir.
464
00:24:13,207 --> 00:24:15,348
The chairman wants to see you.
465
00:24:15,348 --> 00:24:16,517
Okay.
466
00:24:17,318 --> 00:24:18,378
What?
467
00:24:18,677 --> 00:24:20,217
She said she'd quit...
468
00:24:20,348 --> 00:24:22,287
and won't look after Grandma either?
469
00:24:22,287 --> 00:24:23,517
Yes.
470
00:24:24,588 --> 00:24:26,017
That can't be.
471
00:24:27,658 --> 00:24:28,987
She told me herself.
472
00:24:29,187 --> 00:24:31,957
Head of HR just called to say she...
473
00:24:32,128 --> 00:24:33,368
handed in her resignation.
474
00:24:34,197 --> 00:24:35,467
No way.
475
00:24:36,838 --> 00:24:40,338
She quit so suddenly to go abroad to study.
476
00:24:41,108 --> 00:24:43,177
I don't know what to do.
477
00:24:43,878 --> 00:24:47,078
Mother can't function without her.
478
00:24:47,348 --> 00:24:48,707
Did Ms. Kim say...
479
00:24:49,108 --> 00:24:50,648
she's going abroad to study?
480
00:24:50,977 --> 00:24:52,118
Yes.
481
00:24:54,548 --> 00:24:55,747
Do you know...
482
00:24:56,558 --> 00:24:57,957
what's going on?
483
00:25:00,388 --> 00:25:02,658
I'll see if I can find out, Dad.
484
00:25:02,927 --> 00:25:05,098
Okay, find out what you can.
485
00:25:05,497 --> 00:25:08,068
If you can help her, help her.
486
00:25:09,838 --> 00:25:12,697
Talk her into coming back to help us.
487
00:25:12,967 --> 00:25:13,967
Okay.
488
00:25:17,507 --> 00:25:18,808
Where are you?
489
00:25:19,037 --> 00:25:20,447
Pick up.
490
00:25:20,808 --> 00:25:22,378
Pick up.
491
00:25:24,277 --> 00:25:25,477
So...
492
00:25:26,348 --> 00:25:29,558
it's true you quit to go abroad to study?
493
00:25:30,687 --> 00:25:32,618
Are you kidding me?
494
00:25:32,618 --> 00:25:33,787
No.
495
00:25:35,257 --> 00:25:37,098
It's not a joke. It's all true.
496
00:25:38,027 --> 00:25:40,427
I just tendered my resignation...
497
00:25:40,427 --> 00:25:43,068
and told the chairman I'll stop coming by...
498
00:25:43,437 --> 00:25:45,068
to care for Madam Park.
499
00:25:45,997 --> 00:25:47,207
Until last night,
500
00:25:48,207 --> 00:25:49,808
you said nothing of this.
501
00:25:50,777 --> 00:25:52,737
What is all this nonsense?
502
00:25:53,707 --> 00:25:54,878
Also,
503
00:25:55,648 --> 00:25:58,118
I want to stop seeing you.
504
00:25:58,118 --> 00:25:59,318
Let's...
505
00:26:00,017 --> 00:26:01,148
break up.
506
00:26:03,457 --> 00:26:04,517
Do Ran.
507
00:26:06,888 --> 00:26:08,358
Why are you doing this?
508
00:26:10,497 --> 00:26:12,298
It's obvious that...
509
00:26:12,658 --> 00:26:14,427
your family will disapprove.
510
00:26:15,098 --> 00:26:16,838
What would happen to me...
511
00:26:16,838 --> 00:26:18,898
if I dared to ask for your family's permission?
512
00:26:20,338 --> 00:26:21,967
I feel exhausted already.
513
00:26:21,967 --> 00:26:24,578
I told you not to worry, that I'd deal with that.
514
00:26:24,578 --> 00:26:27,578
I want to go abroad, study what I wanted to,
515
00:26:29,007 --> 00:26:30,677
and live how I want.
516
00:26:32,318 --> 00:26:33,618
Fine, fine.
517
00:26:33,987 --> 00:26:35,848
If you want to go abroad, go with me.
518
00:26:36,618 --> 00:26:38,058
We'll get married and...
519
00:26:38,058 --> 00:26:39,318
Director Wang.
520
00:26:39,757 --> 00:26:42,128
I don't like you that much.
521
00:26:43,727 --> 00:26:44,898
What?
522
00:26:44,898 --> 00:26:48,467
It's true I wavered when you said you liked me.
523
00:26:49,437 --> 00:26:51,497
Your background, your money,
524
00:26:51,497 --> 00:26:53,068
your title,
525
00:26:53,168 --> 00:26:54,967
that's what I liked.
526
00:26:55,668 --> 00:26:56,908
Do Ran.
527
00:26:57,908 --> 00:26:59,908
But now that I must meet your family,
528
00:27:00,108 --> 00:27:01,677
it all feels wrong.
529
00:27:02,408 --> 00:27:04,648
I don't want to live in dread...
530
00:27:04,848 --> 00:27:07,088
around your family my whole life...
531
00:27:07,088 --> 00:27:08,787
while pretending to like you.
532
00:27:09,687 --> 00:27:10,858
What?
533
00:27:12,618 --> 00:27:13,927
While pretending?
534
00:27:16,727 --> 00:27:18,328
Why are you doing this to me?
535
00:27:18,328 --> 00:27:21,027
I don't get a word of what you're saying.
536
00:27:21,027 --> 00:27:22,798
Why are you saying this?
537
00:27:22,798 --> 00:27:24,767
Do you still not get it?
538
00:27:26,368 --> 00:27:28,467
I don't like you.
539
00:27:29,108 --> 00:27:30,338
That's my reason.
540
00:27:31,537 --> 00:27:32,878
You don't like me?
541
00:27:36,517 --> 00:27:38,418
Don't even lie about that.
542
00:27:38,947 --> 00:27:40,418
I'm not lying.
543
00:27:49,187 --> 00:27:50,527
So...
544
00:27:52,558 --> 00:27:54,997
I'd like you to forget me.
545
00:28:17,517 --> 00:28:19,088
Why is this in my hand?
546
00:28:21,757 --> 00:28:22,798
Why...
547
00:28:24,898 --> 00:28:26,058
is she doing this?
548
00:28:27,527 --> 00:28:28,798
Why...
549
00:28:42,747 --> 00:28:44,878
Did she go somewhere?
550
00:28:58,727 --> 00:28:59,898
Her suitcase is gone,
551
00:28:59,898 --> 00:29:01,628
and all her clothes aren't here.
552
00:29:02,628 --> 00:29:05,037
Where did she go with all her stuff?
553
00:29:05,997 --> 00:29:07,037
Mr. Kang.
554
00:29:08,808 --> 00:29:11,207
Mr. Kang, it's me.
555
00:29:16,048 --> 00:29:17,418
What brings you here?
556
00:29:19,048 --> 00:29:21,217
I'm here to apologize.
557
00:29:21,247 --> 00:29:25,118
I guess my sister was rude to you.
558
00:29:26,257 --> 00:29:29,457
I don't want to receive your apology,
559
00:29:29,457 --> 00:29:30,957
and I'm not even interested.
560
00:29:30,957 --> 00:29:33,098
So I don't want you to visit me...
561
00:29:33,098 --> 00:29:34,868
unannounced like this from now on.
562
00:29:35,197 --> 00:29:36,267
Mr. Kang.
563
00:29:37,098 --> 00:29:40,108
Do you feel that uncomfortable around me?
564
00:29:41,868 --> 00:29:44,578
Yes. To be honest, I'm uncomfortable.
565
00:29:45,108 --> 00:29:47,247
If President Wang or his wife saw us,
566
00:29:47,247 --> 00:29:48,908
what would they think?
567
00:29:48,908 --> 00:29:51,777
And I don't want to be misunderstood...
568
00:29:51,777 --> 00:29:54,318
by your sister again.
569
00:29:55,048 --> 00:29:56,187
So please go.
570
00:29:57,017 --> 00:29:59,358
Mr. Kang, you're so mean.
571
00:29:59,757 --> 00:30:01,287
I'm here to apologize.
572
00:30:01,287 --> 00:30:03,058
How could you be so cold to me?
573
00:30:03,298 --> 00:30:05,427
It's not that I came here because I wanted to.
574
00:30:05,427 --> 00:30:07,128
You weren't answering my calls,
575
00:30:07,128 --> 00:30:08,668
so I had to come all the way here.
576
00:30:09,168 --> 00:30:10,298
How...
577
00:30:10,598 --> 00:30:13,308
How could you trample on someone's heart like that?
578
00:30:13,737 --> 00:30:15,937
I'm talking to you with all my heart.
579
00:30:15,937 --> 00:30:18,608
Even the trees over there would try to listen to me.
580
00:30:19,338 --> 00:30:21,308
- Hong Joo. - All right, Mr. Kang.
581
00:30:22,777 --> 00:30:24,447
I will never come to see you again.
582
00:30:26,078 --> 00:30:27,247
Goodbye.
583
00:30:37,058 --> 00:30:38,128
Yang Ja.
584
00:30:48,737 --> 00:30:50,507
What brings you here again?
585
00:30:50,777 --> 00:30:53,148
Do you want to buy clothes?
586
00:30:53,878 --> 00:30:56,947
No. I'm just stopping by to get you something.
587
00:30:58,217 --> 00:30:59,277
Here.
588
00:30:59,277 --> 00:31:00,348
What's that?
589
00:31:00,348 --> 00:31:02,088
I bought it in Chuncheon.
590
00:31:02,747 --> 00:31:04,717
Their dakgalbi was so good...
591
00:31:06,927 --> 00:31:08,427
that I thought of you.
592
00:31:11,427 --> 00:31:12,868
Dakgalbi from Chuncheon?
593
00:31:12,868 --> 00:31:13,868
Yang Ja.
594
00:31:14,628 --> 00:31:16,138
Enjoy it when you get home.
595
00:31:16,997 --> 00:31:19,298
I should get going then.
596
00:31:24,838 --> 00:31:26,148
Does he have an eye trouble?
597
00:31:26,207 --> 00:31:28,007
Why is he blinking?
598
00:31:30,548 --> 00:31:31,648
By the way,
599
00:31:31,818 --> 00:31:34,348
how did he know that I like dakgalbi?
600
00:31:48,197 --> 00:31:50,467
(My Bunny)
601
00:32:42,588 --> 00:32:44,757
Do Ran. Do Ran?
602
00:32:45,757 --> 00:32:48,257
Ms. So. Is anyone in there?
603
00:32:48,527 --> 00:32:49,558
- Ms... - Gosh.
604
00:32:49,558 --> 00:32:50,898
Director Wang, is that you?
605
00:32:51,628 --> 00:32:52,697
Hello.
606
00:32:53,267 --> 00:32:54,767
What brings you here?
607
00:32:55,727 --> 00:32:58,197
Do Ran is not answering my calls.
608
00:32:58,197 --> 00:32:59,467
Really?
609
00:33:02,338 --> 00:33:05,437
I guess the battery went dead on her phone.
610
00:33:06,348 --> 00:33:08,908
Let's just go in and wait for her.
611
00:33:08,908 --> 00:33:10,148
I'll cook dakgalbi.
612
00:33:10,148 --> 00:33:11,618
Let's have dinner together.
613
00:33:11,618 --> 00:33:13,548
No, ma'am. I'll do that some other time.
614
00:33:13,848 --> 00:33:15,187
I'm so sorry.
615
00:33:16,517 --> 00:33:17,987
Do Ran should've...
616
00:33:17,987 --> 00:33:20,158
charged her phone sooner.
617
00:33:20,158 --> 00:33:22,798
Why would she make you wait like this?
618
00:33:22,798 --> 00:33:23,828
Well...
619
00:33:25,058 --> 00:33:26,098
Ms. So.
620
00:33:26,568 --> 00:33:28,927
Did something happen to Do Ran?
621
00:33:29,197 --> 00:33:30,398
Something?
622
00:33:31,368 --> 00:33:32,697
Nothing happened?
623
00:33:32,937 --> 00:33:33,967
Why?
624
00:33:34,408 --> 00:33:37,078
Is anything wrong about Do Ran?
625
00:33:38,308 --> 00:33:39,548
No.
626
00:33:40,048 --> 00:33:42,277
Please tell her to give me a call...
627
00:33:42,277 --> 00:33:43,517
when she gets home.
628
00:33:43,878 --> 00:33:45,078
Okay.
629
00:33:45,447 --> 00:33:47,787
I'll tell her to call you immediately.
630
00:33:48,918 --> 00:33:50,388
Gosh, I'm sorry.
631
00:33:50,717 --> 00:33:52,588
- I'll see you later then. - Yes, ma'am.
632
00:34:08,338 --> 00:34:10,678
How could you trample on someone's heart like that?
633
00:34:10,678 --> 00:34:12,878
I'm talking to you with all my heart.
634
00:34:13,347 --> 00:34:16,048
Even the trees over there would try to listen to me.
635
00:34:16,148 --> 00:34:17,878
I will never come to see you again.
636
00:34:19,488 --> 00:34:20,648
Goodbye.
637
00:34:24,318 --> 00:34:25,988
Was I being too mean?
638
00:34:37,838 --> 00:34:38,968
Yes, Director Wang.
639
00:34:38,968 --> 00:34:40,267
It's me, Mr. Kang.
640
00:34:40,637 --> 00:34:43,037
Did you get a call from Do Ran...
641
00:34:43,037 --> 00:34:44,437
today or yesterday?
642
00:34:44,738 --> 00:34:47,148
No. Is something wrong?
643
00:34:47,577 --> 00:34:48,648
Mr. Kang.
644
00:34:49,617 --> 00:34:51,548
Do Ran is being weird all of a sudden.
645
00:34:52,477 --> 00:34:54,017
Secretary Kim is being weird?
646
00:34:54,017 --> 00:34:55,418
What do you mean?
647
00:34:55,418 --> 00:34:58,557
Do Ran turned in her resignation today.
648
00:34:58,557 --> 00:35:01,687
And she said she'd quit taking care of Grandma.
649
00:35:02,727 --> 00:35:04,528
She even broke up with me.
650
00:35:04,628 --> 00:35:05,698
She said she'd go abroad to study.
651
00:35:05,698 --> 00:35:07,128
What?
652
00:35:08,097 --> 00:35:11,037
Director Wang, what are you talking about?
653
00:35:11,398 --> 00:35:13,937
It's absurd, isn't it? But it's all true.
654
00:35:14,508 --> 00:35:15,767
Can you believe that?
655
00:35:16,577 --> 00:35:17,878
I mean, you two...
656
00:35:18,278 --> 00:35:20,907
were just fine even yesterday.
657
00:35:20,907 --> 00:35:22,477
Why would she break up with you...
658
00:35:22,477 --> 00:35:24,318
and go abroad to study?
659
00:35:24,318 --> 00:35:25,678
That's what I mean.
660
00:35:26,077 --> 00:35:28,148
She became a different person overnight.
661
00:35:28,687 --> 00:35:31,117
She just broke up with me,
662
00:35:31,117 --> 00:35:32,687
and she's not even answering my calls.
663
00:35:32,687 --> 00:35:35,428
Director Wang, did you make...
664
00:35:36,358 --> 00:35:38,398
a mistake to Secretary Kim or something?
665
00:35:39,028 --> 00:35:41,198
That's what I thought, so I've been thinking...
666
00:35:41,198 --> 00:35:43,497
what I did wrong over and over again.
667
00:35:43,497 --> 00:35:44,568
But there's nothing.
668
00:35:45,568 --> 00:35:47,068
I just don't understand her.
669
00:35:47,407 --> 00:35:48,907
If that's not the case,
670
00:35:49,738 --> 00:35:51,838
why would she do that all of a sudden?
671
00:35:53,477 --> 00:35:56,247
Mr. Kang. I can't reach her right now.
672
00:35:56,847 --> 00:35:59,048
Would you give me a call...
673
00:35:59,048 --> 00:36:00,747
if you can reach her?
674
00:36:00,747 --> 00:36:02,858
Okay. I'll do that.
675
00:36:07,657 --> 00:36:10,758
What's happening to Do Ran?
676
00:36:19,238 --> 00:36:20,338
Hello, Mr. Kang.
677
00:36:22,838 --> 00:36:25,108
Secretary Kim, where are you now?
678
00:36:25,608 --> 00:36:27,307
If you didn't have dinner yet,
679
00:36:28,048 --> 00:36:29,718
would you like to have some noodles with me?
44037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.