Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,953 --> 00:00:07,083
Mr. Kang.
2
00:00:07,214 --> 00:00:08,884
Secretary Kim can't leave today?
3
00:00:09,154 --> 00:00:11,724
Have you been still waiting?
4
00:00:11,853 --> 00:00:14,253
I'm sorry, I should've told you earlier.
5
00:00:14,253 --> 00:00:16,064
She's sleeping over for today.
6
00:00:16,064 --> 00:00:18,123
Madam Park wouldn't just let her go.
7
00:00:19,134 --> 00:00:21,263
I see.
8
00:00:22,564 --> 00:00:23,833
But...
9
00:00:24,864 --> 00:00:28,303
Isn't the autumn wind chilly?
10
00:00:29,643 --> 00:00:30,873
Soon after...
11
00:00:31,203 --> 00:00:33,744
lonely winter will come, right?
12
00:00:35,474 --> 00:00:36,813
Sleep tight.
13
00:00:36,813 --> 00:00:38,383
You must be tired.
14
00:00:40,553 --> 00:00:41,583
All right.
15
00:00:42,324 --> 00:00:44,724
You too, go inside and have a good rest.
16
00:00:44,724 --> 00:00:46,254
All right, bye.
17
00:00:46,623 --> 00:00:47,824
Yes.
18
00:00:58,163 --> 00:00:59,474
What if...
19
00:01:00,303 --> 00:01:03,104
Do Ran was her grandchild, and not my daughter.
20
00:01:03,104 --> 00:01:04,804
It would've been better that way.
21
00:01:09,783 --> 00:01:11,044
I hope...
22
00:01:11,044 --> 00:01:13,184
Do Ran would marry Director Wang,
23
00:01:14,783 --> 00:01:17,953
and live happily with Madam Park...
24
00:01:17,953 --> 00:01:19,893
in that house.
25
00:01:32,104 --> 00:01:34,604
There's something going on between them.
26
00:01:35,904 --> 00:01:37,343
There must be something...
27
00:01:38,003 --> 00:01:39,274
between them.
28
00:01:45,753 --> 00:01:46,813
What are you doing?
29
00:01:48,283 --> 00:01:49,554
Nothing.
30
00:01:50,253 --> 00:01:51,623
Did you have dinner?
31
00:01:51,623 --> 00:01:54,654
Of course, look at the time.
32
00:01:56,863 --> 00:01:57,994
I'm so tired.
33
00:01:58,093 --> 00:02:00,363
I should go to bed early today.
34
00:02:00,363 --> 00:02:01,893
Go wash yourself first.
35
00:02:11,943 --> 00:02:13,043
Is that so?
36
00:02:13,543 --> 00:02:15,783
If they are really dating,
37
00:02:17,413 --> 00:02:20,313
they must be seeing each other secretly tonight.
38
00:02:21,684 --> 00:02:23,123
I must get the evidence.
39
00:02:31,663 --> 00:02:33,234
Dae Ryook is on the second floor.
40
00:02:34,163 --> 00:02:35,804
Secretary Kim is in Grandma's room.
41
00:02:36,603 --> 00:02:37,964
If they are to meet,
42
00:02:38,364 --> 00:02:41,274
they must pass the midway point, living room.
43
00:02:48,244 --> 00:02:49,813
Oh, my goodness.
44
00:02:50,883 --> 00:02:53,654
Ms. Jang, what are you doing with no lights on?
45
00:02:53,654 --> 00:02:55,214
You scared me to death.
46
00:02:55,214 --> 00:02:57,783
Why are you so surprised?
47
00:02:57,783 --> 00:02:59,654
Am I a ghost or what?
48
00:03:00,353 --> 00:03:02,154
I just came to drink water.
49
00:03:03,264 --> 00:03:05,734
Wouldn't I be surprised with you...
50
00:03:05,764 --> 00:03:07,394
being like this with no lights on?
51
00:03:07,434 --> 00:03:09,003
Be quiet.
52
00:03:09,003 --> 00:03:10,204
Grandma is sleeping.
53
00:03:11,334 --> 00:03:12,734
You need something?
54
00:03:13,533 --> 00:03:14,934
No thanks.
55
00:03:15,204 --> 00:03:16,443
Gosh.
56
00:03:18,244 --> 00:03:19,413
So annoying.
57
00:03:20,443 --> 00:03:21,714
Hold it in.
58
00:03:22,114 --> 00:03:25,443
Patience is a virtue.
59
00:03:37,364 --> 00:03:38,764
What is this?
60
00:03:39,864 --> 00:03:41,764
We are in the same house,
61
00:03:42,464 --> 00:03:45,334
and I can't even see her?
62
00:03:47,633 --> 00:03:48,674
Why not?
63
00:03:49,404 --> 00:03:50,573
I'll go see her.
64
00:04:14,093 --> 00:04:15,194
What are you doing?
65
00:04:15,194 --> 00:04:16,504
Is Grandma sleeping?
66
00:04:18,464 --> 00:04:20,704
If she's asleep, come out to the front yard.
67
00:04:20,704 --> 00:04:21,874
I have something to say.
68
00:04:22,973 --> 00:04:24,303
Something to say?
69
00:04:24,303 --> 00:04:25,673
About what?
70
00:04:26,444 --> 00:04:28,444
It's an urgent matter, hurry.
71
00:04:29,384 --> 00:04:30,543
An urgent matter?
72
00:04:31,343 --> 00:04:33,714
What urgent matter at a time like this?
73
00:04:58,204 --> 00:04:59,644
Are they not dating?
74
00:05:00,843 --> 00:05:03,814
If they are really dating, they must meet in secret.
75
00:05:04,783 --> 00:05:06,353
Am I mistaken?
76
00:05:15,964 --> 00:05:17,223
I got them.
77
00:05:17,663 --> 00:05:19,134
I knew it.
78
00:05:21,033 --> 00:05:22,163
My legs.
79
00:05:24,363 --> 00:05:25,564
Director Wang.
80
00:05:26,074 --> 00:05:27,303
Director Wang.
81
00:05:27,973 --> 00:05:29,374
- Director Wang. - Here.
82
00:05:34,243 --> 00:05:35,983
What are you doing? What if someone sees us?
83
00:05:36,543 --> 00:05:38,814
Who would? They are all sleeping.
84
00:05:38,954 --> 00:05:40,454
What's going on?
85
00:05:40,454 --> 00:05:42,014
What is that you have to say?
86
00:05:42,014 --> 00:05:44,683
Nothing, I just missed you.
87
00:05:45,254 --> 00:05:48,053
You got an eyeful of me, wasn't that enough?
88
00:05:48,394 --> 00:05:50,923
I know, right?
89
00:05:51,024 --> 00:05:53,064
Even after I see you again, I still miss you.
90
00:05:55,064 --> 00:05:56,634
I should get back inside.
91
00:05:56,634 --> 00:05:57,904
What if Madam Park wakes up?
92
00:05:57,904 --> 00:05:59,074
Wait.
93
00:05:59,233 --> 00:06:01,803
Let's stare at stars with me for five minutes.
94
00:06:01,874 --> 00:06:03,404
There are a lot of stars in the sky.
95
00:06:05,103 --> 00:06:06,274
Really.
96
00:06:06,743 --> 00:06:09,144
It's been a long time since I watched stars.
97
00:06:09,144 --> 00:06:10,843
Doesn't that star really shine?
98
00:06:11,144 --> 00:06:13,654
It shines just like your eyes.
99
00:06:14,053 --> 00:06:15,584
Oh, my.
100
00:06:15,584 --> 00:06:17,053
I hope nobody heard that.
101
00:06:18,024 --> 00:06:20,493
Why not? Let them hear it.
102
00:06:20,493 --> 00:06:21,723
What are you saying?
103
00:06:33,834 --> 00:06:36,374
Dae Ryook must be out of his mind.
104
00:06:36,473 --> 00:06:38,473
My gosh, this doesn't make sense.
105
00:06:38,473 --> 00:06:39,973
I can't believe this.
106
00:06:39,973 --> 00:06:41,944
How can Dae Ryook date her?
107
00:06:41,944 --> 00:06:43,613
This is insane.
108
00:06:43,613 --> 00:06:45,444
No, hold on a second. What am I supposed to do?
109
00:06:45,444 --> 00:06:48,154
Right, I should take pictures first.
110
00:06:48,413 --> 00:06:50,084
I need to secure evidence.
111
00:06:50,084 --> 00:06:51,283
Evidence...
112
00:06:51,754 --> 00:06:54,694
Let's see.
113
00:06:56,223 --> 00:06:57,663
Like this.
114
00:07:01,593 --> 00:07:03,504
- What are you doing? - Goodness.
115
00:07:04,433 --> 00:07:06,733
You sly witch.
116
00:07:06,733 --> 00:07:08,704
How dare you spy on them?
117
00:07:08,733 --> 00:07:10,504
Why would you sneak a peek...
118
00:07:10,603 --> 00:07:11,973
when Myeong Hee and the man on the second floor...
119
00:07:11,973 --> 00:07:14,173
- are enjoying their date? - Please stop.
120
00:07:14,173 --> 00:07:16,714
Are you coveting that man?
121
00:07:16,714 --> 00:07:18,584
- No. - Are you?
122
00:07:18,584 --> 00:07:20,413
Are you going to take him away from her?
123
00:07:20,413 --> 00:07:22,553
- No, please stop. - You witch.
124
00:07:22,553 --> 00:07:24,423
You're the daughter of a mistress after all,
125
00:07:24,423 --> 00:07:26,194
but how dare you covet someone else's man?
126
00:07:26,194 --> 00:07:27,954
- You darn witch. - Goodness.
127
00:07:27,954 --> 00:07:30,764
You despicable wench.
128
00:07:30,764 --> 00:07:32,593
Grandma, please stop. Yi Ryook.
129
00:07:32,593 --> 00:07:34,533
- You witch. - Goodness.
130
00:07:34,793 --> 00:07:36,834
- Yi Ryook. - How dare you?
131
00:07:36,834 --> 00:07:38,163
- What is this noise? - You witch.
132
00:07:38,163 --> 00:07:39,574
This sounds like Da Ya's voice.
133
00:07:39,574 --> 00:07:40,933
Maybe Madam Park woke up.
134
00:07:40,933 --> 00:07:42,033
Let's go in quickly.
135
00:07:42,033 --> 00:07:43,204
We have a problem.
136
00:07:43,204 --> 00:07:45,303
Madam Park is making a scene,
137
00:07:45,303 --> 00:07:46,743
yanking Ms. Jung's hair.
138
00:07:46,743 --> 00:07:48,214
When did she wake up?
139
00:07:48,214 --> 00:07:49,714
- Let's go in quickly. - Hold on.
140
00:07:50,113 --> 00:07:51,214
Madam Park is...
141
00:07:51,214 --> 00:07:53,053
going out of control because you aren't there.
142
00:07:53,053 --> 00:07:54,454
If you two go in together like this,
143
00:07:54,454 --> 00:07:56,723
you might be put in trouble, Secretary Kim.
144
00:07:56,723 --> 00:07:58,283
I think it's better for me and you...
145
00:07:58,283 --> 00:07:59,954
to go in first.
146
00:07:59,954 --> 00:08:01,723
Sure, go ahead.
147
00:08:01,793 --> 00:08:02,923
Let's go.
148
00:08:02,923 --> 00:08:03,923
Okay.
149
00:08:07,834 --> 00:08:10,204
What happened in that short time?
150
00:08:13,074 --> 00:08:14,774
Horrible witch.
151
00:08:14,774 --> 00:08:18,074
Father, kick that witch out of here right now.
152
00:08:18,243 --> 00:08:19,314
Grandma.
153
00:08:19,314 --> 00:08:21,644
Why are you doing this to Da Ya?
154
00:08:21,714 --> 00:08:24,084
Look at how all her hair has been plucked out.
155
00:08:24,084 --> 00:08:25,543
How could you do this to her?
156
00:08:25,543 --> 00:08:27,283
- How dare you... - Mother, please.
157
00:08:27,283 --> 00:08:28,983
covet Myeong Hee's man?
158
00:08:29,024 --> 00:08:31,254
I get that the man on the second floor is handsome,
159
00:08:31,254 --> 00:08:34,323
but you should go for someone in your league.
160
00:08:34,624 --> 00:08:38,163
You're just like your mistress mom.
161
00:08:38,163 --> 00:08:40,394
Like mom, like daughter. Is that it?
162
00:08:40,394 --> 00:08:43,563
Mother, please stop.
163
00:08:43,963 --> 00:08:46,573
This is all because of you.
164
00:08:46,573 --> 00:08:49,043
Her story has changed in a strange way.
165
00:08:49,043 --> 00:08:50,874
What are we supposed to do with her?
166
00:08:50,874 --> 00:08:52,874
Yi Ryook, go upstairs with Da Ya.
167
00:08:52,874 --> 00:08:54,844
Okay. Let's go, Da Ya.
168
00:08:54,844 --> 00:08:56,484
Where do you think you're running away?
169
00:08:56,884 --> 00:08:58,713
She isn't running away.
170
00:08:58,744 --> 00:09:01,313
If you do this to her one more time,
171
00:09:01,313 --> 00:09:03,083
I won't let it slide then.
172
00:09:03,183 --> 00:09:04,254
Let's go.
173
00:09:05,024 --> 00:09:07,693
I'm sorry. Geum Byung.
174
00:09:07,724 --> 00:09:09,423
Gosh, Myeong Hee.
175
00:09:09,423 --> 00:09:10,894
Why aren't you sleeping in the room?
176
00:09:10,894 --> 00:09:14,364
The mistress' daughter was spying on...
177
00:09:15,163 --> 00:09:18,033
you and the man on the second floor.
178
00:09:18,033 --> 00:09:20,173
So I scolded her...
179
00:09:20,173 --> 00:09:22,033
not to even think about coveting him.
180
00:09:22,033 --> 00:09:23,303
Didn't I do a good job?
181
00:09:23,303 --> 00:09:24,303
What?
182
00:09:24,703 --> 00:09:27,114
Goodness, Mother.
183
00:09:27,144 --> 00:09:28,213
This is enough.
184
00:09:28,213 --> 00:09:30,744
Please watch what you say.
185
00:09:30,744 --> 00:09:33,083
How dare you raise your voice at me...
186
00:09:33,083 --> 00:09:35,484
when you're a mere mistress?
187
00:09:35,823 --> 00:09:37,683
Your daughter is trying to...
188
00:09:37,683 --> 00:09:40,124
take over my sister's man just like you did.
189
00:09:40,124 --> 00:09:42,394
How could you take away...
190
00:09:42,394 --> 00:09:44,293
someone else's man?
191
00:09:44,524 --> 00:09:45,764
Horrible witches.
192
00:09:45,764 --> 00:09:47,793
Geum Byung, let's go in your room.
193
00:09:47,793 --> 00:09:48,933
Let's go in and sleep.
194
00:09:48,933 --> 00:09:50,634
Okay, let's go in.
195
00:09:50,634 --> 00:09:51,663
Okay.
196
00:09:51,803 --> 00:09:53,734
Look. Man on the second floor.
197
00:09:53,734 --> 00:09:56,644
Don't dump my sister, okay?
198
00:09:57,404 --> 00:09:59,244
- Geum Byung. - Let's go.
199
00:10:02,543 --> 00:10:04,083
I couldn't sleep,
200
00:10:04,083 --> 00:10:05,754
so I went to take a walk around the neighbourhood.
201
00:10:05,754 --> 00:10:07,384
Then I saw Mr. Kang and Secretary Kim run inside,
202
00:10:07,384 --> 00:10:09,484
so I followed them in. What's going on?
203
00:10:10,953 --> 00:10:12,154
Don't ask us.
204
00:10:12,154 --> 00:10:13,224
Just go upstairs.
205
00:10:13,953 --> 00:10:16,724
She said she was going to a convenience store,
206
00:10:16,724 --> 00:10:17,923
so I was going to go with her...
207
00:10:17,923 --> 00:10:20,193
Why did she have to go there at this hour...
208
00:10:20,193 --> 00:10:22,404
and let all this ruckus happen?
209
00:10:22,963 --> 00:10:24,963
- Honey. - Goodness.
210
00:10:25,033 --> 00:10:27,504
It totally woke me up from my sleep.
211
00:10:27,803 --> 00:10:29,104
So annoying.
212
00:10:33,443 --> 00:10:36,514
This must've surprised you too, Mr. Kang.
213
00:10:36,514 --> 00:10:38,144
It's okay now, so go rest up.
214
00:10:38,144 --> 00:10:40,413
Okay, goodnight.
215
00:10:45,384 --> 00:10:46,994
You should go upstairs and rest too.
216
00:10:47,323 --> 00:10:48,394
Okay.
217
00:11:02,443 --> 00:11:04,874
Do Ran could've been in huge trouble.
218
00:11:06,713 --> 00:11:08,014
Until when does, she has to...
219
00:11:08,014 --> 00:11:09,984
see Director Wang in secret like this?
220
00:11:11,413 --> 00:11:13,614
What is going to happen if they get caught?
221
00:11:20,894 --> 00:11:22,293
- Myeong Hee. - Yes?
222
00:11:23,063 --> 00:11:25,563
What did you do with that man outside?
223
00:11:26,833 --> 00:11:29,404
I know that you went to see him...
224
00:11:29,404 --> 00:11:30,933
without letting people know.
225
00:11:31,364 --> 00:11:33,474
Geum Byung, that's...
226
00:11:33,474 --> 00:11:34,874
It's okay.
227
00:11:34,874 --> 00:11:37,073
You can tell me everything.
228
00:11:38,173 --> 00:11:40,673
Do you really like him?
229
00:11:43,913 --> 00:11:45,654
Yes, Geum Byung.
230
00:11:45,654 --> 00:11:48,514
I see. Goodness.
231
00:11:49,923 --> 00:11:53,823
Where did you get this ring?
232
00:11:53,953 --> 00:11:55,624
It looks so pretty.
233
00:11:55,793 --> 00:11:58,063
Did he give this to you?
234
00:11:58,894 --> 00:12:01,063
- Yes. - Goodness gracious.
235
00:12:02,634 --> 00:12:06,604
What a romanticist.
236
00:12:07,974 --> 00:12:09,844
Geum Byung, we're keeping it...
237
00:12:10,504 --> 00:12:12,413
a secret for the time being.
238
00:12:12,943 --> 00:12:15,443
Can you do the same for us?
239
00:12:15,443 --> 00:12:17,543
Okay, don't worry.
240
00:12:17,943 --> 00:12:20,014
- I'll keep my mouth shut. - Good.
241
00:12:20,783 --> 00:12:21,913
Like this.
242
00:12:26,553 --> 00:12:30,094
What is this about?
243
00:12:31,063 --> 00:12:32,163
Well...
244
00:12:32,734 --> 00:12:35,563
I'm not sure if I should tell you this or not.
245
00:12:35,563 --> 00:12:36,963
Are you kidding me now?
246
00:12:36,963 --> 00:12:38,134
You acted as if this was urgent...
247
00:12:38,134 --> 00:12:40,504
and I needed to hear it right now.
248
00:12:40,833 --> 00:12:41,874
I'm worried...
249
00:12:42,374 --> 00:12:44,803
you might get shocked to find out about this.
250
00:12:45,004 --> 00:12:46,813
Okay, don't say it then.
251
00:12:46,813 --> 00:12:48,573
I don't want to hear anything shocking.
252
00:12:48,573 --> 00:12:50,783
I won't welcome even good news now.
253
00:12:50,913 --> 00:12:53,053
Mother, hold on.
254
00:12:53,354 --> 00:12:54,984
You must know about this.
255
00:12:55,654 --> 00:12:58,553
So what is it about?
256
00:13:00,354 --> 00:13:02,053
Grandma is right.
257
00:13:02,624 --> 00:13:04,264
I'm sure there's something going on...
258
00:13:04,264 --> 00:13:06,163
between Secretary Kim and Dae Ryook.
259
00:13:06,394 --> 00:13:07,394
What should we do?
260
00:13:07,394 --> 00:13:09,963
What? Da Ya.
261
00:13:09,963 --> 00:13:11,864
I saw them earlier,
262
00:13:11,864 --> 00:13:13,803
and they were holding hands in the yard.
263
00:13:14,404 --> 00:13:17,303
She came here in his car together with him.
264
00:13:17,904 --> 00:13:20,874
I think they're dating.
265
00:13:20,874 --> 00:13:23,813
Hey. That's enough.
266
00:13:23,813 --> 00:13:25,313
- My gosh. - Mother.
267
00:13:25,484 --> 00:13:27,614
I can't believe this. Are you insane?
268
00:13:27,683 --> 00:13:30,183
How could you say he's seeing Secretary Kim?
269
00:13:30,183 --> 00:13:31,453
My son even...
270
00:13:31,453 --> 00:13:33,453
dumped the daughter of Q Pharmaceuticals's owner.
271
00:13:33,453 --> 00:13:35,724
And what, Secretary Kim?
272
00:13:35,864 --> 00:13:37,994
Mother, it's true.
273
00:13:37,994 --> 00:13:39,734
That is why I'm telling you this.
274
00:13:39,734 --> 00:13:43,033
You must be doing this because you hate her,
275
00:13:43,033 --> 00:13:44,563
but be a little more kindhearted.
276
00:13:44,563 --> 00:13:47,073
You can't slander her like this because you hate her.
277
00:13:47,073 --> 00:13:49,244
If you hate Ms. Kim that much,
278
00:13:49,244 --> 00:13:50,774
you should just move out.
279
00:13:50,774 --> 00:13:53,644
Mother, it's really not like that.
280
00:13:54,114 --> 00:13:55,344
You don't move out when no one stops you,
281
00:13:55,344 --> 00:13:57,484
but you're scheming things to kick her out.
282
00:13:57,913 --> 00:13:59,813
What do you want me to do without her?
283
00:13:59,813 --> 00:14:01,884
I'm okay without you,
284
00:14:01,884 --> 00:14:04,254
but I'm not okay without her.
285
00:14:04,783 --> 00:14:05,823
Mother.
286
00:14:05,823 --> 00:14:09,124
You're seriously tiring me out.
287
00:14:09,364 --> 00:14:11,224
This is enough.
288
00:14:11,224 --> 00:14:14,293
And I told him to take her here.
289
00:14:14,563 --> 00:14:17,234
They're moving because she's his secretary.
290
00:14:17,234 --> 00:14:19,734
If you speak of this one more time,
291
00:14:19,734 --> 00:14:22,073
I'll force you to move out, understand?
292
00:14:22,234 --> 00:14:24,173
How dare you...
293
00:14:24,173 --> 00:14:26,744
even think of such a thing?
294
00:14:26,774 --> 00:14:28,713
This is so displeasing.
295
00:14:28,713 --> 00:14:31,283
How displeasing.
296
00:14:37,354 --> 00:14:40,854
How could she not trust me?
297
00:14:42,864 --> 00:14:44,364
She thinks...
298
00:14:45,634 --> 00:14:47,094
I'm slandering her?
299
00:14:51,563 --> 00:14:52,904
Wait and see.
300
00:15:02,644 --> 00:15:03,744
Come in.
301
00:15:07,213 --> 00:15:09,484
Mr. Kang, he wants you to be ready in 10 minutes.
302
00:15:09,484 --> 00:15:11,384
Okay, I'm all ready.
303
00:15:11,453 --> 00:15:13,923
Here, have this coffee before you go.
304
00:15:13,923 --> 00:15:15,693
You still have some time.
305
00:15:17,163 --> 00:15:19,663
Thank you for always caring about me like this.
306
00:15:20,063 --> 00:15:22,094
Don't mention it.
307
00:15:23,104 --> 00:15:25,803
You know, last night,
308
00:15:25,833 --> 00:15:27,833
Ms. Jung told on...
309
00:15:27,833 --> 00:15:29,144
Secretary Kim and Director Wang...
310
00:15:29,144 --> 00:15:31,374
for secret dating in the yard to Ms. Oh.
311
00:15:32,004 --> 00:15:33,474
She got scolded harshly for it.
312
00:15:33,673 --> 00:15:34,874
What is this about?
313
00:15:35,614 --> 00:15:37,813
Secretary Kim and Director Wang?
314
00:15:37,813 --> 00:15:39,553
I don't think that's true though.
315
00:15:39,553 --> 00:15:41,984
Ms. Oh got all mad at Ms. Jung...
316
00:15:41,984 --> 00:15:43,323
for saying that Secretary Kim and...
317
00:15:43,323 --> 00:15:45,283
Director Wang are dating.
318
00:15:45,283 --> 00:15:47,323
She went so furious.
319
00:15:47,524 --> 00:15:48,963
If they really were...
320
00:15:48,963 --> 00:15:51,563
seeing each other,
321
00:15:51,594 --> 00:15:53,264
they'd be in a serious problem.
322
00:15:53,894 --> 00:15:55,663
I see.
323
00:15:55,764 --> 00:15:57,433
Then again,
324
00:15:57,433 --> 00:15:59,533
she isn't a match for Director Wang.
325
00:15:59,533 --> 00:16:00,974
That doesn't make sense.
326
00:16:01,874 --> 00:16:03,504
- Ms. Cho. - Yes?
327
00:16:03,504 --> 00:16:05,203
I know it's just between us,
328
00:16:05,203 --> 00:16:06,313
but I don't think...
329
00:16:06,313 --> 00:16:08,443
it's right to talk so rudely of her.
330
00:16:08,913 --> 00:16:11,443
She's someone so important...
331
00:16:11,443 --> 00:16:13,114
who comes to help Madam Park.
332
00:16:13,453 --> 00:16:14,484
What?
333
00:16:14,484 --> 00:16:16,154
I need to get ready now.
334
00:16:16,423 --> 00:16:17,724
Thank you for the coffee.
335
00:16:19,124 --> 00:16:20,154
Okay.
336
00:16:37,303 --> 00:16:38,443
Director Wang.
337
00:16:38,443 --> 00:16:39,443
What is it?
338
00:16:39,974 --> 00:16:42,744
I think I should drive Ms. Kim today.
339
00:16:43,183 --> 00:16:44,744
Why? Is something wrong?
340
00:16:44,744 --> 00:16:45,913
Yes.
341
00:16:46,614 --> 00:16:49,654
Ms. Jang seems to suspect you two.
342
00:16:49,953 --> 00:16:51,654
- Really? - Yes.
343
00:16:52,793 --> 00:16:55,494
I'm concerned your parents or grandmother...
344
00:16:55,724 --> 00:16:58,963
will find out and make her feel uncomfortable.
345
00:16:59,734 --> 00:17:01,094
I suggested that...
346
00:17:01,094 --> 00:17:03,433
we tell everyone and date in the open,
347
00:17:03,433 --> 00:17:05,003
but she refused.
348
00:17:05,703 --> 00:17:07,904
It's not like I can just do what I want.
349
00:17:08,404 --> 00:17:10,203
Mr. Kang, could you...
350
00:17:10,203 --> 00:17:13,173
talk to her for me when you take her to work?
351
00:17:14,213 --> 00:17:16,144
Yes, I'll give it a go.
352
00:17:21,713 --> 00:17:23,854
Mr. Kang will drive you today.
353
00:17:23,854 --> 00:17:25,483
Oh, okay then.
354
00:17:25,483 --> 00:17:27,094
- Let's go. - Sure.
355
00:17:27,624 --> 00:17:29,223
- See you at work. - Okay.
356
00:17:39,003 --> 00:17:40,134
Ms. Kim.
357
00:17:40,534 --> 00:17:41,673
Yes?
358
00:17:42,673 --> 00:17:44,003
Are you going to...
359
00:17:44,104 --> 00:17:47,473
ditch Director Wang after just a while?
360
00:17:47,614 --> 00:17:48,673
Pardon?
361
00:17:48,983 --> 00:17:51,443
What are you talking about?
362
00:17:52,614 --> 00:17:53,953
If not,
363
00:17:54,584 --> 00:17:56,624
tell the elders and meet freely...
364
00:17:56,624 --> 00:17:57,854
and openly.
365
00:17:58,154 --> 00:18:00,394
There was a huge ruckus yesterday.
366
00:18:01,154 --> 00:18:02,723
The elders would be disappointed...
367
00:18:02,723 --> 00:18:04,963
if they found out you dated in secret.
368
00:18:05,733 --> 00:18:07,834
Director Wang could get into trouble.
369
00:18:09,433 --> 00:18:10,534
So...
370
00:18:12,733 --> 00:18:15,503
just do as he says.
371
00:18:18,304 --> 00:18:19,574
Mr. Kang.
372
00:18:20,913 --> 00:18:23,114
I'm so happy right now.
373
00:18:24,413 --> 00:18:26,413
I like the director a lot.
374
00:18:27,614 --> 00:18:28,854
But...
375
00:18:29,824 --> 00:18:31,654
I'm afraid that...
376
00:18:32,523 --> 00:18:33,693
I'll lose this happiness.
377
00:18:34,854 --> 00:18:36,124
I'm not so confident.
378
00:18:39,894 --> 00:18:42,904
Give it a shot and trust Director Wang.
379
00:18:43,233 --> 00:18:45,263
I'm sure he'll sort it out.
380
00:18:45,804 --> 00:18:47,203
Director Wang...
381
00:18:48,273 --> 00:18:50,404
likes you so much.
382
00:18:54,574 --> 00:18:57,344
It's a mountain you must climb.
383
00:18:57,784 --> 00:18:59,253
Don't worry too much.
384
00:19:01,554 --> 00:19:02,654
Okay.
385
00:19:03,554 --> 00:19:04,654
Thank you.
386
00:19:07,023 --> 00:19:08,993
I'm sorry, my child.
387
00:19:09,294 --> 00:19:13,064
But it'll work out for you in the end, Do Ran.
388
00:19:26,213 --> 00:19:27,413
Thank you.
389
00:19:27,413 --> 00:19:28,743
I got here in comfort.
390
00:19:28,743 --> 00:19:30,844
You're welcome. Go on inside.
391
00:19:30,844 --> 00:19:31,884
Okay.
392
00:19:32,784 --> 00:19:33,884
Mr. Kang.
393
00:19:37,084 --> 00:19:38,854
What's this?
394
00:19:39,523 --> 00:19:42,993
Your legs must swell up at the end of the day,
395
00:19:42,993 --> 00:19:44,294
so I got you that.
396
00:19:44,294 --> 00:19:46,394
You give me rides all the time...
397
00:19:46,394 --> 00:19:47,834
and that's extra work,
398
00:19:47,834 --> 00:19:49,834
and this is all I can do for you.
399
00:19:50,034 --> 00:19:51,463
Take that regularly.
400
00:19:52,574 --> 00:19:54,804
You didn't have to.
401
00:19:55,844 --> 00:19:57,003
Thank you.
402
00:19:57,404 --> 00:19:58,644
It's nothing.
403
00:19:58,773 --> 00:20:00,574
I should thank you.
404
00:20:01,273 --> 00:20:03,544
What you said gave me courage.
405
00:20:03,683 --> 00:20:05,243
Goodbye then.
406
00:20:05,584 --> 00:20:06,654
Bye.
407
00:20:09,084 --> 00:20:10,253
Ms. Kim.
408
00:20:11,124 --> 00:20:12,554
Don't worry too much.
409
00:20:13,324 --> 00:20:14,453
I won't.
410
00:20:23,804 --> 00:20:24,834
You really...
411
00:20:25,163 --> 00:20:26,933
want to go public about us?
412
00:20:27,574 --> 00:20:28,634
Yes.
413
00:20:28,943 --> 00:20:32,074
Let's tell just your family for now.
414
00:20:32,203 --> 00:20:34,173
We'll tell our colleagues later.
415
00:20:34,574 --> 00:20:37,384
I'd feel uncomfortable if they all knew too.
416
00:20:37,844 --> 00:20:40,084
I'm glad you agreed. Let's do that.
417
00:20:41,483 --> 00:20:43,584
Madam Park and your parents...
418
00:20:43,784 --> 00:20:46,154
are all so very good to me.
419
00:20:46,294 --> 00:20:49,864
They'd be upset if they heard from someone else.
420
00:20:50,824 --> 00:20:53,894
Can you come over this weekend to tell them?
421
00:20:54,634 --> 00:20:55,634
Yes.
422
00:20:56,663 --> 00:20:57,834
Do you trust me?
423
00:20:59,874 --> 00:21:02,304
Even if they don't accept us right away,
424
00:21:02,404 --> 00:21:03,604
just trust me.
425
00:21:03,604 --> 00:21:04,943
I'll sort everything out...
426
00:21:05,673 --> 00:21:08,644
and will protect you to the end.
427
00:21:15,384 --> 00:21:17,023
Sir, the surveillance cameras.
428
00:21:17,023 --> 00:21:18,483
Don't mind them.
429
00:21:19,223 --> 00:21:20,394
Let the rumours spread.
430
00:21:30,663 --> 00:21:32,203
It's Do Ran.
431
00:21:34,733 --> 00:21:35,874
Hello, Ms. Kim.
432
00:21:35,874 --> 00:21:38,644
Like you said, this weekend,
433
00:21:38,644 --> 00:21:41,614
I'll visit Director Wang's family to tell them.
434
00:21:42,314 --> 00:21:44,344
This weekend? Really?
435
00:21:44,644 --> 00:21:45,713
Yes.
436
00:21:46,284 --> 00:21:47,384
Ms. Kim.
437
00:21:48,114 --> 00:21:49,953
You're doing the right thing.
438
00:21:50,084 --> 00:21:51,723
Like you said,
439
00:21:51,854 --> 00:21:54,693
it's a mountain I must climb.
440
00:21:55,354 --> 00:21:56,663
It'll be hard,
441
00:21:57,094 --> 00:21:58,594
but I'll trust the director.
442
00:21:58,963 --> 00:22:01,364
Okay. Don't worry.
443
00:22:02,404 --> 00:22:03,534
Bye.
444
00:22:07,104 --> 00:22:09,443
I'm not sure about Ms. Oh,
445
00:22:09,574 --> 00:22:12,344
but Madam Park and the chairman...
446
00:22:13,213 --> 00:22:15,213
will like and accept Do Ran.
447
00:22:21,913 --> 00:22:23,354
It's Mr. Kang.
448
00:22:23,523 --> 00:22:25,523
Madam Park's going to the hospital.
449
00:22:25,523 --> 00:22:26,753
Get the car.
450
00:22:26,894 --> 00:22:28,554
Okay, I will.
451
00:22:44,443 --> 00:22:46,644
(Ms. Na Hong Joo)
452
00:22:49,713 --> 00:22:50,844
I apologize.
453
00:22:50,844 --> 00:22:53,213
It's fine, Mr. Kang.
454
00:22:53,354 --> 00:22:54,814
Take the call.
455
00:22:54,814 --> 00:22:56,854
No, ma'am, it's not important.
456
00:23:01,693 --> 00:23:04,423
- The number... - He's ignoring my calls.
457
00:23:04,423 --> 00:23:05,763
Please leave...
458
00:23:06,534 --> 00:23:09,404
I need to explain things before the baking class.
459
00:23:09,703 --> 00:23:11,304
How am I to do that?
460
00:23:12,733 --> 00:23:14,473
I can't unless we meet.
461
00:23:17,703 --> 00:23:19,513
Who are you?
462
00:23:19,513 --> 00:23:21,074
Take this first.
463
00:23:21,144 --> 00:23:22,213
Oh, sure.
464
00:23:24,544 --> 00:23:28,013
I'm Da Ya's aunt.
465
00:23:28,513 --> 00:23:30,884
Is Ms. Oh in? I came to say hello.
466
00:23:30,884 --> 00:23:32,124
Sure.
467
00:23:32,953 --> 00:23:34,124
Eun Young!
468
00:23:35,723 --> 00:23:36,723
My gosh.
469
00:23:37,263 --> 00:23:40,193
What are you doing here, Hong Joo?
470
00:23:40,193 --> 00:23:41,733
I was in the neighbourhood.
471
00:23:41,733 --> 00:23:44,433
I haven't come by since Da Ya's wedding.
472
00:23:44,433 --> 00:23:46,374
I'd like to see your mother-in-law too.
473
00:23:47,804 --> 00:23:50,374
Sorry, I have to go to a bazaar...
474
00:23:50,374 --> 00:23:53,243
and Mother went to see a doctor with Mr. Kang.
475
00:23:53,973 --> 00:23:55,173
Mr. Kang?
476
00:23:55,374 --> 00:23:58,743
So he took the old woman to a hospital?
477
00:23:58,884 --> 00:24:01,713
You should've called to say you'd visit.
478
00:24:01,713 --> 00:24:03,624
Da Ya's out too.
479
00:24:03,624 --> 00:24:04,854
What a pity.
480
00:24:04,854 --> 00:24:06,493
When Mother comes back,
481
00:24:06,493 --> 00:24:08,654
I'll tell her that you came by.
482
00:24:09,023 --> 00:24:10,564
No, no.
483
00:24:10,564 --> 00:24:13,663
I might as well wait until she comes home.
484
00:24:13,663 --> 00:24:16,163
What? You'll stay here on your own...
485
00:24:16,304 --> 00:24:17,933
when everyone's out?
486
00:24:17,933 --> 00:24:20,134
Don't mind me, I'll manage.
487
00:24:20,134 --> 00:24:24,003
I'll wait somewhere else with a coffee...
488
00:24:24,003 --> 00:24:25,943
and meet Madam Park later.
489
00:24:25,943 --> 00:24:28,743
I have so much time to kill.
490
00:24:30,084 --> 00:24:31,713
Do you?
491
00:24:33,554 --> 00:24:36,584
My goodness, I forgot my phone.
492
00:24:36,584 --> 00:24:38,723
- Wait here. - Okay.
493
00:24:38,723 --> 00:24:40,953
Ms. Cho, give her some tea.
494
00:24:40,953 --> 00:24:41,953
Sure.
495
00:24:41,953 --> 00:24:43,364
Take a seat.
496
00:25:01,614 --> 00:25:02,683
I'm jealous.
497
00:25:03,814 --> 00:25:05,513
Her son's a dentist...
498
00:25:05,753 --> 00:25:08,453
and her daughter married a rich man.
499
00:25:10,683 --> 00:25:12,294
You only live once.
500
00:25:13,354 --> 00:25:14,923
I'd like to live...
501
00:25:14,923 --> 00:25:17,364
an elegant life too before I die.
502
00:25:24,433 --> 00:25:27,834
Ms. Na, all I know is her name, Na Hong Joo.
503
00:25:27,834 --> 00:25:29,203
There's nothing between us,
504
00:25:29,203 --> 00:25:31,144
And I am not interested in her.
505
00:25:31,574 --> 00:25:33,644
The foolish idiot.
506
00:25:34,443 --> 00:25:37,384
How can she fall for a man like that?
507
00:25:37,814 --> 00:25:39,913
He is Eun Young's family's driver.
508
00:25:40,253 --> 00:25:42,453
She'll give up if she has a brain.
509
00:25:46,923 --> 00:25:48,324
Hi, it's me.
510
00:25:48,324 --> 00:25:49,394
Hong Shil.
511
00:25:49,624 --> 00:25:51,564
Your sister's at my place.
512
00:25:52,334 --> 00:25:53,394
What?
513
00:25:53,394 --> 00:25:55,233
Who's there?
514
00:25:55,233 --> 00:25:56,834
Your sister Hong Joo.
515
00:25:56,834 --> 00:25:58,304
Everyone's out...
516
00:25:58,304 --> 00:25:59,933
and I have to go out too,
517
00:25:59,933 --> 00:26:02,604
but she insists on waiting to see Mother.
518
00:26:02,604 --> 00:26:05,173
She went to see her doctor with Mr. Kang.
519
00:26:05,503 --> 00:26:06,713
What?
520
00:26:06,713 --> 00:26:08,114
What did you say?
521
00:26:08,114 --> 00:26:09,844
I told her to come back,
522
00:26:09,844 --> 00:26:11,844
but she's adamant on staying.
523
00:26:12,044 --> 00:26:14,513
I can't go out leaving her on her own.
524
00:26:14,513 --> 00:26:15,723
The lunatic.
525
00:26:16,384 --> 00:26:19,894
What? Did you just call me a lunatic?
526
00:26:20,324 --> 00:26:21,554
Sorry.
527
00:26:21,554 --> 00:26:24,364
I was talking about Hong Joo, not you.
528
00:26:24,723 --> 00:26:26,594
Put Hong Joo on.
529
00:26:27,193 --> 00:26:28,394
No, no.
530
00:26:28,394 --> 00:26:30,134
I'll be right there.
531
00:26:36,874 --> 00:26:38,044
Gosh.
532
00:26:38,544 --> 00:26:40,013
I thought she was so refined,
533
00:26:40,013 --> 00:26:41,374
but she just said lunatic.
534
00:26:42,443 --> 00:26:45,114
Oh, right. People are all alike anyway.
535
00:26:46,854 --> 00:26:48,614
Money makes people refined.
536
00:26:57,263 --> 00:27:00,034
That lady, Ms. Jang's aunt.
537
00:27:00,864 --> 00:27:03,134
Why would she want to see Madam Park?
538
00:27:03,134 --> 00:27:05,263
Even Ms. Na wants to go out.
539
00:27:06,104 --> 00:27:07,933
I have no idea.
540
00:27:12,473 --> 00:27:13,773
Hong Joo.
541
00:27:14,743 --> 00:27:16,314
I just called Mr. Kang.
542
00:27:16,314 --> 00:27:18,314
He says it will take a while.
543
00:27:18,413 --> 00:27:20,314
Can you come back later when Da Ya's here?
544
00:27:20,314 --> 00:27:22,114
We can have dinner together some time.
545
00:27:22,114 --> 00:27:23,723
I feel so bad...
546
00:27:23,723 --> 00:27:25,453
to leave you alone here.
547
00:27:25,453 --> 00:27:28,523
It's okay, Eun Young. You don't have to feel sorry.
548
00:27:28,523 --> 00:27:29,663
I'm okay.
549
00:27:29,663 --> 00:27:31,993
I'll go take a walk in the front yard...
550
00:27:31,993 --> 00:27:33,163
and say hello...
551
00:27:33,163 --> 00:27:36,003
to Madam Park once she gets here.
552
00:27:36,003 --> 00:27:37,663
Don't worry about me.
553
00:27:37,663 --> 00:27:39,473
Just go to the bazaar.
554
00:27:39,634 --> 00:27:43,904
All right. I'm on my way out now.
555
00:27:44,544 --> 00:27:45,773
My gosh.
556
00:27:46,013 --> 00:27:47,374
Hong Shil.
557
00:27:47,673 --> 00:27:49,384
I can't believe this.
558
00:27:50,183 --> 00:27:51,584
Are you out of your mind?
559
00:27:51,814 --> 00:27:53,114
How dare you come here?
560
00:27:53,114 --> 00:27:54,384
Let's just get out.
561
00:27:54,384 --> 00:27:55,413
Hong Shil.
562
00:27:55,413 --> 00:27:57,923
I'm not late for the bazaar yet.
563
00:27:57,923 --> 00:27:58,923
It's okay.
564
00:27:58,923 --> 00:28:00,253
I'm sorry, Eun Young.
565
00:28:00,453 --> 00:28:02,154
Just come on out.
566
00:28:02,154 --> 00:28:04,064
- Let's go. - Hong Shil, let go of it.
567
00:28:04,064 --> 00:28:05,933
I'll walk out myself.
568
00:28:06,163 --> 00:28:07,634
Eun Young, see you later.
569
00:28:07,634 --> 00:28:09,003
Okay.
570
00:28:09,003 --> 00:28:10,634
- Gosh. - Hong Shil!
571
00:28:10,634 --> 00:28:12,163
Why is Hong Shil being like that?
572
00:28:12,163 --> 00:28:13,973
Hong Joo can visit my place.
573
00:28:13,973 --> 00:28:15,473
Why is she overreacting?
574
00:28:15,473 --> 00:28:17,074
Gosh, I feel so bad.
575
00:28:17,074 --> 00:28:18,844
What's wrong with her?
576
00:28:28,413 --> 00:28:29,923
With my own eyes,
577
00:28:29,923 --> 00:28:32,253
I clearly saw them holding hands.
578
00:28:36,263 --> 00:28:38,523
I can't believe this. Are you insane?
579
00:28:38,523 --> 00:28:40,834
How could you say he's seeing Secretary Kim?
580
00:28:40,834 --> 00:28:43,304
You can't slander her like this because you hate her.
581
00:28:43,304 --> 00:28:45,503
If you hate Ms. Kim that much,
582
00:28:45,503 --> 00:28:47,304
you should just move out.
583
00:28:48,503 --> 00:28:50,443
What do you want me to do without her?
584
00:28:50,443 --> 00:28:51,503
I'm okay...
585
00:28:52,314 --> 00:28:53,344
without you,
586
00:28:53,344 --> 00:28:55,513
but I'm not okay without her.
587
00:28:57,084 --> 00:28:58,183
Mother.
588
00:28:59,753 --> 00:29:01,654
you can live without your daughter-in-law,
589
00:29:02,683 --> 00:29:04,854
but you can't without Secretary Kim?
590
00:29:07,223 --> 00:29:08,324
All right.
591
00:29:09,193 --> 00:29:11,094
I will bring you the evidence.
592
00:29:12,334 --> 00:29:14,263
I want to see...
593
00:29:14,834 --> 00:29:16,534
if you can say that again then.
594
00:29:46,693 --> 00:29:47,993
My gosh.
595
00:29:48,394 --> 00:29:50,564
That sly wench.
596
00:29:51,003 --> 00:29:52,433
I knew it.
597
00:29:54,104 --> 00:29:56,003
Oh, that's right.
598
00:29:56,003 --> 00:29:57,773
I forgot to take photos.
599
00:29:57,773 --> 00:29:59,013
What should I do?
600
00:29:59,013 --> 00:30:00,644
I should tail them first.
601
00:30:10,983 --> 00:30:12,054
Director Wang.
602
00:30:13,423 --> 00:30:14,624
It's okay.
603
00:30:19,294 --> 00:30:20,394
What about this one?
604
00:30:57,003 --> 00:30:58,304
How do I look?
605
00:30:58,763 --> 00:31:00,334
You look so good.
606
00:31:04,973 --> 00:31:06,844
- Mother. - My goodness.
607
00:31:07,644 --> 00:31:09,983
What are you doing in my room?
608
00:31:11,013 --> 00:31:12,513
I've been waiting for you.
609
00:31:13,284 --> 00:31:15,154
I wasn't in my room though,
610
00:31:15,413 --> 00:31:17,624
why you're being so rude?
611
00:31:20,693 --> 00:31:21,753
Mother.
612
00:31:24,423 --> 00:31:25,834
Please take a look at this.
613
00:31:26,334 --> 00:31:27,864
What is it?
614
00:31:31,534 --> 00:31:32,773
My gosh.
615
00:31:33,904 --> 00:31:36,273
It's Dae Ryook and Secretary Kim.
616
00:31:37,544 --> 00:31:39,044
Watch it carefully.
617
00:31:39,074 --> 00:31:40,814
You didn't believe me.
618
00:31:47,683 --> 00:31:49,284
My gosh.
619
00:31:49,284 --> 00:31:52,824
What's all that? What's happening?
620
00:31:52,824 --> 00:31:54,654
What is this?
621
00:32:31,294 --> 00:32:34,263
(My Only One)
622
00:32:34,594 --> 00:32:37,134
I think Chairman Wang found out...
623
00:32:37,134 --> 00:32:38,334
that you two are dating.
624
00:32:38,334 --> 00:32:39,374
Who do you think you are?
625
00:32:39,374 --> 00:32:41,874
How dare you want my son?
626
00:32:41,874 --> 00:32:44,344
You're so good-looking.
627
00:32:44,344 --> 00:32:45,644
But why are you unemployed?
628
00:32:45,743 --> 00:32:47,144
I can't like you...
629
00:32:47,144 --> 00:32:49,384
because you don't have a job.
630
00:32:49,614 --> 00:32:51,644
I don't want you to visit me...
631
00:32:51,644 --> 00:32:53,384
unannounced like this from now on.
632
00:32:53,384 --> 00:32:55,114
I will never come to see you again.
633
00:32:55,213 --> 00:32:57,453
Actually, I don't like you that much.
634
00:32:57,453 --> 00:32:59,423
Don't you understand what I mean?
635
00:32:59,423 --> 00:33:01,693
I don't like you.41018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.