All language subtitles for My only one E038

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,953 --> 00:00:07,083 Mr. Kang. 2 00:00:07,214 --> 00:00:08,884 Secretary Kim can't leave today? 3 00:00:09,154 --> 00:00:11,724 Have you been still waiting? 4 00:00:11,853 --> 00:00:14,253 I'm sorry, I should've told you earlier. 5 00:00:14,253 --> 00:00:16,064 She's sleeping over for today. 6 00:00:16,064 --> 00:00:18,123 Madam Park wouldn't just let her go. 7 00:00:19,134 --> 00:00:21,263 I see. 8 00:00:22,564 --> 00:00:23,833 But... 9 00:00:24,864 --> 00:00:28,303 Isn't the autumn wind chilly? 10 00:00:29,643 --> 00:00:30,873 Soon after... 11 00:00:31,203 --> 00:00:33,744 lonely winter will come, right? 12 00:00:35,474 --> 00:00:36,813 Sleep tight. 13 00:00:36,813 --> 00:00:38,383 You must be tired. 14 00:00:40,553 --> 00:00:41,583 All right. 15 00:00:42,324 --> 00:00:44,724 You too, go inside and have a good rest. 16 00:00:44,724 --> 00:00:46,254 All right, bye. 17 00:00:46,623 --> 00:00:47,824 Yes. 18 00:00:58,163 --> 00:00:59,474 What if... 19 00:01:00,303 --> 00:01:03,104 Do Ran was her grandchild, and not my daughter. 20 00:01:03,104 --> 00:01:04,804 It would've been better that way. 21 00:01:09,783 --> 00:01:11,044 I hope... 22 00:01:11,044 --> 00:01:13,184 Do Ran would marry Director Wang, 23 00:01:14,783 --> 00:01:17,953 and live happily with Madam Park... 24 00:01:17,953 --> 00:01:19,893 in that house. 25 00:01:32,104 --> 00:01:34,604 There's something going on between them. 26 00:01:35,904 --> 00:01:37,343 There must be something... 27 00:01:38,003 --> 00:01:39,274 between them. 28 00:01:45,753 --> 00:01:46,813 What are you doing? 29 00:01:48,283 --> 00:01:49,554 Nothing. 30 00:01:50,253 --> 00:01:51,623 Did you have dinner? 31 00:01:51,623 --> 00:01:54,654 Of course, look at the time. 32 00:01:56,863 --> 00:01:57,994 I'm so tired. 33 00:01:58,093 --> 00:02:00,363 I should go to bed early today. 34 00:02:00,363 --> 00:02:01,893 Go wash yourself first. 35 00:02:11,943 --> 00:02:13,043 Is that so? 36 00:02:13,543 --> 00:02:15,783 If they are really dating, 37 00:02:17,413 --> 00:02:20,313 they must be seeing each other secretly tonight. 38 00:02:21,684 --> 00:02:23,123 I must get the evidence. 39 00:02:31,663 --> 00:02:33,234 Dae Ryook is on the second floor. 40 00:02:34,163 --> 00:02:35,804 Secretary Kim is in Grandma's room. 41 00:02:36,603 --> 00:02:37,964 If they are to meet, 42 00:02:38,364 --> 00:02:41,274 they must pass the midway point, living room. 43 00:02:48,244 --> 00:02:49,813 Oh, my goodness. 44 00:02:50,883 --> 00:02:53,654 Ms. Jang, what are you doing with no lights on? 45 00:02:53,654 --> 00:02:55,214 You scared me to death. 46 00:02:55,214 --> 00:02:57,783 Why are you so surprised? 47 00:02:57,783 --> 00:02:59,654 Am I a ghost or what? 48 00:03:00,353 --> 00:03:02,154 I just came to drink water. 49 00:03:03,264 --> 00:03:05,734 Wouldn't I be surprised with you... 50 00:03:05,764 --> 00:03:07,394 being like this with no lights on? 51 00:03:07,434 --> 00:03:09,003 Be quiet. 52 00:03:09,003 --> 00:03:10,204 Grandma is sleeping. 53 00:03:11,334 --> 00:03:12,734 You need something? 54 00:03:13,533 --> 00:03:14,934 No thanks. 55 00:03:15,204 --> 00:03:16,443 Gosh. 56 00:03:18,244 --> 00:03:19,413 So annoying. 57 00:03:20,443 --> 00:03:21,714 Hold it in. 58 00:03:22,114 --> 00:03:25,443 Patience is a virtue. 59 00:03:37,364 --> 00:03:38,764 What is this? 60 00:03:39,864 --> 00:03:41,764 We are in the same house, 61 00:03:42,464 --> 00:03:45,334 and I can't even see her? 62 00:03:47,633 --> 00:03:48,674 Why not? 63 00:03:49,404 --> 00:03:50,573 I'll go see her. 64 00:04:14,093 --> 00:04:15,194 What are you doing? 65 00:04:15,194 --> 00:04:16,504 Is Grandma sleeping? 66 00:04:18,464 --> 00:04:20,704 If she's asleep, come out to the front yard. 67 00:04:20,704 --> 00:04:21,874 I have something to say. 68 00:04:22,973 --> 00:04:24,303 Something to say? 69 00:04:24,303 --> 00:04:25,673 About what? 70 00:04:26,444 --> 00:04:28,444 It's an urgent matter, hurry. 71 00:04:29,384 --> 00:04:30,543 An urgent matter? 72 00:04:31,343 --> 00:04:33,714 What urgent matter at a time like this? 73 00:04:58,204 --> 00:04:59,644 Are they not dating? 74 00:05:00,843 --> 00:05:03,814 If they are really dating, they must meet in secret. 75 00:05:04,783 --> 00:05:06,353 Am I mistaken? 76 00:05:15,964 --> 00:05:17,223 I got them. 77 00:05:17,663 --> 00:05:19,134 I knew it. 78 00:05:21,033 --> 00:05:22,163 My legs. 79 00:05:24,363 --> 00:05:25,564 Director Wang. 80 00:05:26,074 --> 00:05:27,303 Director Wang. 81 00:05:27,973 --> 00:05:29,374 - Director Wang. - Here. 82 00:05:34,243 --> 00:05:35,983 What are you doing? What if someone sees us? 83 00:05:36,543 --> 00:05:38,814 Who would? They are all sleeping. 84 00:05:38,954 --> 00:05:40,454 What's going on? 85 00:05:40,454 --> 00:05:42,014 What is that you have to say? 86 00:05:42,014 --> 00:05:44,683 Nothing, I just missed you. 87 00:05:45,254 --> 00:05:48,053 You got an eyeful of me, wasn't that enough? 88 00:05:48,394 --> 00:05:50,923 I know, right? 89 00:05:51,024 --> 00:05:53,064 Even after I see you again, I still miss you. 90 00:05:55,064 --> 00:05:56,634 I should get back inside. 91 00:05:56,634 --> 00:05:57,904 What if Madam Park wakes up? 92 00:05:57,904 --> 00:05:59,074 Wait. 93 00:05:59,233 --> 00:06:01,803 Let's stare at stars with me for five minutes. 94 00:06:01,874 --> 00:06:03,404 There are a lot of stars in the sky. 95 00:06:05,103 --> 00:06:06,274 Really. 96 00:06:06,743 --> 00:06:09,144 It's been a long time since I watched stars. 97 00:06:09,144 --> 00:06:10,843 Doesn't that star really shine? 98 00:06:11,144 --> 00:06:13,654 It shines just like your eyes. 99 00:06:14,053 --> 00:06:15,584 Oh, my. 100 00:06:15,584 --> 00:06:17,053 I hope nobody heard that. 101 00:06:18,024 --> 00:06:20,493 Why not? Let them hear it. 102 00:06:20,493 --> 00:06:21,723 What are you saying? 103 00:06:33,834 --> 00:06:36,374 Dae Ryook must be out of his mind. 104 00:06:36,473 --> 00:06:38,473 My gosh, this doesn't make sense. 105 00:06:38,473 --> 00:06:39,973 I can't believe this. 106 00:06:39,973 --> 00:06:41,944 How can Dae Ryook date her? 107 00:06:41,944 --> 00:06:43,613 This is insane. 108 00:06:43,613 --> 00:06:45,444 No, hold on a second. What am I supposed to do? 109 00:06:45,444 --> 00:06:48,154 Right, I should take pictures first. 110 00:06:48,413 --> 00:06:50,084 I need to secure evidence. 111 00:06:50,084 --> 00:06:51,283 Evidence... 112 00:06:51,754 --> 00:06:54,694 Let's see. 113 00:06:56,223 --> 00:06:57,663 Like this. 114 00:07:01,593 --> 00:07:03,504 - What are you doing? - Goodness. 115 00:07:04,433 --> 00:07:06,733 You sly witch. 116 00:07:06,733 --> 00:07:08,704 How dare you spy on them? 117 00:07:08,733 --> 00:07:10,504 Why would you sneak a peek... 118 00:07:10,603 --> 00:07:11,973 when Myeong Hee and the man on the second floor... 119 00:07:11,973 --> 00:07:14,173 - are enjoying their date? - Please stop. 120 00:07:14,173 --> 00:07:16,714 Are you coveting that man? 121 00:07:16,714 --> 00:07:18,584 - No. - Are you? 122 00:07:18,584 --> 00:07:20,413 Are you going to take him away from her? 123 00:07:20,413 --> 00:07:22,553 - No, please stop. - You witch. 124 00:07:22,553 --> 00:07:24,423 You're the daughter of a mistress after all, 125 00:07:24,423 --> 00:07:26,194 but how dare you covet someone else's man? 126 00:07:26,194 --> 00:07:27,954 - You darn witch. - Goodness. 127 00:07:27,954 --> 00:07:30,764 You despicable wench. 128 00:07:30,764 --> 00:07:32,593 Grandma, please stop. Yi Ryook. 129 00:07:32,593 --> 00:07:34,533 - You witch. - Goodness. 130 00:07:34,793 --> 00:07:36,834 - Yi Ryook. - How dare you? 131 00:07:36,834 --> 00:07:38,163 - What is this noise? - You witch. 132 00:07:38,163 --> 00:07:39,574 This sounds like Da Ya's voice. 133 00:07:39,574 --> 00:07:40,933 Maybe Madam Park woke up. 134 00:07:40,933 --> 00:07:42,033 Let's go in quickly. 135 00:07:42,033 --> 00:07:43,204 We have a problem. 136 00:07:43,204 --> 00:07:45,303 Madam Park is making a scene, 137 00:07:45,303 --> 00:07:46,743 yanking Ms. Jung's hair. 138 00:07:46,743 --> 00:07:48,214 When did she wake up? 139 00:07:48,214 --> 00:07:49,714 - Let's go in quickly. - Hold on. 140 00:07:50,113 --> 00:07:51,214 Madam Park is... 141 00:07:51,214 --> 00:07:53,053 going out of control because you aren't there. 142 00:07:53,053 --> 00:07:54,454 If you two go in together like this, 143 00:07:54,454 --> 00:07:56,723 you might be put in trouble, Secretary Kim. 144 00:07:56,723 --> 00:07:58,283 I think it's better for me and you... 145 00:07:58,283 --> 00:07:59,954 to go in first. 146 00:07:59,954 --> 00:08:01,723 Sure, go ahead. 147 00:08:01,793 --> 00:08:02,923 Let's go. 148 00:08:02,923 --> 00:08:03,923 Okay. 149 00:08:07,834 --> 00:08:10,204 What happened in that short time? 150 00:08:13,074 --> 00:08:14,774 Horrible witch. 151 00:08:14,774 --> 00:08:18,074 Father, kick that witch out of here right now. 152 00:08:18,243 --> 00:08:19,314 Grandma. 153 00:08:19,314 --> 00:08:21,644 Why are you doing this to Da Ya? 154 00:08:21,714 --> 00:08:24,084 Look at how all her hair has been plucked out. 155 00:08:24,084 --> 00:08:25,543 How could you do this to her? 156 00:08:25,543 --> 00:08:27,283 - How dare you... - Mother, please. 157 00:08:27,283 --> 00:08:28,983 covet Myeong Hee's man? 158 00:08:29,024 --> 00:08:31,254 I get that the man on the second floor is handsome, 159 00:08:31,254 --> 00:08:34,323 but you should go for someone in your league. 160 00:08:34,624 --> 00:08:38,163 You're just like your mistress mom. 161 00:08:38,163 --> 00:08:40,394 Like mom, like daughter. Is that it? 162 00:08:40,394 --> 00:08:43,563 Mother, please stop. 163 00:08:43,963 --> 00:08:46,573 This is all because of you. 164 00:08:46,573 --> 00:08:49,043 Her story has changed in a strange way. 165 00:08:49,043 --> 00:08:50,874 What are we supposed to do with her? 166 00:08:50,874 --> 00:08:52,874 Yi Ryook, go upstairs with Da Ya. 167 00:08:52,874 --> 00:08:54,844 Okay. Let's go, Da Ya. 168 00:08:54,844 --> 00:08:56,484 Where do you think you're running away? 169 00:08:56,884 --> 00:08:58,713 She isn't running away. 170 00:08:58,744 --> 00:09:01,313 If you do this to her one more time, 171 00:09:01,313 --> 00:09:03,083 I won't let it slide then. 172 00:09:03,183 --> 00:09:04,254 Let's go. 173 00:09:05,024 --> 00:09:07,693 I'm sorry. Geum Byung. 174 00:09:07,724 --> 00:09:09,423 Gosh, Myeong Hee. 175 00:09:09,423 --> 00:09:10,894 Why aren't you sleeping in the room? 176 00:09:10,894 --> 00:09:14,364 The mistress' daughter was spying on... 177 00:09:15,163 --> 00:09:18,033 you and the man on the second floor. 178 00:09:18,033 --> 00:09:20,173 So I scolded her... 179 00:09:20,173 --> 00:09:22,033 not to even think about coveting him. 180 00:09:22,033 --> 00:09:23,303 Didn't I do a good job? 181 00:09:23,303 --> 00:09:24,303 What? 182 00:09:24,703 --> 00:09:27,114 Goodness, Mother. 183 00:09:27,144 --> 00:09:28,213 This is enough. 184 00:09:28,213 --> 00:09:30,744 Please watch what you say. 185 00:09:30,744 --> 00:09:33,083 How dare you raise your voice at me... 186 00:09:33,083 --> 00:09:35,484 when you're a mere mistress? 187 00:09:35,823 --> 00:09:37,683 Your daughter is trying to... 188 00:09:37,683 --> 00:09:40,124 take over my sister's man just like you did. 189 00:09:40,124 --> 00:09:42,394 How could you take away... 190 00:09:42,394 --> 00:09:44,293 someone else's man? 191 00:09:44,524 --> 00:09:45,764 Horrible witches. 192 00:09:45,764 --> 00:09:47,793 Geum Byung, let's go in your room. 193 00:09:47,793 --> 00:09:48,933 Let's go in and sleep. 194 00:09:48,933 --> 00:09:50,634 Okay, let's go in. 195 00:09:50,634 --> 00:09:51,663 Okay. 196 00:09:51,803 --> 00:09:53,734 Look. Man on the second floor. 197 00:09:53,734 --> 00:09:56,644 Don't dump my sister, okay? 198 00:09:57,404 --> 00:09:59,244 - Geum Byung. - Let's go. 199 00:10:02,543 --> 00:10:04,083 I couldn't sleep, 200 00:10:04,083 --> 00:10:05,754 so I went to take a walk around the neighbourhood. 201 00:10:05,754 --> 00:10:07,384 Then I saw Mr. Kang and Secretary Kim run inside, 202 00:10:07,384 --> 00:10:09,484 so I followed them in. What's going on? 203 00:10:10,953 --> 00:10:12,154 Don't ask us. 204 00:10:12,154 --> 00:10:13,224 Just go upstairs. 205 00:10:13,953 --> 00:10:16,724 She said she was going to a convenience store, 206 00:10:16,724 --> 00:10:17,923 so I was going to go with her... 207 00:10:17,923 --> 00:10:20,193 Why did she have to go there at this hour... 208 00:10:20,193 --> 00:10:22,404 and let all this ruckus happen? 209 00:10:22,963 --> 00:10:24,963 - Honey. - Goodness. 210 00:10:25,033 --> 00:10:27,504 It totally woke me up from my sleep. 211 00:10:27,803 --> 00:10:29,104 So annoying. 212 00:10:33,443 --> 00:10:36,514 This must've surprised you too, Mr. Kang. 213 00:10:36,514 --> 00:10:38,144 It's okay now, so go rest up. 214 00:10:38,144 --> 00:10:40,413 Okay, goodnight. 215 00:10:45,384 --> 00:10:46,994 You should go upstairs and rest too. 216 00:10:47,323 --> 00:10:48,394 Okay. 217 00:11:02,443 --> 00:11:04,874 Do Ran could've been in huge trouble. 218 00:11:06,713 --> 00:11:08,014 Until when does, she has to... 219 00:11:08,014 --> 00:11:09,984 see Director Wang in secret like this? 220 00:11:11,413 --> 00:11:13,614 What is going to happen if they get caught? 221 00:11:20,894 --> 00:11:22,293 - Myeong Hee. - Yes? 222 00:11:23,063 --> 00:11:25,563 What did you do with that man outside? 223 00:11:26,833 --> 00:11:29,404 I know that you went to see him... 224 00:11:29,404 --> 00:11:30,933 without letting people know. 225 00:11:31,364 --> 00:11:33,474 Geum Byung, that's... 226 00:11:33,474 --> 00:11:34,874 It's okay. 227 00:11:34,874 --> 00:11:37,073 You can tell me everything. 228 00:11:38,173 --> 00:11:40,673 Do you really like him? 229 00:11:43,913 --> 00:11:45,654 Yes, Geum Byung. 230 00:11:45,654 --> 00:11:48,514 I see. Goodness. 231 00:11:49,923 --> 00:11:53,823 Where did you get this ring? 232 00:11:53,953 --> 00:11:55,624 It looks so pretty. 233 00:11:55,793 --> 00:11:58,063 Did he give this to you? 234 00:11:58,894 --> 00:12:01,063 - Yes. - Goodness gracious. 235 00:12:02,634 --> 00:12:06,604 What a romanticist. 236 00:12:07,974 --> 00:12:09,844 Geum Byung, we're keeping it... 237 00:12:10,504 --> 00:12:12,413 a secret for the time being. 238 00:12:12,943 --> 00:12:15,443 Can you do the same for us? 239 00:12:15,443 --> 00:12:17,543 Okay, don't worry. 240 00:12:17,943 --> 00:12:20,014 - I'll keep my mouth shut. - Good. 241 00:12:20,783 --> 00:12:21,913 Like this. 242 00:12:26,553 --> 00:12:30,094 What is this about? 243 00:12:31,063 --> 00:12:32,163 Well... 244 00:12:32,734 --> 00:12:35,563 I'm not sure if I should tell you this or not. 245 00:12:35,563 --> 00:12:36,963 Are you kidding me now? 246 00:12:36,963 --> 00:12:38,134 You acted as if this was urgent... 247 00:12:38,134 --> 00:12:40,504 and I needed to hear it right now. 248 00:12:40,833 --> 00:12:41,874 I'm worried... 249 00:12:42,374 --> 00:12:44,803 you might get shocked to find out about this. 250 00:12:45,004 --> 00:12:46,813 Okay, don't say it then. 251 00:12:46,813 --> 00:12:48,573 I don't want to hear anything shocking. 252 00:12:48,573 --> 00:12:50,783 I won't welcome even good news now. 253 00:12:50,913 --> 00:12:53,053 Mother, hold on. 254 00:12:53,354 --> 00:12:54,984 You must know about this. 255 00:12:55,654 --> 00:12:58,553 So what is it about? 256 00:13:00,354 --> 00:13:02,053 Grandma is right. 257 00:13:02,624 --> 00:13:04,264 I'm sure there's something going on... 258 00:13:04,264 --> 00:13:06,163 between Secretary Kim and Dae Ryook. 259 00:13:06,394 --> 00:13:07,394 What should we do? 260 00:13:07,394 --> 00:13:09,963 What? Da Ya. 261 00:13:09,963 --> 00:13:11,864 I saw them earlier, 262 00:13:11,864 --> 00:13:13,803 and they were holding hands in the yard. 263 00:13:14,404 --> 00:13:17,303 She came here in his car together with him. 264 00:13:17,904 --> 00:13:20,874 I think they're dating. 265 00:13:20,874 --> 00:13:23,813 Hey. That's enough. 266 00:13:23,813 --> 00:13:25,313 - My gosh. - Mother. 267 00:13:25,484 --> 00:13:27,614 I can't believe this. Are you insane? 268 00:13:27,683 --> 00:13:30,183 How could you say he's seeing Secretary Kim? 269 00:13:30,183 --> 00:13:31,453 My son even... 270 00:13:31,453 --> 00:13:33,453 dumped the daughter of Q Pharmaceuticals's owner. 271 00:13:33,453 --> 00:13:35,724 And what, Secretary Kim? 272 00:13:35,864 --> 00:13:37,994 Mother, it's true. 273 00:13:37,994 --> 00:13:39,734 That is why I'm telling you this. 274 00:13:39,734 --> 00:13:43,033 You must be doing this because you hate her, 275 00:13:43,033 --> 00:13:44,563 but be a little more kindhearted. 276 00:13:44,563 --> 00:13:47,073 You can't slander her like this because you hate her. 277 00:13:47,073 --> 00:13:49,244 If you hate Ms. Kim that much, 278 00:13:49,244 --> 00:13:50,774 you should just move out. 279 00:13:50,774 --> 00:13:53,644 Mother, it's really not like that. 280 00:13:54,114 --> 00:13:55,344 You don't move out when no one stops you, 281 00:13:55,344 --> 00:13:57,484 but you're scheming things to kick her out. 282 00:13:57,913 --> 00:13:59,813 What do you want me to do without her? 283 00:13:59,813 --> 00:14:01,884 I'm okay without you, 284 00:14:01,884 --> 00:14:04,254 but I'm not okay without her. 285 00:14:04,783 --> 00:14:05,823 Mother. 286 00:14:05,823 --> 00:14:09,124 You're seriously tiring me out. 287 00:14:09,364 --> 00:14:11,224 This is enough. 288 00:14:11,224 --> 00:14:14,293 And I told him to take her here. 289 00:14:14,563 --> 00:14:17,234 They're moving because she's his secretary. 290 00:14:17,234 --> 00:14:19,734 If you speak of this one more time, 291 00:14:19,734 --> 00:14:22,073 I'll force you to move out, understand? 292 00:14:22,234 --> 00:14:24,173 How dare you... 293 00:14:24,173 --> 00:14:26,744 even think of such a thing? 294 00:14:26,774 --> 00:14:28,713 This is so displeasing. 295 00:14:28,713 --> 00:14:31,283 How displeasing. 296 00:14:37,354 --> 00:14:40,854 How could she not trust me? 297 00:14:42,864 --> 00:14:44,364 She thinks... 298 00:14:45,634 --> 00:14:47,094 I'm slandering her? 299 00:14:51,563 --> 00:14:52,904 Wait and see. 300 00:15:02,644 --> 00:15:03,744 Come in. 301 00:15:07,213 --> 00:15:09,484 Mr. Kang, he wants you to be ready in 10 minutes. 302 00:15:09,484 --> 00:15:11,384 Okay, I'm all ready. 303 00:15:11,453 --> 00:15:13,923 Here, have this coffee before you go. 304 00:15:13,923 --> 00:15:15,693 You still have some time. 305 00:15:17,163 --> 00:15:19,663 Thank you for always caring about me like this. 306 00:15:20,063 --> 00:15:22,094 Don't mention it. 307 00:15:23,104 --> 00:15:25,803 You know, last night, 308 00:15:25,833 --> 00:15:27,833 Ms. Jung told on... 309 00:15:27,833 --> 00:15:29,144 Secretary Kim and Director Wang... 310 00:15:29,144 --> 00:15:31,374 for secret dating in the yard to Ms. Oh. 311 00:15:32,004 --> 00:15:33,474 She got scolded harshly for it. 312 00:15:33,673 --> 00:15:34,874 What is this about? 313 00:15:35,614 --> 00:15:37,813 Secretary Kim and Director Wang? 314 00:15:37,813 --> 00:15:39,553 I don't think that's true though. 315 00:15:39,553 --> 00:15:41,984 Ms. Oh got all mad at Ms. Jung... 316 00:15:41,984 --> 00:15:43,323 for saying that Secretary Kim and... 317 00:15:43,323 --> 00:15:45,283 Director Wang are dating. 318 00:15:45,283 --> 00:15:47,323 She went so furious. 319 00:15:47,524 --> 00:15:48,963 If they really were... 320 00:15:48,963 --> 00:15:51,563 seeing each other, 321 00:15:51,594 --> 00:15:53,264 they'd be in a serious problem. 322 00:15:53,894 --> 00:15:55,663 I see. 323 00:15:55,764 --> 00:15:57,433 Then again, 324 00:15:57,433 --> 00:15:59,533 she isn't a match for Director Wang. 325 00:15:59,533 --> 00:16:00,974 That doesn't make sense. 326 00:16:01,874 --> 00:16:03,504 - Ms. Cho. - Yes? 327 00:16:03,504 --> 00:16:05,203 I know it's just between us, 328 00:16:05,203 --> 00:16:06,313 but I don't think... 329 00:16:06,313 --> 00:16:08,443 it's right to talk so rudely of her. 330 00:16:08,913 --> 00:16:11,443 She's someone so important... 331 00:16:11,443 --> 00:16:13,114 who comes to help Madam Park. 332 00:16:13,453 --> 00:16:14,484 What? 333 00:16:14,484 --> 00:16:16,154 I need to get ready now. 334 00:16:16,423 --> 00:16:17,724 Thank you for the coffee. 335 00:16:19,124 --> 00:16:20,154 Okay. 336 00:16:37,303 --> 00:16:38,443 Director Wang. 337 00:16:38,443 --> 00:16:39,443 What is it? 338 00:16:39,974 --> 00:16:42,744 I think I should drive Ms. Kim today. 339 00:16:43,183 --> 00:16:44,744 Why? Is something wrong? 340 00:16:44,744 --> 00:16:45,913 Yes. 341 00:16:46,614 --> 00:16:49,654 Ms. Jang seems to suspect you two. 342 00:16:49,953 --> 00:16:51,654 - Really? - Yes. 343 00:16:52,793 --> 00:16:55,494 I'm concerned your parents or grandmother... 344 00:16:55,724 --> 00:16:58,963 will find out and make her feel uncomfortable. 345 00:16:59,734 --> 00:17:01,094 I suggested that... 346 00:17:01,094 --> 00:17:03,433 we tell everyone and date in the open, 347 00:17:03,433 --> 00:17:05,003 but she refused. 348 00:17:05,703 --> 00:17:07,904 It's not like I can just do what I want. 349 00:17:08,404 --> 00:17:10,203 Mr. Kang, could you... 350 00:17:10,203 --> 00:17:13,173 talk to her for me when you take her to work? 351 00:17:14,213 --> 00:17:16,144 Yes, I'll give it a go. 352 00:17:21,713 --> 00:17:23,854 Mr. Kang will drive you today. 353 00:17:23,854 --> 00:17:25,483 Oh, okay then. 354 00:17:25,483 --> 00:17:27,094 - Let's go. - Sure. 355 00:17:27,624 --> 00:17:29,223 - See you at work. - Okay. 356 00:17:39,003 --> 00:17:40,134 Ms. Kim. 357 00:17:40,534 --> 00:17:41,673 Yes? 358 00:17:42,673 --> 00:17:44,003 Are you going to... 359 00:17:44,104 --> 00:17:47,473 ditch Director Wang after just a while? 360 00:17:47,614 --> 00:17:48,673 Pardon? 361 00:17:48,983 --> 00:17:51,443 What are you talking about? 362 00:17:52,614 --> 00:17:53,953 If not, 363 00:17:54,584 --> 00:17:56,624 tell the elders and meet freely... 364 00:17:56,624 --> 00:17:57,854 and openly. 365 00:17:58,154 --> 00:18:00,394 There was a huge ruckus yesterday. 366 00:18:01,154 --> 00:18:02,723 The elders would be disappointed... 367 00:18:02,723 --> 00:18:04,963 if they found out you dated in secret. 368 00:18:05,733 --> 00:18:07,834 Director Wang could get into trouble. 369 00:18:09,433 --> 00:18:10,534 So... 370 00:18:12,733 --> 00:18:15,503 just do as he says. 371 00:18:18,304 --> 00:18:19,574 Mr. Kang. 372 00:18:20,913 --> 00:18:23,114 I'm so happy right now. 373 00:18:24,413 --> 00:18:26,413 I like the director a lot. 374 00:18:27,614 --> 00:18:28,854 But... 375 00:18:29,824 --> 00:18:31,654 I'm afraid that... 376 00:18:32,523 --> 00:18:33,693 I'll lose this happiness. 377 00:18:34,854 --> 00:18:36,124 I'm not so confident. 378 00:18:39,894 --> 00:18:42,904 Give it a shot and trust Director Wang. 379 00:18:43,233 --> 00:18:45,263 I'm sure he'll sort it out. 380 00:18:45,804 --> 00:18:47,203 Director Wang... 381 00:18:48,273 --> 00:18:50,404 likes you so much. 382 00:18:54,574 --> 00:18:57,344 It's a mountain you must climb. 383 00:18:57,784 --> 00:18:59,253 Don't worry too much. 384 00:19:01,554 --> 00:19:02,654 Okay. 385 00:19:03,554 --> 00:19:04,654 Thank you. 386 00:19:07,023 --> 00:19:08,993 I'm sorry, my child. 387 00:19:09,294 --> 00:19:13,064 But it'll work out for you in the end, Do Ran. 388 00:19:26,213 --> 00:19:27,413 Thank you. 389 00:19:27,413 --> 00:19:28,743 I got here in comfort. 390 00:19:28,743 --> 00:19:30,844 You're welcome. Go on inside. 391 00:19:30,844 --> 00:19:31,884 Okay. 392 00:19:32,784 --> 00:19:33,884 Mr. Kang. 393 00:19:37,084 --> 00:19:38,854 What's this? 394 00:19:39,523 --> 00:19:42,993 Your legs must swell up at the end of the day, 395 00:19:42,993 --> 00:19:44,294 so I got you that. 396 00:19:44,294 --> 00:19:46,394 You give me rides all the time... 397 00:19:46,394 --> 00:19:47,834 and that's extra work, 398 00:19:47,834 --> 00:19:49,834 and this is all I can do for you. 399 00:19:50,034 --> 00:19:51,463 Take that regularly. 400 00:19:52,574 --> 00:19:54,804 You didn't have to. 401 00:19:55,844 --> 00:19:57,003 Thank you. 402 00:19:57,404 --> 00:19:58,644 It's nothing. 403 00:19:58,773 --> 00:20:00,574 I should thank you. 404 00:20:01,273 --> 00:20:03,544 What you said gave me courage. 405 00:20:03,683 --> 00:20:05,243 Goodbye then. 406 00:20:05,584 --> 00:20:06,654 Bye. 407 00:20:09,084 --> 00:20:10,253 Ms. Kim. 408 00:20:11,124 --> 00:20:12,554 Don't worry too much. 409 00:20:13,324 --> 00:20:14,453 I won't. 410 00:20:23,804 --> 00:20:24,834 You really... 411 00:20:25,163 --> 00:20:26,933 want to go public about us? 412 00:20:27,574 --> 00:20:28,634 Yes. 413 00:20:28,943 --> 00:20:32,074 Let's tell just your family for now. 414 00:20:32,203 --> 00:20:34,173 We'll tell our colleagues later. 415 00:20:34,574 --> 00:20:37,384 I'd feel uncomfortable if they all knew too. 416 00:20:37,844 --> 00:20:40,084 I'm glad you agreed. Let's do that. 417 00:20:41,483 --> 00:20:43,584 Madam Park and your parents... 418 00:20:43,784 --> 00:20:46,154 are all so very good to me. 419 00:20:46,294 --> 00:20:49,864 They'd be upset if they heard from someone else. 420 00:20:50,824 --> 00:20:53,894 Can you come over this weekend to tell them? 421 00:20:54,634 --> 00:20:55,634 Yes. 422 00:20:56,663 --> 00:20:57,834 Do you trust me? 423 00:20:59,874 --> 00:21:02,304 Even if they don't accept us right away, 424 00:21:02,404 --> 00:21:03,604 just trust me. 425 00:21:03,604 --> 00:21:04,943 I'll sort everything out... 426 00:21:05,673 --> 00:21:08,644 and will protect you to the end. 427 00:21:15,384 --> 00:21:17,023 Sir, the surveillance cameras. 428 00:21:17,023 --> 00:21:18,483 Don't mind them. 429 00:21:19,223 --> 00:21:20,394 Let the rumours spread. 430 00:21:30,663 --> 00:21:32,203 It's Do Ran. 431 00:21:34,733 --> 00:21:35,874 Hello, Ms. Kim. 432 00:21:35,874 --> 00:21:38,644 Like you said, this weekend, 433 00:21:38,644 --> 00:21:41,614 I'll visit Director Wang's family to tell them. 434 00:21:42,314 --> 00:21:44,344 This weekend? Really? 435 00:21:44,644 --> 00:21:45,713 Yes. 436 00:21:46,284 --> 00:21:47,384 Ms. Kim. 437 00:21:48,114 --> 00:21:49,953 You're doing the right thing. 438 00:21:50,084 --> 00:21:51,723 Like you said, 439 00:21:51,854 --> 00:21:54,693 it's a mountain I must climb. 440 00:21:55,354 --> 00:21:56,663 It'll be hard, 441 00:21:57,094 --> 00:21:58,594 but I'll trust the director. 442 00:21:58,963 --> 00:22:01,364 Okay. Don't worry. 443 00:22:02,404 --> 00:22:03,534 Bye. 444 00:22:07,104 --> 00:22:09,443 I'm not sure about Ms. Oh, 445 00:22:09,574 --> 00:22:12,344 but Madam Park and the chairman... 446 00:22:13,213 --> 00:22:15,213 will like and accept Do Ran. 447 00:22:21,913 --> 00:22:23,354 It's Mr. Kang. 448 00:22:23,523 --> 00:22:25,523 Madam Park's going to the hospital. 449 00:22:25,523 --> 00:22:26,753 Get the car. 450 00:22:26,894 --> 00:22:28,554 Okay, I will. 451 00:22:44,443 --> 00:22:46,644 (Ms. Na Hong Joo) 452 00:22:49,713 --> 00:22:50,844 I apologize. 453 00:22:50,844 --> 00:22:53,213 It's fine, Mr. Kang. 454 00:22:53,354 --> 00:22:54,814 Take the call. 455 00:22:54,814 --> 00:22:56,854 No, ma'am, it's not important. 456 00:23:01,693 --> 00:23:04,423 - The number... - He's ignoring my calls. 457 00:23:04,423 --> 00:23:05,763 Please leave... 458 00:23:06,534 --> 00:23:09,404 I need to explain things before the baking class. 459 00:23:09,703 --> 00:23:11,304 How am I to do that? 460 00:23:12,733 --> 00:23:14,473 I can't unless we meet. 461 00:23:17,703 --> 00:23:19,513 Who are you? 462 00:23:19,513 --> 00:23:21,074 Take this first. 463 00:23:21,144 --> 00:23:22,213 Oh, sure. 464 00:23:24,544 --> 00:23:28,013 I'm Da Ya's aunt. 465 00:23:28,513 --> 00:23:30,884 Is Ms. Oh in? I came to say hello. 466 00:23:30,884 --> 00:23:32,124 Sure. 467 00:23:32,953 --> 00:23:34,124 Eun Young! 468 00:23:35,723 --> 00:23:36,723 My gosh. 469 00:23:37,263 --> 00:23:40,193 What are you doing here, Hong Joo? 470 00:23:40,193 --> 00:23:41,733 I was in the neighbourhood. 471 00:23:41,733 --> 00:23:44,433 I haven't come by since Da Ya's wedding. 472 00:23:44,433 --> 00:23:46,374 I'd like to see your mother-in-law too. 473 00:23:47,804 --> 00:23:50,374 Sorry, I have to go to a bazaar... 474 00:23:50,374 --> 00:23:53,243 and Mother went to see a doctor with Mr. Kang. 475 00:23:53,973 --> 00:23:55,173 Mr. Kang? 476 00:23:55,374 --> 00:23:58,743 So he took the old woman to a hospital? 477 00:23:58,884 --> 00:24:01,713 You should've called to say you'd visit. 478 00:24:01,713 --> 00:24:03,624 Da Ya's out too. 479 00:24:03,624 --> 00:24:04,854 What a pity. 480 00:24:04,854 --> 00:24:06,493 When Mother comes back, 481 00:24:06,493 --> 00:24:08,654 I'll tell her that you came by. 482 00:24:09,023 --> 00:24:10,564 No, no. 483 00:24:10,564 --> 00:24:13,663 I might as well wait until she comes home. 484 00:24:13,663 --> 00:24:16,163 What? You'll stay here on your own... 485 00:24:16,304 --> 00:24:17,933 when everyone's out? 486 00:24:17,933 --> 00:24:20,134 Don't mind me, I'll manage. 487 00:24:20,134 --> 00:24:24,003 I'll wait somewhere else with a coffee... 488 00:24:24,003 --> 00:24:25,943 and meet Madam Park later. 489 00:24:25,943 --> 00:24:28,743 I have so much time to kill. 490 00:24:30,084 --> 00:24:31,713 Do you? 491 00:24:33,554 --> 00:24:36,584 My goodness, I forgot my phone. 492 00:24:36,584 --> 00:24:38,723 - Wait here. - Okay. 493 00:24:38,723 --> 00:24:40,953 Ms. Cho, give her some tea. 494 00:24:40,953 --> 00:24:41,953 Sure. 495 00:24:41,953 --> 00:24:43,364 Take a seat. 496 00:25:01,614 --> 00:25:02,683 I'm jealous. 497 00:25:03,814 --> 00:25:05,513 Her son's a dentist... 498 00:25:05,753 --> 00:25:08,453 and her daughter married a rich man. 499 00:25:10,683 --> 00:25:12,294 You only live once. 500 00:25:13,354 --> 00:25:14,923 I'd like to live... 501 00:25:14,923 --> 00:25:17,364 an elegant life too before I die. 502 00:25:24,433 --> 00:25:27,834 Ms. Na, all I know is her name, Na Hong Joo. 503 00:25:27,834 --> 00:25:29,203 There's nothing between us, 504 00:25:29,203 --> 00:25:31,144 And I am not interested in her. 505 00:25:31,574 --> 00:25:33,644 The foolish idiot. 506 00:25:34,443 --> 00:25:37,384 How can she fall for a man like that? 507 00:25:37,814 --> 00:25:39,913 He is Eun Young's family's driver. 508 00:25:40,253 --> 00:25:42,453 She'll give up if she has a brain. 509 00:25:46,923 --> 00:25:48,324 Hi, it's me. 510 00:25:48,324 --> 00:25:49,394 Hong Shil. 511 00:25:49,624 --> 00:25:51,564 Your sister's at my place. 512 00:25:52,334 --> 00:25:53,394 What? 513 00:25:53,394 --> 00:25:55,233 Who's there? 514 00:25:55,233 --> 00:25:56,834 Your sister Hong Joo. 515 00:25:56,834 --> 00:25:58,304 Everyone's out... 516 00:25:58,304 --> 00:25:59,933 and I have to go out too, 517 00:25:59,933 --> 00:26:02,604 but she insists on waiting to see Mother. 518 00:26:02,604 --> 00:26:05,173 She went to see her doctor with Mr. Kang. 519 00:26:05,503 --> 00:26:06,713 What? 520 00:26:06,713 --> 00:26:08,114 What did you say? 521 00:26:08,114 --> 00:26:09,844 I told her to come back, 522 00:26:09,844 --> 00:26:11,844 but she's adamant on staying. 523 00:26:12,044 --> 00:26:14,513 I can't go out leaving her on her own. 524 00:26:14,513 --> 00:26:15,723 The lunatic. 525 00:26:16,384 --> 00:26:19,894 What? Did you just call me a lunatic? 526 00:26:20,324 --> 00:26:21,554 Sorry. 527 00:26:21,554 --> 00:26:24,364 I was talking about Hong Joo, not you. 528 00:26:24,723 --> 00:26:26,594 Put Hong Joo on. 529 00:26:27,193 --> 00:26:28,394 No, no. 530 00:26:28,394 --> 00:26:30,134 I'll be right there. 531 00:26:36,874 --> 00:26:38,044 Gosh. 532 00:26:38,544 --> 00:26:40,013 I thought she was so refined, 533 00:26:40,013 --> 00:26:41,374 but she just said lunatic. 534 00:26:42,443 --> 00:26:45,114 Oh, right. People are all alike anyway. 535 00:26:46,854 --> 00:26:48,614 Money makes people refined. 536 00:26:57,263 --> 00:27:00,034 That lady, Ms. Jang's aunt. 537 00:27:00,864 --> 00:27:03,134 Why would she want to see Madam Park? 538 00:27:03,134 --> 00:27:05,263 Even Ms. Na wants to go out. 539 00:27:06,104 --> 00:27:07,933 I have no idea. 540 00:27:12,473 --> 00:27:13,773 Hong Joo. 541 00:27:14,743 --> 00:27:16,314 I just called Mr. Kang. 542 00:27:16,314 --> 00:27:18,314 He says it will take a while. 543 00:27:18,413 --> 00:27:20,314 Can you come back later when Da Ya's here? 544 00:27:20,314 --> 00:27:22,114 We can have dinner together some time. 545 00:27:22,114 --> 00:27:23,723 I feel so bad... 546 00:27:23,723 --> 00:27:25,453 to leave you alone here. 547 00:27:25,453 --> 00:27:28,523 It's okay, Eun Young. You don't have to feel sorry. 548 00:27:28,523 --> 00:27:29,663 I'm okay. 549 00:27:29,663 --> 00:27:31,993 I'll go take a walk in the front yard... 550 00:27:31,993 --> 00:27:33,163 and say hello... 551 00:27:33,163 --> 00:27:36,003 to Madam Park once she gets here. 552 00:27:36,003 --> 00:27:37,663 Don't worry about me. 553 00:27:37,663 --> 00:27:39,473 Just go to the bazaar. 554 00:27:39,634 --> 00:27:43,904 All right. I'm on my way out now. 555 00:27:44,544 --> 00:27:45,773 My gosh. 556 00:27:46,013 --> 00:27:47,374 Hong Shil. 557 00:27:47,673 --> 00:27:49,384 I can't believe this. 558 00:27:50,183 --> 00:27:51,584 Are you out of your mind? 559 00:27:51,814 --> 00:27:53,114 How dare you come here? 560 00:27:53,114 --> 00:27:54,384 Let's just get out. 561 00:27:54,384 --> 00:27:55,413 Hong Shil. 562 00:27:55,413 --> 00:27:57,923 I'm not late for the bazaar yet. 563 00:27:57,923 --> 00:27:58,923 It's okay. 564 00:27:58,923 --> 00:28:00,253 I'm sorry, Eun Young. 565 00:28:00,453 --> 00:28:02,154 Just come on out. 566 00:28:02,154 --> 00:28:04,064 - Let's go. - Hong Shil, let go of it. 567 00:28:04,064 --> 00:28:05,933 I'll walk out myself. 568 00:28:06,163 --> 00:28:07,634 Eun Young, see you later. 569 00:28:07,634 --> 00:28:09,003 Okay. 570 00:28:09,003 --> 00:28:10,634 - Gosh. - Hong Shil! 571 00:28:10,634 --> 00:28:12,163 Why is Hong Shil being like that? 572 00:28:12,163 --> 00:28:13,973 Hong Joo can visit my place. 573 00:28:13,973 --> 00:28:15,473 Why is she overreacting? 574 00:28:15,473 --> 00:28:17,074 Gosh, I feel so bad. 575 00:28:17,074 --> 00:28:18,844 What's wrong with her? 576 00:28:28,413 --> 00:28:29,923 With my own eyes, 577 00:28:29,923 --> 00:28:32,253 I clearly saw them holding hands. 578 00:28:36,263 --> 00:28:38,523 I can't believe this. Are you insane? 579 00:28:38,523 --> 00:28:40,834 How could you say he's seeing Secretary Kim? 580 00:28:40,834 --> 00:28:43,304 You can't slander her like this because you hate her. 581 00:28:43,304 --> 00:28:45,503 If you hate Ms. Kim that much, 582 00:28:45,503 --> 00:28:47,304 you should just move out. 583 00:28:48,503 --> 00:28:50,443 What do you want me to do without her? 584 00:28:50,443 --> 00:28:51,503 I'm okay... 585 00:28:52,314 --> 00:28:53,344 without you, 586 00:28:53,344 --> 00:28:55,513 but I'm not okay without her. 587 00:28:57,084 --> 00:28:58,183 Mother. 588 00:28:59,753 --> 00:29:01,654 you can live without your daughter-in-law, 589 00:29:02,683 --> 00:29:04,854 but you can't without Secretary Kim? 590 00:29:07,223 --> 00:29:08,324 All right. 591 00:29:09,193 --> 00:29:11,094 I will bring you the evidence. 592 00:29:12,334 --> 00:29:14,263 I want to see... 593 00:29:14,834 --> 00:29:16,534 if you can say that again then. 594 00:29:46,693 --> 00:29:47,993 My gosh. 595 00:29:48,394 --> 00:29:50,564 That sly wench. 596 00:29:51,003 --> 00:29:52,433 I knew it. 597 00:29:54,104 --> 00:29:56,003 Oh, that's right. 598 00:29:56,003 --> 00:29:57,773 I forgot to take photos. 599 00:29:57,773 --> 00:29:59,013 What should I do? 600 00:29:59,013 --> 00:30:00,644 I should tail them first. 601 00:30:10,983 --> 00:30:12,054 Director Wang. 602 00:30:13,423 --> 00:30:14,624 It's okay. 603 00:30:19,294 --> 00:30:20,394 What about this one? 604 00:30:57,003 --> 00:30:58,304 How do I look? 605 00:30:58,763 --> 00:31:00,334 You look so good. 606 00:31:04,973 --> 00:31:06,844 - Mother. - My goodness. 607 00:31:07,644 --> 00:31:09,983 What are you doing in my room? 608 00:31:11,013 --> 00:31:12,513 I've been waiting for you. 609 00:31:13,284 --> 00:31:15,154 I wasn't in my room though, 610 00:31:15,413 --> 00:31:17,624 why you're being so rude? 611 00:31:20,693 --> 00:31:21,753 Mother. 612 00:31:24,423 --> 00:31:25,834 Please take a look at this. 613 00:31:26,334 --> 00:31:27,864 What is it? 614 00:31:31,534 --> 00:31:32,773 My gosh. 615 00:31:33,904 --> 00:31:36,273 It's Dae Ryook and Secretary Kim. 616 00:31:37,544 --> 00:31:39,044 Watch it carefully. 617 00:31:39,074 --> 00:31:40,814 You didn't believe me. 618 00:31:47,683 --> 00:31:49,284 My gosh. 619 00:31:49,284 --> 00:31:52,824 What's all that? What's happening? 620 00:31:52,824 --> 00:31:54,654 What is this? 621 00:32:31,294 --> 00:32:34,263 (My Only One) 622 00:32:34,594 --> 00:32:37,134 I think Chairman Wang found out... 623 00:32:37,134 --> 00:32:38,334 that you two are dating. 624 00:32:38,334 --> 00:32:39,374 Who do you think you are? 625 00:32:39,374 --> 00:32:41,874 How dare you want my son? 626 00:32:41,874 --> 00:32:44,344 You're so good-looking. 627 00:32:44,344 --> 00:32:45,644 But why are you unemployed? 628 00:32:45,743 --> 00:32:47,144 I can't like you... 629 00:32:47,144 --> 00:32:49,384 because you don't have a job. 630 00:32:49,614 --> 00:32:51,644 I don't want you to visit me... 631 00:32:51,644 --> 00:32:53,384 unannounced like this from now on. 632 00:32:53,384 --> 00:32:55,114 I will never come to see you again. 633 00:32:55,213 --> 00:32:57,453 Actually, I don't like you that much. 634 00:32:57,453 --> 00:32:59,423 Don't you understand what I mean? 635 00:32:59,423 --> 00:33:01,693 I don't like you.41018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.