All language subtitles for My only one E037

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,132 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,157 --> 00:00:04,067 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,139 --> 00:00:08,450 (Episode 37) 4 00:00:08,786 --> 00:00:10,016 What are you going to do now? 5 00:00:10,356 --> 00:00:12,055 We managed to hide it somehow today, 6 00:00:12,055 --> 00:00:14,255 but there's no way we can keep his mouth shut. 7 00:00:14,585 --> 00:00:16,326 This is all your fault. 8 00:00:16,326 --> 00:00:17,956 If you hadn't called me out, 9 00:00:17,956 --> 00:00:19,596 it wouldn't have happened. 10 00:00:19,596 --> 00:00:23,096 Do Ran, let me get this straight. 11 00:00:23,695 --> 00:00:26,565 It's you who called me out to the rooftop that day. 12 00:00:27,666 --> 00:00:28,666 Did I? 13 00:00:29,465 --> 00:00:31,876 Anyway, it's all your fault. 14 00:00:32,535 --> 00:00:34,306 What if he tells people about us? 15 00:00:34,976 --> 00:00:36,776 How long are you going to hide it? 16 00:00:37,016 --> 00:00:38,416 It's not like we did something wrong. 17 00:00:39,846 --> 00:00:41,886 I'm not ready yet. 18 00:00:46,386 --> 00:00:47,425 Do Ran. 19 00:00:47,425 --> 00:00:49,895 I said I'd stay by your side forever. 20 00:00:49,895 --> 00:00:51,626 I will never let go of your hand. 21 00:00:52,226 --> 00:00:53,925 What are you so afraid of? 22 00:00:55,026 --> 00:00:56,266 Director Wang. 23 00:00:57,465 --> 00:00:58,565 So... 24 00:00:59,596 --> 00:01:01,266 just call me Dae Ryook. 25 00:01:01,266 --> 00:01:03,406 Gosh, you do that all the time. 26 00:01:03,406 --> 00:01:05,235 I can never call you that way. 27 00:01:05,705 --> 00:01:07,105 You are so stubborn. 28 00:01:07,345 --> 00:01:09,506 Why do you want me to call you that so much? 29 00:01:09,676 --> 00:01:11,416 Can't you just do it once? 30 00:01:11,416 --> 00:01:13,685 If I were you, I would've done it. What's so hard? 31 00:01:13,685 --> 00:01:14,916 Let's just hold hands. 32 00:01:15,485 --> 00:01:17,015 We're near our office now. 33 00:01:17,015 --> 00:01:18,215 It's okay. 34 00:01:28,965 --> 00:01:31,265 Aren't they Dae Ryook and Secretary Kim? 35 00:01:31,935 --> 00:01:33,636 Dae Ryook! 36 00:01:34,235 --> 00:01:36,476 Yi Ryook and Da Ya, what are you doing here? 37 00:01:36,676 --> 00:01:39,506 A close Chef just opened a restaurant here. 38 00:01:40,705 --> 00:01:42,276 Why are you together... 39 00:01:42,446 --> 00:01:44,276 at this hour like this? 40 00:01:45,176 --> 00:01:48,146 Our company had a team dinner. 41 00:01:48,146 --> 00:01:50,616 We were just on our way home. 42 00:01:50,616 --> 00:01:51,685 I see. 43 00:01:51,786 --> 00:01:54,985 Then, I'll get going. Drive safely, Director. 44 00:01:55,125 --> 00:01:56,155 Do Ran. 45 00:01:56,855 --> 00:01:57,955 I'll give you a ride. 46 00:01:58,196 --> 00:02:01,226 No thanks, I'll take bus or cab. 47 00:02:01,396 --> 00:02:02,495 Excuse me. 48 00:02:05,235 --> 00:02:08,406 Father told me to take good care of her. 49 00:02:08,406 --> 00:02:10,335 I'll give her a ride, I'll see you at home. 50 00:02:10,335 --> 00:02:11,376 All right. 51 00:02:13,376 --> 00:02:14,846 Do Ran, wait up. 52 00:02:18,045 --> 00:02:19,946 Let's go. 53 00:02:22,645 --> 00:02:24,485 Why is he being like that? 54 00:02:25,985 --> 00:02:27,756 Don't you think something is going on between them? 55 00:02:27,756 --> 00:02:28,786 What are you saying? 56 00:02:29,425 --> 00:02:31,455 Jang Da Ya, what are you thinking? 57 00:02:32,055 --> 00:02:33,126 Are you perhaps... 58 00:02:33,696 --> 00:02:35,996 drawing a line between them? 59 00:02:35,996 --> 00:02:37,936 I mean, she can just take a cab. 60 00:02:37,936 --> 00:02:40,436 Why would he give her a ride? 61 00:02:40,436 --> 00:02:42,365 Secretary Kim got hurt because of Grandma. 62 00:02:42,365 --> 00:02:43,906 Isn't it obvious? 63 00:02:44,075 --> 00:02:46,775 If Dae Ryook doesn't, we should give her a ride. 64 00:02:46,775 --> 00:02:48,705 Did she break her legs or what? 65 00:02:48,705 --> 00:02:50,746 She got her cast off. 66 00:02:51,075 --> 00:02:52,775 She looked just fine. 67 00:02:54,045 --> 00:02:55,446 Come on, let's get going. 68 00:03:02,226 --> 00:03:04,395 What? Why are you being like this? 69 00:03:04,895 --> 00:03:06,765 This is so uncomfortable. 70 00:03:08,365 --> 00:03:12,066 You are seriously giving me a heart attack. 71 00:03:12,696 --> 00:03:13,906 Why? 72 00:03:14,765 --> 00:03:16,006 Why? 73 00:03:16,006 --> 00:03:19,376 Your brother couple almost got us. 74 00:03:19,376 --> 00:03:22,545 I said I would take a cab, why would you follow me? 75 00:03:23,316 --> 00:03:25,175 They must have suspected us. 76 00:03:25,416 --> 00:03:27,186 No way. 77 00:03:27,186 --> 00:03:28,585 They'll assume I'm taking you home... 78 00:03:28,615 --> 00:03:30,416 because it's late at night. 79 00:03:31,485 --> 00:03:33,226 Whatever, if they notice. 80 00:03:33,585 --> 00:03:34,985 Do Ran, why don't we... 81 00:03:35,085 --> 00:03:36,955 just let people know about us? 82 00:03:37,855 --> 00:03:40,196 It's too early to let people know about us. 83 00:03:42,395 --> 00:03:43,566 It's already troublesome... 84 00:03:43,566 --> 00:03:44,735 to keep Secretary Hong's mouth shut. 85 00:03:45,096 --> 00:03:46,966 But we've even run into your brother and his wife. 86 00:03:48,136 --> 00:03:49,466 What are we supposed to do now? 87 00:03:50,735 --> 00:03:52,976 How other people date in secret? 88 00:03:52,976 --> 00:03:54,275 It's giving me such a headache. 89 00:03:54,275 --> 00:03:55,775 This is totally not my type of thing. 90 00:03:56,716 --> 00:03:57,916 - Director Wang. - Yes? 91 00:03:58,515 --> 00:04:01,446 You better not think about slipping through this. 92 00:04:02,846 --> 00:04:04,916 Let me make this clear. 93 00:04:05,386 --> 00:04:07,325 You've got to shut Secretary Hong's mouth... 94 00:04:07,325 --> 00:04:09,126 by any means possible tomorrow. 95 00:04:09,696 --> 00:04:11,825 Otherwise, I'll get really mad. 96 00:04:11,855 --> 00:04:13,196 You and your nagging. 97 00:04:13,825 --> 00:04:15,325 I can tell how dark my future will be. 98 00:04:16,095 --> 00:04:18,095 What? When did I nag at you? 99 00:04:18,095 --> 00:04:19,595 I haven't even gotten started yet. 100 00:04:20,535 --> 00:04:21,866 Wait, this song. 101 00:04:21,936 --> 00:04:24,335 Can you raise the volume a bit? 102 00:04:25,676 --> 00:04:26,806 Nice. 103 00:04:28,275 --> 00:04:29,775 I can't believe this. 104 00:04:30,116 --> 00:04:31,645 Try listening to this song. 105 00:04:33,015 --> 00:04:34,686 It's my favourite song. 106 00:04:35,446 --> 00:04:37,116 It's good to take a walk in a while. 107 00:04:37,116 --> 00:04:38,356 It helps me digest too. 108 00:04:39,386 --> 00:04:41,285 It's strange no matter how much I think about it. 109 00:04:41,285 --> 00:04:42,325 What are you talking about? 110 00:04:42,886 --> 00:04:45,725 I could tell something was going on... 111 00:04:45,725 --> 00:04:47,696 between Dae Ryook and Secretary Kim back there. 112 00:04:48,696 --> 00:04:50,665 By the way, why were they together at this hour? 113 00:04:51,066 --> 00:04:52,835 They said they had a team dinner. 114 00:04:52,835 --> 00:04:54,405 Exactly. They did a team dinner, 115 00:04:54,405 --> 00:04:55,866 but why were they together alone? 116 00:04:56,506 --> 00:04:58,275 I think... 117 00:04:59,136 --> 00:05:00,975 Secretary Kim is trying to hit on Dae Ryook. 118 00:05:02,205 --> 00:05:05,316 Let's be honest. Girls like her hit on... 119 00:05:05,316 --> 00:05:08,746 guys like Dae Ryook for money. 120 00:05:09,186 --> 00:05:12,856 What if he falls for her... 121 00:05:12,856 --> 00:05:15,686 and says he wants to marry her? 122 00:05:17,525 --> 00:05:19,056 Just the thought of it gives me chills. 123 00:05:20,126 --> 00:05:22,126 She'll be my sister-in-law then. 124 00:05:23,996 --> 00:05:26,506 Maybe I watched too many dramas. 125 00:05:27,306 --> 00:05:30,535 Da Ya, watch your language. 126 00:05:30,535 --> 00:05:31,736 How can you talk about her like that? 127 00:05:31,736 --> 00:05:33,405 It was so hard for us to get married too. 128 00:05:33,806 --> 00:05:34,806 If what you said is right, 129 00:05:34,806 --> 00:05:37,446 others would gossip about us the same way. 130 00:05:37,515 --> 00:05:38,915 How would you feel then? 131 00:05:38,915 --> 00:05:40,085 What about you talking about? 132 00:05:40,486 --> 00:05:43,816 Are you saying she and I are the same? 133 00:05:44,570 --> 00:05:46,339 How could you say that? 134 00:05:46,339 --> 00:05:48,339 How could you compare me to her? 135 00:05:49,009 --> 00:05:50,209 I mean, 136 00:05:50,209 --> 00:05:52,740 she's a nice woman who helps my grandma, 137 00:05:52,740 --> 00:05:54,380 but you keep talking ill about her... 138 00:05:54,380 --> 00:05:57,420 Are you saying I seduced you... 139 00:05:57,420 --> 00:05:59,320 for money or something? 140 00:05:59,320 --> 00:06:00,320 Do you think... 141 00:06:00,320 --> 00:06:02,320 I'm no different from her? 142 00:06:03,990 --> 00:06:05,120 And who said that? 143 00:06:05,120 --> 00:06:06,930 Who on earth said... 144 00:06:06,930 --> 00:06:08,389 that I lack too much to marry you? 145 00:06:08,389 --> 00:06:10,599 I didn't mean someone actually said it. 146 00:06:10,800 --> 00:06:13,630 What I meant is that you shouldn't talk... 147 00:06:16,070 --> 00:06:19,070 Anyway, that's not what I really meant. 148 00:06:19,370 --> 00:06:23,070 I had no idea you thought of me like that. 149 00:06:25,480 --> 00:06:28,079 Da Ya, that's not true. 150 00:06:28,079 --> 00:06:30,019 It slipped my tongue. I'm sorry. 151 00:06:30,019 --> 00:06:31,320 Da Ya. 152 00:06:34,149 --> 00:06:35,420 I'm home. 153 00:06:38,459 --> 00:06:39,719 Where is everybody? 154 00:06:40,029 --> 00:06:41,560 Are you home, Do Ran? 155 00:06:41,860 --> 00:06:43,399 Why are you home so late? 156 00:06:54,509 --> 00:06:57,610 There's a draught in the living room. 157 00:06:57,610 --> 00:06:59,209 We can't stand it anymore. 158 00:06:59,709 --> 00:07:02,949 I think I got a cold after sleeping there. 159 00:07:05,820 --> 00:07:08,389 Okay, sleep here. 160 00:07:08,790 --> 00:07:10,959 Thank you, Do Ran. 161 00:07:11,259 --> 00:07:12,490 Did you have dinner? 162 00:07:12,990 --> 00:07:15,130 I had it with my colleagues today. 163 00:07:21,329 --> 00:07:23,269 Do Ran didn't get upset. 164 00:07:23,269 --> 00:07:25,170 I know. If we had known, 165 00:07:25,170 --> 00:07:26,610 we should've done this from the beginning. 166 00:07:27,740 --> 00:07:29,909 We suffered the inconvenience for nothing. 167 00:07:29,909 --> 00:07:31,009 I know. 168 00:07:46,529 --> 00:07:49,829 Why are you together at this hour like this? 169 00:07:53,570 --> 00:07:55,769 I'm sure she looked at us suspiciously. 170 00:07:57,000 --> 00:07:58,540 I hope she didn't get wind of it. 171 00:08:02,310 --> 00:08:03,810 Do Ran, why don't we... 172 00:08:03,980 --> 00:08:05,610 just let people know about us? 173 00:08:08,079 --> 00:08:10,750 No, it really is not the time yet. 174 00:08:12,050 --> 00:08:14,219 If the chairman and his wife find out... 175 00:08:21,459 --> 00:08:24,659 Why did you want to see me? 176 00:08:25,099 --> 00:08:28,469 Let me just be flat out honest. 177 00:08:28,529 --> 00:08:30,540 Mr. Kang, you know... 178 00:08:31,740 --> 00:08:34,170 my sister, Na Hong Joo, right? 179 00:08:35,310 --> 00:08:36,780 Na Hong Joo? 180 00:08:37,579 --> 00:08:39,879 Well, I know her, 181 00:08:40,709 --> 00:08:43,050 but she's your... 182 00:08:43,050 --> 00:08:45,449 Right, Hong Joo... 183 00:08:46,550 --> 00:08:48,119 is my younger sister. 184 00:08:50,560 --> 00:08:51,820 I see. 185 00:08:51,820 --> 00:08:53,089 Mr. Kang. 186 00:08:54,359 --> 00:08:56,160 Why do you see her? 187 00:08:56,829 --> 00:08:58,430 What intention do you have to see her? 188 00:08:59,829 --> 00:09:02,629 I don't know what you mean. 189 00:09:02,629 --> 00:09:04,499 You knew it from the beginning... 190 00:09:04,499 --> 00:09:06,070 that she is a rich widow... 191 00:09:06,170 --> 00:09:07,869 and that she's my younger sister. 192 00:09:08,540 --> 00:09:10,109 I know you approached her with ulterior motives. 193 00:09:12,310 --> 00:09:13,479 Am I wrong? 194 00:09:18,550 --> 00:09:19,680 Ms. Na. 195 00:09:20,420 --> 00:09:22,890 I think you're mistaken. 196 00:09:23,390 --> 00:09:24,890 I had no idea... 197 00:09:25,219 --> 00:09:28,729 about your relationship with her just until now. 198 00:09:29,489 --> 00:09:31,400 We ran into each other by chance... 199 00:09:31,400 --> 00:09:33,369 due to a minor accident not long ago, 200 00:09:33,369 --> 00:09:35,300 and that's how I got to know about her. 201 00:09:35,800 --> 00:09:38,300 I bake bread with her at a Catholic church... 202 00:09:38,300 --> 00:09:41,040 after I got introduced to her by the priest I know. 203 00:09:41,040 --> 00:09:42,910 I don't understand... 204 00:09:42,910 --> 00:09:44,479 why you're telling me this. 205 00:09:45,410 --> 00:09:46,680 So... 206 00:09:47,780 --> 00:09:49,410 are you saying... 207 00:09:50,550 --> 00:09:53,150 you didn't approach her on purpose? 208 00:09:53,150 --> 00:09:55,650 Ms. Na, all I know is... 209 00:09:55,650 --> 00:09:57,760 her name, Na Hong Joo. 210 00:09:57,760 --> 00:09:59,160 There's nothing between us, 211 00:09:59,160 --> 00:10:00,959 and I am not interested in her. 212 00:10:01,229 --> 00:10:03,430 So I believe... 213 00:10:03,629 --> 00:10:05,859 you shouldn't tell such a thing to me. 214 00:10:07,729 --> 00:10:09,599 You have... 215 00:10:10,969 --> 00:10:13,070 no interest in Hong Joo? 216 00:10:14,770 --> 00:10:16,940 Is it all true? 217 00:10:16,940 --> 00:10:19,440 Yes, it's all true. 218 00:10:24,650 --> 00:10:27,449 Please excuse me then. 219 00:10:28,420 --> 00:10:29,859 Wait. 220 00:10:33,119 --> 00:10:34,829 I'm sure you won't, 221 00:10:35,729 --> 00:10:37,499 but please don't tell anyone... 222 00:10:37,499 --> 00:10:39,459 that you met me today. 223 00:10:41,030 --> 00:10:42,869 It's embarrassing to each other, you see. 224 00:10:44,339 --> 00:10:46,339 Understood, ma'am. 225 00:10:53,780 --> 00:10:55,810 What is it then? 226 00:10:56,079 --> 00:10:59,650 That brat made all the fuss alone? 227 00:11:00,890 --> 00:11:02,089 How embarrassing. 228 00:11:37,989 --> 00:11:39,660 Where have you been? 229 00:11:43,859 --> 00:11:45,760 How could you... 230 00:11:45,760 --> 00:11:48,900 make me so embarrassed? 231 00:11:48,900 --> 00:11:51,170 What's wrong? 232 00:11:51,170 --> 00:11:53,170 What have I done? 233 00:11:53,170 --> 00:11:55,140 It'd make me furious... 234 00:11:55,140 --> 00:11:57,310 if you two were crazy in love with each other. 235 00:11:57,609 --> 00:12:00,410 What in the world have you done alone? 236 00:12:00,449 --> 00:12:02,879 That man says he isn't interested in you. 237 00:12:03,479 --> 00:12:06,050 How could you have a crush... 238 00:12:06,050 --> 00:12:08,449 on the chauffeur at our in-laws... 239 00:12:08,449 --> 00:12:11,290 of all men out there in the world? 240 00:12:11,290 --> 00:12:14,829 Are you coming back from meeting with him? 241 00:12:14,829 --> 00:12:16,359 Right, I met him. 242 00:12:16,599 --> 00:12:19,459 I met him to warn him not to see you. 243 00:12:20,900 --> 00:12:23,969 But he says he doesn't have any feelings for you. 244 00:12:24,369 --> 00:12:26,869 He doesn't have even the tiny bit of interest. 245 00:12:26,869 --> 00:12:29,640 Why did you have to meet with him? 246 00:12:29,640 --> 00:12:31,579 My gosh. What? 247 00:12:32,280 --> 00:12:34,749 How could you still side with him? 248 00:12:35,280 --> 00:12:37,820 You have no pride, don't you? 249 00:12:38,780 --> 00:12:42,290 Go back to the States right now. 250 00:12:42,890 --> 00:12:45,290 I'm so ashamed... 251 00:12:45,290 --> 00:12:47,459 because of you, brat. 252 00:12:47,459 --> 00:12:48,629 Hong Shil. 253 00:12:48,629 --> 00:12:51,660 What in the world did you tell him? 254 00:12:52,300 --> 00:12:53,699 Darn. 255 00:13:00,070 --> 00:13:02,140 Hong Joo... 256 00:13:02,540 --> 00:13:04,839 is Ms. Jang's aunt? 257 00:13:06,609 --> 00:13:09,180 How could she come to have such a misunderstanding? 258 00:13:23,199 --> 00:13:25,699 I'm sure they were holding hands together. 259 00:13:26,459 --> 00:13:27,629 No. 260 00:13:27,629 --> 00:13:30,170 Dae Ryook can't be dating with her. 261 00:13:30,999 --> 00:13:33,070 But why do I keep having this strange feeling? 262 00:13:36,209 --> 00:13:40,410 If my gut feeling's right and they are dating, 263 00:13:41,709 --> 00:13:43,349 Mother will throw a fit. 264 00:13:43,650 --> 00:13:45,820 Father will this time as well. 265 00:13:56,729 --> 00:13:58,359 What do you want, Director Wang? 266 00:13:58,959 --> 00:14:00,469 Can we talk? 267 00:14:01,099 --> 00:14:02,129 What? 268 00:14:05,040 --> 00:14:08,239 Why did you abduct someone who's coming to work? 269 00:14:10,280 --> 00:14:12,079 I didn't abduct you. 270 00:14:12,440 --> 00:14:15,449 How can you say that when we're colleagues? 271 00:14:16,079 --> 00:14:18,379 What's this about? Talk. 272 00:14:18,680 --> 00:14:19,780 Secretary Hong. 273 00:14:20,390 --> 00:14:22,820 Okay, fine, like you saw that day, 274 00:14:22,820 --> 00:14:24,719 Do Ran and I are dating. 275 00:14:25,820 --> 00:14:26,890 Director. 276 00:14:27,459 --> 00:14:30,930 Did you drag me here to brag about that? 277 00:14:30,930 --> 00:14:31,999 No. 278 00:14:32,099 --> 00:14:34,900 To warn me not to ogle... 279 00:14:34,900 --> 00:14:36,199 Secretary Kim anymore? 280 00:14:38,140 --> 00:14:39,140 Yes. 281 00:14:39,140 --> 00:14:41,140 I did like Secretary Kim. 282 00:14:41,140 --> 00:14:43,609 You're rubbing salt into the wound of... 283 00:14:43,609 --> 00:14:45,239 a broken hearted man. 284 00:14:45,879 --> 00:14:47,680 You're really cruel. 285 00:14:47,680 --> 00:14:49,280 Calm down. 286 00:14:49,849 --> 00:14:51,619 It's not like that. 287 00:14:51,780 --> 00:14:53,390 How would I do such a thing... 288 00:14:53,390 --> 00:14:55,449 to a treasured employee? 289 00:14:55,890 --> 00:14:56,959 Then what is it? 290 00:14:57,190 --> 00:14:58,219 Well, 291 00:14:59,390 --> 00:15:01,629 I need to ask you a favour. 292 00:15:02,430 --> 00:15:05,560 You want to ask a favour from a broken hearted man? 293 00:15:05,560 --> 00:15:08,170 I really feel bad having to say this. 294 00:15:08,599 --> 00:15:09,729 Secretary Hong. 295 00:15:09,729 --> 00:15:13,339 Can you not tell anyone that I'm dating Do Ran? 296 00:15:13,640 --> 00:15:16,070 I want to tell the whole world but... 297 00:15:16,070 --> 00:15:18,339 Secretary Kim doesn't want that. 298 00:15:18,339 --> 00:15:20,910 She's giving me such a hard time... 299 00:15:20,910 --> 00:15:22,879 because I let you find out. 300 00:15:23,109 --> 00:15:24,320 Secretary Hong. 301 00:15:24,920 --> 00:15:26,150 Help me out. 302 00:15:27,020 --> 00:15:29,119 If you plead like this, 303 00:15:29,290 --> 00:15:30,719 I'll have to help. 304 00:15:30,959 --> 00:15:32,290 Thank you. 305 00:15:32,290 --> 00:15:34,890 I knew you'd do me a favour. 306 00:15:34,890 --> 00:15:38,629 But I'm not sure how long I can keep quiet. 307 00:15:39,060 --> 00:15:41,400 Why would you say that? 308 00:15:42,170 --> 00:15:44,239 Okay then. What do you want? 309 00:15:44,940 --> 00:15:47,209 I was deeply hurt yesterday. 310 00:15:47,770 --> 00:15:48,969 I feel weak... 311 00:15:49,140 --> 00:15:50,540 and have no appetite. 312 00:15:50,540 --> 00:15:51,609 Wait. 313 00:15:52,510 --> 00:15:56,079 What must I do to get your appetite back? 314 00:15:56,780 --> 00:15:58,780 Shall we have your favourite, 315 00:15:59,119 --> 00:16:00,849 grilled eel for lunch today? 316 00:16:04,359 --> 00:16:05,619 Eel? 317 00:16:17,999 --> 00:16:19,270 Secretary Hong. 318 00:16:22,209 --> 00:16:24,440 It's your favourite, an Americano. 319 00:16:24,440 --> 00:16:27,780 With two-thirds of a teaspoon of sugar. 320 00:16:27,780 --> 00:16:31,320 The only women who know I take that much sugar... 321 00:16:32,050 --> 00:16:34,449 in my morning coffee is my mom and you. 322 00:16:34,949 --> 00:16:36,190 Secretary Hong. 323 00:16:36,190 --> 00:16:38,820 Don't worry. I won't tell anyone. 324 00:16:40,760 --> 00:16:42,160 Secretary Hong. 325 00:16:42,329 --> 00:16:44,660 - Good morning. - Hello, sir. 326 00:16:46,499 --> 00:16:47,800 What's up with him? 327 00:16:48,199 --> 00:16:50,270 Is he upset with me? 328 00:16:50,270 --> 00:16:51,839 No, sir. 329 00:16:51,839 --> 00:16:54,839 I guess he's having a hard time. 330 00:16:54,839 --> 00:16:57,140 Yesterday he drank more than he could handle. 331 00:16:57,810 --> 00:17:00,609 Did a woman reject him or something? 332 00:17:20,700 --> 00:17:23,200 (Ms. Na Hong Joo) 333 00:17:29,510 --> 00:17:30,909 Hello? 334 00:17:31,240 --> 00:17:34,079 Hello, Mr. Kang, it's Hong Joo. 335 00:17:34,079 --> 00:17:35,909 Yes. Why did you call? 336 00:17:35,909 --> 00:17:40,050 I heard you met my sister yesterday. 337 00:17:40,149 --> 00:17:44,060 I'm wondering if she was rude or nasty to you. 338 00:17:44,859 --> 00:17:47,389 If you're free today, 339 00:17:47,560 --> 00:17:49,490 I'd like to meet you... 340 00:17:49,490 --> 00:17:51,629 to apologize and explain things. 341 00:17:51,859 --> 00:17:54,970 I don't want to speak or see you for such reasons. 342 00:17:54,970 --> 00:17:58,570 From now on, don't call unless it's business. 343 00:17:58,570 --> 00:17:59,970 Goodbye. 344 00:18:00,470 --> 00:18:03,040 Hello? Mr. Kang. 345 00:18:03,609 --> 00:18:04,909 Mr. Kang. 346 00:18:06,550 --> 00:18:08,079 He hung up. 347 00:18:16,619 --> 00:18:18,189 (Ms. Na Hong Joo) 348 00:18:18,659 --> 00:18:21,129 - There is no... - He must be so angry. 349 00:18:22,530 --> 00:18:24,929 He was so frigid and now he won't answer. 350 00:18:25,760 --> 00:18:27,599 What should I do now? 351 00:18:37,710 --> 00:18:39,609 Shall I order you some more? 352 00:18:40,450 --> 00:18:41,750 No thanks. 353 00:18:41,909 --> 00:18:43,950 I had two portions on my own. 354 00:18:44,419 --> 00:18:45,879 I'm not a pig. 355 00:18:48,349 --> 00:18:51,359 Shall we have silky fowl for dinner? 356 00:18:51,359 --> 00:18:53,359 You like silky fowl. 357 00:18:53,359 --> 00:18:55,530 Director. Secretary Kim. 358 00:18:56,329 --> 00:18:57,800 Don't you two worry. 359 00:18:58,399 --> 00:19:01,300 I'll keep my mouth shut until you tell everyone. 360 00:19:02,070 --> 00:19:04,770 I sincerely wish for your happiness. 361 00:19:05,570 --> 00:19:06,810 Director. 362 00:19:07,540 --> 00:19:09,070 Make Ms. Kim happy. 363 00:19:09,169 --> 00:19:10,240 Okay. 364 00:19:11,879 --> 00:19:13,649 You pay, Director. 365 00:19:13,780 --> 00:19:14,950 Okay. 366 00:19:16,079 --> 00:19:17,250 Thanks, Mr. Hong. 367 00:19:17,849 --> 00:19:20,149 It's done. We don't have to worry. 368 00:19:20,149 --> 00:19:21,550 My gosh. 369 00:19:22,889 --> 00:19:25,320 You couldn't wait and are holding hands already? 370 00:19:28,560 --> 00:19:30,200 - But... - Secretary Hong. 371 00:19:32,700 --> 00:19:34,470 What now? 372 00:19:35,929 --> 00:19:37,869 It's okay. We'll eat silky fowl. 373 00:19:47,550 --> 00:19:48,609 Yes. 374 00:19:48,849 --> 00:19:52,020 I'll check with Father and gain brownie points. 375 00:19:53,520 --> 00:19:55,490 If I'm right, 376 00:19:56,760 --> 00:19:58,359 yesterday's dinner... 377 00:19:58,990 --> 00:20:00,329 is a lie. 378 00:20:28,689 --> 00:20:29,720 Ms. Jang. 379 00:20:30,389 --> 00:20:32,389 When the chairman comes back from lunch, 380 00:20:32,389 --> 00:20:34,030 tell him I came by. 381 00:20:34,030 --> 00:20:35,189 Of course. 382 00:20:35,960 --> 00:20:37,159 By the way, 383 00:20:38,030 --> 00:20:40,399 did your team have dinner yesterday? 384 00:20:40,399 --> 00:20:41,730 Yes, we did. 385 00:20:41,730 --> 00:20:44,399 The chairman gave us his credit card. 386 00:20:44,399 --> 00:20:46,970 Were my brother-in-law and Secretary Kim there? 387 00:20:46,970 --> 00:20:49,070 Of course. I was there too. 388 00:20:50,179 --> 00:20:51,179 Okay. 389 00:20:51,310 --> 00:20:52,780 Goodbye then. 390 00:20:52,780 --> 00:20:54,210 Goodbye, ma'am. 391 00:20:57,250 --> 00:20:58,750 They really had dinner. 392 00:20:59,050 --> 00:21:00,950 Was I mistaken? 393 00:21:01,649 --> 00:21:02,649 Yes. 394 00:21:02,919 --> 00:21:06,060 There's no way Dae Ryook would see a girl like her. 395 00:21:06,659 --> 00:21:08,990 Is Secretary Kim hitting on him then? 396 00:21:09,760 --> 00:21:11,760 Yes. That's it. 397 00:21:13,030 --> 00:21:14,099 Gosh. 398 00:21:16,570 --> 00:21:17,639 Hello. 399 00:21:17,639 --> 00:21:19,099 You're back from lunch? 400 00:21:19,369 --> 00:21:20,409 Yes. 401 00:21:20,409 --> 00:21:21,770 Goodbye then. 402 00:21:23,070 --> 00:21:25,510 - Oh, Secretary Kim. - Yes? 403 00:21:25,510 --> 00:21:27,109 I noticed yesterday that you're... 404 00:21:27,280 --> 00:21:29,780 too friendly with my brother-in-law. 405 00:21:30,020 --> 00:21:32,950 Even if you got a bit giddy over dinner, 406 00:21:33,220 --> 00:21:36,560 how could you stand so close to your superior? 407 00:21:37,189 --> 00:21:39,320 - Pardon? - When I saw you two, 408 00:21:39,320 --> 00:21:41,129 I almost got the wrong idea. 409 00:21:41,359 --> 00:21:44,129 What would others think if they saw you? 410 00:21:44,599 --> 00:21:46,929 My brother-in-law's still single. 411 00:21:47,030 --> 00:21:49,030 What if someone started a rumour? 412 00:21:49,629 --> 00:21:50,899 We can't have that. 413 00:21:51,740 --> 00:21:54,270 If that's how it seemed, I apologize. 414 00:21:54,770 --> 00:21:56,510 I'll be more careful. 415 00:21:56,939 --> 00:21:57,939 Good. 416 00:21:58,540 --> 00:22:00,079 Be more careful. 417 00:22:28,810 --> 00:22:30,379 Bring me a cup of coffee. 418 00:22:30,379 --> 00:22:31,740 Yes, sir. 419 00:22:46,189 --> 00:22:49,260 I saw you with Da Ya just now. 420 00:22:49,530 --> 00:22:51,399 Did she say something nasty? 421 00:22:52,000 --> 00:22:53,030 No. 422 00:22:53,369 --> 00:22:55,869 Ms. Jang didn't say much. 423 00:22:57,000 --> 00:22:58,639 Then why the long face? 424 00:22:59,839 --> 00:23:01,240 It's nothing. 425 00:23:01,909 --> 00:23:03,040 I'm just... 426 00:23:04,210 --> 00:23:06,040 wondering again if... 427 00:23:06,439 --> 00:23:08,050 dating you is... 428 00:23:08,550 --> 00:23:10,649 me wanting more than I deserve. 429 00:23:10,649 --> 00:23:12,750 Da Ya did say something nasty. 430 00:23:12,950 --> 00:23:14,020 This won't do. 431 00:23:14,089 --> 00:23:15,189 Sir. 432 00:23:15,189 --> 00:23:17,919 What'll she think of me if you call her now? 433 00:23:18,260 --> 00:23:19,359 Don't call her. 434 00:23:19,560 --> 00:23:20,790 Please. 435 00:23:24,260 --> 00:23:27,530 Why do you keep calling her "Ms. Jang"? 436 00:23:27,869 --> 00:23:29,200 Don't call her that. 437 00:23:29,200 --> 00:23:31,139 But she is Ms. Jang. 438 00:23:31,139 --> 00:23:32,300 What else should I call her? 439 00:23:33,040 --> 00:23:34,270 I'll get back to work. 440 00:23:49,490 --> 00:23:50,619 Because of Hong Joo, 441 00:23:50,619 --> 00:23:51,889 I can't even focus on my work. 442 00:23:59,659 --> 00:24:00,899 Yang Ja. 443 00:24:01,200 --> 00:24:02,800 I need to leave early today. 444 00:24:02,800 --> 00:24:04,770 Will you please finish things up? 445 00:24:04,770 --> 00:24:06,570 Sure. Please don't worry about it. 446 00:24:06,570 --> 00:24:08,270 Make sure to lock up when you leave. 447 00:24:08,270 --> 00:24:10,439 Okay. I will. Bye. 448 00:24:10,439 --> 00:24:11,439 Bye. 449 00:24:24,919 --> 00:24:26,220 Gosh, I'm tired. 450 00:24:29,589 --> 00:24:31,629 When will I be running my own business? 451 00:24:36,740 --> 00:24:38,070 Welcome. 452 00:24:43,540 --> 00:24:45,439 Gosh, what is he doing here? 453 00:24:48,179 --> 00:24:49,349 Wait. 454 00:24:49,649 --> 00:24:51,220 I paid off the debt. 455 00:24:51,220 --> 00:24:52,520 Why am I hiding? 456 00:24:58,419 --> 00:24:59,889 Hello. 457 00:25:00,929 --> 00:25:02,460 What brings you here? 458 00:25:03,359 --> 00:25:06,000 I'm here to buy clothes. What more is there to do? 459 00:25:06,099 --> 00:25:07,099 By the way, ma'am, 460 00:25:07,099 --> 00:25:08,099 sorry, Yang Ja, 461 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 why are you here, Yang Ja? 462 00:25:10,500 --> 00:25:12,300 Why do you think I'm here? 463 00:25:12,300 --> 00:25:13,439 I'm here to sell clothes. 464 00:25:14,139 --> 00:25:16,339 Are you working part-time at your age? 465 00:25:17,280 --> 00:25:19,010 You have a boyfriend. 466 00:25:19,010 --> 00:25:21,079 But why are you working so hard like this? 467 00:25:21,109 --> 00:25:22,250 Why do you keep talking... 468 00:25:22,280 --> 00:25:23,820 about my boyfriend that doesn't exist? 469 00:25:23,820 --> 00:25:25,980 I don't have a boyfriend. 470 00:25:25,980 --> 00:25:27,990 Oh, really? 471 00:25:28,849 --> 00:25:31,189 You want to buy clothes, just pick one and leave. 472 00:25:31,460 --> 00:25:33,060 All right. 473 00:25:36,460 --> 00:25:39,060 Please make porridge for two with bulgogi toppings. 474 00:25:39,700 --> 00:25:40,829 Yes. 475 00:25:59,550 --> 00:26:00,689 Wait. 476 00:26:01,720 --> 00:26:03,889 Thank you for yesterday. 477 00:26:04,520 --> 00:26:05,990 And I'm sorry. 478 00:26:06,220 --> 00:26:07,889 Were you waiting for me to say that? 479 00:26:08,730 --> 00:26:09,730 Yes. 480 00:26:10,230 --> 00:26:11,530 Speaking of which, 481 00:26:12,000 --> 00:26:14,030 It's my payday. 482 00:26:14,570 --> 00:26:16,429 So I want to treat you to a meal. 483 00:26:16,770 --> 00:26:19,000 You gave me 50 cents yesterday. 484 00:26:19,470 --> 00:26:20,609 Don't bother. 485 00:26:21,470 --> 00:26:22,570 No. 486 00:26:25,079 --> 00:26:27,210 I already ordered the food. 487 00:26:27,299 --> 00:26:29,438 I booked a restaurant. 488 00:26:29,868 --> 00:26:30,908 You did? 489 00:26:33,279 --> 00:26:34,309 Then... 490 00:26:35,239 --> 00:26:36,378 we should go. 491 00:26:37,878 --> 00:26:38,908 Yes. 492 00:26:45,448 --> 00:26:46,718 Oh, let's go. 493 00:26:57,999 --> 00:26:59,398 Please enjoy. 494 00:27:02,299 --> 00:27:04,609 It is served right on time. 495 00:27:04,739 --> 00:27:05,839 That's amazing. 496 00:27:05,839 --> 00:27:06,878 I know. 497 00:27:06,878 --> 00:27:08,978 I'm glad that I ordered it in advance. 498 00:27:09,579 --> 00:27:10,978 Please try it. 499 00:27:10,978 --> 00:27:12,978 I heard this menu is very popular these days. 500 00:27:13,049 --> 00:27:14,148 Really? 501 00:27:22,658 --> 00:27:24,529 No wonder why it's so popular. 502 00:27:37,839 --> 00:27:40,109 Was he so good-looking from the start? 503 00:27:41,478 --> 00:27:43,678 Why am I attracted to a guy without a job? 504 00:28:05,099 --> 00:28:06,499 Thank you for the meal. 505 00:28:06,569 --> 00:28:09,638 I'm glad you liked it. I'll see you around then. 506 00:28:15,138 --> 00:28:16,279 Why aren't you leaving? 507 00:28:17,749 --> 00:28:20,779 All I did was give you a ride on a bicycle. 508 00:28:20,948 --> 00:28:23,218 I think it was just too big... 509 00:28:23,218 --> 00:28:25,049 for what I did. 510 00:28:25,718 --> 00:28:27,019 It's okay. 511 00:28:27,019 --> 00:28:28,789 I owe you a lot. 512 00:28:28,789 --> 00:28:30,989 Still, the money should be even. 513 00:28:30,989 --> 00:28:32,928 You don't need to worry about it. 514 00:28:32,928 --> 00:28:34,759 I just wanted to buy you a meal. 515 00:28:35,958 --> 00:28:37,829 I'll see you later then. 516 00:28:38,029 --> 00:28:39,168 Then... 517 00:28:40,839 --> 00:28:42,398 in return for the meal, 518 00:28:43,168 --> 00:28:45,109 can I teach you how to ride a bicycle? 519 00:28:46,509 --> 00:28:47,978 How to ride a bicycle? 520 00:28:49,609 --> 00:28:50,609 Yes. 521 00:28:50,609 --> 00:28:52,878 Just do it as I just told you. 522 00:28:52,978 --> 00:28:55,118 Don't look down. Look straight up. 523 00:28:55,648 --> 00:28:56,648 Okay? 524 00:28:57,249 --> 00:28:59,218 Now start pedalling. 525 00:28:59,249 --> 00:29:01,618 You have to hold it tight. 526 00:29:01,618 --> 00:29:03,128 I'm holding it now. 527 00:29:03,128 --> 00:29:04,228 Start. 528 00:29:06,859 --> 00:29:08,259 Good. 529 00:29:10,069 --> 00:29:13,069 Good. You're doing well. 530 00:29:13,968 --> 00:29:15,168 What should I do? 531 00:29:15,599 --> 00:29:17,168 Are you sure you're holding it? 532 00:29:17,168 --> 00:29:19,638 All right. Just look straight ahead. 533 00:29:19,739 --> 00:29:21,539 Are you holding the bicycle? 534 00:29:21,539 --> 00:29:22,638 Of course. 535 00:29:53,138 --> 00:29:54,279 Are you okay? 536 00:29:54,438 --> 00:29:56,408 Yes, I'm fine. 537 00:30:03,789 --> 00:30:04,948 You're not hurt, right? 538 00:30:04,948 --> 00:30:05,989 No. 539 00:30:07,989 --> 00:30:09,989 - Don't let go of it. - I won't. 540 00:30:10,759 --> 00:30:12,728 - You have to hold it. - I'm holding it now. 541 00:30:12,728 --> 00:30:13,928 I won't let go of it. 542 00:30:17,269 --> 00:30:18,569 Are you holding it? 543 00:30:19,299 --> 00:30:20,398 Are you sure? 544 00:30:20,398 --> 00:30:21,769 I'm right here. 545 00:30:21,769 --> 00:30:22,968 Don't let go of it. 546 00:30:23,668 --> 00:30:26,168 You have to hold on to it. I'm scared. 547 00:30:27,708 --> 00:30:29,178 I'm doing it well, right? 548 00:30:29,208 --> 00:30:30,279 Yes, you are. 549 00:30:30,779 --> 00:30:32,349 You're holding it? 550 00:30:32,478 --> 00:30:33,718 You don't have to do that. 551 00:30:33,718 --> 00:30:35,218 No, it's dangerous. 552 00:30:35,218 --> 00:30:37,019 - Let go of it. - No. 553 00:30:37,019 --> 00:30:38,319 I can do this. Let go. 554 00:30:38,319 --> 00:30:39,759 This is amazing. 555 00:30:41,418 --> 00:30:43,829 - I can even do this. - Gosh, be careful. 556 00:30:44,089 --> 00:30:45,759 - Wait. - I can't believe this. 557 00:30:45,759 --> 00:30:47,599 This is so easy. 558 00:30:54,999 --> 00:30:56,168 Please enjoy. 559 00:30:59,009 --> 00:31:00,638 What is this cake for? 560 00:31:00,638 --> 00:31:02,109 Is it a special day? 561 00:31:08,918 --> 00:31:10,089 What is this? 562 00:31:10,089 --> 00:31:11,148 Open it. 563 00:31:21,099 --> 00:31:22,799 I wanted to get us the same rings, 564 00:31:23,468 --> 00:31:25,968 but I knew you would never wear it. 565 00:31:25,968 --> 00:31:27,698 So I just got your ring. 566 00:31:28,569 --> 00:31:29,638 Director Wang. 567 00:31:32,569 --> 00:31:33,638 Give me your hand. 568 00:31:46,519 --> 00:31:49,458 You're mine now. 569 00:31:49,888 --> 00:31:50,989 Okay? 570 00:31:54,799 --> 00:31:57,529 It's not that I want to see you casually. 571 00:31:58,269 --> 00:32:00,198 I even thought about marrying you. 572 00:32:01,168 --> 00:32:02,638 So don't feel small in front of Da Ya... 573 00:32:02,638 --> 00:32:04,269 or anyone else. 574 00:32:04,868 --> 00:32:07,009 You're my woman. Be confident. 575 00:32:08,208 --> 00:32:09,279 Director Wang. 576 00:32:10,878 --> 00:32:12,349 And stop calling Da Ya... 577 00:32:12,349 --> 00:32:14,148 Ms. Jang. 578 00:32:14,948 --> 00:32:16,888 Once we get married, we'll be a family. 579 00:32:16,888 --> 00:32:18,948 Why would you call her Ms. Jang? 580 00:32:19,218 --> 00:32:20,658 I don't want you... 581 00:32:21,158 --> 00:32:22,888 to be mistreated... 582 00:32:23,158 --> 00:32:25,228 and to feel small in front of anymore. 583 00:32:30,599 --> 00:32:31,698 Do Ran. 584 00:32:32,468 --> 00:32:34,239 We should tell our parents... 585 00:32:34,239 --> 00:32:36,339 that we're dating now. 586 00:32:43,549 --> 00:32:45,749 We will eventually have to get through it. 587 00:32:46,519 --> 00:32:48,448 I want to make you feel comfortable. 588 00:32:50,849 --> 00:32:52,989 Thank you for saying that, 589 00:32:54,289 --> 00:32:56,388 but I need some more time. 590 00:32:57,228 --> 00:32:59,228 I'm not ready for that yet. 591 00:33:01,099 --> 00:33:02,228 Okay. 592 00:33:02,599 --> 00:33:03,868 Don't make it too long though. 593 00:33:03,868 --> 00:33:05,168 I'll wait just a little. 594 00:33:12,438 --> 00:33:13,609 Hello, Ms. Na. 595 00:33:14,339 --> 00:33:16,849 Is Madam Park looking for Myeong Hee again? 596 00:33:17,478 --> 00:33:19,478 Okay. I'll be right there. 597 00:33:35,859 --> 00:33:36,868 That's weird. 598 00:33:37,898 --> 00:33:39,468 They came together. 599 00:33:41,968 --> 00:33:44,769 I'm very upset. 600 00:33:45,509 --> 00:33:47,239 I called, she'll be here any minute. 601 00:33:47,239 --> 00:33:50,378 Why isn't Myeong Hee here yet? 602 00:33:50,378 --> 00:33:52,749 You didn't lie to me, did you? 603 00:33:53,079 --> 00:33:55,678 No, she'll arrive soon, she's on her way. 604 00:33:56,019 --> 00:33:58,218 I hope you are not lying, Dad. 605 00:33:59,148 --> 00:34:00,658 Otherwise, I'll run away from home. 606 00:34:01,359 --> 00:34:02,759 What did you just say? 607 00:34:03,829 --> 00:34:05,029 Geum Byung. 608 00:34:05,158 --> 00:34:06,458 I'm here. 609 00:34:06,458 --> 00:34:08,458 Myeong Hee, Myeong Hee. 610 00:34:08,458 --> 00:34:11,069 Why are you so late? 611 00:34:12,398 --> 00:34:13,498 What? 612 00:34:14,098 --> 00:34:15,139 Were you... 613 00:34:15,998 --> 00:34:18,509 two dating? That's why you're late? 614 00:34:19,038 --> 00:34:21,308 No, Geum Byung. 615 00:34:22,739 --> 00:34:25,378 Man on the second floor, do you like Myeong Hee? 616 00:34:25,378 --> 00:34:27,648 That's why you follow her around? 617 00:34:27,779 --> 00:34:28,819 Grandma. 618 00:34:28,819 --> 00:34:30,449 What? Grandma? 619 00:34:30,449 --> 00:34:32,148 Are you going to keep calling me that? 620 00:34:32,819 --> 00:34:33,989 I'm sorry, Geum Byung. 621 00:34:33,989 --> 00:34:35,558 Why is she being like that? 622 00:34:35,558 --> 00:34:37,489 She's driving me crazy. 623 00:34:37,489 --> 00:34:40,558 Father, I really him very much. 624 00:34:40,558 --> 00:34:41,859 What do you think? 625 00:34:42,098 --> 00:34:44,898 I like him as well. 626 00:34:47,569 --> 00:34:50,839 Second floor bachelor, please take care of her. 627 00:34:51,038 --> 00:34:53,208 You got that? 628 00:34:53,639 --> 00:34:56,109 - Thank you. - Don't mention it. 629 00:34:56,279 --> 00:34:57,748 Let's go inside, Myeong Hee. 630 00:34:57,748 --> 00:34:58,808 Okay. 631 00:35:00,518 --> 00:35:01,578 Oh, my. 632 00:35:06,889 --> 00:35:08,458 Thank goodness, she came. 633 00:35:10,989 --> 00:35:12,288 Hey, Dae Ryook. 634 00:35:12,288 --> 00:35:14,929 Even if it's urgent, don't you pick her up. 635 00:35:15,228 --> 00:35:17,199 - Why not? - I'm so scared... 636 00:35:17,199 --> 00:35:18,628 that your grandma might want... 637 00:35:18,628 --> 00:35:20,069 to have you and her married. 638 00:35:21,438 --> 00:35:24,339 What are you talking about? 639 00:35:25,109 --> 00:35:26,878 Bring me a cup of tea. 640 00:35:28,839 --> 00:35:30,878 Oh, my goodness. 641 00:35:30,878 --> 00:35:32,878 Because of your grandma, 642 00:35:32,878 --> 00:35:36,148 I'm so stressed out.41808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.