Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,132
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,157 --> 00:00:04,067
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,139 --> 00:00:08,450
(Episode 37)
4
00:00:08,786 --> 00:00:10,016
What are you going to do now?
5
00:00:10,356 --> 00:00:12,055
We managed to hide it somehow today,
6
00:00:12,055 --> 00:00:14,255
but there's no way we can keep his mouth shut.
7
00:00:14,585 --> 00:00:16,326
This is all your fault.
8
00:00:16,326 --> 00:00:17,956
If you hadn't called me out,
9
00:00:17,956 --> 00:00:19,596
it wouldn't have happened.
10
00:00:19,596 --> 00:00:23,096
Do Ran, let me get this straight.
11
00:00:23,695 --> 00:00:26,565
It's you who called me out to the rooftop that day.
12
00:00:27,666 --> 00:00:28,666
Did I?
13
00:00:29,465 --> 00:00:31,876
Anyway, it's all your fault.
14
00:00:32,535 --> 00:00:34,306
What if he tells people about us?
15
00:00:34,976 --> 00:00:36,776
How long are you going to hide it?
16
00:00:37,016 --> 00:00:38,416
It's not like we did something wrong.
17
00:00:39,846 --> 00:00:41,886
I'm not ready yet.
18
00:00:46,386 --> 00:00:47,425
Do Ran.
19
00:00:47,425 --> 00:00:49,895
I said I'd stay by your side forever.
20
00:00:49,895 --> 00:00:51,626
I will never let go of your hand.
21
00:00:52,226 --> 00:00:53,925
What are you so afraid of?
22
00:00:55,026 --> 00:00:56,266
Director Wang.
23
00:00:57,465 --> 00:00:58,565
So...
24
00:00:59,596 --> 00:01:01,266
just call me Dae Ryook.
25
00:01:01,266 --> 00:01:03,406
Gosh, you do that all the time.
26
00:01:03,406 --> 00:01:05,235
I can never call you that way.
27
00:01:05,705 --> 00:01:07,105
You are so stubborn.
28
00:01:07,345 --> 00:01:09,506
Why do you want me to call you that so much?
29
00:01:09,676 --> 00:01:11,416
Can't you just do it once?
30
00:01:11,416 --> 00:01:13,685
If I were you, I would've done it. What's so hard?
31
00:01:13,685 --> 00:01:14,916
Let's just hold hands.
32
00:01:15,485 --> 00:01:17,015
We're near our office now.
33
00:01:17,015 --> 00:01:18,215
It's okay.
34
00:01:28,965 --> 00:01:31,265
Aren't they Dae Ryook and Secretary Kim?
35
00:01:31,935 --> 00:01:33,636
Dae Ryook!
36
00:01:34,235 --> 00:01:36,476
Yi Ryook and Da Ya, what are you doing here?
37
00:01:36,676 --> 00:01:39,506
A close Chef just opened a restaurant here.
38
00:01:40,705 --> 00:01:42,276
Why are you together...
39
00:01:42,446 --> 00:01:44,276
at this hour like this?
40
00:01:45,176 --> 00:01:48,146
Our company had a team dinner.
41
00:01:48,146 --> 00:01:50,616
We were just on our way home.
42
00:01:50,616 --> 00:01:51,685
I see.
43
00:01:51,786 --> 00:01:54,985
Then, I'll get going. Drive safely, Director.
44
00:01:55,125 --> 00:01:56,155
Do Ran.
45
00:01:56,855 --> 00:01:57,955
I'll give you a ride.
46
00:01:58,196 --> 00:02:01,226
No thanks, I'll take bus or cab.
47
00:02:01,396 --> 00:02:02,495
Excuse me.
48
00:02:05,235 --> 00:02:08,406
Father told me to take good care of her.
49
00:02:08,406 --> 00:02:10,335
I'll give her a ride, I'll see you at home.
50
00:02:10,335 --> 00:02:11,376
All right.
51
00:02:13,376 --> 00:02:14,846
Do Ran, wait up.
52
00:02:18,045 --> 00:02:19,946
Let's go.
53
00:02:22,645 --> 00:02:24,485
Why is he being like that?
54
00:02:25,985 --> 00:02:27,756
Don't you think something is going on between them?
55
00:02:27,756 --> 00:02:28,786
What are you saying?
56
00:02:29,425 --> 00:02:31,455
Jang Da Ya, what are you thinking?
57
00:02:32,055 --> 00:02:33,126
Are you perhaps...
58
00:02:33,696 --> 00:02:35,996
drawing a line between them?
59
00:02:35,996 --> 00:02:37,936
I mean, she can just take a cab.
60
00:02:37,936 --> 00:02:40,436
Why would he give her a ride?
61
00:02:40,436 --> 00:02:42,365
Secretary Kim got hurt because of Grandma.
62
00:02:42,365 --> 00:02:43,906
Isn't it obvious?
63
00:02:44,075 --> 00:02:46,775
If Dae Ryook doesn't, we should give her a ride.
64
00:02:46,775 --> 00:02:48,705
Did she break her legs or what?
65
00:02:48,705 --> 00:02:50,746
She got her cast off.
66
00:02:51,075 --> 00:02:52,775
She looked just fine.
67
00:02:54,045 --> 00:02:55,446
Come on, let's get going.
68
00:03:02,226 --> 00:03:04,395
What? Why are you being like this?
69
00:03:04,895 --> 00:03:06,765
This is so uncomfortable.
70
00:03:08,365 --> 00:03:12,066
You are seriously giving me a heart attack.
71
00:03:12,696 --> 00:03:13,906
Why?
72
00:03:14,765 --> 00:03:16,006
Why?
73
00:03:16,006 --> 00:03:19,376
Your brother couple almost got us.
74
00:03:19,376 --> 00:03:22,545
I said I would take a cab, why would you follow me?
75
00:03:23,316 --> 00:03:25,175
They must have suspected us.
76
00:03:25,416 --> 00:03:27,186
No way.
77
00:03:27,186 --> 00:03:28,585
They'll assume I'm taking you home...
78
00:03:28,615 --> 00:03:30,416
because it's late at night.
79
00:03:31,485 --> 00:03:33,226
Whatever, if they notice.
80
00:03:33,585 --> 00:03:34,985
Do Ran, why don't we...
81
00:03:35,085 --> 00:03:36,955
just let people know about us?
82
00:03:37,855 --> 00:03:40,196
It's too early to let people know about us.
83
00:03:42,395 --> 00:03:43,566
It's already troublesome...
84
00:03:43,566 --> 00:03:44,735
to keep Secretary Hong's mouth shut.
85
00:03:45,096 --> 00:03:46,966
But we've even run into your brother and his wife.
86
00:03:48,136 --> 00:03:49,466
What are we supposed to do now?
87
00:03:50,735 --> 00:03:52,976
How other people date in secret?
88
00:03:52,976 --> 00:03:54,275
It's giving me such a headache.
89
00:03:54,275 --> 00:03:55,775
This is totally not my type of thing.
90
00:03:56,716 --> 00:03:57,916
- Director Wang. - Yes?
91
00:03:58,515 --> 00:04:01,446
You better not think about slipping through this.
92
00:04:02,846 --> 00:04:04,916
Let me make this clear.
93
00:04:05,386 --> 00:04:07,325
You've got to shut Secretary Hong's mouth...
94
00:04:07,325 --> 00:04:09,126
by any means possible tomorrow.
95
00:04:09,696 --> 00:04:11,825
Otherwise, I'll get really mad.
96
00:04:11,855 --> 00:04:13,196
You and your nagging.
97
00:04:13,825 --> 00:04:15,325
I can tell how dark my future will be.
98
00:04:16,095 --> 00:04:18,095
What? When did I nag at you?
99
00:04:18,095 --> 00:04:19,595
I haven't even gotten started yet.
100
00:04:20,535 --> 00:04:21,866
Wait, this song.
101
00:04:21,936 --> 00:04:24,335
Can you raise the volume a bit?
102
00:04:25,676 --> 00:04:26,806
Nice.
103
00:04:28,275 --> 00:04:29,775
I can't believe this.
104
00:04:30,116 --> 00:04:31,645
Try listening to this song.
105
00:04:33,015 --> 00:04:34,686
It's my favourite song.
106
00:04:35,446 --> 00:04:37,116
It's good to take a walk in a while.
107
00:04:37,116 --> 00:04:38,356
It helps me digest too.
108
00:04:39,386 --> 00:04:41,285
It's strange no matter how much I think about it.
109
00:04:41,285 --> 00:04:42,325
What are you talking about?
110
00:04:42,886 --> 00:04:45,725
I could tell something was going on...
111
00:04:45,725 --> 00:04:47,696
between Dae Ryook and Secretary Kim back there.
112
00:04:48,696 --> 00:04:50,665
By the way, why were they together at this hour?
113
00:04:51,066 --> 00:04:52,835
They said they had a team dinner.
114
00:04:52,835 --> 00:04:54,405
Exactly. They did a team dinner,
115
00:04:54,405 --> 00:04:55,866
but why were they together alone?
116
00:04:56,506 --> 00:04:58,275
I think...
117
00:04:59,136 --> 00:05:00,975
Secretary Kim is trying to hit on Dae Ryook.
118
00:05:02,205 --> 00:05:05,316
Let's be honest. Girls like her hit on...
119
00:05:05,316 --> 00:05:08,746
guys like Dae Ryook for money.
120
00:05:09,186 --> 00:05:12,856
What if he falls for her...
121
00:05:12,856 --> 00:05:15,686
and says he wants to marry her?
122
00:05:17,525 --> 00:05:19,056
Just the thought of it gives me chills.
123
00:05:20,126 --> 00:05:22,126
She'll be my sister-in-law then.
124
00:05:23,996 --> 00:05:26,506
Maybe I watched too many dramas.
125
00:05:27,306 --> 00:05:30,535
Da Ya, watch your language.
126
00:05:30,535 --> 00:05:31,736
How can you talk about her like that?
127
00:05:31,736 --> 00:05:33,405
It was so hard for us to get married too.
128
00:05:33,806 --> 00:05:34,806
If what you said is right,
129
00:05:34,806 --> 00:05:37,446
others would gossip about us the same way.
130
00:05:37,515 --> 00:05:38,915
How would you feel then?
131
00:05:38,915 --> 00:05:40,085
What about you talking about?
132
00:05:40,486 --> 00:05:43,816
Are you saying she and I are the same?
133
00:05:44,570 --> 00:05:46,339
How could you say that?
134
00:05:46,339 --> 00:05:48,339
How could you compare me to her?
135
00:05:49,009 --> 00:05:50,209
I mean,
136
00:05:50,209 --> 00:05:52,740
she's a nice woman who helps my grandma,
137
00:05:52,740 --> 00:05:54,380
but you keep talking ill about her...
138
00:05:54,380 --> 00:05:57,420
Are you saying I seduced you...
139
00:05:57,420 --> 00:05:59,320
for money or something?
140
00:05:59,320 --> 00:06:00,320
Do you think...
141
00:06:00,320 --> 00:06:02,320
I'm no different from her?
142
00:06:03,990 --> 00:06:05,120
And who said that?
143
00:06:05,120 --> 00:06:06,930
Who on earth said...
144
00:06:06,930 --> 00:06:08,389
that I lack too much to marry you?
145
00:06:08,389 --> 00:06:10,599
I didn't mean someone actually said it.
146
00:06:10,800 --> 00:06:13,630
What I meant is that you shouldn't talk...
147
00:06:16,070 --> 00:06:19,070
Anyway, that's not what I really meant.
148
00:06:19,370 --> 00:06:23,070
I had no idea you thought of me like that.
149
00:06:25,480 --> 00:06:28,079
Da Ya, that's not true.
150
00:06:28,079 --> 00:06:30,019
It slipped my tongue. I'm sorry.
151
00:06:30,019 --> 00:06:31,320
Da Ya.
152
00:06:34,149 --> 00:06:35,420
I'm home.
153
00:06:38,459 --> 00:06:39,719
Where is everybody?
154
00:06:40,029 --> 00:06:41,560
Are you home, Do Ran?
155
00:06:41,860 --> 00:06:43,399
Why are you home so late?
156
00:06:54,509 --> 00:06:57,610
There's a draught in the living room.
157
00:06:57,610 --> 00:06:59,209
We can't stand it anymore.
158
00:06:59,709 --> 00:07:02,949
I think I got a cold after sleeping there.
159
00:07:05,820 --> 00:07:08,389
Okay, sleep here.
160
00:07:08,790 --> 00:07:10,959
Thank you, Do Ran.
161
00:07:11,259 --> 00:07:12,490
Did you have dinner?
162
00:07:12,990 --> 00:07:15,130
I had it with my colleagues today.
163
00:07:21,329 --> 00:07:23,269
Do Ran didn't get upset.
164
00:07:23,269 --> 00:07:25,170
I know. If we had known,
165
00:07:25,170 --> 00:07:26,610
we should've done this from the beginning.
166
00:07:27,740 --> 00:07:29,909
We suffered the inconvenience for nothing.
167
00:07:29,909 --> 00:07:31,009
I know.
168
00:07:46,529 --> 00:07:49,829
Why are you together at this hour like this?
169
00:07:53,570 --> 00:07:55,769
I'm sure she looked at us suspiciously.
170
00:07:57,000 --> 00:07:58,540
I hope she didn't get wind of it.
171
00:08:02,310 --> 00:08:03,810
Do Ran, why don't we...
172
00:08:03,980 --> 00:08:05,610
just let people know about us?
173
00:08:08,079 --> 00:08:10,750
No, it really is not the time yet.
174
00:08:12,050 --> 00:08:14,219
If the chairman and his wife find out...
175
00:08:21,459 --> 00:08:24,659
Why did you want to see me?
176
00:08:25,099 --> 00:08:28,469
Let me just be flat out honest.
177
00:08:28,529 --> 00:08:30,540
Mr. Kang, you know...
178
00:08:31,740 --> 00:08:34,170
my sister, Na Hong Joo, right?
179
00:08:35,310 --> 00:08:36,780
Na Hong Joo?
180
00:08:37,579 --> 00:08:39,879
Well, I know her,
181
00:08:40,709 --> 00:08:43,050
but she's your...
182
00:08:43,050 --> 00:08:45,449
Right, Hong Joo...
183
00:08:46,550 --> 00:08:48,119
is my younger sister.
184
00:08:50,560 --> 00:08:51,820
I see.
185
00:08:51,820 --> 00:08:53,089
Mr. Kang.
186
00:08:54,359 --> 00:08:56,160
Why do you see her?
187
00:08:56,829 --> 00:08:58,430
What intention do you have to see her?
188
00:08:59,829 --> 00:09:02,629
I don't know what you mean.
189
00:09:02,629 --> 00:09:04,499
You knew it from the beginning...
190
00:09:04,499 --> 00:09:06,070
that she is a rich widow...
191
00:09:06,170 --> 00:09:07,869
and that she's my younger sister.
192
00:09:08,540 --> 00:09:10,109
I know you approached her with ulterior motives.
193
00:09:12,310 --> 00:09:13,479
Am I wrong?
194
00:09:18,550 --> 00:09:19,680
Ms. Na.
195
00:09:20,420 --> 00:09:22,890
I think you're mistaken.
196
00:09:23,390 --> 00:09:24,890
I had no idea...
197
00:09:25,219 --> 00:09:28,729
about your relationship with her just until now.
198
00:09:29,489 --> 00:09:31,400
We ran into each other by chance...
199
00:09:31,400 --> 00:09:33,369
due to a minor accident not long ago,
200
00:09:33,369 --> 00:09:35,300
and that's how I got to know about her.
201
00:09:35,800 --> 00:09:38,300
I bake bread with her at a Catholic church...
202
00:09:38,300 --> 00:09:41,040
after I got introduced to her by the priest I know.
203
00:09:41,040 --> 00:09:42,910
I don't understand...
204
00:09:42,910 --> 00:09:44,479
why you're telling me this.
205
00:09:45,410 --> 00:09:46,680
So...
206
00:09:47,780 --> 00:09:49,410
are you saying...
207
00:09:50,550 --> 00:09:53,150
you didn't approach her on purpose?
208
00:09:53,150 --> 00:09:55,650
Ms. Na, all I know is...
209
00:09:55,650 --> 00:09:57,760
her name, Na Hong Joo.
210
00:09:57,760 --> 00:09:59,160
There's nothing between us,
211
00:09:59,160 --> 00:10:00,959
and I am not interested in her.
212
00:10:01,229 --> 00:10:03,430
So I believe...
213
00:10:03,629 --> 00:10:05,859
you shouldn't tell such a thing to me.
214
00:10:07,729 --> 00:10:09,599
You have...
215
00:10:10,969 --> 00:10:13,070
no interest in Hong Joo?
216
00:10:14,770 --> 00:10:16,940
Is it all true?
217
00:10:16,940 --> 00:10:19,440
Yes, it's all true.
218
00:10:24,650 --> 00:10:27,449
Please excuse me then.
219
00:10:28,420 --> 00:10:29,859
Wait.
220
00:10:33,119 --> 00:10:34,829
I'm sure you won't,
221
00:10:35,729 --> 00:10:37,499
but please don't tell anyone...
222
00:10:37,499 --> 00:10:39,459
that you met me today.
223
00:10:41,030 --> 00:10:42,869
It's embarrassing to each other, you see.
224
00:10:44,339 --> 00:10:46,339
Understood, ma'am.
225
00:10:53,780 --> 00:10:55,810
What is it then?
226
00:10:56,079 --> 00:10:59,650
That brat made all the fuss alone?
227
00:11:00,890 --> 00:11:02,089
How embarrassing.
228
00:11:37,989 --> 00:11:39,660
Where have you been?
229
00:11:43,859 --> 00:11:45,760
How could you...
230
00:11:45,760 --> 00:11:48,900
make me so embarrassed?
231
00:11:48,900 --> 00:11:51,170
What's wrong?
232
00:11:51,170 --> 00:11:53,170
What have I done?
233
00:11:53,170 --> 00:11:55,140
It'd make me furious...
234
00:11:55,140 --> 00:11:57,310
if you two were crazy in love with each other.
235
00:11:57,609 --> 00:12:00,410
What in the world have you done alone?
236
00:12:00,449 --> 00:12:02,879
That man says he isn't interested in you.
237
00:12:03,479 --> 00:12:06,050
How could you have a crush...
238
00:12:06,050 --> 00:12:08,449
on the chauffeur at our in-laws...
239
00:12:08,449 --> 00:12:11,290
of all men out there in the world?
240
00:12:11,290 --> 00:12:14,829
Are you coming back from meeting with him?
241
00:12:14,829 --> 00:12:16,359
Right, I met him.
242
00:12:16,599 --> 00:12:19,459
I met him to warn him not to see you.
243
00:12:20,900 --> 00:12:23,969
But he says he doesn't have any feelings for you.
244
00:12:24,369 --> 00:12:26,869
He doesn't have even the tiny bit of interest.
245
00:12:26,869 --> 00:12:29,640
Why did you have to meet with him?
246
00:12:29,640 --> 00:12:31,579
My gosh. What?
247
00:12:32,280 --> 00:12:34,749
How could you still side with him?
248
00:12:35,280 --> 00:12:37,820
You have no pride, don't you?
249
00:12:38,780 --> 00:12:42,290
Go back to the States right now.
250
00:12:42,890 --> 00:12:45,290
I'm so ashamed...
251
00:12:45,290 --> 00:12:47,459
because of you, brat.
252
00:12:47,459 --> 00:12:48,629
Hong Shil.
253
00:12:48,629 --> 00:12:51,660
What in the world did you tell him?
254
00:12:52,300 --> 00:12:53,699
Darn.
255
00:13:00,070 --> 00:13:02,140
Hong Joo...
256
00:13:02,540 --> 00:13:04,839
is Ms. Jang's aunt?
257
00:13:06,609 --> 00:13:09,180
How could she come to have such a misunderstanding?
258
00:13:23,199 --> 00:13:25,699
I'm sure they were holding hands together.
259
00:13:26,459 --> 00:13:27,629
No.
260
00:13:27,629 --> 00:13:30,170
Dae Ryook can't be dating with her.
261
00:13:30,999 --> 00:13:33,070
But why do I keep having this strange feeling?
262
00:13:36,209 --> 00:13:40,410
If my gut feeling's right and they are dating,
263
00:13:41,709 --> 00:13:43,349
Mother will throw a fit.
264
00:13:43,650 --> 00:13:45,820
Father will this time as well.
265
00:13:56,729 --> 00:13:58,359
What do you want, Director Wang?
266
00:13:58,959 --> 00:14:00,469
Can we talk?
267
00:14:01,099 --> 00:14:02,129
What?
268
00:14:05,040 --> 00:14:08,239
Why did you abduct someone who's coming to work?
269
00:14:10,280 --> 00:14:12,079
I didn't abduct you.
270
00:14:12,440 --> 00:14:15,449
How can you say that when we're colleagues?
271
00:14:16,079 --> 00:14:18,379
What's this about? Talk.
272
00:14:18,680 --> 00:14:19,780
Secretary Hong.
273
00:14:20,390 --> 00:14:22,820
Okay, fine, like you saw that day,
274
00:14:22,820 --> 00:14:24,719
Do Ran and I are dating.
275
00:14:25,820 --> 00:14:26,890
Director.
276
00:14:27,459 --> 00:14:30,930
Did you drag me here to brag about that?
277
00:14:30,930 --> 00:14:31,999
No.
278
00:14:32,099 --> 00:14:34,900
To warn me not to ogle...
279
00:14:34,900 --> 00:14:36,199
Secretary Kim anymore?
280
00:14:38,140 --> 00:14:39,140
Yes.
281
00:14:39,140 --> 00:14:41,140
I did like Secretary Kim.
282
00:14:41,140 --> 00:14:43,609
You're rubbing salt into the wound of...
283
00:14:43,609 --> 00:14:45,239
a broken hearted man.
284
00:14:45,879 --> 00:14:47,680
You're really cruel.
285
00:14:47,680 --> 00:14:49,280
Calm down.
286
00:14:49,849 --> 00:14:51,619
It's not like that.
287
00:14:51,780 --> 00:14:53,390
How would I do such a thing...
288
00:14:53,390 --> 00:14:55,449
to a treasured employee?
289
00:14:55,890 --> 00:14:56,959
Then what is it?
290
00:14:57,190 --> 00:14:58,219
Well,
291
00:14:59,390 --> 00:15:01,629
I need to ask you a favour.
292
00:15:02,430 --> 00:15:05,560
You want to ask a favour from a broken hearted man?
293
00:15:05,560 --> 00:15:08,170
I really feel bad having to say this.
294
00:15:08,599 --> 00:15:09,729
Secretary Hong.
295
00:15:09,729 --> 00:15:13,339
Can you not tell anyone that I'm dating Do Ran?
296
00:15:13,640 --> 00:15:16,070
I want to tell the whole world but...
297
00:15:16,070 --> 00:15:18,339
Secretary Kim doesn't want that.
298
00:15:18,339 --> 00:15:20,910
She's giving me such a hard time...
299
00:15:20,910 --> 00:15:22,879
because I let you find out.
300
00:15:23,109 --> 00:15:24,320
Secretary Hong.
301
00:15:24,920 --> 00:15:26,150
Help me out.
302
00:15:27,020 --> 00:15:29,119
If you plead like this,
303
00:15:29,290 --> 00:15:30,719
I'll have to help.
304
00:15:30,959 --> 00:15:32,290
Thank you.
305
00:15:32,290 --> 00:15:34,890
I knew you'd do me a favour.
306
00:15:34,890 --> 00:15:38,629
But I'm not sure how long I can keep quiet.
307
00:15:39,060 --> 00:15:41,400
Why would you say that?
308
00:15:42,170 --> 00:15:44,239
Okay then. What do you want?
309
00:15:44,940 --> 00:15:47,209
I was deeply hurt yesterday.
310
00:15:47,770 --> 00:15:48,969
I feel weak...
311
00:15:49,140 --> 00:15:50,540
and have no appetite.
312
00:15:50,540 --> 00:15:51,609
Wait.
313
00:15:52,510 --> 00:15:56,079
What must I do to get your appetite back?
314
00:15:56,780 --> 00:15:58,780
Shall we have your favourite,
315
00:15:59,119 --> 00:16:00,849
grilled eel for lunch today?
316
00:16:04,359 --> 00:16:05,619
Eel?
317
00:16:17,999 --> 00:16:19,270
Secretary Hong.
318
00:16:22,209 --> 00:16:24,440
It's your favourite, an Americano.
319
00:16:24,440 --> 00:16:27,780
With two-thirds of a teaspoon of sugar.
320
00:16:27,780 --> 00:16:31,320
The only women who know I take that much sugar...
321
00:16:32,050 --> 00:16:34,449
in my morning coffee is my mom and you.
322
00:16:34,949 --> 00:16:36,190
Secretary Hong.
323
00:16:36,190 --> 00:16:38,820
Don't worry. I won't tell anyone.
324
00:16:40,760 --> 00:16:42,160
Secretary Hong.
325
00:16:42,329 --> 00:16:44,660
- Good morning. - Hello, sir.
326
00:16:46,499 --> 00:16:47,800
What's up with him?
327
00:16:48,199 --> 00:16:50,270
Is he upset with me?
328
00:16:50,270 --> 00:16:51,839
No, sir.
329
00:16:51,839 --> 00:16:54,839
I guess he's having a hard time.
330
00:16:54,839 --> 00:16:57,140
Yesterday he drank more than he could handle.
331
00:16:57,810 --> 00:17:00,609
Did a woman reject him or something?
332
00:17:20,700 --> 00:17:23,200
(Ms. Na Hong Joo)
333
00:17:29,510 --> 00:17:30,909
Hello?
334
00:17:31,240 --> 00:17:34,079
Hello, Mr. Kang, it's Hong Joo.
335
00:17:34,079 --> 00:17:35,909
Yes. Why did you call?
336
00:17:35,909 --> 00:17:40,050
I heard you met my sister yesterday.
337
00:17:40,149 --> 00:17:44,060
I'm wondering if she was rude or nasty to you.
338
00:17:44,859 --> 00:17:47,389
If you're free today,
339
00:17:47,560 --> 00:17:49,490
I'd like to meet you...
340
00:17:49,490 --> 00:17:51,629
to apologize and explain things.
341
00:17:51,859 --> 00:17:54,970
I don't want to speak or see you for such reasons.
342
00:17:54,970 --> 00:17:58,570
From now on, don't call unless it's business.
343
00:17:58,570 --> 00:17:59,970
Goodbye.
344
00:18:00,470 --> 00:18:03,040
Hello? Mr. Kang.
345
00:18:03,609 --> 00:18:04,909
Mr. Kang.
346
00:18:06,550 --> 00:18:08,079
He hung up.
347
00:18:16,619 --> 00:18:18,189
(Ms. Na Hong Joo)
348
00:18:18,659 --> 00:18:21,129
- There is no... - He must be so angry.
349
00:18:22,530 --> 00:18:24,929
He was so frigid and now he won't answer.
350
00:18:25,760 --> 00:18:27,599
What should I do now?
351
00:18:37,710 --> 00:18:39,609
Shall I order you some more?
352
00:18:40,450 --> 00:18:41,750
No thanks.
353
00:18:41,909 --> 00:18:43,950
I had two portions on my own.
354
00:18:44,419 --> 00:18:45,879
I'm not a pig.
355
00:18:48,349 --> 00:18:51,359
Shall we have silky fowl for dinner?
356
00:18:51,359 --> 00:18:53,359
You like silky fowl.
357
00:18:53,359 --> 00:18:55,530
Director. Secretary Kim.
358
00:18:56,329 --> 00:18:57,800
Don't you two worry.
359
00:18:58,399 --> 00:19:01,300
I'll keep my mouth shut until you tell everyone.
360
00:19:02,070 --> 00:19:04,770
I sincerely wish for your happiness.
361
00:19:05,570 --> 00:19:06,810
Director.
362
00:19:07,540 --> 00:19:09,070
Make Ms. Kim happy.
363
00:19:09,169 --> 00:19:10,240
Okay.
364
00:19:11,879 --> 00:19:13,649
You pay, Director.
365
00:19:13,780 --> 00:19:14,950
Okay.
366
00:19:16,079 --> 00:19:17,250
Thanks, Mr. Hong.
367
00:19:17,849 --> 00:19:20,149
It's done. We don't have to worry.
368
00:19:20,149 --> 00:19:21,550
My gosh.
369
00:19:22,889 --> 00:19:25,320
You couldn't wait and are holding hands already?
370
00:19:28,560 --> 00:19:30,200
- But... - Secretary Hong.
371
00:19:32,700 --> 00:19:34,470
What now?
372
00:19:35,929 --> 00:19:37,869
It's okay. We'll eat silky fowl.
373
00:19:47,550 --> 00:19:48,609
Yes.
374
00:19:48,849 --> 00:19:52,020
I'll check with Father and gain brownie points.
375
00:19:53,520 --> 00:19:55,490
If I'm right,
376
00:19:56,760 --> 00:19:58,359
yesterday's dinner...
377
00:19:58,990 --> 00:20:00,329
is a lie.
378
00:20:28,689 --> 00:20:29,720
Ms. Jang.
379
00:20:30,389 --> 00:20:32,389
When the chairman comes back from lunch,
380
00:20:32,389 --> 00:20:34,030
tell him I came by.
381
00:20:34,030 --> 00:20:35,189
Of course.
382
00:20:35,960 --> 00:20:37,159
By the way,
383
00:20:38,030 --> 00:20:40,399
did your team have dinner yesterday?
384
00:20:40,399 --> 00:20:41,730
Yes, we did.
385
00:20:41,730 --> 00:20:44,399
The chairman gave us his credit card.
386
00:20:44,399 --> 00:20:46,970
Were my brother-in-law and Secretary Kim there?
387
00:20:46,970 --> 00:20:49,070
Of course. I was there too.
388
00:20:50,179 --> 00:20:51,179
Okay.
389
00:20:51,310 --> 00:20:52,780
Goodbye then.
390
00:20:52,780 --> 00:20:54,210
Goodbye, ma'am.
391
00:20:57,250 --> 00:20:58,750
They really had dinner.
392
00:20:59,050 --> 00:21:00,950
Was I mistaken?
393
00:21:01,649 --> 00:21:02,649
Yes.
394
00:21:02,919 --> 00:21:06,060
There's no way Dae Ryook would see a girl like her.
395
00:21:06,659 --> 00:21:08,990
Is Secretary Kim hitting on him then?
396
00:21:09,760 --> 00:21:11,760
Yes. That's it.
397
00:21:13,030 --> 00:21:14,099
Gosh.
398
00:21:16,570 --> 00:21:17,639
Hello.
399
00:21:17,639 --> 00:21:19,099
You're back from lunch?
400
00:21:19,369 --> 00:21:20,409
Yes.
401
00:21:20,409 --> 00:21:21,770
Goodbye then.
402
00:21:23,070 --> 00:21:25,510
- Oh, Secretary Kim. - Yes?
403
00:21:25,510 --> 00:21:27,109
I noticed yesterday that you're...
404
00:21:27,280 --> 00:21:29,780
too friendly with my brother-in-law.
405
00:21:30,020 --> 00:21:32,950
Even if you got a bit giddy over dinner,
406
00:21:33,220 --> 00:21:36,560
how could you stand so close to your superior?
407
00:21:37,189 --> 00:21:39,320
- Pardon? - When I saw you two,
408
00:21:39,320 --> 00:21:41,129
I almost got the wrong idea.
409
00:21:41,359 --> 00:21:44,129
What would others think if they saw you?
410
00:21:44,599 --> 00:21:46,929
My brother-in-law's still single.
411
00:21:47,030 --> 00:21:49,030
What if someone started a rumour?
412
00:21:49,629 --> 00:21:50,899
We can't have that.
413
00:21:51,740 --> 00:21:54,270
If that's how it seemed, I apologize.
414
00:21:54,770 --> 00:21:56,510
I'll be more careful.
415
00:21:56,939 --> 00:21:57,939
Good.
416
00:21:58,540 --> 00:22:00,079
Be more careful.
417
00:22:28,810 --> 00:22:30,379
Bring me a cup of coffee.
418
00:22:30,379 --> 00:22:31,740
Yes, sir.
419
00:22:46,189 --> 00:22:49,260
I saw you with Da Ya just now.
420
00:22:49,530 --> 00:22:51,399
Did she say something nasty?
421
00:22:52,000 --> 00:22:53,030
No.
422
00:22:53,369 --> 00:22:55,869
Ms. Jang didn't say much.
423
00:22:57,000 --> 00:22:58,639
Then why the long face?
424
00:22:59,839 --> 00:23:01,240
It's nothing.
425
00:23:01,909 --> 00:23:03,040
I'm just...
426
00:23:04,210 --> 00:23:06,040
wondering again if...
427
00:23:06,439 --> 00:23:08,050
dating you is...
428
00:23:08,550 --> 00:23:10,649
me wanting more than I deserve.
429
00:23:10,649 --> 00:23:12,750
Da Ya did say something nasty.
430
00:23:12,950 --> 00:23:14,020
This won't do.
431
00:23:14,089 --> 00:23:15,189
Sir.
432
00:23:15,189 --> 00:23:17,919
What'll she think of me if you call her now?
433
00:23:18,260 --> 00:23:19,359
Don't call her.
434
00:23:19,560 --> 00:23:20,790
Please.
435
00:23:24,260 --> 00:23:27,530
Why do you keep calling her "Ms. Jang"?
436
00:23:27,869 --> 00:23:29,200
Don't call her that.
437
00:23:29,200 --> 00:23:31,139
But she is Ms. Jang.
438
00:23:31,139 --> 00:23:32,300
What else should I call her?
439
00:23:33,040 --> 00:23:34,270
I'll get back to work.
440
00:23:49,490 --> 00:23:50,619
Because of Hong Joo,
441
00:23:50,619 --> 00:23:51,889
I can't even focus on my work.
442
00:23:59,659 --> 00:24:00,899
Yang Ja.
443
00:24:01,200 --> 00:24:02,800
I need to leave early today.
444
00:24:02,800 --> 00:24:04,770
Will you please finish things up?
445
00:24:04,770 --> 00:24:06,570
Sure. Please don't worry about it.
446
00:24:06,570 --> 00:24:08,270
Make sure to lock up when you leave.
447
00:24:08,270 --> 00:24:10,439
Okay. I will. Bye.
448
00:24:10,439 --> 00:24:11,439
Bye.
449
00:24:24,919 --> 00:24:26,220
Gosh, I'm tired.
450
00:24:29,589 --> 00:24:31,629
When will I be running my own business?
451
00:24:36,740 --> 00:24:38,070
Welcome.
452
00:24:43,540 --> 00:24:45,439
Gosh, what is he doing here?
453
00:24:48,179 --> 00:24:49,349
Wait.
454
00:24:49,649 --> 00:24:51,220
I paid off the debt.
455
00:24:51,220 --> 00:24:52,520
Why am I hiding?
456
00:24:58,419 --> 00:24:59,889
Hello.
457
00:25:00,929 --> 00:25:02,460
What brings you here?
458
00:25:03,359 --> 00:25:06,000
I'm here to buy clothes. What more is there to do?
459
00:25:06,099 --> 00:25:07,099
By the way, ma'am,
460
00:25:07,099 --> 00:25:08,099
sorry, Yang Ja,
461
00:25:08,300 --> 00:25:09,300
why are you here, Yang Ja?
462
00:25:10,500 --> 00:25:12,300
Why do you think I'm here?
463
00:25:12,300 --> 00:25:13,439
I'm here to sell clothes.
464
00:25:14,139 --> 00:25:16,339
Are you working part-time at your age?
465
00:25:17,280 --> 00:25:19,010
You have a boyfriend.
466
00:25:19,010 --> 00:25:21,079
But why are you working so hard like this?
467
00:25:21,109 --> 00:25:22,250
Why do you keep talking...
468
00:25:22,280 --> 00:25:23,820
about my boyfriend that doesn't exist?
469
00:25:23,820 --> 00:25:25,980
I don't have a boyfriend.
470
00:25:25,980 --> 00:25:27,990
Oh, really?
471
00:25:28,849 --> 00:25:31,189
You want to buy clothes, just pick one and leave.
472
00:25:31,460 --> 00:25:33,060
All right.
473
00:25:36,460 --> 00:25:39,060
Please make porridge for two with bulgogi toppings.
474
00:25:39,700 --> 00:25:40,829
Yes.
475
00:25:59,550 --> 00:26:00,689
Wait.
476
00:26:01,720 --> 00:26:03,889
Thank you for yesterday.
477
00:26:04,520 --> 00:26:05,990
And I'm sorry.
478
00:26:06,220 --> 00:26:07,889
Were you waiting for me to say that?
479
00:26:08,730 --> 00:26:09,730
Yes.
480
00:26:10,230 --> 00:26:11,530
Speaking of which,
481
00:26:12,000 --> 00:26:14,030
It's my payday.
482
00:26:14,570 --> 00:26:16,429
So I want to treat you to a meal.
483
00:26:16,770 --> 00:26:19,000
You gave me 50 cents yesterday.
484
00:26:19,470 --> 00:26:20,609
Don't bother.
485
00:26:21,470 --> 00:26:22,570
No.
486
00:26:25,079 --> 00:26:27,210
I already ordered the food.
487
00:26:27,299 --> 00:26:29,438
I booked a restaurant.
488
00:26:29,868 --> 00:26:30,908
You did?
489
00:26:33,279 --> 00:26:34,309
Then...
490
00:26:35,239 --> 00:26:36,378
we should go.
491
00:26:37,878 --> 00:26:38,908
Yes.
492
00:26:45,448 --> 00:26:46,718
Oh, let's go.
493
00:26:57,999 --> 00:26:59,398
Please enjoy.
494
00:27:02,299 --> 00:27:04,609
It is served right on time.
495
00:27:04,739 --> 00:27:05,839
That's amazing.
496
00:27:05,839 --> 00:27:06,878
I know.
497
00:27:06,878 --> 00:27:08,978
I'm glad that I ordered it in advance.
498
00:27:09,579 --> 00:27:10,978
Please try it.
499
00:27:10,978 --> 00:27:12,978
I heard this menu is very popular these days.
500
00:27:13,049 --> 00:27:14,148
Really?
501
00:27:22,658 --> 00:27:24,529
No wonder why it's so popular.
502
00:27:37,839 --> 00:27:40,109
Was he so good-looking from the start?
503
00:27:41,478 --> 00:27:43,678
Why am I attracted to a guy without a job?
504
00:28:05,099 --> 00:28:06,499
Thank you for the meal.
505
00:28:06,569 --> 00:28:09,638
I'm glad you liked it. I'll see you around then.
506
00:28:15,138 --> 00:28:16,279
Why aren't you leaving?
507
00:28:17,749 --> 00:28:20,779
All I did was give you a ride on a bicycle.
508
00:28:20,948 --> 00:28:23,218
I think it was just too big...
509
00:28:23,218 --> 00:28:25,049
for what I did.
510
00:28:25,718 --> 00:28:27,019
It's okay.
511
00:28:27,019 --> 00:28:28,789
I owe you a lot.
512
00:28:28,789 --> 00:28:30,989
Still, the money should be even.
513
00:28:30,989 --> 00:28:32,928
You don't need to worry about it.
514
00:28:32,928 --> 00:28:34,759
I just wanted to buy you a meal.
515
00:28:35,958 --> 00:28:37,829
I'll see you later then.
516
00:28:38,029 --> 00:28:39,168
Then...
517
00:28:40,839 --> 00:28:42,398
in return for the meal,
518
00:28:43,168 --> 00:28:45,109
can I teach you how to ride a bicycle?
519
00:28:46,509 --> 00:28:47,978
How to ride a bicycle?
520
00:28:49,609 --> 00:28:50,609
Yes.
521
00:28:50,609 --> 00:28:52,878
Just do it as I just told you.
522
00:28:52,978 --> 00:28:55,118
Don't look down. Look straight up.
523
00:28:55,648 --> 00:28:56,648
Okay?
524
00:28:57,249 --> 00:28:59,218
Now start pedalling.
525
00:28:59,249 --> 00:29:01,618
You have to hold it tight.
526
00:29:01,618 --> 00:29:03,128
I'm holding it now.
527
00:29:03,128 --> 00:29:04,228
Start.
528
00:29:06,859 --> 00:29:08,259
Good.
529
00:29:10,069 --> 00:29:13,069
Good. You're doing well.
530
00:29:13,968 --> 00:29:15,168
What should I do?
531
00:29:15,599 --> 00:29:17,168
Are you sure you're holding it?
532
00:29:17,168 --> 00:29:19,638
All right. Just look straight ahead.
533
00:29:19,739 --> 00:29:21,539
Are you holding the bicycle?
534
00:29:21,539 --> 00:29:22,638
Of course.
535
00:29:53,138 --> 00:29:54,279
Are you okay?
536
00:29:54,438 --> 00:29:56,408
Yes, I'm fine.
537
00:30:03,789 --> 00:30:04,948
You're not hurt, right?
538
00:30:04,948 --> 00:30:05,989
No.
539
00:30:07,989 --> 00:30:09,989
- Don't let go of it. - I won't.
540
00:30:10,759 --> 00:30:12,728
- You have to hold it. - I'm holding it now.
541
00:30:12,728 --> 00:30:13,928
I won't let go of it.
542
00:30:17,269 --> 00:30:18,569
Are you holding it?
543
00:30:19,299 --> 00:30:20,398
Are you sure?
544
00:30:20,398 --> 00:30:21,769
I'm right here.
545
00:30:21,769 --> 00:30:22,968
Don't let go of it.
546
00:30:23,668 --> 00:30:26,168
You have to hold on to it. I'm scared.
547
00:30:27,708 --> 00:30:29,178
I'm doing it well, right?
548
00:30:29,208 --> 00:30:30,279
Yes, you are.
549
00:30:30,779 --> 00:30:32,349
You're holding it?
550
00:30:32,478 --> 00:30:33,718
You don't have to do that.
551
00:30:33,718 --> 00:30:35,218
No, it's dangerous.
552
00:30:35,218 --> 00:30:37,019
- Let go of it. - No.
553
00:30:37,019 --> 00:30:38,319
I can do this. Let go.
554
00:30:38,319 --> 00:30:39,759
This is amazing.
555
00:30:41,418 --> 00:30:43,829
- I can even do this. - Gosh, be careful.
556
00:30:44,089 --> 00:30:45,759
- Wait. - I can't believe this.
557
00:30:45,759 --> 00:30:47,599
This is so easy.
558
00:30:54,999 --> 00:30:56,168
Please enjoy.
559
00:30:59,009 --> 00:31:00,638
What is this cake for?
560
00:31:00,638 --> 00:31:02,109
Is it a special day?
561
00:31:08,918 --> 00:31:10,089
What is this?
562
00:31:10,089 --> 00:31:11,148
Open it.
563
00:31:21,099 --> 00:31:22,799
I wanted to get us the same rings,
564
00:31:23,468 --> 00:31:25,968
but I knew you would never wear it.
565
00:31:25,968 --> 00:31:27,698
So I just got your ring.
566
00:31:28,569 --> 00:31:29,638
Director Wang.
567
00:31:32,569 --> 00:31:33,638
Give me your hand.
568
00:31:46,519 --> 00:31:49,458
You're mine now.
569
00:31:49,888 --> 00:31:50,989
Okay?
570
00:31:54,799 --> 00:31:57,529
It's not that I want to see you casually.
571
00:31:58,269 --> 00:32:00,198
I even thought about marrying you.
572
00:32:01,168 --> 00:32:02,638
So don't feel small in front of Da Ya...
573
00:32:02,638 --> 00:32:04,269
or anyone else.
574
00:32:04,868 --> 00:32:07,009
You're my woman. Be confident.
575
00:32:08,208 --> 00:32:09,279
Director Wang.
576
00:32:10,878 --> 00:32:12,349
And stop calling Da Ya...
577
00:32:12,349 --> 00:32:14,148
Ms. Jang.
578
00:32:14,948 --> 00:32:16,888
Once we get married, we'll be a family.
579
00:32:16,888 --> 00:32:18,948
Why would you call her Ms. Jang?
580
00:32:19,218 --> 00:32:20,658
I don't want you...
581
00:32:21,158 --> 00:32:22,888
to be mistreated...
582
00:32:23,158 --> 00:32:25,228
and to feel small in front of anymore.
583
00:32:30,599 --> 00:32:31,698
Do Ran.
584
00:32:32,468 --> 00:32:34,239
We should tell our parents...
585
00:32:34,239 --> 00:32:36,339
that we're dating now.
586
00:32:43,549 --> 00:32:45,749
We will eventually have to get through it.
587
00:32:46,519 --> 00:32:48,448
I want to make you feel comfortable.
588
00:32:50,849 --> 00:32:52,989
Thank you for saying that,
589
00:32:54,289 --> 00:32:56,388
but I need some more time.
590
00:32:57,228 --> 00:32:59,228
I'm not ready for that yet.
591
00:33:01,099 --> 00:33:02,228
Okay.
592
00:33:02,599 --> 00:33:03,868
Don't make it too long though.
593
00:33:03,868 --> 00:33:05,168
I'll wait just a little.
594
00:33:12,438 --> 00:33:13,609
Hello, Ms. Na.
595
00:33:14,339 --> 00:33:16,849
Is Madam Park looking for Myeong Hee again?
596
00:33:17,478 --> 00:33:19,478
Okay. I'll be right there.
597
00:33:35,859 --> 00:33:36,868
That's weird.
598
00:33:37,898 --> 00:33:39,468
They came together.
599
00:33:41,968 --> 00:33:44,769
I'm very upset.
600
00:33:45,509 --> 00:33:47,239
I called, she'll be here any minute.
601
00:33:47,239 --> 00:33:50,378
Why isn't Myeong Hee here yet?
602
00:33:50,378 --> 00:33:52,749
You didn't lie to me, did you?
603
00:33:53,079 --> 00:33:55,678
No, she'll arrive soon, she's on her way.
604
00:33:56,019 --> 00:33:58,218
I hope you are not lying, Dad.
605
00:33:59,148 --> 00:34:00,658
Otherwise, I'll run away from home.
606
00:34:01,359 --> 00:34:02,759
What did you just say?
607
00:34:03,829 --> 00:34:05,029
Geum Byung.
608
00:34:05,158 --> 00:34:06,458
I'm here.
609
00:34:06,458 --> 00:34:08,458
Myeong Hee, Myeong Hee.
610
00:34:08,458 --> 00:34:11,069
Why are you so late?
611
00:34:12,398 --> 00:34:13,498
What?
612
00:34:14,098 --> 00:34:15,139
Were you...
613
00:34:15,998 --> 00:34:18,509
two dating? That's why you're late?
614
00:34:19,038 --> 00:34:21,308
No, Geum Byung.
615
00:34:22,739 --> 00:34:25,378
Man on the second floor, do you like Myeong Hee?
616
00:34:25,378 --> 00:34:27,648
That's why you follow her around?
617
00:34:27,779 --> 00:34:28,819
Grandma.
618
00:34:28,819 --> 00:34:30,449
What? Grandma?
619
00:34:30,449 --> 00:34:32,148
Are you going to keep calling me that?
620
00:34:32,819 --> 00:34:33,989
I'm sorry, Geum Byung.
621
00:34:33,989 --> 00:34:35,558
Why is she being like that?
622
00:34:35,558 --> 00:34:37,489
She's driving me crazy.
623
00:34:37,489 --> 00:34:40,558
Father, I really him very much.
624
00:34:40,558 --> 00:34:41,859
What do you think?
625
00:34:42,098 --> 00:34:44,898
I like him as well.
626
00:34:47,569 --> 00:34:50,839
Second floor bachelor, please take care of her.
627
00:34:51,038 --> 00:34:53,208
You got that?
628
00:34:53,639 --> 00:34:56,109
- Thank you. - Don't mention it.
629
00:34:56,279 --> 00:34:57,748
Let's go inside, Myeong Hee.
630
00:34:57,748 --> 00:34:58,808
Okay.
631
00:35:00,518 --> 00:35:01,578
Oh, my.
632
00:35:06,889 --> 00:35:08,458
Thank goodness, she came.
633
00:35:10,989 --> 00:35:12,288
Hey, Dae Ryook.
634
00:35:12,288 --> 00:35:14,929
Even if it's urgent, don't you pick her up.
635
00:35:15,228 --> 00:35:17,199
- Why not? - I'm so scared...
636
00:35:17,199 --> 00:35:18,628
that your grandma might want...
637
00:35:18,628 --> 00:35:20,069
to have you and her married.
638
00:35:21,438 --> 00:35:24,339
What are you talking about?
639
00:35:25,109 --> 00:35:26,878
Bring me a cup of tea.
640
00:35:28,839 --> 00:35:30,878
Oh, my goodness.
641
00:35:30,878 --> 00:35:32,878
Because of your grandma,
642
00:35:32,878 --> 00:35:36,148
I'm so stressed out.41808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.