All language subtitles for My only one E036

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:01,921 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,946 --> 00:00:04,275 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,135 --> 00:00:07,905 (Episode 36) 4 00:00:07,905 --> 00:00:09,835 Jang Da Ya, what are you doing? 5 00:00:09,835 --> 00:00:11,374 Isn't this a necklace that Grandma gave you? 6 00:00:11,534 --> 00:00:12,675 Why would you throw this away? 7 00:00:13,304 --> 00:00:14,975 I don't want to wear this. 8 00:00:15,444 --> 00:00:18,414 Are you being like this because of Secretary Kim? 9 00:00:18,984 --> 00:00:22,015 You also saw it. It's just like last time. 10 00:00:23,155 --> 00:00:24,254 What am I to her? 11 00:00:26,155 --> 00:00:27,425 Da Ya. 12 00:00:27,425 --> 00:00:29,254 I know what you are going to say. 13 00:00:29,655 --> 00:00:32,525 That Secretary Kim is someone who helps Grandma, 14 00:00:32,525 --> 00:00:34,464 and that she dived in to save Grandma this time, 15 00:00:34,495 --> 00:00:35,894 so she is a thankful person. 16 00:00:35,894 --> 00:00:38,565 Don't be like this, you upset me. 17 00:00:38,834 --> 00:00:41,364 Da Ya, you know I'm right by your side. 18 00:00:41,364 --> 00:00:42,974 Why would you care about Secretary Kim? 19 00:00:42,974 --> 00:00:45,644 She is just a guest, but you're our family. 20 00:00:45,805 --> 00:00:48,945 Even though Grandma likes her so much, 21 00:00:48,945 --> 00:00:50,614 you're the granddaughter-in-law. 22 00:00:51,144 --> 00:00:54,114 Grandma is just being nice because she's thankful... 23 00:00:54,114 --> 00:00:55,714 for Secretary Kim's care. 24 00:00:55,714 --> 00:00:57,784 I know already. 25 00:00:58,214 --> 00:01:01,754 But I don't know why it upsets me so much. 26 00:01:02,224 --> 00:01:03,624 Oh, all right. 27 00:01:04,154 --> 00:01:05,395 Let's go. 28 00:01:05,395 --> 00:01:09,135 I'll buy you something nicer than the necklace. 29 00:01:09,135 --> 00:01:11,764 I'll even sell the restaurant if I have to. 30 00:01:11,764 --> 00:01:13,165 Okay? Let's go, Da Ya. 31 00:01:13,734 --> 00:01:15,505 I don't want you to buy anything. 32 00:01:15,904 --> 00:01:18,074 You greedy thing. 33 00:01:18,234 --> 00:01:19,404 What am I going to do with you? 34 00:01:19,404 --> 00:01:21,275 Are you really going to buy me something? 35 00:01:23,115 --> 00:01:26,544 But still, it bothers me so much. 36 00:01:41,094 --> 00:01:44,665 How long will Grandma keep Do Ran? 37 00:01:47,464 --> 00:01:48,535 Dae Ryook. 38 00:01:49,135 --> 00:01:50,275 What are you doing here? 39 00:01:50,734 --> 00:01:54,174 Ms. Kim has work tomorrow. She should go now. 40 00:01:54,775 --> 00:01:57,874 I know, it's as if they're lovers or something. 41 00:01:57,874 --> 00:02:00,745 She just won't let her go. 42 00:02:01,214 --> 00:02:04,184 - Lovers? - Don't you see? 43 00:02:04,184 --> 00:02:05,654 They even have couple necklaces. 44 00:02:05,654 --> 00:02:07,824 Those even look expensive. 45 00:02:08,024 --> 00:02:10,524 What are we going to do about your grandmother? 46 00:02:10,725 --> 00:02:12,595 About what? I think they look good. 47 00:02:12,595 --> 00:02:14,524 It's a bit too much, that's why. 48 00:02:15,195 --> 00:02:17,535 Dae Ryook, take this and get in there. 49 00:02:17,535 --> 00:02:20,105 Get Secretary Kim to leave. 50 00:02:20,105 --> 00:02:21,804 Because she's still here, 51 00:02:21,804 --> 00:02:24,274 it's so uncomfortable, I can't even rest. 52 00:02:25,204 --> 00:02:26,274 All right. 53 00:02:26,274 --> 00:02:27,274 Now... 54 00:02:28,005 --> 00:02:29,774 - What? - Oh, no. 55 00:02:30,774 --> 00:02:31,875 Please... 56 00:02:35,185 --> 00:02:38,054 I have cheongdan and hongdan. 57 00:02:38,655 --> 00:02:40,424 That's not fair. 58 00:02:40,984 --> 00:02:44,125 Oh, my. I won all your money today. 59 00:02:44,394 --> 00:02:47,465 I have earned five dollars. 60 00:02:48,424 --> 00:02:50,095 Gambling sisters. 61 00:02:50,095 --> 00:02:52,234 Enough with gambling. Have some sujeonggwa. 62 00:02:52,234 --> 00:02:53,704 What do you mean, gambling? 63 00:02:54,234 --> 00:02:57,605 They say it's good for dementia, it's for fun. 64 00:02:57,605 --> 00:03:01,244 Director Wang, I lost five dollars to Madam. 65 00:03:01,244 --> 00:03:03,415 Is that so? Grandma, you're such a pro. 66 00:03:03,644 --> 00:03:05,375 What? A pro? 67 00:03:07,915 --> 00:03:10,014 What's so funny? 68 00:03:10,685 --> 00:03:14,084 Father, Grandma won Secretary Kim's money. 69 00:03:14,824 --> 00:03:16,155 - What? - Goodness. 70 00:03:16,554 --> 00:03:18,355 So he called me a pro. 71 00:03:19,394 --> 00:03:21,565 Play with me sometime. 72 00:03:21,924 --> 00:03:24,834 All right, I'll win all your money as well. 73 00:03:24,894 --> 00:03:25,905 What? 74 00:03:28,165 --> 00:03:30,774 Mother, it's getting late. 75 00:03:31,074 --> 00:03:32,975 Secretary Kim has to go to work tomorrow too. 76 00:03:33,605 --> 00:03:34,644 Oh, my. 77 00:03:34,845 --> 00:03:37,544 Time flew by so fast, playing cards. 78 00:03:37,574 --> 00:03:39,984 I'm sorry, Secretary Kim. Hurry and go. 79 00:03:39,984 --> 00:03:42,415 No, it was so fun for me too, Grandma. 80 00:03:46,785 --> 00:03:47,924 I'm sorry. 81 00:03:49,954 --> 00:03:52,695 It's all right. Call me Grandma from now on. 82 00:03:52,994 --> 00:03:54,494 It's good to hear. 83 00:03:56,165 --> 00:03:58,264 - Okay, Grandma. - Good. 84 00:03:58,465 --> 00:03:59,804 Hurry and go. 85 00:03:59,804 --> 00:04:02,204 Tell Mr. Kang... 86 00:04:02,204 --> 00:04:03,574 to give her a ride home. 87 00:04:03,574 --> 00:04:04,734 Okay. 88 00:04:09,174 --> 00:04:10,644 - Let's go. - Okay. 89 00:04:10,815 --> 00:04:12,915 - You won all the money. - I know. 90 00:04:13,315 --> 00:04:14,785 He called me a pro. 91 00:04:17,085 --> 00:04:19,424 Thank you for today, Secretary Kim. 92 00:04:19,424 --> 00:04:21,225 I really enjoyed the dinner today. 93 00:04:21,225 --> 00:04:22,794 Thank you and goodbye. 94 00:04:22,794 --> 00:04:25,424 - No problem. - Go home safely. 95 00:04:25,665 --> 00:04:27,064 - Goodbye. - Drive safe. 96 00:04:27,064 --> 00:04:28,595 I can't believe this. 97 00:04:28,595 --> 00:04:30,134 What's so special about her... 98 00:04:30,134 --> 00:04:31,665 that we have to see her off like this? 99 00:04:32,535 --> 00:04:34,364 This is ridiculous. 100 00:04:37,434 --> 00:04:39,705 By the way, I get she's Dae Ryook's secretary, 101 00:04:39,705 --> 00:04:41,205 but isn't he going a bit too overboard? 102 00:04:56,025 --> 00:04:57,194 Are you leaving now? 103 00:04:57,395 --> 00:04:59,624 - How was your dinner? - Great. 104 00:04:59,624 --> 00:05:01,694 I'll take her home. 105 00:05:01,694 --> 00:05:02,864 You should go rest inside. 106 00:05:02,864 --> 00:05:04,335 Sure, go ahead. 107 00:05:06,205 --> 00:05:09,504 You two look great together. 108 00:05:13,374 --> 00:05:15,044 I left my phone in Madam Park's room. 109 00:05:15,044 --> 00:05:16,145 Wait a second. 110 00:05:17,244 --> 00:05:18,984 She might trip. 111 00:05:19,515 --> 00:05:22,015 She runs like a baby rabbit all the time. 112 00:05:25,785 --> 00:05:27,085 You look happy. 113 00:05:27,655 --> 00:05:28,994 Did you have a good time today? 114 00:05:28,994 --> 00:05:31,455 Yes, we rode a cable car in Mount Nam, 115 00:05:31,754 --> 00:05:33,864 went on a drive, and got some air by Han River. 116 00:05:35,124 --> 00:05:36,535 I took a lot of pictures. 117 00:05:37,265 --> 00:05:38,265 Do you want to take a look? 118 00:05:38,265 --> 00:05:39,634 Sure. 119 00:05:42,405 --> 00:05:43,705 We took these in Mount Nam. 120 00:05:44,775 --> 00:05:46,044 This is the cable car. 121 00:05:46,874 --> 00:05:49,015 You two look so nice. 122 00:05:49,015 --> 00:05:50,544 We even wrote on a lock. 123 00:06:00,754 --> 00:06:03,025 You didn't leave yet, Secretary Kim? 124 00:06:03,025 --> 00:06:04,794 I forgot my phone here. 125 00:06:10,265 --> 00:06:13,665 I need to talk to you before you leave. 126 00:06:13,665 --> 00:06:14,905 Okay. 127 00:06:22,044 --> 00:06:23,575 - Have a seat. - Okay. 128 00:06:27,884 --> 00:06:29,415 I know how hard it is... 129 00:06:29,415 --> 00:06:30,955 tending to my mother-in-law. 130 00:06:30,955 --> 00:06:32,884 I'm really thankful for it. 131 00:06:32,884 --> 00:06:34,585 Don't mention it. 132 00:06:35,694 --> 00:06:37,624 She wishes to give you whatever she can... 133 00:06:37,624 --> 00:06:39,595 because she's grateful to you. 134 00:06:39,864 --> 00:06:43,165 But please tell me if she gives something to you... 135 00:06:43,165 --> 00:06:45,165 from now on. 136 00:06:45,165 --> 00:06:47,405 Oh, okay. I'll do that. 137 00:06:48,705 --> 00:06:50,975 And that necklace is quite pricey, 138 00:06:50,975 --> 00:06:53,244 so make sure you don't lose it. 139 00:06:53,575 --> 00:06:55,575 Is this expensive? 140 00:06:55,575 --> 00:06:59,184 Do you think she gave you a cheap necklace then? 141 00:06:59,515 --> 00:07:00,785 Well, okay. 142 00:07:01,585 --> 00:07:03,814 Okay, then. Go on now. 143 00:07:03,814 --> 00:07:05,484 Okay, goodbye. 144 00:07:05,855 --> 00:07:07,355 You're here. 145 00:07:08,085 --> 00:07:09,655 Mom, what did you say to her? 146 00:07:09,655 --> 00:07:13,364 Well, I just told her that I was thankful. 147 00:07:13,794 --> 00:07:15,465 Mr. Kang is waiting. Let's go. 148 00:07:15,465 --> 00:07:16,965 Okay, please excuse me. 149 00:07:16,965 --> 00:07:18,934 Okay, goodbye. 150 00:07:21,335 --> 00:07:23,304 This is frustrating. 151 00:07:23,304 --> 00:07:25,405 I can't do anything about it. 152 00:07:26,645 --> 00:07:27,944 Wait a minute. 153 00:07:28,105 --> 00:07:30,544 Mr. Kang can deal with her. 154 00:07:30,744 --> 00:07:33,544 Why is Dae Ryook caring about her too? 155 00:07:33,744 --> 00:07:35,345 How undignified. 156 00:07:35,585 --> 00:07:38,114 I can't believe it. 157 00:07:42,994 --> 00:07:44,754 What's wrong, Do Ran? 158 00:07:44,754 --> 00:07:46,095 Did my mom say something to you? 159 00:07:46,665 --> 00:07:49,064 No. Let's go. It's getting too late. 160 00:07:51,965 --> 00:07:53,634 Goodbye, Secretary Kim. 161 00:07:53,634 --> 00:07:55,535 Goodbye, Mr. Kang. 162 00:07:55,535 --> 00:07:56,775 Thank you, Director Wang. 163 00:07:56,775 --> 00:07:58,775 I get to rest up thanks to you. 164 00:07:58,775 --> 00:08:01,174 I'll take care of her from now on. 165 00:08:01,504 --> 00:08:04,215 Goodness, you're helpless. Goodbye. 166 00:08:06,884 --> 00:08:07,915 Go follow her already. 167 00:08:07,915 --> 00:08:10,054 Okay. Wait for me, Secretary Kim. 168 00:08:21,765 --> 00:08:23,494 Why is Dae Ryook taking her home... 169 00:08:23,694 --> 00:08:26,165 instead of Mr. Kang? 170 00:08:40,845 --> 00:08:42,585 You know we're having a team dinner... 171 00:08:42,585 --> 00:08:43,884 to celebrate the release of our new menu, right? 172 00:08:43,884 --> 00:08:45,925 This is for you two, 173 00:08:45,925 --> 00:08:47,784 so make sure you be there. 174 00:08:47,825 --> 00:08:49,124 The chairman has given me his credit card himself... 175 00:08:49,124 --> 00:08:51,925 to appreciate your hard work. 176 00:08:51,925 --> 00:08:52,994 - Okay, sir. - Okay, sir. 177 00:08:57,335 --> 00:09:00,264 Do Ran, come see me on the rooftop for a second. 178 00:09:00,764 --> 00:09:02,475 I have something important to tell you. 179 00:09:04,075 --> 00:09:06,845 Okay, you should go out first then. 180 00:09:11,345 --> 00:09:13,484 Is there anything you need, sir? 181 00:09:13,815 --> 00:09:15,144 Oh, no. 182 00:09:17,154 --> 00:09:18,254 It's nothing. 183 00:09:21,585 --> 00:09:24,595 Oh, right. I forgot to brush my teeth. 184 00:09:29,734 --> 00:09:33,234 I'm sure she brushed her teeth a while ago. 185 00:09:34,164 --> 00:09:36,134 What's this ominous feeling? 186 00:09:37,404 --> 00:09:38,575 Director Wang. 187 00:09:40,175 --> 00:09:42,244 You said it was important. What is it about? 188 00:09:46,185 --> 00:09:48,244 What are you doing? 189 00:09:48,244 --> 00:09:49,484 There are CCTVs installed here. 190 00:09:49,484 --> 00:09:51,185 People in the security team might see us. 191 00:09:51,215 --> 00:09:53,555 It's okay. It's a blind spot here. 192 00:09:53,624 --> 00:09:54,725 Really? 193 00:09:56,254 --> 00:09:58,595 Your hands are cold, 194 00:09:58,725 --> 00:10:01,264 so I should hold and heat them up from time to time. 195 00:10:03,335 --> 00:10:05,835 I know it's an excuse to hold my hands. 196 00:10:06,504 --> 00:10:08,634 How did you know? You got me. 197 00:10:09,435 --> 00:10:11,705 What are you two doing here? 198 00:10:13,045 --> 00:10:14,545 Why are you holding hands? 199 00:10:14,545 --> 00:10:15,874 - That's... - That's... 200 00:10:15,874 --> 00:10:17,914 This is crazy. 201 00:10:17,914 --> 00:10:21,514 So that woman on the rooftop was you? 202 00:10:28,024 --> 00:10:30,195 - Secretary Hong. - Secretary Hong. 203 00:10:30,195 --> 00:10:32,225 Secretary Hong. 204 00:10:36,534 --> 00:10:38,565 Secretary Hong. 205 00:10:39,965 --> 00:10:42,065 What is it? What are you calling me for? 206 00:10:42,065 --> 00:10:43,134 Secretary Hong. 207 00:10:43,805 --> 00:10:45,774 Please turn a blind eye on this. 208 00:10:45,774 --> 00:10:46,845 Do Ran. 209 00:10:47,504 --> 00:10:50,345 You acted like there was nothing between you. 210 00:10:50,575 --> 00:10:51,744 That's... 211 00:10:52,445 --> 00:10:55,014 There really was nothing between us then. 212 00:10:55,014 --> 00:10:58,284 We've been dating just for two days. 213 00:10:59,085 --> 00:11:01,524 "We"? "Two days"? 214 00:11:04,154 --> 00:11:06,095 I'm really hurt. 215 00:11:06,825 --> 00:11:08,225 Trust me. 216 00:11:08,225 --> 00:11:10,595 I had no intention of fooling you. 217 00:11:10,595 --> 00:11:11,734 That's not it. 218 00:11:12,534 --> 00:11:13,664 I had... 219 00:11:14,164 --> 00:11:15,234 a crush on you. 220 00:11:16,575 --> 00:11:17,605 Me? 221 00:11:17,605 --> 00:11:20,345 Yes, I liked you. 222 00:11:22,545 --> 00:11:25,815 I'm sorry. I had no idea. 223 00:11:25,815 --> 00:11:26,945 You didn't know... 224 00:11:27,445 --> 00:11:29,315 when I gave you signals all this time? 225 00:11:30,085 --> 00:11:31,414 You really had no idea? 226 00:11:31,585 --> 00:11:32,754 Not at all. 227 00:11:35,355 --> 00:11:39,364 I could've made you happier. 228 00:11:43,435 --> 00:11:44,634 Secretary Hong... 229 00:12:10,555 --> 00:12:13,624 How could she not know... 230 00:12:15,095 --> 00:12:17,095 when we shared so many memories together? 231 00:12:19,134 --> 00:12:20,164 Right. 232 00:12:21,264 --> 00:12:23,435 She chose another man already. 233 00:12:26,105 --> 00:12:27,244 I should... 234 00:12:28,774 --> 00:12:30,315 send her off like a manly man. 235 00:12:42,394 --> 00:12:44,624 Has she forgotten about the promise? 236 00:12:47,725 --> 00:12:49,234 I'm sure this is the right place. 237 00:12:59,605 --> 00:13:01,644 That silly man. He's not even calling me. 238 00:13:03,845 --> 00:13:05,914 He's not even mad that I'm late. 239 00:13:08,514 --> 00:13:12,884 He's such a nice person. 240 00:13:15,355 --> 00:13:17,055 So what, if he's a chauffeur? 241 00:13:17,624 --> 00:13:18,825 Freddie said... 242 00:13:19,364 --> 00:13:20,965 that you get only one life. 243 00:13:23,335 --> 00:13:24,634 Mr. Kang. 244 00:13:27,065 --> 00:13:28,404 Mr. Kang. 245 00:13:34,004 --> 00:13:35,575 You could've taken your time. 246 00:13:36,114 --> 00:13:38,045 I'm sorry. There was a traffic jam. 247 00:13:38,045 --> 00:13:40,585 It's fine. I just got here myself. 248 00:13:43,185 --> 00:13:44,784 - Let's go. - Okay. 249 00:13:45,185 --> 00:13:47,425 - It's okay. - Let's go. 250 00:13:49,555 --> 00:13:50,595 That way. 251 00:13:51,925 --> 00:13:53,394 - Hello. - Hello. 252 00:13:53,394 --> 00:13:54,565 - Welcome. - Hello. 253 00:13:55,164 --> 00:13:56,595 Use this basket. 254 00:13:56,595 --> 00:13:58,335 Okay, thanks. 255 00:14:00,705 --> 00:14:02,004 Don't we need this? 256 00:14:02,004 --> 00:14:03,404 No, not that. 257 00:14:03,534 --> 00:14:05,205 We have this. 258 00:14:05,205 --> 00:14:06,345 We do? 259 00:14:06,575 --> 00:14:08,644 We need this, don't we? 260 00:14:09,675 --> 00:14:11,244 Gosh, look at these. 261 00:14:13,045 --> 00:14:14,845 Mr. Kang, hearts. 262 00:14:19,825 --> 00:14:20,925 Thanks. 263 00:14:20,925 --> 00:14:22,494 - Enjoy. - Thanks. 264 00:14:23,225 --> 00:14:24,994 Gosh, it's hot. 265 00:14:26,065 --> 00:14:28,065 - Take your time. - It's hot. 266 00:14:31,634 --> 00:14:32,664 Gosh. 267 00:14:40,274 --> 00:14:41,774 Drink this. 268 00:14:46,644 --> 00:14:47,744 Is it good? 269 00:14:47,884 --> 00:14:49,815 - Yes. - Do you want one more? 270 00:14:49,815 --> 00:14:52,254 - No, this'll do. - Give us one more. 271 00:14:58,855 --> 00:15:00,394 You're at home. 272 00:15:01,725 --> 00:15:03,164 What's all that? 273 00:15:04,695 --> 00:15:06,164 Baking supplies. 274 00:15:06,605 --> 00:15:09,134 Cookie cutters and things like that. 275 00:15:13,904 --> 00:15:17,215 I went to Bangsan Market with Mr. Kang. 276 00:15:17,845 --> 00:15:21,644 We had hotteok and fishcakes. 277 00:15:22,185 --> 00:15:23,185 What? 278 00:15:23,754 --> 00:15:26,254 You did what with whom? 279 00:15:26,254 --> 00:15:27,654 You know that he's... 280 00:15:28,325 --> 00:15:31,654 Da Ya's in-laws' driver and you met him again? 281 00:15:32,465 --> 00:15:35,734 Hong Shil. Mr. Kang's my friend. 282 00:15:35,734 --> 00:15:38,734 So don't call him names or talk badly about him. 283 00:15:38,734 --> 00:15:41,504 Why of all the men on the planet... 284 00:15:41,504 --> 00:15:45,034 do you have to befriend Eun Young's driver? 285 00:15:45,034 --> 00:15:46,504 Don't you mind Da Ya? 286 00:15:47,075 --> 00:15:49,215 What would people think of her... 287 00:15:49,215 --> 00:15:51,175 if they hear you like their driver? 288 00:15:51,274 --> 00:15:53,614 This is so embarrassing. 289 00:15:53,614 --> 00:15:55,215 Why is it embarrassing? 290 00:15:55,414 --> 00:15:57,685 What's wrong with being a driver? 291 00:15:57,685 --> 00:15:59,484 All jobs are equally meaningful. 292 00:15:59,654 --> 00:16:01,425 As long as he's... 293 00:16:01,425 --> 00:16:03,195 not a thief or a murderer. 294 00:16:03,195 --> 00:16:05,595 As long as he didn't do anything bad. 295 00:16:05,864 --> 00:16:09,065 He works so hard and lives so hard. 296 00:16:09,295 --> 00:16:12,864 What are you to speak like that of him? 297 00:16:13,364 --> 00:16:15,774 How great and special are you? 298 00:16:16,475 --> 00:16:18,374 What? 299 00:16:18,575 --> 00:16:21,345 So what if he isn't a doctor or a lawyer? 300 00:16:21,504 --> 00:16:22,914 So many doctors... 301 00:16:22,914 --> 00:16:25,114 and lawyers break the law in secret. 302 00:16:25,685 --> 00:16:27,945 Mr. Kang is a good man... 303 00:16:27,945 --> 00:16:30,585 who serves the church. 304 00:16:30,754 --> 00:16:32,555 Whatever you say, 305 00:16:32,555 --> 00:16:35,085 I will go on to serve with him... 306 00:16:35,455 --> 00:16:37,825 and I'll go on being friends with him. 307 00:16:38,295 --> 00:16:42,534 I want you to stop speaking ill of him. 308 00:16:46,164 --> 00:16:47,205 My gosh. 309 00:16:47,935 --> 00:16:50,475 My goodness... How... 310 00:16:53,404 --> 00:16:55,144 That's all done. 311 00:16:56,215 --> 00:16:57,774 You can rinse your mouth. 312 00:16:59,445 --> 00:17:01,984 You need to floss regularly... 313 00:17:01,984 --> 00:17:03,355 to prevent cavities. 314 00:17:03,684 --> 00:17:06,884 Old cavities will give you a hard time like today. 315 00:17:06,884 --> 00:17:08,525 Come by regularly. 316 00:17:08,525 --> 00:17:10,954 I will. Thanks, doctor. 317 00:17:16,934 --> 00:17:18,694 I'll help you pay. 318 00:17:19,964 --> 00:17:22,035 I'm leaving. You can close up. 319 00:17:22,035 --> 00:17:25,235 Doctor. Can't we all go out to dinner? 320 00:17:25,335 --> 00:17:27,805 We haven't eaten together in a while. 321 00:17:27,805 --> 00:17:30,315 Right, doctor. Buy us some meat. 322 00:17:32,245 --> 00:17:33,745 Has it been that long? 323 00:17:34,545 --> 00:17:35,585 Then... 324 00:17:36,355 --> 00:17:38,924 you two can eat out on me. 325 00:17:40,855 --> 00:17:43,454 - What about me? - You'd feel awkward. 326 00:17:43,825 --> 00:17:44,855 See you tomorrow. 327 00:17:49,394 --> 00:17:50,495 I think... 328 00:17:50,995 --> 00:17:52,964 I should just give up. 329 00:17:53,605 --> 00:17:56,474 I hit on him for over a year and still no luck. 330 00:17:56,474 --> 00:17:59,204 Is he an actual man? 331 00:17:59,704 --> 00:18:02,174 I can't stop thinking that maybe... 332 00:18:03,144 --> 00:18:04,575 he doesn't like women. 333 00:18:05,045 --> 00:18:06,684 Nurse Park. 334 00:18:07,545 --> 00:18:09,154 Why don't you just give up? 335 00:18:10,515 --> 00:18:13,224 Doctor Jang's so amazing... 336 00:18:13,485 --> 00:18:15,085 and just my type. 337 00:18:17,355 --> 00:18:18,795 They're looking into... 338 00:18:18,795 --> 00:18:21,464 dozing at the wheel and SUA issues. 339 00:18:21,694 --> 00:18:24,295 That concludes today's accident report. 340 00:18:25,495 --> 00:18:27,105 Well done. 341 00:18:27,105 --> 00:18:29,874 Try to speak in a slightly higher tone. 342 00:18:30,335 --> 00:18:31,805 Next, Kim Mi Ran? 343 00:18:32,275 --> 00:18:34,144 Yes, I'm Kim Mi Ran. 344 00:18:36,245 --> 00:18:37,444 Are you ready? 345 00:18:38,144 --> 00:18:39,785 - Yes. - Then begin. 346 00:18:40,644 --> 00:18:44,184 Today, at a bus stop in Deungchon-dong, Seoul, 347 00:18:44,184 --> 00:18:45,214 Stop. 348 00:18:45,214 --> 00:18:47,985 Today at around 3:30pm, at a bus stop. 349 00:18:47,985 --> 00:18:51,095 You left out the time, the most important detail. 350 00:18:51,295 --> 00:18:52,325 Again. 351 00:18:52,864 --> 00:18:54,825 Today at around 3:30pm, 352 00:18:54,825 --> 00:18:57,664 at a bus stop, a car ended up... 353 00:18:57,664 --> 00:18:58,934 on the pavement... 354 00:18:58,934 --> 00:19:02,605 Ms. Kim, do you not practice at home? 355 00:19:03,235 --> 00:19:05,374 Nothing's changed from last week. 356 00:19:05,505 --> 00:19:08,704 Practice some more and try again next time. 357 00:19:08,805 --> 00:19:10,914 - Next, Lee Soo Jung. - Okay. 358 00:19:40,545 --> 00:19:41,775 What are you doing? 359 00:19:43,144 --> 00:19:44,174 Mi Ran. 360 00:19:44,815 --> 00:19:47,684 - Yes, sir? - Clean the vacant desk... 361 00:19:47,684 --> 00:19:49,384 and bring a ramyeon to 55. 362 00:19:49,384 --> 00:19:50,855 - Okay. - Darn it. 363 00:19:57,755 --> 00:19:58,855 Oh no. 364 00:19:59,095 --> 00:20:01,124 Oh, dear. I'm so sorry. 365 00:20:01,124 --> 00:20:03,434 What are you doing? 366 00:20:03,835 --> 00:20:06,164 I got soup all over me. 367 00:20:06,434 --> 00:20:09,775 These pants are new. What'll you do about it? 368 00:20:10,275 --> 00:20:12,505 I'm sorry. Oh, no... 369 00:20:12,505 --> 00:20:14,374 What a mess. 370 00:20:14,374 --> 00:20:15,815 I'm so sorry. 371 00:20:15,815 --> 00:20:18,714 I'll pay to have them dry-cleaned. I apologize. 372 00:20:18,944 --> 00:20:20,285 Darn you. 373 00:20:21,214 --> 00:20:23,684 Mi Ran. What's wrong with you today? 374 00:20:23,884 --> 00:20:25,785 Where's your head at? 375 00:20:25,785 --> 00:20:27,124 Sorry, sir. 376 00:20:27,124 --> 00:20:28,285 My gosh. 377 00:20:33,765 --> 00:20:34,765 Darn it. 378 00:20:42,735 --> 00:20:46,305 I wore heels for that darn camera test. 379 00:20:46,775 --> 00:20:48,444 My feet hurt. 380 00:20:54,285 --> 00:20:56,614 You're taking the subway again? 381 00:20:57,515 --> 00:20:58,515 Yes. 382 00:21:00,154 --> 00:21:03,355 I can't just leave you now we're acquaintances. 383 00:21:04,095 --> 00:21:05,424 - Hop on. - But... 384 00:21:05,424 --> 00:21:07,525 I didn't give you free ramyeon today. 385 00:21:08,694 --> 00:21:10,164 I can't ride for free. 386 00:21:10,164 --> 00:21:11,235 Then... 387 00:21:12,434 --> 00:21:13,664 give me 50 cents. 388 00:21:23,075 --> 00:21:24,114 Here. 389 00:21:25,644 --> 00:21:26,914 You paid. Now hop on. 390 00:21:28,085 --> 00:21:29,414 Thank you. 391 00:21:34,454 --> 00:21:36,295 Hold on tight. Here we go. 392 00:21:54,845 --> 00:21:57,644 Dad. It's like we're out on a drive. 393 00:21:58,275 --> 00:22:00,485 Can you not stay out so late? 394 00:22:00,684 --> 00:22:03,684 I need to be late to hitch a ride with you. 395 00:22:05,315 --> 00:22:06,924 Wow, Dad. 396 00:22:07,055 --> 00:22:11,355 The red leaves and street lights are lovely. 397 00:22:12,055 --> 00:22:14,025 I might think of them later on. 398 00:22:14,795 --> 00:22:16,795 When you make a lot of money, 399 00:22:16,795 --> 00:22:19,204 you'd better pay me back for all these rides. 400 00:22:19,904 --> 00:22:22,505 I'll buy you a 10-story house. 401 00:22:23,535 --> 00:22:26,144 How old must I live to be... 402 00:22:26,144 --> 00:22:28,914 to see you buy me a 10-story house? 403 00:22:29,075 --> 00:22:30,775 I'm serious. 404 00:22:31,944 --> 00:22:32,985 Okay. 405 00:22:37,555 --> 00:22:38,815 Dad. 406 00:22:45,964 --> 00:22:47,924 Dad... 407 00:22:49,835 --> 00:22:51,164 Dad. 408 00:22:53,565 --> 00:22:54,835 Dad. 409 00:22:59,575 --> 00:23:00,904 Dad... 410 00:23:28,634 --> 00:23:31,305 She must have his number. 411 00:23:32,775 --> 00:23:34,105 (Mr. Kang) 412 00:23:34,575 --> 00:23:35,914 Here it is. 413 00:23:38,474 --> 00:23:40,085 (Recipe for cupcakes) 414 00:23:51,525 --> 00:23:52,765 Who is this? 415 00:23:54,795 --> 00:23:55,934 Hello? 416 00:23:56,535 --> 00:23:58,934 This is Da Ya's mother. 417 00:24:01,335 --> 00:24:03,674 Hello, Ms. Na. What's the matter? 418 00:24:03,674 --> 00:24:04,874 Mr. Kang. 419 00:24:05,434 --> 00:24:07,944 Can I see you for a moment now? 420 00:24:09,144 --> 00:24:10,275 Me? 421 00:24:11,714 --> 00:24:13,285 For what? 422 00:24:13,614 --> 00:24:15,184 I can't tell you that on the phone. 423 00:24:16,114 --> 00:24:19,485 Please don't tell Da Ya or Eun Young about this. 424 00:24:20,684 --> 00:24:23,255 Okay. I'll see you then. 425 00:24:31,134 --> 00:24:32,704 Why does she want to see me? 426 00:24:34,434 --> 00:24:36,204 Did I make a mistake? 427 00:24:59,525 --> 00:25:04,835 As if I'm wounded by a bullet 428 00:25:04,835 --> 00:25:09,434 My heart hurts so much 429 00:25:09,934 --> 00:25:12,035 It hurts so much 430 00:25:12,035 --> 00:25:15,144 - He's so emotional. - It hurts so much 431 00:25:15,144 --> 00:25:20,045 It's strange that I'm still alive 432 00:25:20,414 --> 00:25:25,585 How can I even forget you? How would I? 433 00:25:25,785 --> 00:25:29,694 I don't know how to do such things 434 00:25:30,755 --> 00:25:33,464 My heart is so empty 435 00:25:33,464 --> 00:25:36,235 That I can't even fill it in 436 00:25:36,765 --> 00:25:38,634 Secretary Hong seems really drunk. 437 00:25:38,634 --> 00:25:41,565 Director Wang, I think we should take him out. 438 00:25:42,204 --> 00:25:44,704 What if he says something about us? 439 00:25:54,815 --> 00:25:57,654 Gosh. What's wrong, Secretary Hong? 440 00:25:57,654 --> 00:26:00,654 Were you shocked by something? 441 00:26:00,654 --> 00:26:03,224 Or did you get dumped or what? 442 00:26:03,825 --> 00:26:07,065 I got shot in the heart today. 443 00:26:07,765 --> 00:26:11,095 So there's a hole in my heart. 444 00:26:11,095 --> 00:26:13,934 All right. Just tell us what happened. 445 00:26:13,934 --> 00:26:16,634 You can't hold the liquor. Why did you drink so much? 446 00:26:16,735 --> 00:26:18,335 I'll tell you what. 447 00:26:18,474 --> 00:26:21,204 Secretary Hong, I think you're drunk. 448 00:26:21,204 --> 00:26:23,045 I guess you should go home. 449 00:26:23,444 --> 00:26:26,285 Secretary Kim, I'm not drunk. 450 00:26:27,214 --> 00:26:28,485 Everyone. 451 00:26:28,485 --> 00:26:31,315 I witnessed something huge today. 452 00:26:31,315 --> 00:26:32,424 Something huge? 453 00:26:32,624 --> 00:26:36,095 I'll tell you what it is. 454 00:26:36,095 --> 00:26:38,224 Gosh. Secretary Hong, you're drunk. 455 00:26:38,224 --> 00:26:39,924 I'll take you home. 456 00:26:39,924 --> 00:26:40,924 Let's get up. 457 00:26:40,924 --> 00:26:42,394 I'm not drunk! 458 00:26:42,664 --> 00:26:45,835 Everyone, the big news... 459 00:26:45,835 --> 00:26:48,634 I witnessed today is... 460 00:26:49,634 --> 00:26:50,735 What is it? 461 00:26:53,545 --> 00:26:54,775 Our... 462 00:26:56,874 --> 00:26:58,644 Please eat this... 463 00:26:59,515 --> 00:27:00,714 and get sober. 464 00:27:04,785 --> 00:27:06,055 Gosh. 465 00:27:13,664 --> 00:27:16,095 Gosh, he's drunk. 466 00:27:19,704 --> 00:27:20,835 Get him up. 467 00:27:29,015 --> 00:27:30,275 What are you going to do now? 468 00:27:30,545 --> 00:27:32,285 We managed to hide it somehow today, 469 00:27:32,285 --> 00:27:34,585 but there's no way we can keep his mouth shut. 470 00:27:34,785 --> 00:27:36,555 This is all your fault. 471 00:27:36,555 --> 00:27:38,355 If you didn't call me out to the rooftop, 472 00:27:38,355 --> 00:27:39,884 it wouldn't have happened. 473 00:27:39,924 --> 00:27:43,124 Do Ran, let me get this straight. 474 00:27:43,894 --> 00:27:46,664 It's you who called me out to the rooftop that day. 475 00:27:47,894 --> 00:27:48,934 Did I? 476 00:27:49,765 --> 00:27:52,164 Anyway, it's your fault. 477 00:27:52,735 --> 00:27:54,464 What if he tells people about us? 478 00:27:55,204 --> 00:27:57,134 How long are you going to hide it? 479 00:27:57,335 --> 00:27:58,775 It's not that we did something wrong. 480 00:28:00,144 --> 00:28:02,005 I'm not ready for this yet. 481 00:28:06,614 --> 00:28:07,714 Do Ran. 482 00:28:07,714 --> 00:28:10,255 I said I'd stay with you forever. 483 00:28:10,255 --> 00:28:12,085 I will never let go of your hand. 484 00:28:12,424 --> 00:28:14,184 What are you so afraid of? 485 00:28:15,424 --> 00:28:16,595 Director Wang. 486 00:28:17,724 --> 00:28:18,894 So... 487 00:28:19,964 --> 00:28:21,595 just call me Dae Ryook. 488 00:28:21,624 --> 00:28:23,664 Gosh, you do that all the time. 489 00:28:23,694 --> 00:28:25,664 I can never call you that way. 490 00:28:26,005 --> 00:28:27,704 You just never stop. 491 00:28:27,704 --> 00:28:29,934 Why do you want me to call your name so much? 492 00:28:29,934 --> 00:28:31,474 Can't you just do it once? 493 00:28:31,474 --> 00:28:32,775 If I were you, I would've done it. 494 00:28:32,775 --> 00:28:33,874 What's so hard? 495 00:28:33,874 --> 00:28:35,245 Let me just hold your hand. 496 00:28:35,775 --> 00:28:37,444 We're near our office now. 497 00:28:37,444 --> 00:28:38,614 It's okay. 498 00:29:13,085 --> 00:29:16,015 (My Only One) 499 00:29:16,184 --> 00:29:18,954 It's not that I want to see you casually. 500 00:29:18,954 --> 00:29:20,884 Hey, do you like Myeong Hee? 501 00:29:20,884 --> 00:29:22,124 I'm afraid... 502 00:29:22,124 --> 00:29:24,525 Mother would want to marry you to Secretary Kim. 503 00:29:24,525 --> 00:29:26,394 Was he so good-looking before? 504 00:29:26,394 --> 00:29:28,224 Why does he look handsome? He doesn't even work. 505 00:29:28,224 --> 00:29:30,295 Do you know my sister, Na Hong Joo? 506 00:29:30,295 --> 00:29:31,295 Na Hong Joo? 507 00:29:31,295 --> 00:29:34,204 What did you say to Mr. Kang? 508 00:29:34,204 --> 00:29:35,575 There's something going on... 509 00:29:35,575 --> 00:29:36,934 between Dae Ryook and Ms. Kim. 510 00:29:36,934 --> 00:29:38,305 You should be nice to her. 511 00:29:38,305 --> 00:29:40,444 You can't slander her like this because you hate her. 512 00:29:40,444 --> 00:29:41,444 I have to get evidence of it. 513 00:29:41,444 --> 00:29:43,214 - What are you doing? - Oh, gosh. 33782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.