Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,580 --> 00:00:11,080
Secretary Kim, have you fastened your seat belt?
2
00:00:11,449 --> 00:00:13,220
Pardon? Oh, yes.
3
00:00:14,220 --> 00:00:16,019
Today, Driver Wang will...
4
00:00:16,019 --> 00:00:17,789
drive you home safely.
5
00:00:17,789 --> 00:00:20,460
Just let me know if anything is uncomfortable.
6
00:00:20,460 --> 00:00:21,589
Director Wang.
7
00:00:21,589 --> 00:00:24,100
Today, I'm not Director Wang Dae Ryook,
8
00:00:24,100 --> 00:00:25,730
but filling in for Mr. Kang.
9
00:00:25,730 --> 00:00:27,500
So call me Driver Wang.
10
00:00:27,600 --> 00:00:29,800
What are you doing, Director Wang?
11
00:00:38,079 --> 00:00:39,240
Secretary Kim.
12
00:00:39,240 --> 00:00:41,149
Would you like to...
13
00:00:41,149 --> 00:00:42,909
have this tangerine on our ride?
14
00:00:43,179 --> 00:00:44,920
Okay, thank you.
15
00:00:45,219 --> 00:00:46,479
Not at all.
16
00:00:47,549 --> 00:00:49,090
Director Wang.
17
00:00:49,289 --> 00:00:50,520
Yes?
18
00:00:51,390 --> 00:00:53,789
I've heard all from Mr. Kang.
19
00:00:54,590 --> 00:00:55,960
That when I fell,
20
00:00:55,960 --> 00:00:58,299
you ran with me on your back.
21
00:00:58,659 --> 00:01:01,429
Thanks to you, I'm now fine.
22
00:01:01,899 --> 00:01:03,070
Thank you.
23
00:01:03,329 --> 00:01:04,400
You are welcome.
24
00:01:05,069 --> 00:01:08,269
But even if it wasn't me, anybody could've helped...
25
00:01:08,269 --> 00:01:09,909
when someone got hurt.
26
00:01:10,680 --> 00:01:12,280
So don't feel burdened.
27
00:01:12,640 --> 00:01:14,810
I don't want you to feel that way.
28
00:01:21,189 --> 00:01:22,989
Off we go.
29
00:01:29,530 --> 00:01:32,299
Where is that river flowing to?
30
00:01:32,629 --> 00:01:33,930
My life is dark.
31
00:01:33,930 --> 00:01:35,799
My friends found out that my family has collapsed.
32
00:01:35,799 --> 00:01:36,939
I want to die.
33
00:01:36,939 --> 00:01:38,040
I lost my confidence.
34
00:01:38,040 --> 00:01:39,099
A beggar with no money.
35
00:01:39,099 --> 00:01:41,340
I'm no use.
36
00:01:48,909 --> 00:01:52,079
What have I said to that Jobless Guy?
37
00:01:53,590 --> 00:01:55,890
I haven't said about the fact my family went broke,
38
00:01:55,890 --> 00:01:57,620
or I ran away without paying for the meetup.
39
00:01:58,390 --> 00:01:59,819
Did I really say it?
40
00:02:02,430 --> 00:02:05,799
I must have been crazy. I drank too much.
41
00:02:06,930 --> 00:02:08,830
What is he going to think of me now?
42
00:02:08,830 --> 00:02:10,139
What am I going to do?
43
00:02:13,000 --> 00:02:14,270
It's almost the time he comes.
44
00:02:14,270 --> 00:02:15,539
Oh, dear.
45
00:02:17,210 --> 00:02:18,439
No can do.
46
00:02:18,740 --> 00:02:21,150
I should quit.
47
00:02:24,620 --> 00:02:26,990
Where is the boss?
48
00:02:26,990 --> 00:02:28,590
It's almost the time.
49
00:02:28,590 --> 00:02:30,759
I need to quit and leave now.
50
00:02:31,889 --> 00:02:34,460
He'll probably come on exact time.
51
00:02:38,300 --> 00:02:40,729
5, 4,
52
00:02:41,770 --> 00:02:44,099
3, 2,
53
00:02:44,539 --> 00:02:45,939
One.
54
00:02:51,939 --> 00:02:53,409
Looks like he is not coming today.
55
00:02:54,250 --> 00:02:55,650
Please don't come...
56
00:02:55,650 --> 00:02:56,949
until I quit.
57
00:03:02,250 --> 00:03:03,319
Welcome...
58
00:03:04,759 --> 00:03:05,819
Hello.
59
00:03:10,629 --> 00:03:11,759
Excuse me.
60
00:03:13,569 --> 00:03:15,199
Can you bring me a ramyeon?
61
00:03:19,500 --> 00:03:22,069
What? Do I have something on my face?
62
00:03:24,310 --> 00:03:25,379
No.
63
00:03:41,430 --> 00:03:42,789
It seems like...
64
00:03:42,789 --> 00:03:44,699
he doesn't care.
65
00:03:45,860 --> 00:03:49,099
Maybe I haven't made any big mistake.
66
00:03:54,639 --> 00:03:55,969
Here you go.
67
00:03:56,039 --> 00:03:57,139
Thank you.
68
00:03:59,680 --> 00:04:03,210
This ramyeon is on me.
69
00:04:04,849 --> 00:04:06,889
- Why? - Because last time...
70
00:04:06,889 --> 00:04:09,050
at the Han River, you fought a bad guy for me...
71
00:04:09,050 --> 00:04:12,090
when he attacked me.
72
00:04:12,090 --> 00:04:13,659
That's nothing.
73
00:04:14,060 --> 00:04:16,029
Thank you anyway.
74
00:04:18,459 --> 00:04:19,600
From now on,
75
00:04:20,370 --> 00:04:22,529
be careful when you go to the Han River at night.
76
00:04:23,069 --> 00:04:25,240
There sometimes are bad people lurking around.
77
00:04:26,600 --> 00:04:27,670
Okay.
78
00:04:29,339 --> 00:04:31,209
But...
79
00:04:32,040 --> 00:04:33,110
What?
80
00:04:33,810 --> 00:04:35,480
The other day at the Han River,
81
00:04:35,480 --> 00:04:38,279
I might have had a lot of alcohol.
82
00:04:38,350 --> 00:04:41,449
Did I do anything wrong while I was drunk?
83
00:04:41,449 --> 00:04:44,120
For example, saying nonsense?
84
00:04:44,120 --> 00:04:46,160
I blacked out.
85
00:04:46,319 --> 00:04:48,589
So I can't really recall.
86
00:04:49,329 --> 00:04:50,500
I'm not sure.
87
00:04:50,800 --> 00:04:53,470
I don't really remember.
88
00:04:54,470 --> 00:04:55,970
You don't remember?
89
00:04:59,100 --> 00:05:01,810
I think you said something like river flowing...
90
00:05:02,209 --> 00:05:04,139
Oh, my. He remembers.
91
00:05:04,680 --> 00:05:06,180
And something like...
92
00:05:06,180 --> 00:05:08,709
the river is dark.
93
00:05:11,879 --> 00:05:12,920
And?
94
00:05:13,750 --> 00:05:15,990
I think that's about it.
95
00:05:16,120 --> 00:05:18,459
I just looked at the river sitting beside you.
96
00:05:20,560 --> 00:05:22,329
- River! - River.
97
00:05:23,500 --> 00:05:26,600
All right. Then go on with your game.
98
00:05:31,870 --> 00:05:34,110
Seriously, thank goodness.
99
00:05:43,310 --> 00:05:44,449
Thank goodness.
100
00:05:44,819 --> 00:05:46,149
I almost quit this job,
101
00:05:46,149 --> 00:05:47,689
because of him.
102
00:05:51,060 --> 00:05:52,589
Why did you come out so early?
103
00:05:52,860 --> 00:05:54,589
It seemed that you still have time left.
104
00:05:54,889 --> 00:05:57,459
I'm a bit tired.
105
00:05:57,459 --> 00:05:58,930
So I'm going to rest.
106
00:06:00,500 --> 00:06:01,899
Which way are you going?
107
00:06:02,069 --> 00:06:03,600
I'm taking a subway.
108
00:06:03,600 --> 00:06:06,439
The subway station is about 10 minutes walk.
109
00:06:08,569 --> 00:06:11,110
Since you bought me a ramyeon,
110
00:06:11,110 --> 00:06:12,639
I'll give you a ride to the station.
111
00:06:12,639 --> 00:06:15,209
No thanks, I'm fine.
112
00:06:15,410 --> 00:06:17,079
Is that so? Then bye.
113
00:06:17,079 --> 00:06:19,819
Wait, since I'm wearing uncomfortable shoes,
114
00:06:19,819 --> 00:06:22,290
thank you for the offer.
115
00:06:23,990 --> 00:06:25,120
Then, get in.
116
00:06:30,899 --> 00:06:32,759
Hold on the waist or the jacket.
117
00:06:33,970 --> 00:06:34,970
Waist?
118
00:06:34,970 --> 00:06:36,370
If you don't, you'll fall.
119
00:06:36,769 --> 00:06:37,769
Okay.
120
00:06:41,610 --> 00:06:43,410
Hold on tight, off we go.
121
00:06:45,009 --> 00:06:46,180
Oh, my.
122
00:06:48,180 --> 00:06:50,480
Secretary Kim, we are here.
123
00:06:50,480 --> 00:06:53,079
Was there any inconvenience on the way?
124
00:06:53,319 --> 00:06:54,649
Director Wang...
125
00:06:55,420 --> 00:06:57,660
Then I'll assume there was no inconvenience.
126
00:06:57,660 --> 00:06:58,889
Hold on.
127
00:07:02,790 --> 00:07:04,629
What's with him?
128
00:07:07,029 --> 00:07:08,699
Secretary Kim, I will help you get out.
129
00:07:08,699 --> 00:07:10,500
No, I can do it by myself.
130
00:07:10,939 --> 00:07:13,139
Be careful, your ankle is not fully recovered.
131
00:07:13,139 --> 00:07:14,410
You might fall.
132
00:07:14,410 --> 00:07:15,610
Don't worry.
133
00:07:29,149 --> 00:07:30,620
I'm sorry, Director Wang.
134
00:07:31,920 --> 00:07:33,319
I told you.
135
00:07:33,319 --> 00:07:34,790
You could have fallen.
136
00:07:35,689 --> 00:07:38,430
If you had listened to me and held on to my arm,
137
00:07:39,060 --> 00:07:41,569
then the incident of hugging...
138
00:07:41,569 --> 00:07:42,670
wouldn't have happened.
139
00:07:43,569 --> 00:07:45,839
Seriously, Director Wang.
140
00:07:46,639 --> 00:07:47,639
Wait.
141
00:07:50,339 --> 00:07:52,379
Stop being stubborn, and hold on to me.
142
00:07:52,379 --> 00:07:54,310
I'll give you a hand to the front door.
143
00:07:54,879 --> 00:07:57,579
No, I can do it myself.
144
00:07:57,819 --> 00:07:59,079
Drive safely.
145
00:08:00,189 --> 00:08:02,389
I'd like to carry you on my back,
146
00:08:02,519 --> 00:08:04,220
but since you don't want me to touch you,
147
00:08:04,220 --> 00:08:05,519
so I can't do that.
148
00:08:06,319 --> 00:08:07,360
Secretary Kim.
149
00:08:08,360 --> 00:08:11,300
Don't mind about hugging me, and sleep tight.
150
00:08:11,860 --> 00:08:12,899
All right.
151
00:08:15,629 --> 00:08:17,199
Be careful.
152
00:08:20,639 --> 00:08:21,769
Sleep tight.
153
00:08:32,080 --> 00:08:33,419
The number you have dialled is not available...
154
00:08:33,419 --> 00:08:34,720
No answer.
155
00:08:35,090 --> 00:08:37,860
Where did I lose my phone?
156
00:08:38,860 --> 00:08:41,529
I have to tell Father Kim...
157
00:08:41,529 --> 00:08:43,559
that I'm not going to the States.
158
00:08:43,659 --> 00:08:46,029
Before he tells to Mr. Kang and the kids.
159
00:08:46,029 --> 00:08:49,500
Until this morning, you said you were dying...
160
00:08:49,500 --> 00:08:51,399
to go back to the States.
161
00:08:52,299 --> 00:08:54,970
What has changed your mind?
162
00:08:55,309 --> 00:08:56,309
Hong Shil,
163
00:08:56,340 --> 00:08:59,210
Mr. Kang is not married.
164
00:08:59,480 --> 00:09:00,779
He has no child either.
165
00:09:00,779 --> 00:09:03,379
Mr. Kang is single.
166
00:09:03,379 --> 00:09:06,820
Just because that man is single,
167
00:09:07,120 --> 00:09:08,789
you're in a good mood now?
168
00:09:08,789 --> 00:09:09,919
Yes.
169
00:09:10,419 --> 00:09:13,659
I almost got my handbag snatched away today,
170
00:09:13,659 --> 00:09:15,559
but he showed up...
171
00:09:15,559 --> 00:09:18,000
and fought the mugger for me like this.
172
00:09:18,100 --> 00:09:19,659
He was so cool.
173
00:09:19,659 --> 00:09:22,669
I think he's a man of fate...
174
00:09:22,830 --> 00:09:24,539
sent by Freddie from above.
175
00:09:25,639 --> 00:09:27,009
Are you sure...
176
00:09:27,639 --> 00:09:30,909
he isn't a gigolo who approached you on purpose?
177
00:09:30,909 --> 00:09:32,009
No.
178
00:09:32,009 --> 00:09:34,009
He isn't that kind of a person.
179
00:09:35,580 --> 00:09:38,379
You don't know much about him,
180
00:09:38,379 --> 00:09:40,350
so don't fall for him too much.
181
00:09:40,789 --> 00:09:43,889
There are bad guys everywhere these days.
182
00:09:44,620 --> 00:09:46,320
Don't you worry.
183
00:09:47,960 --> 00:09:50,029
Where are you, my phone?
184
00:09:50,299 --> 00:09:52,100
Come out, my phone.
185
00:09:52,500 --> 00:09:53,529
My phone.
186
00:09:53,529 --> 00:09:55,269
What kind of person is Mr. Kang...
187
00:09:55,870 --> 00:09:58,169
that she's into him like that?
188
00:10:10,120 --> 00:10:12,519
How was your day, Director Wang?
189
00:10:12,519 --> 00:10:14,590
Did you wait for me?
190
00:10:14,789 --> 00:10:16,350
I wanted to get some air...
191
00:10:16,519 --> 00:10:19,389
and see how things went today.
192
00:10:20,629 --> 00:10:22,429
Things weren't that bad.
193
00:10:23,230 --> 00:10:24,960
- Really? - No.
194
00:10:25,360 --> 00:10:27,570
She thanked me...
195
00:10:27,570 --> 00:10:30,070
for running with her on my back when she got hurt.
196
00:10:30,700 --> 00:10:32,470
I heard you told her.
197
00:10:32,700 --> 00:10:35,470
Yes, I did because it's all true.
198
00:10:35,840 --> 00:10:38,309
Maybe that's why,
199
00:10:38,309 --> 00:10:39,980
but she wasn't so cold to me today.
200
00:10:40,610 --> 00:10:41,649
Is that right?
201
00:10:41,809 --> 00:10:42,850
Yes.
202
00:10:43,350 --> 00:10:44,850
Like you said,
203
00:10:45,080 --> 00:10:47,490
I think she really likes me.
204
00:10:47,490 --> 00:10:49,289
That's right. She likes you for certain.
205
00:10:49,289 --> 00:10:50,590
Trust me.
206
00:10:50,590 --> 00:10:53,289
If you commute to work together with her...
207
00:10:53,289 --> 00:10:55,690
in the morning and evening for a few days,
208
00:10:55,830 --> 00:10:58,230
things will naturally go well between you.
209
00:10:58,629 --> 00:11:00,000
Okay.
210
00:11:00,370 --> 00:11:02,929
What excuse should I make to pick her up tomorrow?
211
00:11:02,929 --> 00:11:05,799
I will need some kind of excuse to do that again.
212
00:11:06,840 --> 00:11:08,269
Should I say you slept in?
213
00:11:08,269 --> 00:11:10,440
That doesn't make sense.
214
00:11:10,440 --> 00:11:12,779
She'll figure it out right away.
215
00:11:13,350 --> 00:11:15,909
Then again, there's no way you'd sleep in.
216
00:11:15,909 --> 00:11:17,279
What should I say then?
217
00:11:17,379 --> 00:11:20,090
I need an excuse to convince my father too.
218
00:11:23,720 --> 00:11:24,759
Should I say...
219
00:11:25,120 --> 00:11:26,759
that I have an upset stomach?
220
00:11:26,759 --> 00:11:28,259
- Upset stomach? - Yes.
221
00:11:28,990 --> 00:11:30,360
That sounds good.
222
00:11:35,970 --> 00:11:37,899
Today, Driver Wang will...
223
00:11:37,899 --> 00:11:39,600
drive you home safely.
224
00:11:39,600 --> 00:11:41,669
Today, I'm not Director Wang Dae Ryook,
225
00:11:41,669 --> 00:11:43,309
but filling in for Mr. Kang.
226
00:11:43,309 --> 00:11:45,080
So call me Driver Wang.
227
00:11:46,679 --> 00:11:47,750
How cute.
228
00:11:51,379 --> 00:11:52,649
What's wrong with me?
229
00:11:53,750 --> 00:11:55,519
Why do I keep thinking about him?
230
00:11:57,289 --> 00:11:59,389
I shouldn't be like this.
231
00:12:10,669 --> 00:12:12,070
Why are you here again?
232
00:12:12,769 --> 00:12:14,210
Where is Mr. Kang?
233
00:12:14,440 --> 00:12:15,809
He suddenly...
234
00:12:16,679 --> 00:12:18,110
got a cold.
235
00:12:18,840 --> 00:12:20,279
He asked me to come pick you up...
236
00:12:20,279 --> 00:12:22,710
on my way to work.
237
00:12:23,210 --> 00:12:24,450
He said he's sorry.
238
00:12:24,450 --> 00:12:25,820
He got a cold?
239
00:12:26,080 --> 00:12:27,850
Is he very sick?
240
00:12:29,220 --> 00:12:31,059
I think he's sick, having a chill.
241
00:12:31,620 --> 00:12:32,960
I thought he better take medicine and rest,
242
00:12:32,960 --> 00:12:34,259
so I came on his behalf.
243
00:12:34,990 --> 00:12:37,830
It's tiring to drive in a sick condition, you know.
244
00:12:38,129 --> 00:12:39,230
Right.
245
00:12:39,600 --> 00:12:42,570
If you'd told me earlier, I would've taken a cab.
246
00:12:42,570 --> 00:12:44,240
That's not right.
247
00:12:44,539 --> 00:12:46,570
You still haven't fully recovered.
248
00:12:46,570 --> 00:12:47,909
If Mr. Kang heard that you took a cab,
249
00:12:47,909 --> 00:12:50,139
he wouldn't feel at ease.
250
00:12:50,240 --> 00:12:52,779
He'd feel ashamed to see the chairman.
251
00:12:52,779 --> 00:12:54,710
So get in already.
252
00:12:54,710 --> 00:12:55,809
Okay.
253
00:12:59,250 --> 00:13:01,389
- Hello. - Hello.
254
00:13:02,820 --> 00:13:04,960
Here's the sea bream which you ordered.
255
00:13:04,960 --> 00:13:06,190
Thank you. Have a good day.
256
00:13:06,190 --> 00:13:07,830
You too. Goodbye.
257
00:13:17,169 --> 00:13:18,240
Wait.
258
00:13:22,169 --> 00:13:24,279
What's this?
259
00:13:31,519 --> 00:13:32,580
Hello?
260
00:13:33,850 --> 00:13:35,049
Mr. Kang?
261
00:13:37,389 --> 00:13:40,129
Is it you, Mr. Kang, on the phone?
262
00:13:41,129 --> 00:13:42,289
Yes.
263
00:13:42,789 --> 00:13:44,059
Ms. Na Hong Joo?
264
00:13:44,200 --> 00:13:47,299
That's right. I lost my phone,
265
00:13:47,299 --> 00:13:49,629
so I've been calling since yesterday.
266
00:13:50,139 --> 00:13:52,940
Was it in your car?
267
00:13:53,070 --> 00:13:55,340
Well, yes. I heard the phone ring just now.
268
00:13:55,340 --> 00:13:57,110
I didn't know it was dropped here.
269
00:13:57,940 --> 00:14:00,009
If you don't mind,
270
00:14:00,009 --> 00:14:02,009
can I go take my phone?
271
00:14:02,009 --> 00:14:03,379
Where are you?
272
00:14:04,279 --> 00:14:06,480
Not right now.
273
00:14:07,049 --> 00:14:09,519
I might be available in the evening today.
274
00:14:10,620 --> 00:14:11,919
It can't be helped then.
275
00:14:12,019 --> 00:14:14,330
I'll call my phone again...
276
00:14:14,330 --> 00:14:16,460
later in the evening.
277
00:14:16,460 --> 00:14:18,299
Well, okay.
278
00:14:30,840 --> 00:14:32,740
- Hello? - Madam Park wants you...
279
00:14:32,740 --> 00:14:34,610
to give me the groceries you bought...
280
00:14:34,610 --> 00:14:36,919
and go escort Secretary Kim to the house.
281
00:14:36,919 --> 00:14:39,049
They're having dinner together today.
282
00:14:39,049 --> 00:14:40,820
Okay, I'll do that.
283
00:14:43,590 --> 00:14:45,159
Madam Park has prepared...
284
00:14:45,320 --> 00:14:49,129
all kinds of your favourite food.
285
00:14:49,129 --> 00:14:51,860
Marinated abalone, braised beef, steamed sea bream...
286
00:14:53,429 --> 00:14:55,929
You'll be surprised if you go see all that food.
287
00:14:57,169 --> 00:14:58,340
Really?
288
00:14:59,039 --> 00:15:01,809
What did I do that she's prepared that much?
289
00:15:02,070 --> 00:15:03,070
I'm already sorry for making you...
290
00:15:03,070 --> 00:15:05,110
give me a ride because of my injury.
291
00:15:05,679 --> 00:15:07,480
Don't mention it.
292
00:15:07,480 --> 00:15:11,019
You got injured trying to save her.
293
00:15:11,019 --> 00:15:12,649
So don't feel burdened.
294
00:15:12,850 --> 00:15:15,320
Just go enjoy the food,
295
00:15:15,419 --> 00:15:18,220
and Madam Park will be happy for it.
296
00:15:18,220 --> 00:15:19,759
Well, okay.
297
00:15:21,259 --> 00:15:22,529
By the way,
298
00:15:22,860 --> 00:15:24,659
are you feeling better now?
299
00:15:25,399 --> 00:15:27,830
I heard you were very sick.
300
00:15:28,730 --> 00:15:30,340
Well, yes.
301
00:15:31,269 --> 00:15:32,769
I had an upset stomach,
302
00:15:32,769 --> 00:15:34,210
but it got better quickly.
303
00:15:34,909 --> 00:15:36,809
You had an upset stomach?
304
00:15:37,110 --> 00:15:38,110
Yes.
305
00:15:38,110 --> 00:15:40,049
I think I ate something bad.
306
00:15:41,610 --> 00:15:43,379
Director Wang said...
307
00:15:43,820 --> 00:15:45,779
you had a cold.
308
00:15:46,480 --> 00:15:47,919
That you had a chill...
309
00:15:48,149 --> 00:15:50,159
and seemed really sick.
310
00:15:54,129 --> 00:15:56,830
Oh, right. I had a cold.
311
00:15:57,200 --> 00:15:59,659
That made my stomach ache too.
312
00:15:59,659 --> 00:16:02,100
I had an upset stomach because of it.
313
00:16:03,470 --> 00:16:06,809
Can you pull the car over for a second?
314
00:16:08,940 --> 00:16:09,970
Okay.
315
00:16:12,980 --> 00:16:14,149
Mr. Kang.
316
00:16:16,009 --> 00:16:18,379
You neither had an upset stomach...
317
00:16:19,049 --> 00:16:20,720
nor had a cold, didn't you?
318
00:16:21,190 --> 00:16:22,320
Did Director Wang...
319
00:16:22,990 --> 00:16:24,820
order you to do this?
320
00:16:31,629 --> 00:16:32,830
No.
321
00:16:34,600 --> 00:16:37,169
It wasn't his orders.
322
00:16:38,769 --> 00:16:40,269
It was my idea.
323
00:16:40,769 --> 00:16:43,340
I suggested we should do that to him.
324
00:16:44,940 --> 00:16:46,379
But why?
325
00:16:48,210 --> 00:16:49,509
Actually,
326
00:16:50,820 --> 00:16:54,049
I had a lot of thoughts when you got hurt.
327
00:16:55,389 --> 00:16:57,820
That it'd be a second for a person to go wrong.
328
00:16:59,090 --> 00:17:00,690
That everything would be over...
329
00:17:00,690 --> 00:17:02,929
if something happened to you.
330
00:17:03,629 --> 00:17:04,859
Director Wang...
331
00:17:06,430 --> 00:17:08,630
likes you that much.
332
00:17:10,539 --> 00:17:12,539
And everyone's given only one life.
333
00:17:13,769 --> 00:17:15,009
I hope...
334
00:17:15,609 --> 00:17:18,880
you lead a happy life with someone you like.
335
00:17:20,579 --> 00:17:21,910
I know...
336
00:17:23,549 --> 00:17:25,519
you like him too.
337
00:17:29,119 --> 00:17:30,589
Mr. Kang...
338
00:17:34,460 --> 00:17:36,829
I'm sorry if I went overboard.
339
00:17:41,970 --> 00:17:43,640
But things can never...
340
00:17:44,539 --> 00:17:46,400
go well between me and him.
341
00:17:48,109 --> 00:17:51,579
You know of my situation more than anyone else.
342
00:17:53,380 --> 00:17:57,049
It's already so hard for me to push him away.
343
00:17:59,549 --> 00:18:01,789
If you're like this too,
344
00:18:03,359 --> 00:18:05,119
it'll be even harder for me.
345
00:18:05,220 --> 00:18:06,359
Secretary Kim.
346
00:18:07,630 --> 00:18:09,190
I'm well aware of that.
347
00:18:09,359 --> 00:18:10,559
Still,
348
00:18:12,230 --> 00:18:14,900
trust him this once and give it a go.
349
00:18:16,529 --> 00:18:18,970
In any difficult situation,
350
00:18:21,710 --> 00:18:24,240
I'm sure he'll protect you.
351
00:18:34,289 --> 00:18:35,589
Yes, Madam Park.
352
00:18:36,049 --> 00:18:37,559
We're on our way right now.
353
00:18:38,420 --> 00:18:39,460
Okay, bye.
354
00:18:43,630 --> 00:18:44,900
It was Madam Park.
355
00:18:46,200 --> 00:18:48,799
Let's go first, Secretary Kim.
356
00:18:49,099 --> 00:18:50,240
Okay.
357
00:19:06,119 --> 00:19:09,319
I noticed you still walk with a limp.
358
00:19:09,319 --> 00:19:11,119
When will your leg heal?
359
00:19:11,490 --> 00:19:13,829
I feel so bad that I can't eat.
360
00:19:13,829 --> 00:19:16,329
It's really much better already.
361
00:19:16,730 --> 00:19:20,130
Okay. Eat all you want and you'll heal faster.
362
00:19:20,529 --> 00:19:21,569
Okay.
363
00:19:22,029 --> 00:19:23,900
Have a lotus root pancake.
364
00:19:24,670 --> 00:19:28,240
This was made with lotus root paste.
365
00:19:28,240 --> 00:19:30,440
It's not like whole lotus root.
366
00:19:30,440 --> 00:19:31,509
Okay.
367
00:19:32,809 --> 00:19:34,349
- It's delicious. - Isn't it?
368
00:19:34,349 --> 00:19:35,450
Yes.
369
00:19:35,450 --> 00:19:37,279
- Have some eel too. - Okay.
370
00:19:43,319 --> 00:19:46,059
Honey, Dae Ryook, Yi Ryook...
371
00:19:46,059 --> 00:19:48,190
and Da Ya too, you all have heard.
372
00:19:48,190 --> 00:19:49,960
If it hadn't been for Ms. Kim,
373
00:19:49,960 --> 00:19:51,759
my mother could've been seriously injured.
374
00:19:52,130 --> 00:19:53,430
That's an exaggeration, sir.
375
00:19:54,130 --> 00:19:55,299
Okay.
376
00:19:55,299 --> 00:19:57,369
I see she feels a bit embarrassed.
377
00:19:57,970 --> 00:20:00,339
I'm sure you all get what I'm saying.
378
00:20:00,339 --> 00:20:02,309
If anything bothers you while you're here,
379
00:20:03,009 --> 00:20:04,410
tell me at any time.
380
00:20:04,839 --> 00:20:08,180
Consider this place your home as well.
381
00:20:08,480 --> 00:20:09,609
You can relax.
382
00:20:10,420 --> 00:20:13,490
Just so you know, I make the best coffee.
383
00:20:14,220 --> 00:20:15,589
Okay, thanks.
384
00:20:16,420 --> 00:20:18,519
Can we just eat already?
385
00:20:18,519 --> 00:20:20,190
She can't eat because of you.
386
00:20:20,190 --> 00:20:22,990
You're right. I'm sorry. Eat up.
387
00:20:23,190 --> 00:20:24,400
Yes, sir.
388
00:20:24,559 --> 00:20:26,130
Eat all you want.
389
00:20:31,400 --> 00:20:34,670
Grandma's sick. She's a caregiver.
390
00:20:35,309 --> 00:20:38,410
Grandma's sick. She's a caregiver.
391
00:20:39,240 --> 00:20:41,480
Grandma's sick. She's a caregiver.
392
00:20:41,779 --> 00:20:44,519
Grandma's sick. She's a caregiver.
393
00:20:44,920 --> 00:20:46,380
- It's okay. - What?
394
00:20:46,380 --> 00:20:47,650
Do we have pepper?
395
00:20:52,059 --> 00:20:54,259
I got us a matching set.
396
00:20:54,890 --> 00:20:56,059
A set?
397
00:20:56,059 --> 00:20:58,759
Yes. I think that...
398
00:20:59,259 --> 00:21:03,200
you and I were sisters or mother and daughter...
399
00:21:03,200 --> 00:21:04,640
in our previous lives.
400
00:21:04,640 --> 00:21:05,799
Madam Park.
401
00:21:05,799 --> 00:21:06,940
Whenever...
402
00:21:08,009 --> 00:21:09,809
my dementia takes over,
403
00:21:09,809 --> 00:21:12,180
I seem to think you're my sister.
404
00:21:12,180 --> 00:21:14,410
I'm sane right now,
405
00:21:14,809 --> 00:21:19,079
but I feel as if you're my sister and grandchild.
406
00:21:21,019 --> 00:21:24,220
I got us identical necklaces...
407
00:21:24,220 --> 00:21:26,259
as a symbol of our ties,
408
00:21:26,789 --> 00:21:29,660
so I'd like you to accept it.
409
00:21:30,900 --> 00:21:32,230
Yes, Madam Park.
410
00:21:32,700 --> 00:21:34,170
I'll put it on for you.
411
00:21:37,039 --> 00:21:38,099
Let me see.
412
00:21:41,539 --> 00:21:42,640
Here.
413
00:21:54,920 --> 00:21:55,950
There.
414
00:21:58,460 --> 00:22:03,089
My goodness. It's beautiful.
415
00:22:04,599 --> 00:22:06,559
This is mine.
416
00:22:06,869 --> 00:22:08,400
I'll put it on for you.
417
00:22:08,400 --> 00:22:10,740
No, I can manage.
418
00:22:13,740 --> 00:22:15,640
What do you think?
419
00:22:15,640 --> 00:22:18,079
You look beautiful as well.
420
00:22:20,579 --> 00:22:21,809
Ms. Kim.
421
00:22:23,650 --> 00:22:25,049
Do Ran.
422
00:22:26,049 --> 00:22:29,619
Thanks so much for everything.
423
00:22:30,259 --> 00:22:33,990
No, Madam Park. I should thank you.
424
00:22:40,000 --> 00:22:41,099
What?
425
00:22:41,099 --> 00:22:43,369
Ms. Kim found out about our plan?
426
00:22:43,940 --> 00:22:45,039
Yes.
427
00:22:46,339 --> 00:22:49,069
She had this look in her eye at dinner.
428
00:22:49,269 --> 00:22:50,680
I wondered what that was.
429
00:22:51,240 --> 00:22:54,509
Mr. Kang, how could you let her catch on?
430
00:22:55,509 --> 00:22:57,680
It's all your fault.
431
00:22:57,680 --> 00:22:59,750
It's my fault? I did nothing wrong.
432
00:22:59,750 --> 00:23:01,420
You did nothing wrong?
433
00:23:01,420 --> 00:23:03,390
You made a crucial mistake.
434
00:23:03,390 --> 00:23:05,059
- I did? - Yes.
435
00:23:05,059 --> 00:23:06,460
We agreed yesterday...
436
00:23:06,460 --> 00:23:09,230
to say that I had an upset stomach.
437
00:23:09,230 --> 00:23:11,559
Why did you tell her I caught a cold?
438
00:23:11,559 --> 00:23:14,500
That's how she caught on and...
439
00:23:17,299 --> 00:23:18,400
Right.
440
00:23:19,970 --> 00:23:21,940
What now? What did she say?
441
00:23:21,940 --> 00:23:24,039
What should we do now?
442
00:23:24,210 --> 00:23:25,609
I said that...
443
00:23:26,380 --> 00:23:28,109
you're a nice guy,
444
00:23:28,109 --> 00:23:29,549
that you're honest,
445
00:23:29,549 --> 00:23:31,950
and I tried to impress her that way.
446
00:23:32,650 --> 00:23:34,920
I think it's all up to you now.
447
00:23:36,319 --> 00:23:38,619
What are you two talking about this time?
448
00:23:41,359 --> 00:23:43,089
Another childish scheme?
449
00:23:43,460 --> 00:23:47,099
Director Wang, Ms. Kim, I have other plans.
450
00:23:47,400 --> 00:23:48,470
Mr. Kang.
451
00:23:49,430 --> 00:23:50,799
Must you do this?
452
00:23:50,799 --> 00:23:53,910
I found a phone that someone lost.
453
00:23:53,910 --> 00:23:56,710
I'm meeting the owner to return it.
454
00:23:56,710 --> 00:23:58,839
You should hurry then.
455
00:23:59,140 --> 00:24:00,609
If you don't mind,
456
00:24:00,809 --> 00:24:02,880
take Ms. Kim home for me.
457
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
Bye.
458
00:24:09,019 --> 00:24:10,160
Ms. Kim.
459
00:24:12,359 --> 00:24:14,329
I'm not a bad guy.
460
00:24:16,190 --> 00:24:19,829
Be careful. Your ankle... Watch your step.
461
00:24:25,339 --> 00:24:26,339
Gosh.
462
00:24:26,940 --> 00:24:29,809
Whom are you meeting that you're making a fuss?
463
00:24:30,480 --> 00:24:32,579
I'm meeting Mr. Kang.
464
00:24:33,279 --> 00:24:36,980
I dropped my phone in his car.
465
00:24:37,680 --> 00:24:38,750
Hong Joo.
466
00:24:39,049 --> 00:24:42,119
You can't fall for just anyone now.
467
00:24:42,119 --> 00:24:45,390
I'm not the Hong Joo I used to be.
468
00:24:45,990 --> 00:24:48,029
And who cares if I fall for him?
469
00:24:48,029 --> 00:24:51,359
I'm single and so is Mr. Kang.
470
00:24:51,599 --> 00:24:53,930
I'm off, Hong Shil.
471
00:24:59,670 --> 00:25:01,140
What if she...
472
00:25:01,140 --> 00:25:03,210
dates a jerk and ruins her life again?
473
00:25:05,039 --> 00:25:07,980
I must find out who this guy is.
474
00:25:39,279 --> 00:25:40,680
What's the matter?
475
00:25:40,680 --> 00:25:44,220
We're low on gas.
476
00:25:44,220 --> 00:25:46,450
We shouldn't go further.
477
00:25:46,650 --> 00:25:47,720
Don't worry.
478
00:25:47,720 --> 00:25:49,349
I'll call my insurance company.
479
00:25:49,619 --> 00:25:52,420
Did you do this on purpose?
480
00:25:53,829 --> 00:25:54,829
What?
481
00:25:54,829 --> 00:25:56,289
You think I don't know?
482
00:25:56,289 --> 00:25:58,059
This is a ploy as well.
483
00:25:58,059 --> 00:26:00,930
You got sweet Mr. Kang to play a part...
484
00:26:00,930 --> 00:26:03,440
and now you stopped here on the excuse of low gas.
485
00:26:04,069 --> 00:26:05,769
What'll you do this time?
486
00:26:07,339 --> 00:26:09,170
It's not like that.
487
00:26:09,170 --> 00:26:11,039
What are you thinking?
488
00:26:11,039 --> 00:26:13,450
Cars run out of gas every now and then.
489
00:26:13,450 --> 00:26:15,049
Don't lie to me.
490
00:26:15,049 --> 00:26:17,519
You took a longer route that we never take.
491
00:26:19,279 --> 00:26:23,150
That was so I could show you the nice lights.
492
00:26:23,390 --> 00:26:25,089
Don't you see how I feel?
493
00:26:25,089 --> 00:26:28,130
Forget it. I don't trust you anymore.
494
00:26:28,390 --> 00:26:29,730
I'll get home on my own.
495
00:26:29,730 --> 00:26:31,630
Ms. Kim. Do Ran.
496
00:26:32,299 --> 00:26:33,630
Do Ran.
497
00:26:36,369 --> 00:26:37,900
Let's talk.
498
00:26:39,500 --> 00:26:40,839
About what?
499
00:26:41,309 --> 00:26:42,539
You're right.
500
00:26:43,109 --> 00:26:45,109
I lied that Mr. Kang was sick...
501
00:26:45,109 --> 00:26:46,680
to give you a lift.
502
00:26:46,809 --> 00:26:48,279
That he was busy...
503
00:26:48,279 --> 00:26:50,220
or was sick? They were all lies.
504
00:26:50,480 --> 00:26:52,950
But you're lying to me as well.
505
00:26:52,950 --> 00:26:54,519
What am I lying about?
506
00:26:55,450 --> 00:26:57,259
You like me too.
507
00:26:57,619 --> 00:26:59,190
Why do you say you don't?
508
00:26:59,289 --> 00:27:01,460
Because we can't be together.
509
00:27:01,460 --> 00:27:03,059
Why is that?
510
00:27:03,059 --> 00:27:04,259
We like each other. That's all we need.
511
00:27:04,259 --> 00:27:06,299
How could I date you?
512
00:27:07,099 --> 00:27:09,099
We have different backgrounds.
513
00:27:10,069 --> 00:27:12,869
I live in a tiny single room.
514
00:27:12,869 --> 00:27:15,970
I'm a secretary at your company.
515
00:27:17,109 --> 00:27:19,440
If we were to date,
516
00:27:19,440 --> 00:27:21,480
what would your father,
517
00:27:21,549 --> 00:27:23,950
the elders and our colleagues think of me?
518
00:27:24,849 --> 00:27:27,250
They'll criticize me for not knowing my place.
519
00:27:27,250 --> 00:27:30,690
I don't want to suffer through that.
520
00:27:31,559 --> 00:27:33,319
I like how things are now,
521
00:27:34,059 --> 00:27:37,430
so please, leave me alone.
522
00:27:38,630 --> 00:27:40,230
Do you think I was easy for me?
523
00:27:43,700 --> 00:27:47,039
Liking you was a struggle for me too.
524
00:27:47,710 --> 00:27:48,869
It was tough.
525
00:27:52,710 --> 00:27:53,750
To like you,
526
00:27:55,079 --> 00:27:56,309
I had to...
527
00:27:56,309 --> 00:27:58,279
give up a lot of things.
528
00:27:58,279 --> 00:27:59,480
I let go.
529
00:27:59,819 --> 00:28:00,890
Why?
530
00:28:02,890 --> 00:28:04,519
Because all I need is you.
531
00:28:07,690 --> 00:28:09,329
Nothing else I had...
532
00:28:11,460 --> 00:28:12,930
meant more than you.
533
00:28:24,579 --> 00:28:25,640
Do Ran.
534
00:28:26,079 --> 00:28:28,180
I will sort out everything that...
535
00:28:29,509 --> 00:28:30,920
you're worried about.
536
00:28:36,650 --> 00:28:38,019
Did you think...
537
00:28:38,019 --> 00:28:39,519
I wouldn't be prepared?
538
00:28:51,640 --> 00:28:52,670
Do Ran.
539
00:28:54,410 --> 00:28:55,839
Trust me just this once.
540
00:28:58,539 --> 00:29:00,450
I will go to the end with you.
541
00:29:02,410 --> 00:29:03,849
I will never...
542
00:29:05,180 --> 00:29:06,519
let go of your hand.
543
00:30:16,019 --> 00:30:18,819
(My Only One)
544
00:30:19,420 --> 00:30:21,529
Hong Shil, Mr. Kang and I...
545
00:30:21,529 --> 00:30:23,329
talked about many things.
546
00:30:23,329 --> 00:30:26,829
I think I've got a really good friend.
547
00:30:26,829 --> 00:30:30,369
Mr. Kang, can I see you for a moment?
548
00:30:30,470 --> 00:30:31,940
My gosh.
549
00:30:31,940 --> 00:30:32,940
Why is Mother wearing...
550
00:30:32,940 --> 00:30:34,740
the same necklace with Ms. Kim's?
551
00:30:34,740 --> 00:30:37,609
We got the necklaces as a token of friendship.
552
00:30:38,039 --> 00:30:42,150
It looks like you two are dating.
553
00:30:42,150 --> 00:30:44,650
Are you going out with Chairman Wang's son?35620
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.