Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,770
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,656
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,516 --> 00:00:09,455
Father. Find Myeong Hee, please.
4
00:00:09,455 --> 00:00:10,686
She'll be here soon.
5
00:00:10,686 --> 00:00:12,715
You just talked to her. She'll be here soon.
6
00:00:12,715 --> 00:00:14,225
Just wait, Mother.
7
00:00:14,225 --> 00:00:16,056
- Myeong Hee. - Mother.
8
00:00:16,455 --> 00:00:19,256
Madam Park. Myeong Hee is here.
9
00:00:19,356 --> 00:00:21,696
- What? Myeong Hee? - Geum Byung.
10
00:00:22,295 --> 00:00:25,036
Myeong Hee. Myeong Hee.
11
00:00:25,236 --> 00:00:29,166
Myeong Hee. Where have you been?
12
00:00:29,166 --> 00:00:32,206
I've been waiting for you.
13
00:00:32,206 --> 00:00:34,146
- Myeong Hee. - I'm sorry, Geum Byung.
14
00:00:34,146 --> 00:00:36,146
I'm sorry I couldn't come earlier.
15
00:00:36,146 --> 00:00:38,176
Myeong Hee.
16
00:00:38,915 --> 00:00:40,545
Myeong Hee.
17
00:00:42,386 --> 00:00:43,655
Don't go anywhere.
18
00:00:43,655 --> 00:00:44,985
Don't go anywhere, Myeong Hee.
19
00:00:52,055 --> 00:00:53,665
What are you going to do?
20
00:00:54,026 --> 00:00:56,396
Because of me and Da Ya...
21
00:00:56,396 --> 00:00:57,795
I have no other choice.
22
00:00:58,136 --> 00:01:00,466
My husband told me not to come home.
23
00:01:00,765 --> 00:01:02,735
I'll stay at your house for a while.
24
00:01:02,735 --> 00:01:03,936
What?
25
00:01:04,576 --> 00:01:07,175
What nonsense are you talking about?
26
00:01:07,175 --> 00:01:09,875
I'm serious. I have no affection left for him.
27
00:01:09,976 --> 00:01:14,416
How could he tell me to go kneel to that young girl?
28
00:01:14,416 --> 00:01:17,485
There must be at least one professional caregiver...
29
00:01:17,485 --> 00:01:19,315
to take care of Mother in Korea.
30
00:01:20,026 --> 00:01:21,755
Jang Da Ya. What is this?
31
00:01:22,026 --> 00:01:23,496
Because you wanted a different caregiver...
32
00:01:23,556 --> 00:01:25,696
even your mother-in-law is in trouble.
33
00:01:26,366 --> 00:01:28,466
Mother. I'm really sorry.
34
00:01:28,696 --> 00:01:30,466
I'll go on my knees if I have to...
35
00:01:30,466 --> 00:01:33,636
and get Secretary Kim's permission.
36
00:01:33,636 --> 00:01:37,136
No, just stay out of it. This isn't your problem.
37
00:01:37,136 --> 00:01:39,476
I'll take care of it.
38
00:01:41,276 --> 00:01:44,875
By the way, why can't Secretary Kim do it?
39
00:01:44,875 --> 00:01:46,515
I don't understand.
40
00:01:46,515 --> 00:01:48,216
We even offered her more money too.
41
00:01:48,216 --> 00:01:50,985
She just keeps her mouth closed.
42
00:01:51,686 --> 00:01:55,326
I begged and begged her,
43
00:01:55,326 --> 00:01:57,095
but how could she...
44
00:01:58,026 --> 00:02:00,226
Seriously, I can't believe it.
45
00:02:04,666 --> 00:02:05,966
Yes, Yi Ryook.
46
00:02:08,236 --> 00:02:09,366
What?
47
00:02:09,706 --> 00:02:12,005
Secretary Kim is home?
48
00:02:14,445 --> 00:02:17,845
Okay. Okay.
49
00:02:20,345 --> 00:02:22,716
Oh, dear.
50
00:02:22,915 --> 00:02:26,225
She only apologized when I begged and begged her.
51
00:02:26,625 --> 00:02:28,956
Oh, my goodness. How could this happen?
52
00:02:29,255 --> 00:02:31,625
- Is Secretary Kim home? - Yes.
53
00:02:32,396 --> 00:02:35,766
She took a cab upon my husband's call.
54
00:02:35,766 --> 00:02:38,095
How sly.
55
00:02:38,095 --> 00:02:39,766
Mother. I told you.
56
00:02:42,535 --> 00:02:44,505
Consider yourselves lucky.
57
00:02:44,505 --> 00:02:47,706
You can relax if Secretary Kim...
58
00:02:47,706 --> 00:02:49,005
takes care of Madam Park for the time being.
59
00:02:49,375 --> 00:02:50,875
Just think of it that way.
60
00:02:52,516 --> 00:02:55,885
That Secretary Kim is so ridiculous.
61
00:02:56,885 --> 00:02:57,956
Goodness.
62
00:02:59,825 --> 00:03:00,956
My goodness.
63
00:03:03,496 --> 00:03:04,725
This is delicious.
64
00:03:05,655 --> 00:03:08,225
The soup is great, the fish is delicious,
65
00:03:08,225 --> 00:03:11,135
so is the kimchi. Everything is great.
66
00:03:12,065 --> 00:03:14,105
I think so, too.
67
00:03:16,035 --> 00:03:17,075
Myeong Hee,
68
00:03:18,035 --> 00:03:20,405
I can't even eat without you.
69
00:03:20,475 --> 00:03:21,505
You know that, right?
70
00:03:21,505 --> 00:03:22,546
I know.
71
00:03:23,016 --> 00:03:24,975
I won't go anywhere,
72
00:03:24,975 --> 00:03:27,445
so don't cry even if I go out for a bit.
73
00:03:27,445 --> 00:03:28,445
You got it?
74
00:03:28,445 --> 00:03:30,855
Got it. Let's eat.
75
00:03:30,855 --> 00:03:32,586
It's so good.
76
00:03:32,586 --> 00:03:34,355
I love the soup.
77
00:03:35,731 --> 00:03:36,971
Isn't it good?
78
00:03:37,842 --> 00:03:38,941
Here's some water.
79
00:03:39,372 --> 00:03:42,041
Everything tastes better because you're here.
80
00:03:42,372 --> 00:03:43,941
Same for me.
81
00:03:45,881 --> 00:03:48,112
I don't think Grandmother can be without Ms. Kim.
82
00:03:48,782 --> 00:03:50,022
What should we do?
83
00:03:51,282 --> 00:03:52,421
You're right.
84
00:03:52,421 --> 00:03:54,421
We have to find another way.
85
00:03:56,191 --> 00:03:58,092
Father, Yi Ryook, what are you doing?
86
00:04:00,231 --> 00:04:02,631
Why? Is something wrong?
87
00:04:03,462 --> 00:04:05,362
Yes, Secretary Kim is back.
88
00:04:05,661 --> 00:04:06,832
Secretary Kim?
89
00:04:08,302 --> 00:04:09,471
Delicious, right?
90
00:04:11,402 --> 00:04:13,112
She's going to struggle so much again.
91
00:04:14,642 --> 00:04:15,741
Honey,
92
00:04:17,642 --> 00:04:18,882
we're back.
93
00:04:19,911 --> 00:04:22,051
I hear Secretary Kim is back.
94
00:04:22,452 --> 00:04:24,721
I brought a mango cake, mother's favorite.
95
00:04:24,721 --> 00:04:28,022
Where are they?
96
00:04:30,762 --> 00:04:32,632
Oh, they're eating?
97
00:04:32,632 --> 00:04:33,661
Yes.
98
00:04:35,361 --> 00:04:36,561
Da Ya,
99
00:04:36,561 --> 00:04:38,962
let's flee to our rooms, since Ms. Kim is here.
100
00:04:38,962 --> 00:04:41,301
Mother might pull out our hairs again...
101
00:04:41,301 --> 00:04:43,072
in spite of us.
102
00:04:50,142 --> 00:04:51,512
Mother.
103
00:04:52,142 --> 00:04:54,311
What? It's true.
104
00:04:56,652 --> 00:04:58,551
- Delicious, right? - Yes.
105
00:04:59,991 --> 00:05:01,291
Try some of this.
106
00:05:01,592 --> 00:05:03,661
Try the bulgogi.
107
00:05:03,661 --> 00:05:05,061
- Bulgogi? - Yes.
108
00:05:06,892 --> 00:05:08,892
- Isn't it good? - Yes, it is.
109
00:05:09,431 --> 00:05:11,061
- You have some, too. - Okay.
110
00:05:11,061 --> 00:05:14,702
This chicken is good, too. Put it on your rice.
111
00:05:15,431 --> 00:05:16,671
So good.
112
00:05:17,902 --> 00:05:20,212
I wonder why she loves her that much.
113
00:05:21,041 --> 00:05:22,572
Why does she love Secretary Kim so much?
114
00:05:22,572 --> 00:05:25,282
And why does she hate me?
115
00:05:25,282 --> 00:05:27,551
I really can't understand her.
116
00:05:36,721 --> 00:05:39,592
I had a long day today, baking for children...
117
00:05:39,592 --> 00:05:41,132
but I feel much more rested now.
118
00:05:45,061 --> 00:05:47,471
- Should I crack the eggs? - Yes.
119
00:05:47,471 --> 00:05:49,032
How many?
120
00:05:50,002 --> 00:05:51,101
20.
121
00:05:53,772 --> 00:05:55,981
Why won't he even look at me?
122
00:05:56,782 --> 00:05:58,241
Well, it was my first time with him today.
123
00:05:59,142 --> 00:06:01,851
He'll fall for me soon enough.
124
00:06:06,322 --> 00:06:07,752
Where are you going?
125
00:06:07,752 --> 00:06:08,991
I'm going for a bike ride.
126
00:06:09,791 --> 00:06:11,692
Go Rae,
127
00:06:11,921 --> 00:06:15,231
when you go for a ride and see a lady you like,
128
00:06:15,231 --> 00:06:17,061
chase her.
129
00:06:17,061 --> 00:06:20,132
Ask for her name and her number.
130
00:06:20,502 --> 00:06:22,502
You have to do something for something to happen.
131
00:06:22,502 --> 00:06:23,702
Nothing can happen if you don't act on it.
132
00:06:23,702 --> 00:06:26,012
Aunt, you're funny.
133
00:06:26,471 --> 00:06:28,142
You're so cute.
134
00:06:29,212 --> 00:06:31,512
You have to take action!
135
00:06:33,551 --> 00:06:36,522
You are all here because you want to be an anchor.
136
00:06:36,522 --> 00:06:40,452
You all know the pronunciation basics.
137
00:06:40,452 --> 00:06:43,661
Let's begin the exercise. Start!
138
00:06:43,822 --> 00:06:47,592
Ga, gya, geo, gyeo.
139
00:06:48,061 --> 00:06:51,161
Hello, I am Anchor Kim Mi Ran.
140
00:06:51,962 --> 00:06:53,671
For the Panmunjeom Joint Security Area,
141
00:06:53,671 --> 00:06:55,702
JSA's disarmament,
142
00:06:55,702 --> 00:06:58,202
the second roundtable of UN inter-Korea...
143
00:06:58,202 --> 00:06:59,611
took place on the south side,
144
00:06:59,611 --> 00:07:01,572
at the House of Freedom.
145
00:07:01,572 --> 00:07:04,911
For Go Ah Young's successful employment!
146
00:07:04,911 --> 00:07:06,411
Cheers!
147
00:07:06,411 --> 00:07:08,351
- Congratulations! - Thank you.
148
00:07:09,351 --> 00:07:11,252
Since Ah Young passed this time,
149
00:07:11,252 --> 00:07:14,291
Mi Ran is the only one that needs to succeed.
150
00:07:15,452 --> 00:07:17,421
Is that so?
151
00:07:17,522 --> 00:07:20,032
Are you going to apply to KBC this time?
152
00:07:20,032 --> 00:07:22,561
- The job posting is up. - Yes, I'll give it a try.
153
00:07:22,731 --> 00:07:25,661
Didn't you say your family was moving to Banpo?
154
00:07:26,471 --> 00:07:28,402
Did you not open the cafe yet?
155
00:07:28,832 --> 00:07:30,671
No, not yet.
156
00:07:30,671 --> 00:07:32,202
We're still renovating.
157
00:07:32,202 --> 00:07:33,911
Then let's go there...
158
00:07:33,911 --> 00:07:35,772
for the next month's meet-up.
159
00:07:36,411 --> 00:07:37,842
Cheers!
160
00:07:37,842 --> 00:07:38,882
- Cheers! - All right.
161
00:07:40,411 --> 00:07:42,111
Congratulations!
162
00:07:42,752 --> 00:07:44,721
I shouldn't have come today.
163
00:07:58,132 --> 00:07:59,132
Ah Young,
164
00:07:59,132 --> 00:08:01,671
why did you bring up the talk about her moving?
165
00:08:02,402 --> 00:08:04,301
Why can't I?
166
00:08:04,301 --> 00:08:06,671
Mi Ran's family is poor because they got scammed.
167
00:08:06,671 --> 00:08:09,072
Rumors say they're on the streets now.
168
00:08:09,741 --> 00:08:12,882
I thought her face seemed a bit tired.
169
00:08:13,782 --> 00:08:15,311
Is she going to be okay?
170
00:08:16,252 --> 00:08:19,082
Let's pay for everything ourselves.
171
00:08:19,551 --> 00:08:20,621
Let's.
172
00:08:32,002 --> 00:08:33,071
Mi Ran...
173
00:08:39,571 --> 00:08:40,742
What should we do?
174
00:08:45,311 --> 00:08:48,551
Yes, my family is poor.
175
00:08:49,012 --> 00:08:51,551
I can't get a job as an anchor.
176
00:08:51,551 --> 00:08:53,191
Keep empathizing.
177
00:09:01,892 --> 00:09:05,161
You all must be so happy.
178
00:09:05,502 --> 00:09:08,872
You have great parents, who have a lot of money...
179
00:09:08,872 --> 00:09:10,972
that you use to become an anchor.
180
00:09:12,571 --> 00:09:14,711
You'll get married into good families, too.
181
00:09:16,911 --> 00:09:19,041
Why am I the only one struggling?
182
00:09:20,252 --> 00:09:22,451
Only if my dad was alive.
183
00:09:23,722 --> 00:09:26,352
Dad...
184
00:09:26,352 --> 00:09:29,022
why did you leave us like this?
185
00:09:47,541 --> 00:09:50,512
Miss, are you alone?
186
00:09:51,612 --> 00:09:55,081
Why are you crying, pretty face?
187
00:09:55,811 --> 00:09:56,951
Stop crying...
188
00:09:58,122 --> 00:09:59,722
and let's drink together.
189
00:09:59,722 --> 00:10:01,421
No, I'm fine.
190
00:10:01,852 --> 00:10:04,691
Hey, don't be like that,
191
00:10:04,921 --> 00:10:06,931
just talk it out with me while drinking.
192
00:10:06,931 --> 00:10:09,161
Why are you doing this?
193
00:10:09,161 --> 00:10:10,461
Hey,
194
00:10:10,461 --> 00:10:12,931
what's wrong two lonely people drinking together?
195
00:10:13,171 --> 00:10:14,801
You don't need to be so defensive.
196
00:10:14,801 --> 00:10:18,372
Let me go! What is wrong with you?
197
00:10:18,372 --> 00:10:19,941
Are you saying...
198
00:10:19,941 --> 00:10:22,441
that you don't like me?
199
00:10:22,541 --> 00:10:23,941
Let her go.
200
00:10:25,181 --> 00:10:26,181
What?
201
00:10:26,482 --> 00:10:28,382
Who are you?
202
00:10:29,081 --> 00:10:31,821
- I know him. - Let her go.
203
00:10:32,992 --> 00:10:36,392
Listen, you child. Mind your own business.
204
00:10:36,392 --> 00:10:38,522
Go on with your way.
205
00:10:39,961 --> 00:10:41,632
She doesn't want to drink with you.
206
00:10:42,331 --> 00:10:43,362
Look at this.
207
00:10:44,102 --> 00:10:45,502
Look at this little prick.
208
00:10:45,502 --> 00:10:47,671
Hey, you.
209
00:10:47,671 --> 00:10:50,071
Do you know who I am?
210
00:10:54,642 --> 00:10:55,742
You listen to me.
211
00:10:56,112 --> 00:10:58,142
When a lady says no, leave her alone.
212
00:10:58,782 --> 00:11:00,012
Don't be so pathetic.
213
00:11:00,252 --> 00:11:02,012
Please, let me go.
214
00:11:02,782 --> 00:11:05,181
- I'm sorry. - Don't ever do this.
215
00:11:05,181 --> 00:11:06,222
Yes.
216
00:11:06,222 --> 00:11:09,152
I'll let you go since you promised.
217
00:11:15,632 --> 00:11:16,732
Go.
218
00:11:22,402 --> 00:11:23,642
Are you okay?
219
00:11:24,041 --> 00:11:27,211
Yes, thank you, jobless man.
220
00:11:27,211 --> 00:11:28,411
Jobless?
221
00:11:32,311 --> 00:11:35,581
Don't be out alone so late.
222
00:11:36,482 --> 00:11:37,522
It's dangerous.
223
00:11:37,921 --> 00:11:39,992
Understood, PC room lady?
224
00:11:40,522 --> 00:11:41,522
Yes.
225
00:11:41,791 --> 00:11:43,061
Go home.
226
00:11:44,392 --> 00:11:45,622
I'm going to go.
227
00:11:45,892 --> 00:11:47,291
Hey,
228
00:11:48,291 --> 00:11:49,961
I still have some beer left.
229
00:11:49,961 --> 00:11:52,602
can you stay with me just until I finish?
230
00:11:54,872 --> 00:11:56,571
I don't want to waste my beer,
231
00:11:56,941 --> 00:11:58,671
but I'm scared to be alone.
232
00:11:59,841 --> 00:12:00,941
Okay.
233
00:12:01,811 --> 00:12:02,841
Just for a bit.
234
00:12:03,541 --> 00:12:05,541
Yes, thank you.
235
00:12:16,691 --> 00:12:19,291
Where do you think the river flows to?
236
00:12:20,291 --> 00:12:23,862
What about our lives?
237
00:12:25,502 --> 00:12:28,272
You see how the river is so dark?
238
00:12:29,171 --> 00:12:31,142
That's how my life looks like right now.
239
00:12:33,341 --> 00:12:36,012
My friends found out that my family is poor.
240
00:12:38,081 --> 00:12:41,811
I really want to die.
241
00:12:42,581 --> 00:12:44,321
I pretended that I'm from a rich family...
242
00:12:44,321 --> 00:12:46,691
and lied about having a lot of money.
243
00:12:47,622 --> 00:12:51,362
I bet they're pitying and talking about me now.
244
00:12:54,992 --> 00:12:58,301
I keep failing the anchor exam.
245
00:13:01,301 --> 00:13:02,671
But...
246
00:13:04,171 --> 00:13:06,372
the worst part is,
247
00:13:08,112 --> 00:13:10,181
I don't think I can pass.
248
00:13:11,642 --> 00:13:15,051
Me, an anchor when I have no money?
249
00:13:15,882 --> 00:13:17,321
I have...
250
00:13:18,382 --> 00:13:21,091
no use whatsoever.
251
00:13:31,102 --> 00:13:32,461
I'm out.
252
00:13:35,002 --> 00:13:36,441
I should go home.
253
00:13:37,602 --> 00:13:39,142
Jobless guy.
254
00:13:40,512 --> 00:13:42,242
Thank you.
255
00:14:46,841 --> 00:14:48,811
So what?
256
00:14:49,612 --> 00:14:52,142
She recovered when Ms. Kim came over?
257
00:14:53,112 --> 00:14:55,482
What are they doing right now?
258
00:14:55,482 --> 00:14:58,551
I don't know. I don't even want to go downstairs.
259
00:14:59,352 --> 00:15:01,892
I think I'm beginning to hate her now.
260
00:15:01,892 --> 00:15:04,561
You can't say that, Da Ya.
261
00:15:04,992 --> 00:15:07,831
You're the one who wanted to move in.
262
00:15:08,532 --> 00:15:09,762
I don't know.
263
00:15:10,061 --> 00:15:13,671
I can't help it if that's how I feel.
264
00:15:14,032 --> 00:15:16,441
Forget about everything else.
265
00:15:16,801 --> 00:15:18,372
Pretend she's a patient...
266
00:15:18,541 --> 00:15:21,772
and Ms. Kim's a helper who comes to care for her.
267
00:15:21,911 --> 00:15:23,411
Think of it that way.
268
00:15:23,742 --> 00:15:25,181
Okay.
269
00:15:25,711 --> 00:15:27,112
Da Ya.
270
00:15:27,482 --> 00:15:30,681
You need to be good to your mother-in-law.
271
00:15:31,152 --> 00:15:34,051
She's my friend but I was so grateful today.
272
00:15:34,051 --> 00:15:37,691
She didn't blame you once after the mess you caused.
273
00:15:37,691 --> 00:15:40,492
How is it my mess? It was Ms. Kim's.
274
00:15:40,492 --> 00:15:43,132
I told you not to think that way.
275
00:15:43,762 --> 00:15:47,232
Why are you so upset when she can't replace you?
276
00:15:47,232 --> 00:15:49,232
You don't know how I feel.
277
00:15:49,372 --> 00:15:52,642
Whenever she's here, she's the guest of honor.
278
00:15:52,642 --> 00:15:54,512
I feel like I'm being pushed aside.
279
00:15:55,811 --> 00:15:57,441
Remember what I said.
280
00:15:57,782 --> 00:16:00,512
Say it to yourself 100 times a day.
281
00:16:00,852 --> 00:16:04,022
"Grandma's a patient. Ms. Kim's a caregiver."
282
00:16:04,382 --> 00:16:05,752
Say it now.
283
00:16:06,191 --> 00:16:07,921
Grandma's a patient.
284
00:16:08,091 --> 00:16:09,921
Ms. Kim's a caregiver.
285
00:16:10,561 --> 00:16:12,362
Grandma's a patient.
286
00:16:12,492 --> 00:16:14,532
Ms. Kim's a caregiver.
287
00:16:21,071 --> 00:16:22,272
Mr. Kang.
288
00:16:23,171 --> 00:16:24,872
I'll sit up front today.
289
00:16:25,742 --> 00:16:27,171
Sit in the back.
290
00:16:29,612 --> 00:16:30,811
Ms. Kim.
291
00:16:31,982 --> 00:16:33,152
I'll drive you.
292
00:16:33,211 --> 00:16:35,882
No. I'll take Mr. Kang's car.
293
00:16:36,081 --> 00:16:37,482
I'll drive you.
294
00:16:37,482 --> 00:16:39,352
I have something to say on the way.
295
00:16:39,352 --> 00:16:40,722
Something to say?
296
00:16:41,951 --> 00:16:43,921
About the topping.
297
00:16:44,061 --> 00:16:45,222
Mr. Wang.
298
00:16:45,222 --> 00:16:47,591
We should talk about that at work.
299
00:16:47,892 --> 00:16:52,032
Chairman Wang told me to take Mr. Kang's car.
300
00:16:52,032 --> 00:16:53,331
Goodbye.
301
00:16:53,331 --> 00:16:54,532
Do Ran.
302
00:16:55,571 --> 00:16:59,472
Thanks so much for care for my grandma again.
303
00:16:59,711 --> 00:17:02,911
It's nothing. See you tomorrow.
304
00:17:07,811 --> 00:17:09,151
Bye.
305
00:17:18,762 --> 00:17:20,462
We went on a date.
306
00:17:20,692 --> 00:17:22,762
Why is she acting so distant?
307
00:17:23,462 --> 00:17:26,401
Oh, was it because Mr. Kang was there?
308
00:17:28,172 --> 00:17:30,801
Yes, we can talk tomorrow.
309
00:17:42,182 --> 00:17:44,252
You're exhausted, aren't you?
310
00:17:44,782 --> 00:17:46,922
You couldn't rest on your day off.
311
00:17:47,621 --> 00:17:50,422
No, this is nothing at all.
312
00:17:50,821 --> 00:17:52,861
I hoped that...
313
00:17:53,732 --> 00:17:57,532
you wouldn't return to care for Madam Park.
314
00:17:58,702 --> 00:18:01,831
It's hard work and long hours and...
315
00:18:01,831 --> 00:18:03,972
I wanted to refuse too.
316
00:18:04,601 --> 00:18:07,272
Knowing that Madam Park cried, looking for me...
317
00:18:07,272 --> 00:18:08,442
I just couldn't.
318
00:18:09,341 --> 00:18:10,742
That's why...
319
00:18:11,141 --> 00:18:13,282
I won't think about anything else.
320
00:18:13,282 --> 00:18:15,752
I'll focus on her and just her.
321
00:18:16,752 --> 00:18:20,651
I'll think about how nice she was to me.
322
00:18:22,591 --> 00:18:23,762
Okay.
323
00:18:30,061 --> 00:18:31,561
My Do Ran.
324
00:18:32,202 --> 00:18:34,301
You're just too sweet.
325
00:18:35,571 --> 00:18:37,571
It breaks my heart.
326
00:18:47,811 --> 00:18:49,012
Hong Shil.
327
00:18:51,022 --> 00:18:53,151
Hong Shil. Hong Shil.
328
00:18:53,151 --> 00:18:54,722
- What is it? - Hong Shil.
329
00:18:54,722 --> 00:18:56,591
What's the matter?
330
00:18:56,591 --> 00:18:58,692
I think that...
331
00:19:00,391 --> 00:19:03,162
Mr. Kang and I are meant to be.
332
00:19:04,901 --> 00:19:07,732
What are you saying when you should be in bed?
333
00:19:08,232 --> 00:19:09,502
Hong Shil.
334
00:19:09,502 --> 00:19:11,541
The man who looks like Fred.
335
00:19:11,541 --> 00:19:13,172
I met him again.
336
00:19:13,172 --> 00:19:15,712
Mr. Kang, at the cathedral.
337
00:19:17,442 --> 00:19:19,141
What? The cathedral?
338
00:19:19,141 --> 00:19:20,282
Hong Shil.
339
00:19:20,712 --> 00:19:24,022
Isn't this what they call destiny?
340
00:19:25,992 --> 00:19:28,252
Go to bed already.
341
00:19:28,591 --> 00:19:30,821
I already have a headache...
342
00:19:30,821 --> 00:19:33,232
and you're talking about destiny?
343
00:19:33,232 --> 00:19:34,391
Hong Shil.
344
00:19:34,631 --> 00:19:37,732
Multiple coincidences become fate, okay?
345
00:19:39,131 --> 00:19:40,331
Hong Joo.
346
00:19:40,672 --> 00:19:42,871
Don't you date someone strange again.
347
00:19:43,301 --> 00:19:46,571
No. Mr. Kang isn't a strange guy.
348
00:19:46,712 --> 00:19:49,041
It's fate. My destiny.
349
00:19:51,841 --> 00:19:53,252
My goodness.
350
00:19:53,881 --> 00:19:56,581
Who is he that she's acting like that?
351
00:20:01,192 --> 00:20:03,061
Hello, Secretary Hong.
352
00:20:03,061 --> 00:20:04,762
- Secretary Kim. - Yes?
353
00:20:05,061 --> 00:20:08,361
The porridge with bulgogi comes out today.
354
00:20:08,361 --> 00:20:10,032
Come on.
355
00:20:10,032 --> 00:20:11,762
You think I don't know that?
356
00:20:11,762 --> 00:20:15,831
Ms. Kim, how about we have that for lunch...
357
00:20:15,831 --> 00:20:17,571
to celebrate our successful project?
358
00:20:17,571 --> 00:20:18,702
I'd like that.
359
00:20:19,442 --> 00:20:21,641
I feel left out.
360
00:20:22,212 --> 00:20:24,381
Can you let us off just today?
361
00:20:24,482 --> 00:20:27,051
I want to eat out with Ms. Kim...
362
00:20:27,051 --> 00:20:29,651
and see if it looks like how we imagined.
363
00:20:29,651 --> 00:20:32,422
I get it. I have lunch plans anyway.
364
00:20:32,422 --> 00:20:35,551
I won't feel hurt so check the customers' responses.
365
00:20:35,551 --> 00:20:37,321
- Will do. - Yes, sir.
366
00:20:42,702 --> 00:20:44,162
- Hello, sir. - Good morning.
367
00:20:44,162 --> 00:20:45,462
Hello.
368
00:20:45,831 --> 00:20:47,331
Good morning.
369
00:20:53,942 --> 00:20:55,341
What was that?
370
00:20:55,641 --> 00:20:57,442
She ignores me...
371
00:20:57,541 --> 00:20:59,412
but holds hands and hops with Mr. Hong.
372
00:21:01,782 --> 00:21:03,581
Is she trying to make me jealous?
373
00:21:08,121 --> 00:21:09,561
Hello.
374
00:21:09,821 --> 00:21:11,922
Where's Father Kim?
375
00:21:11,922 --> 00:21:14,932
I'm here to see him about a certificate of donation.
376
00:21:14,932 --> 00:21:18,061
He just went to the emergency room.
377
00:21:18,561 --> 00:21:21,032
Oh dear. The emergency room?
378
00:21:21,032 --> 00:21:22,131
Yes.
379
00:21:34,012 --> 00:21:35,282
Who's this?
380
00:21:36,722 --> 00:21:39,791
- Hello? - It's Na Hong Joo.
381
00:21:41,651 --> 00:21:42,722
Hello.
382
00:21:43,121 --> 00:21:45,962
Father Kim's at the emergency room.
383
00:21:45,962 --> 00:21:47,891
I thought you should know.
384
00:21:47,891 --> 00:21:50,202
He's at the emergency room?
385
00:21:53,172 --> 00:21:55,571
I thought he had something serious.
386
00:21:55,571 --> 00:21:58,772
I'm glad it was just an appendectomy.
387
00:21:58,871 --> 00:22:02,111
Yes. I'm glad the surgery went well.
388
00:22:03,111 --> 00:22:06,851
I guess priests get appendectomies too.
389
00:22:06,851 --> 00:22:08,712
I thought that...
390
00:22:08,712 --> 00:22:11,151
only people like us had such surgeries.
391
00:22:13,591 --> 00:22:15,351
When I was young,
392
00:22:15,891 --> 00:22:18,162
I thought that teachers and priests...
393
00:22:18,162 --> 00:22:20,291
didn't even go to the toilet.
394
00:22:20,962 --> 00:22:22,291
Or fart.
395
00:22:22,291 --> 00:22:24,732
If you don't mind, I should go.
396
00:22:24,732 --> 00:22:26,032
Goodbye.
397
00:22:26,032 --> 00:22:27,732
Mr. Kang.
398
00:22:27,732 --> 00:22:30,272
We can't just part when we met again.
399
00:22:30,272 --> 00:22:31,301
Some tea or...
400
00:22:31,301 --> 00:22:34,272
I'm on duty. I must get back to work.
401
00:22:34,811 --> 00:22:35,982
Then...
402
00:22:37,212 --> 00:22:40,311
can you answer just one question?
403
00:22:40,311 --> 00:22:42,722
I really want to know something.
404
00:22:42,722 --> 00:22:45,051
It's not that difficult a question.
405
00:22:45,282 --> 00:22:46,891
Okay, ask away.
406
00:22:49,321 --> 00:22:50,591
Mr. Kang.
407
00:22:52,061 --> 00:22:54,532
You're alone every time I see you.
408
00:22:55,492 --> 00:22:57,162
You don't have a wife, do you?
409
00:22:58,131 --> 00:22:59,162
You're single, right?
410
00:22:59,162 --> 00:23:01,732
No. I have a wife and children.
411
00:23:01,901 --> 00:23:04,272
A daughter and two sons.
412
00:23:04,871 --> 00:23:06,341
I'll get going then.
413
00:23:12,712 --> 00:23:15,282
Oh my gosh.
414
00:23:21,821 --> 00:23:23,192
Hey, Hong Joo.
415
00:23:24,192 --> 00:23:25,462
What's wrong?
416
00:23:26,061 --> 00:23:28,891
Hong Shil. What should I do?
417
00:23:29,901 --> 00:23:33,131
Mr. Kang says he has a family.
418
00:23:33,172 --> 00:23:35,331
He has a wife and children.
419
00:23:35,502 --> 00:23:38,301
A daughter and two sons.
420
00:23:39,272 --> 00:23:40,472
He has a lot of kids, right?
421
00:23:40,472 --> 00:23:41,641
Gosh.
422
00:23:42,341 --> 00:23:45,111
You've been after a married man with kids?
423
00:23:45,881 --> 00:23:49,922
I mean, he didn't look like a married man.
424
00:23:49,922 --> 00:23:52,752
My gosh. Get real.
425
00:23:53,391 --> 00:23:56,091
There are not many men without a wife at his age.
426
00:23:56,722 --> 00:23:59,462
It would've been weird if he were single.
427
00:24:00,032 --> 00:24:01,131
Hong Shil.
428
00:24:02,962 --> 00:24:05,972
I'll just go back to the States.
429
00:24:07,472 --> 00:24:10,002
I shouldn't have come to Korea.
430
00:24:12,371 --> 00:24:13,871
My goodness.
431
00:24:14,912 --> 00:24:17,712
Gosh, what should I do with her?
432
00:24:21,012 --> 00:24:22,412
How does the new menu taste...
433
00:24:22,412 --> 00:24:24,551
with the bulgogi topping?
434
00:24:24,581 --> 00:24:25,851
It tastes good.
435
00:24:26,351 --> 00:24:28,391
It's not just porridge. It's more like a cuisine.
436
00:24:31,321 --> 00:24:33,162
- Please enjoy your meal. - Please enjoy your meal.
437
00:24:37,401 --> 00:24:39,672
Secretary Hong, let's taste it now.
438
00:24:39,672 --> 00:24:40,702
Okay.
439
00:24:48,742 --> 00:24:50,182
This is amazing.
440
00:24:51,141 --> 00:24:52,851
It will break the perception...
441
00:24:52,851 --> 00:24:54,252
that people eat porridge only when they're sick.
442
00:24:54,381 --> 00:24:55,482
It's completely new.
443
00:24:55,482 --> 00:24:58,282
Secretary Kim, this is going to be a hit.
444
00:24:58,321 --> 00:24:59,821
It's really good.
445
00:25:05,422 --> 00:25:07,262
- Director Wang. - Director Wang.
446
00:25:07,262 --> 00:25:08,291
What are you doing?
447
00:25:08,291 --> 00:25:10,131
How could you come here without me?
448
00:25:10,532 --> 00:25:13,172
I was also a member of the planning team.
449
00:25:13,172 --> 00:25:15,972
We just didn't tell you because you're busy.
450
00:25:15,972 --> 00:25:17,442
I'm not busy at all.
451
00:25:18,242 --> 00:25:19,412
How does it taste?
452
00:25:20,012 --> 00:25:21,611
It's great, Director Wang.
453
00:25:21,611 --> 00:25:24,182
It's made with healthy ingredients and sincerity.
454
00:25:24,881 --> 00:25:26,282
You should try one as well.
455
00:25:27,182 --> 00:25:28,912
We will have one more bulgogi topping porridge.
456
00:25:28,912 --> 00:25:30,022
Okay.
457
00:25:32,992 --> 00:25:35,252
I'll eat it once it's served. Go ahead and eat.
458
00:25:35,252 --> 00:25:36,492
You should eat it when it's warm.
459
00:25:37,061 --> 00:25:38,192
Okay.
460
00:25:43,762 --> 00:25:46,472
Secretary Kim. I thought you like noodles,
461
00:25:46,472 --> 00:25:48,002
but you are eating porridge well too.
462
00:25:48,432 --> 00:25:51,401
Did you two go to have noodles without me?
463
00:25:52,101 --> 00:25:54,012
It's not that we only had noodles together.
464
00:25:55,611 --> 00:25:56,811
Together?
465
00:25:58,782 --> 00:26:00,551
Director Wang, why are you doing this?
466
00:26:01,581 --> 00:26:03,022
Please excuse me. I should get going.
467
00:26:04,722 --> 00:26:05,821
- Secretary Kim. - Secretary Kim.
468
00:26:05,821 --> 00:26:08,091
Secretary Kim. Secretary Kim?
469
00:26:09,922 --> 00:26:12,121
- Secretary Kim. - Director Wang.
470
00:26:14,061 --> 00:26:15,262
Gosh.
471
00:26:15,831 --> 00:26:18,831
What is this situation I've just witnessed?
472
00:26:21,972 --> 00:26:23,101
No way.
473
00:26:23,641 --> 00:26:26,972
Was the lady on the rooftop Secretary Kim?
474
00:26:27,541 --> 00:26:29,412
Gosh, that can't be true.
475
00:26:31,242 --> 00:26:32,912
It can never be true.
476
00:26:38,051 --> 00:26:39,321
Do Ran, wait.
477
00:26:42,192 --> 00:26:44,762
Director Wang, why did you do that in front of him?
478
00:26:45,791 --> 00:26:47,462
Don't you even care about my position?
479
00:26:48,291 --> 00:26:50,061
I clearly told you.
480
00:26:50,061 --> 00:26:52,162
I don't want any rumor about us at the company.
481
00:26:52,932 --> 00:26:55,331
Okay. I'll never do that again.
482
00:26:55,331 --> 00:26:58,472
I didn't go to your place...
483
00:26:58,472 --> 00:27:00,111
when Madam Park wanted to see me...
484
00:27:00,742 --> 00:27:02,111
because of you.
485
00:27:02,782 --> 00:27:04,811
But if you keep doing this to me,
486
00:27:04,811 --> 00:27:06,482
it will give me a hard time.
487
00:27:07,381 --> 00:27:09,651
I really want to help Madam Park.
488
00:27:10,851 --> 00:27:12,851
But if you keep acting like this,
489
00:27:13,321 --> 00:27:15,192
I can't visit Madam Park.
490
00:27:16,462 --> 00:27:18,962
I'm sorry. I'll never do that again.
491
00:27:25,131 --> 00:27:26,401
Hello, Ms. Oh.
492
00:27:26,401 --> 00:27:28,272
Secretary Kim, can you come over right now?
493
00:27:28,272 --> 00:27:30,341
Mother is looking for Myeong Hee now.
494
00:27:30,341 --> 00:27:32,202
Okay. I'll be right there, ma'am.
495
00:27:32,502 --> 00:27:35,672
Why? Is Grandma looking for Myeong Hee again?
496
00:27:35,942 --> 00:27:37,081
I'll drive you to my house.
497
00:27:37,081 --> 00:27:39,081
No. I'll take a taxi.
498
00:27:39,311 --> 00:27:41,081
I don't want to ride in your car.
499
00:27:50,022 --> 00:27:51,192
Taxi.
500
00:27:53,831 --> 00:27:55,462
Gosh, wait.
501
00:27:56,601 --> 00:27:58,002
My gosh.
502
00:28:00,571 --> 00:28:01,871
Do Ran, get in the car.
503
00:28:02,071 --> 00:28:04,002
No. I'll take a taxi.
504
00:28:04,002 --> 00:28:05,801
My grandmother is waiting for you now.
505
00:28:07,341 --> 00:28:09,942
Okay. I won't say anything to make you uncomfortable.
506
00:28:09,942 --> 00:28:11,012
Just get in.
507
00:28:18,252 --> 00:28:19,351
Do Ran.
508
00:28:20,222 --> 00:28:22,291
I know how you feel.
509
00:28:22,621 --> 00:28:23,791
Director Wang.
510
00:28:24,262 --> 00:28:26,591
You said you wouldn't say a word.
511
00:28:26,591 --> 00:28:29,801
I got in this car because of Madam Park.
512
00:28:30,032 --> 00:28:32,401
I guess you still don't trust me.
513
00:28:33,101 --> 00:28:34,532
I'll wait.
514
00:28:34,732 --> 00:28:37,071
Until you don't feel uncomfortable around me.
515
00:28:38,242 --> 00:28:39,841
I'll come close to you slowly...
516
00:28:39,841 --> 00:28:41,512
not to put you in an awkward position.
517
00:28:42,442 --> 00:28:43,641
So please don't push me away.
518
00:28:55,821 --> 00:28:59,361
Dad, I'll go out for a walk with Myeong Hee...
519
00:29:00,192 --> 00:29:02,932
and pick up some gingko leaves and maple leaves.
520
00:29:02,932 --> 00:29:05,601
Mother, it's cold today. You should wear this.
521
00:29:05,601 --> 00:29:08,131
- Here. Put this on. - Okay, Dad.
522
00:29:10,541 --> 00:29:12,141
- By the way, - You look good.
523
00:29:12,401 --> 00:29:14,611
why isn't Myeong Hee here yet?
524
00:29:14,611 --> 00:29:16,881
She's on her way. She's coming soon.
525
00:29:16,881 --> 00:29:18,682
And I'm coming with you.
526
00:29:19,651 --> 00:29:23,321
Will you bring that concubine and her girl?
527
00:29:24,151 --> 00:29:26,022
If you bring them, I won't go.
528
00:29:27,492 --> 00:29:28,992
I won't bring them.
529
00:29:29,321 --> 00:29:30,662
- Really? - Yes.
530
00:29:30,662 --> 00:29:31,791
Geum Byung.
531
00:29:33,262 --> 00:29:35,831
Myeong Hee. You got here so soon as Dad said.
532
00:29:36,131 --> 00:29:38,432
Geum Byung, I'll come whenever you want.
533
00:29:38,432 --> 00:29:40,932
So you should never get upset or cry.
534
00:29:40,932 --> 00:29:42,742
Okay.
535
00:29:42,742 --> 00:29:45,371
Just stop nagging me.
536
00:29:47,371 --> 00:29:48,772
How did you come here with her?
537
00:29:48,772 --> 00:29:49,982
I was tasting the new menu...
538
00:29:49,982 --> 00:29:51,712
with the members of the secretary's office.
539
00:29:51,712 --> 00:29:53,081
So I came here with her after we got a call.
540
00:29:53,611 --> 00:29:56,752
Dad, Myeong Hee is here. Let's go then.
541
00:29:57,422 --> 00:29:59,121
You can come with us.
542
00:29:59,692 --> 00:30:01,752
And tell Mr. Kang to come.
543
00:30:02,252 --> 00:30:03,962
I can't go with you.
544
00:30:03,962 --> 00:30:06,361
You're the Dark Knight. You should come.
545
00:30:06,361 --> 00:30:08,061
Come with us if you're not busy.
546
00:30:08,061 --> 00:30:09,861
She wants you to come.
547
00:30:11,601 --> 00:30:13,972
- Okay. - Let's go.
548
00:30:15,571 --> 00:30:16,672
Let's go.
549
00:30:20,242 --> 00:30:23,641
Mr. Kang. Mr. Kang?
550
00:30:25,242 --> 00:30:27,182
Mr. Kang.
551
00:30:33,422 --> 00:30:35,422
Gosh, what is going on?
552
00:30:35,422 --> 00:30:37,561
Do I have to hide in my own house?
553
00:30:37,561 --> 00:30:39,861
Are we worse than Mr. Kang...
554
00:30:39,861 --> 00:30:41,662
to her?
555
00:30:41,662 --> 00:30:44,631
Mother, how long are we going to do this?
556
00:30:44,631 --> 00:30:47,702
Tell me about it. My gosh.
557
00:30:50,472 --> 00:30:52,772
Gosh, it's beautiful.
558
00:30:53,371 --> 00:30:56,611
The sky, maple leaves, and trees.
559
00:30:56,982 --> 00:30:58,212
Right, Myeong Hee?
560
00:30:58,212 --> 00:31:00,151
Yes. It's so pretty.
561
00:31:02,982 --> 00:31:04,081
Here.
562
00:31:05,351 --> 00:31:09,762
Gosh, Myeong Hee. You look so pretty.
563
00:31:10,121 --> 00:31:11,561
- Do I look pretty? - Yes.
564
00:31:12,262 --> 00:31:13,432
I want one.
565
00:31:21,101 --> 00:31:22,202
Geum Byung, you look pretty too.
566
00:31:22,202 --> 00:31:23,242
Am I pretty?
567
00:31:23,242 --> 00:31:24,641
Yes. You look great.
568
00:31:39,391 --> 00:31:42,422
No matter how much Director Wang likes her,
569
00:31:42,422 --> 00:31:43,762
it is no good.
570
00:31:44,662 --> 00:31:46,532
To Chairman Wang and Ms. Oh,
571
00:31:47,262 --> 00:31:49,532
she's just a secretary and a caretaker.
572
00:31:49,532 --> 00:31:50,732
This is nice.
573
00:31:50,962 --> 00:31:53,101
- Gosh, this is nice. - I know.
574
00:31:53,502 --> 00:31:54,831
Mr. Kang.
575
00:31:54,831 --> 00:31:55,901
Yes, sir.
576
00:31:58,772 --> 00:32:00,071
What do you think of Secretary Kim?
577
00:32:00,871 --> 00:32:01,871
Pardon me?
578
00:32:02,742 --> 00:32:04,311
What do you mean?
579
00:32:04,641 --> 00:32:06,311
I think she's very nice.
580
00:32:06,712 --> 00:32:09,081
She's kind and good-natured.
581
00:32:09,551 --> 00:32:11,581
I think she's something of a rarity these days.
582
00:32:13,121 --> 00:32:16,022
Right. I agree with you.
583
00:32:16,192 --> 00:32:17,391
I know.
584
00:32:27,972 --> 00:32:31,272
Chairman Wang thinks Do Ran is nice,
585
00:32:32,472 --> 00:32:36,242
but he'd never think of her as his son's wife.
586
00:32:41,651 --> 00:32:44,022
- Gosh, my hat! - Geum Byung, no!
587
00:32:45,222 --> 00:32:47,651
Gosh, my hat!
588
00:32:47,651 --> 00:32:49,252
No, Geum Byung!
589
00:32:49,422 --> 00:32:51,522
- Catch me. - No.
590
00:32:51,621 --> 00:32:52,891
Geum Byung.
591
00:33:02,172 --> 00:33:04,242
Secretary Kim. Secretary Kim.
592
00:33:04,242 --> 00:33:05,341
Do Ran.
593
00:33:05,772 --> 00:33:07,512
- Secretary Kim. - Secretary Kim.
594
00:33:07,512 --> 00:33:09,141
- Myeong Hee. - Mother.
595
00:33:09,141 --> 00:33:10,182
- Myeong Hee. - Mother, no.
596
00:33:11,182 --> 00:33:13,381
- Myeong Hee. - Mother.
597
00:33:13,381 --> 00:33:14,611
- Myeong Hee. - Secretary Kim.
598
00:33:14,611 --> 00:33:16,321
Secretary Kim. Wake up.
599
00:33:16,321 --> 00:33:17,752
Secretary Kim. Wake up.
600
00:33:17,752 --> 00:33:19,222
Secretary Kim. Secretary Kim.
601
00:33:19,222 --> 00:33:21,151
- Do Ran. - Secretary Kim.
602
00:33:21,821 --> 00:33:23,022
Do Ran.
603
00:33:27,391 --> 00:33:28,791
Do Ran.
604
00:33:30,702 --> 00:33:32,002
Do Ran.
605
00:33:57,192 --> 00:34:00,091
(My Only One)
606
00:34:00,192 --> 00:34:02,861
Mr. Kang. Goodbye now.
607
00:34:02,861 --> 00:34:03,962
It's sad.
608
00:34:03,962 --> 00:34:06,801
I thought lonely Soo Il finally got a friend.
609
00:34:06,801 --> 00:34:08,332
Did you say lonely Soo Il?
610
00:34:08,332 --> 00:34:09,771
Oh, my gosh.
611
00:34:09,771 --> 00:34:11,602
Who could make her that excited?
612
00:34:11,602 --> 00:34:14,071
I need to go see who he is.
613
00:34:14,071 --> 00:34:15,571
Why isn't Do Ran waking up?
614
00:34:15,571 --> 00:34:17,182
I can't live without Do Ran now.
615
00:34:17,182 --> 00:34:20,182
As long as Director Wang stays by your side,
616
00:34:20,182 --> 00:34:23,182
I think I can leave you peacefully.
40656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.