Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,445
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,470 --> 00:00:04,781
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,086 --> 00:00:08,125
I don't want to say goodbye.
4
00:00:09,185 --> 00:00:10,326
Please drive home safe.
5
00:00:10,855 --> 00:00:12,656
And have a safe business trip tomorrow.
6
00:00:12,756 --> 00:00:13,795
Okay.
7
00:00:13,896 --> 00:00:16,695
I had a great time with you today.
8
00:00:19,596 --> 00:00:20,765
I'll see you on Monday.
9
00:00:20,765 --> 00:00:21,765
Okay.
10
00:00:25,535 --> 00:00:27,206
Have a good sleep, Do Ran.
11
00:00:37,355 --> 00:00:38,386
Mr. Kang.
12
00:00:41,386 --> 00:00:43,295
What are you doing here?
13
00:00:43,626 --> 00:00:47,066
Madam Park's Alzheimer's was worse today.
14
00:00:48,196 --> 00:00:49,496
I was waiting here...
15
00:00:49,496 --> 00:00:50,895
because I couldn't reach you.
16
00:00:52,736 --> 00:00:54,865
My phone is dead.
17
00:00:56,236 --> 00:00:58,935
Why not call the caregiver?
18
00:01:00,246 --> 00:01:03,145
It became worse since the caregiver came.
19
00:01:03,475 --> 00:01:05,115
I just got a call.
20
00:01:05,115 --> 00:01:07,546
Doctor Kim came by,
21
00:01:07,546 --> 00:01:09,816
and luckily she is okay now.
22
00:01:12,615 --> 00:01:15,555
I was relieved knowing a new caregiver was hired.
23
00:01:17,956 --> 00:01:18,995
By the way,
24
00:01:20,426 --> 00:01:23,296
were you with Director Wang all day?
25
00:01:26,236 --> 00:01:27,266
Yes.
26
00:01:29,736 --> 00:01:33,005
Do you like Director Wang?
27
00:01:34,076 --> 00:01:35,846
Did you two decide to become a couple?
28
00:01:36,546 --> 00:01:38,076
It's nothing like that.
29
00:01:38,245 --> 00:01:40,986
It just happened today.
30
00:01:42,216 --> 00:01:45,686
I'm going in now. Goodbye.
31
00:02:02,135 --> 00:02:04,236
I don't want to say goodbye.
32
00:02:06,005 --> 00:02:07,145
I'll see you on Monday.
33
00:02:07,505 --> 00:02:09,006
Have a good sleep, Do Ran.
34
00:02:14,046 --> 00:02:16,756
Do Ran definitely likes Director Wang.
35
00:02:19,555 --> 00:02:22,226
What's she thinking with Director Wang?
36
00:02:49,645 --> 00:02:50,655
What?
37
00:02:50,856 --> 00:02:53,226
I got it. I got it.
38
00:02:53,286 --> 00:02:54,426
Yes!
39
00:02:57,395 --> 00:02:58,525
I got it.
40
00:03:01,565 --> 00:03:02,726
It's for you.
41
00:03:03,266 --> 00:03:04,865
For me? Thank you.
42
00:03:04,995 --> 00:03:06,166
It's cute.
43
00:03:12,636 --> 00:03:13,645
Do you...
44
00:03:14,375 --> 00:03:15,946
like Director Wang?
45
00:03:17,076 --> 00:03:18,815
Did you two decide to become a couple?
46
00:03:21,786 --> 00:03:23,786
No, that's not it.
47
00:03:24,986 --> 00:03:26,786
How could I be with Director Wang?
48
00:03:48,375 --> 00:03:50,815
- Father. - Get out of this house!
49
00:03:51,016 --> 00:03:52,245
Leave now!
50
00:03:52,546 --> 00:03:53,786
- Father. Calm down. - Honey.
51
00:03:53,786 --> 00:03:55,585
Honey. I... We...
52
00:03:55,585 --> 00:03:56,655
I don't need you.
53
00:03:56,655 --> 00:03:58,416
Honey. Where would we go?
54
00:03:58,416 --> 00:04:00,786
- Father. - Get out. Now!
55
00:04:00,786 --> 00:04:02,185
Why are you being like this, Father?
56
00:04:02,185 --> 00:04:04,555
Calm down first, Father, will you?
57
00:04:04,655 --> 00:04:07,226
Was I away for a week? Or a month?
58
00:04:08,166 --> 00:04:09,895
I was only away for a day.
59
00:04:09,995 --> 00:04:11,696
But how could you do this?
60
00:04:11,696 --> 00:04:14,206
You would definitely abandon Grandma...
61
00:04:14,206 --> 00:04:16,575
if I'm not home.
62
00:04:16,575 --> 00:04:18,575
Father. I know you're upset,
63
00:04:18,575 --> 00:04:20,476
but how could you say that?
64
00:04:20,476 --> 00:04:23,916
I've only seen such absurd things on the news.
65
00:04:24,276 --> 00:04:27,086
How could you give sleeping pills...
66
00:04:27,286 --> 00:04:29,486
to my mother in my own house?
67
00:04:29,486 --> 00:04:31,586
What if something went wrong with her?
68
00:04:31,586 --> 00:04:34,325
Honey. We had no idea.
69
00:04:34,325 --> 00:04:35,885
I swear I had no idea.
70
00:04:35,885 --> 00:04:38,526
We were only worried about Mother.
71
00:04:38,526 --> 00:04:41,726
I thought the caregiver would be best for her.
72
00:04:41,726 --> 00:04:44,135
How could you not know...
73
00:04:44,135 --> 00:04:47,166
when she was sleeping all day after...
74
00:04:47,166 --> 00:04:48,635
if you care so much about her?
75
00:04:49,776 --> 00:04:51,705
Mother didn't do this on purpose.
76
00:04:51,705 --> 00:04:53,146
She said she had no idea!
77
00:04:53,146 --> 00:04:55,575
How dare you raise your voice?
78
00:04:55,846 --> 00:05:00,786
Right. I don't want to see any of you.
79
00:05:00,786 --> 00:05:02,646
Get out of this house with your mom now.
80
00:05:04,486 --> 00:05:06,385
Father. What's going on?
81
00:05:06,526 --> 00:05:09,825
Wang Dae Ryook. What were you doing?
82
00:05:10,096 --> 00:05:11,195
Father.
83
00:05:12,625 --> 00:05:13,966
You're all despicable.
84
00:05:14,396 --> 00:05:15,565
Father.
85
00:05:22,635 --> 00:05:24,536
What do we do now?
86
00:05:29,716 --> 00:05:31,075
Ms. Yeoju.
87
00:05:31,245 --> 00:05:33,586
I'm just frightened by Chairman Wang.
88
00:05:33,945 --> 00:05:36,015
I've never seen him that angry before.
89
00:05:36,015 --> 00:05:39,156
I've worked in this house for nearly 30 years.
90
00:05:39,286 --> 00:05:41,656
I've never seen Chairman Wang that angry.
91
00:05:43,255 --> 00:05:44,896
Goodness.
92
00:05:48,625 --> 00:05:51,966
Who introduced you to such a rubbish caregiver?
93
00:05:54,966 --> 00:05:56,166
A friend.
94
00:05:56,336 --> 00:05:57,776
What's the point of knowing that now?
95
00:05:57,776 --> 00:06:00,745
I was assured because she was experienced.
96
00:06:02,106 --> 00:06:04,615
How could she give Grandma sleeping pills?
97
00:06:05,075 --> 00:06:06,416
Who's that caregiver?
98
00:06:06,416 --> 00:06:07,416
I won't let her get away with it.
99
00:06:07,416 --> 00:06:09,216
So I reported her for what she has done.
100
00:06:09,216 --> 00:06:10,955
She can never do that again.
101
00:06:11,055 --> 00:06:13,426
Da Ya. Didn't you notice at all?
102
00:06:14,325 --> 00:06:16,455
We have so many people in the house.
103
00:06:16,455 --> 00:06:18,055
How could no one notice?
104
00:06:18,055 --> 00:06:20,625
We just thought Grandma was sleeping well...
105
00:06:20,625 --> 00:06:23,765
because the caregiver is so experienced.
106
00:06:23,765 --> 00:06:25,536
Just like Father said.
107
00:06:25,536 --> 00:06:27,236
Grandma could've been in trouble.
108
00:06:27,836 --> 00:06:29,736
I should've taken care of her.
109
00:06:30,305 --> 00:06:32,075
I can't believe this.
110
00:06:36,575 --> 00:06:39,015
It's understandable for Father to be angry.
111
00:06:56,695 --> 00:06:57,736
Father.
112
00:06:58,336 --> 00:07:00,036
I should've taken care...
113
00:07:00,036 --> 00:07:01,765
of the house when you were away.
114
00:07:01,765 --> 00:07:03,836
I should've known better. I'm sorry, Father.
115
00:07:06,945 --> 00:07:08,776
I talked to Mother.
116
00:07:09,305 --> 00:07:10,815
It sounds like she made a mistake...
117
00:07:11,276 --> 00:07:13,615
while trying to do what's best for Grandma.
118
00:07:13,615 --> 00:07:15,046
Please don't be angry, Father.
119
00:07:15,986 --> 00:07:18,856
I get it. You may leave.
120
00:07:19,515 --> 00:07:22,055
I'm going to Jeju Island early in the morning...
121
00:07:22,055 --> 00:07:24,656
tomorrow for the seminar with the store owners.
122
00:07:24,656 --> 00:07:25,896
I'll be home by evening.
123
00:07:27,495 --> 00:07:29,426
Okay. Have a safe trip.
124
00:07:30,096 --> 00:07:31,396
Yes. Take a rest, Father.
125
00:07:54,685 --> 00:07:56,955
How could he tell me to leave the house?
126
00:07:56,955 --> 00:07:59,526
Does he really want to end it with me or what?
127
00:07:59,526 --> 00:08:01,765
Why wouldn't he understand me?
128
00:08:01,865 --> 00:08:04,466
Seriously. Only if my mother was alive.
129
00:08:04,466 --> 00:08:07,036
I would've run to her house right away.
130
00:08:07,765 --> 00:08:08,765
Seriously.
131
00:08:10,236 --> 00:08:12,536
- Mother. - What?
132
00:08:13,546 --> 00:08:15,476
Have a cup of warm water.
133
00:08:15,846 --> 00:08:17,716
I cooled it.
134
00:08:25,586 --> 00:08:27,926
The warm water is really putting me at ease.
135
00:08:27,926 --> 00:08:30,396
I feel warm and better now.
136
00:08:31,096 --> 00:08:33,796
Mother. I'll go tell Father...
137
00:08:33,796 --> 00:08:36,166
that we hired the caregiver because of me.
138
00:08:36,735 --> 00:08:40,036
I can't watch him getting angry at you...
139
00:08:40,036 --> 00:08:41,906
because of me.
140
00:08:41,906 --> 00:08:43,935
Da Ya. Just stay out of it.
141
00:08:43,935 --> 00:08:45,305
It's only going to get worse.
142
00:08:45,305 --> 00:08:46,945
Dae Ryook and Yi Ryook will get furious, too.
143
00:08:46,945 --> 00:08:49,105
Also, your father-in-law won't forgive you.
144
00:08:49,815 --> 00:08:53,445
It's better for me to just take the blame for myself.
145
00:08:53,445 --> 00:08:55,246
You can just stay quiet.
146
00:08:55,246 --> 00:08:56,685
Mother...
147
00:08:56,985 --> 00:09:01,185
How can I ask Ms. Kim to come back?
148
00:09:01,185 --> 00:09:02,985
This is so frustrating.
149
00:09:02,985 --> 00:09:05,796
What do I do? How should I handle this?
150
00:09:05,796 --> 00:09:07,195
I don't know what I should do.
151
00:09:25,176 --> 00:09:26,445
Mother.
152
00:09:26,985 --> 00:09:28,016
Yes,
153
00:09:29,386 --> 00:09:30,756
Jin Gook.
154
00:09:32,256 --> 00:09:33,386
Mother,
155
00:09:34,156 --> 00:09:37,725
are you struggling because Father isn't here?
156
00:09:38,225 --> 00:09:39,496
No,
157
00:09:39,595 --> 00:09:41,766
I have you. I'm fine.
158
00:09:42,065 --> 00:09:43,396
I'm completely fine.
159
00:09:43,396 --> 00:09:45,136
I'll be mature...
160
00:09:45,496 --> 00:09:47,235
so that I can take better care of you.
161
00:09:47,506 --> 00:09:48,935
No,
162
00:09:50,176 --> 00:09:52,776
I'm not struggling at all.
163
00:09:52,906 --> 00:09:54,506
You can be the child that you are.
164
00:10:34,616 --> 00:10:35,916
Did you have something to say to me?
165
00:10:35,916 --> 00:10:39,855
I just wanted to check up on how everyone is doing.
166
00:10:39,855 --> 00:10:41,555
Is everyone still sad because of Madam Park?
167
00:10:42,426 --> 00:10:45,195
No, everyone is much calmer now.
168
00:10:45,426 --> 00:10:48,026
Is that so? That's good to hear.
169
00:10:49,126 --> 00:10:51,996
You can step outside, it should be fine.
170
00:10:52,435 --> 00:10:53,835
Do you really think it'll be okay?
171
00:10:53,835 --> 00:10:56,006
Director isn't home, either.
172
00:10:56,006 --> 00:10:58,176
Everyone else is.
173
00:10:58,176 --> 00:11:00,006
You should rest since it's your day off.
174
00:11:00,475 --> 00:11:02,975
Then please let me know...
175
00:11:02,975 --> 00:11:04,815
if there's an emergency. I can be here anytime.
176
00:11:05,016 --> 00:11:07,416
- Will do. - Thank you.
177
00:11:07,416 --> 00:11:09,116
See you later.
178
00:11:14,085 --> 00:11:16,185
(Kim Dong Chul)
179
00:11:17,896 --> 00:11:19,095
Dong Chul,
180
00:11:19,896 --> 00:11:21,866
do you think Do Ran will be fine?
181
00:11:23,065 --> 00:11:25,565
I have no right to act as a father to her.
182
00:11:26,335 --> 00:11:29,105
I can't stop her or hold her back.
183
00:11:30,735 --> 00:11:33,406
What would you do if you were me?
184
00:11:36,616 --> 00:11:38,616
No parent can win over their child.
185
00:11:38,916 --> 00:11:40,585
Should I let her be?
186
00:11:42,746 --> 00:11:46,426
I'm just concerned that she'll get hurt.
187
00:11:55,526 --> 00:11:56,766
Here's some coffee for you.
188
00:11:56,766 --> 00:11:58,536
Thank you.
189
00:12:00,705 --> 00:12:02,335
Are you waiting for Da Ya's call?
190
00:12:02,935 --> 00:12:05,406
- Is something wrong? - No,
191
00:12:05,906 --> 00:12:08,975
Da Ya's parents have a new caregiver.
192
00:12:09,205 --> 00:12:10,845
I'm just worried about how they're doing.
193
00:12:10,845 --> 00:12:13,715
Are you really concerned about their caregiver?
194
00:12:15,315 --> 00:12:17,916
Da Ya is a married woman. Why are you so worried?
195
00:12:17,916 --> 00:12:20,626
You can never stop caring about your child.
196
00:12:21,325 --> 00:12:23,855
Mother, no news is good news.
197
00:12:24,396 --> 00:12:27,095
You're right, no news is good news.
198
00:12:27,496 --> 00:12:28,695
Understood.
199
00:12:29,866 --> 00:12:32,136
I'm going out.
200
00:12:32,235 --> 00:12:34,266
Where are you going so early in the morning?
201
00:12:35,465 --> 00:12:37,406
- The cathedral. - Cathedral?
202
00:12:38,335 --> 00:12:40,646
You've been going to the cathedral often.
203
00:12:41,006 --> 00:12:42,845
I'm going there to bake today.
204
00:12:42,845 --> 00:12:45,075
Bake? You?
205
00:12:45,075 --> 00:12:46,886
I'm volunteering to bake at the cathedral.
206
00:12:47,185 --> 00:12:50,156
I'm going to bake for children.
207
00:12:50,156 --> 00:12:53,325
Okay, you go do that.
208
00:12:53,656 --> 00:12:56,896
That's much better than going after sperm donors.
209
00:12:56,896 --> 00:12:58,055
Mom, no.
210
00:12:58,896 --> 00:13:00,266
It's okay.
211
00:13:00,266 --> 00:13:02,526
She has a point.
212
00:13:03,396 --> 00:13:04,666
Go Rae,
213
00:13:04,935 --> 00:13:06,406
why are you home?
214
00:13:06,406 --> 00:13:09,605
Go out on a date with a lady or something!
215
00:13:09,605 --> 00:13:11,876
Why is someone as good as you are...
216
00:13:11,876 --> 00:13:14,345
just working and on the computer all the time?
217
00:13:14,676 --> 00:13:16,676
Don't tell me what to do.
218
00:13:17,416 --> 00:13:18,876
I'll live as I wish.
219
00:13:20,286 --> 00:13:21,715
What a grown-up boy.
220
00:13:21,945 --> 00:13:25,386
You have a very attractive personality.
221
00:13:26,016 --> 00:13:27,825
- See you later. - Okay.
222
00:13:27,825 --> 00:13:30,996
Did you only realize how great my son is now?
223
00:13:30,996 --> 00:13:32,095
Bye!
224
00:13:34,026 --> 00:13:35,766
- Isn't this good? - Yes.
225
00:13:36,796 --> 00:13:38,896
It looks delicious.
226
00:13:39,036 --> 00:13:40,565
- Does it look good? - Yes!
227
00:13:40,565 --> 00:13:41,906
Of course.
228
00:13:42,636 --> 00:13:45,276
Today, we have cream buns.
229
00:13:46,705 --> 00:13:48,975
- Soo Il. - Yes.
230
00:13:56,715 --> 00:13:59,156
Say hello to Na Hong Joo.
231
00:13:59,516 --> 00:14:03,296
Hello, I'm Na Hong Joo.
232
00:14:04,756 --> 00:14:07,166
Yes. Hello.
233
00:14:07,266 --> 00:14:11,036
She's new to our cathedral,
234
00:14:11,095 --> 00:14:14,536
but she said she wanted to volunteer for baking.
235
00:14:14,705 --> 00:14:16,735
You have a new friend now.
236
00:14:18,075 --> 00:14:19,176
Yes.
237
00:14:19,176 --> 00:14:21,006
I'll help out as much as I can.
238
00:14:21,646 --> 00:14:23,215
Hello everyone!
239
00:14:23,215 --> 00:14:25,416
- Hello! - Hello!
240
00:14:25,416 --> 00:14:26,685
Nice to meet you all.
241
00:14:33,926 --> 00:14:36,225
Green light, red light!
242
00:14:36,225 --> 00:14:37,955
Green light, red light!
243
00:14:38,626 --> 00:14:39,965
You moved!
244
00:14:40,396 --> 00:14:42,195
Come here. Where are you going?
245
00:14:42,195 --> 00:14:44,595
As you know,
246
00:14:45,435 --> 00:14:48,235
many hurt people come here.
247
00:14:49,906 --> 00:14:51,705
Green light, red light!
248
00:14:53,176 --> 00:14:54,376
Soon Il,
249
00:14:54,546 --> 00:14:57,276
you said you're happy when you bake, right?
250
00:14:57,616 --> 00:14:58,715
Yes.
251
00:15:00,386 --> 00:15:02,485
Hong Joo said the same.
252
00:15:03,085 --> 00:15:05,555
I hope you can accept her and let her help out.
253
00:15:06,526 --> 00:15:09,426
It's just once a week, so don't feel overwhelmed.
254
00:15:09,896 --> 00:15:11,126
Yes, Father.
255
00:15:13,325 --> 00:15:15,065
Green light, red light!
256
00:15:16,296 --> 00:15:17,595
What do I do?
257
00:15:21,266 --> 00:15:22,506
Am I it again?
258
00:15:22,506 --> 00:15:23,805
Yes!
259
00:15:26,136 --> 00:15:28,345
- You sure? - Yes!
260
00:15:32,445 --> 00:15:34,786
Would you like me to crack the eggs?
261
00:15:35,345 --> 00:15:36,455
Yes, please.
262
00:15:38,656 --> 00:15:40,185
How many?
263
00:15:40,985 --> 00:15:42,256
20.
264
00:15:42,256 --> 00:15:43,725
Will do.
265
00:15:47,325 --> 00:15:48,595
One,
266
00:15:49,935 --> 00:15:51,166
two,
267
00:15:52,695 --> 00:15:53,906
three,
268
00:15:53,906 --> 00:15:55,166
four,
269
00:15:58,235 --> 00:15:59,276
five.
270
00:16:10,756 --> 00:16:12,516
Why are you still home?
271
00:16:13,855 --> 00:16:17,526
Stop saying that. I have nowhere to go.
272
00:16:17,626 --> 00:16:18,825
Also,
273
00:16:19,496 --> 00:16:22,166
you can't live without me, either.
274
00:16:23,036 --> 00:16:24,195
What?
275
00:16:24,965 --> 00:16:28,006
Do you even understand what you did wrong?
276
00:16:28,006 --> 00:16:31,735
I know. That's why I kept apologizing earlier.
277
00:16:32,006 --> 00:16:33,575
I know...
278
00:16:33,575 --> 00:16:36,006
that I made a mistake, but I really thought...
279
00:16:36,006 --> 00:16:39,315
an experienced caregiver would be the best for her.
280
00:16:39,445 --> 00:16:40,646
I heard...
281
00:16:41,185 --> 00:16:42,945
that you told Secretary Kim...
282
00:16:43,656 --> 00:16:45,116
that she never needs to come back again.
283
00:16:45,116 --> 00:16:47,555
What? How did you know?
284
00:16:47,825 --> 00:16:50,195
Who told you? Ms. Cho?
285
00:16:51,296 --> 00:16:54,026
Is that really the focus right now?
286
00:16:54,725 --> 00:16:57,396
- No. - You brought Ms. Kim.
287
00:16:57,396 --> 00:16:58,965
Did you really have no other way to do it?
288
00:16:58,965 --> 00:17:02,235
And you suffer the most without her.
289
00:17:02,605 --> 00:17:04,005
I get it.
290
00:17:04,005 --> 00:17:06,376
I'll get her to come back.
291
00:17:07,146 --> 00:17:09,475
Ask Secretary Kim to come back, nicely.
292
00:17:09,475 --> 00:17:12,176
Don't come back home...
293
00:17:13,045 --> 00:17:15,045
without Secretary Kim.
294
00:17:16,856 --> 00:17:19,416
I don't ever want to see my mother...
295
00:17:20,356 --> 00:17:23,096
struggle to find Myeong Hee...
296
00:17:23,955 --> 00:17:25,596
ever again.
297
00:17:27,126 --> 00:17:28,465
Honey.
298
00:17:28,626 --> 00:17:30,366
Honey!
299
00:17:32,265 --> 00:17:35,166
Really...
300
00:17:38,775 --> 00:17:40,076
Mother,
301
00:17:40,576 --> 00:17:42,176
what should we do?
302
00:17:42,646 --> 00:17:44,245
What is this?
303
00:17:44,346 --> 00:17:48,285
We should've never gotten rid of Secretary Kim.
304
00:17:49,045 --> 00:17:51,056
I'm sorry.
305
00:18:05,336 --> 00:18:06,606
Director Wang?
306
00:18:07,406 --> 00:18:09,535
Director Wang, hello. Is something the matter?
307
00:18:09,535 --> 00:18:11,475
Just listen to this.
308
00:18:11,806 --> 00:18:12,906
To what?
309
00:18:16,515 --> 00:18:17,975
Do you hear the sound of the waves?
310
00:18:19,515 --> 00:18:22,545
Did you call so that I can listen to this?
311
00:18:22,545 --> 00:18:24,485
Let's go together next time.
312
00:18:24,616 --> 00:18:27,386
It's so nice being here in a long time.
313
00:18:28,656 --> 00:18:31,426
Director, the seminar is starting now!
314
00:18:31,426 --> 00:18:33,596
I'm going into the seminar now.
315
00:18:33,596 --> 00:18:35,366
I'm going to be busy from now on,
316
00:18:35,366 --> 00:18:37,366
so don't wait for my call. Okay?
317
00:18:42,465 --> 00:18:44,275
Why would I wait for his call?
318
00:18:45,176 --> 00:18:47,146
He thinks he's way too special.
319
00:19:15,465 --> 00:19:17,235
What is wrong with me?
320
00:19:19,535 --> 00:19:22,646
No. Get a grip, Do Ran.
321
00:19:23,846 --> 00:19:26,316
You can't give in anymore.
322
00:19:27,586 --> 00:19:30,785
He's just your director from work.
323
00:19:36,086 --> 00:19:37,096
Gosh.
324
00:19:38,356 --> 00:19:39,396
Hello, Ms. Oh.
325
00:19:39,396 --> 00:19:42,495
Where are you, Ms. Kim? Are you at home?
326
00:19:42,495 --> 00:19:44,265
Yes, I'm at home.
327
00:19:44,265 --> 00:19:45,995
Is something the matter?
328
00:19:45,995 --> 00:19:48,066
Can you come outside?
329
00:19:48,066 --> 00:19:49,906
I'm outside your place.
330
00:19:50,775 --> 00:19:52,306
You're where?
331
00:19:57,176 --> 00:19:59,515
- Hello. - Hi.
332
00:19:59,985 --> 00:20:01,745
You're home on your day off.
333
00:20:01,745 --> 00:20:04,515
Yes. What brought you all the way here?
334
00:20:04,515 --> 00:20:06,185
What should I say?
335
00:20:07,626 --> 00:20:08,725
Secretary Kim.
336
00:20:09,626 --> 00:20:12,225
I need you to come over again.
337
00:20:12,596 --> 00:20:14,596
Pardon? Again?
338
00:20:16,265 --> 00:20:18,866
We hired a caregiver because we thought...
339
00:20:18,866 --> 00:20:20,505
it would be too much for you,
340
00:20:20,505 --> 00:20:22,465
working all day at the office...
341
00:20:22,465 --> 00:20:24,106
then all night at ours.
342
00:20:24,336 --> 00:20:26,035
We also thought an experienced caregiver...
343
00:20:26,035 --> 00:20:27,275
would be better.
344
00:20:27,275 --> 00:20:29,176
But we were wrong.
345
00:20:29,346 --> 00:20:33,015
You are the person my mother-in-law needs.
346
00:20:33,816 --> 00:20:37,255
Will you continue to work for us?
347
00:20:39,785 --> 00:20:41,255
I apologize.
348
00:20:41,586 --> 00:20:45,426
What? What does that mean, Secretary Kim?
349
00:20:46,096 --> 00:20:48,695
When I heard you'd hired a caregiver,
350
00:20:48,695 --> 00:20:50,666
I thought it a great idea.
351
00:20:50,666 --> 00:20:52,535
An experienced caregiver can do much more...
352
00:20:52,535 --> 00:20:55,406
for Madam Park than me who knows nothing.
353
00:20:55,406 --> 00:20:57,876
No, no. My mother-in-law doesn't need...
354
00:20:57,876 --> 00:21:00,376
a doctor or an experienced caregiver.
355
00:21:00,376 --> 00:21:02,406
She needs only you.
356
00:21:02,406 --> 00:21:04,816
She keeps asking for Myeong Hee.
357
00:21:04,916 --> 00:21:06,646
Secretary Kim.
358
00:21:06,646 --> 00:21:08,816
If this caregiver didn't work out,
359
00:21:08,816 --> 00:21:11,416
you should find another one.
360
00:21:12,116 --> 00:21:15,056
I want to focus on my full-time job now.
361
00:21:15,086 --> 00:21:16,495
We'll pay you more.
362
00:21:19,396 --> 00:21:20,896
How much more do you want?
363
00:21:21,995 --> 00:21:24,166
I didn't take the job for the money,
364
00:21:24,166 --> 00:21:25,735
and I still feel the same.
365
00:21:25,735 --> 00:21:29,566
I'm saying that a caregiver can do better.
366
00:21:32,275 --> 00:21:35,346
I'm sorry, Ms. Oh. I need to get back inside.
367
00:21:35,745 --> 00:21:36,876
Goodbye.
368
00:21:37,416 --> 00:21:39,475
Wait, Secretary Kim.
369
00:21:41,945 --> 00:21:43,685
Why did you mention money just then?
370
00:21:43,685 --> 00:21:47,255
This is all a trick to negotiate for more.
371
00:21:47,255 --> 00:21:49,656
Grandma wants no one but her,
372
00:21:49,656 --> 00:21:51,755
so she's using that to make us pay more.
373
00:21:51,755 --> 00:21:53,795
She said it's not about money.
374
00:21:53,795 --> 00:21:55,566
You insisted on tagging along...
375
00:21:55,566 --> 00:21:57,166
and instead of helping...
376
00:21:57,166 --> 00:21:59,705
you just made everything worse.
377
00:21:59,705 --> 00:22:01,965
What should we do about this now?
378
00:22:02,465 --> 00:22:03,906
What should we do?
379
00:22:04,235 --> 00:22:06,336
How can we get her back?
380
00:22:06,336 --> 00:22:07,646
What should we do?
381
00:22:08,376 --> 00:22:09,916
- What? - The woman outside.
382
00:22:09,916 --> 00:22:11,775
Is she the chairman's wife?
383
00:22:12,116 --> 00:22:13,646
Is she really?
384
00:22:13,886 --> 00:22:16,485
Yes. That's Chairman Wang's wife.
385
00:22:16,556 --> 00:22:17,755
And daughter-in-law.
386
00:22:17,755 --> 00:22:18,985
My gosh.
387
00:22:19,416 --> 00:22:22,455
A chairman's wife brought her daughter-in-law here?
388
00:22:22,985 --> 00:22:25,356
I heard something like...
389
00:22:25,356 --> 00:22:27,965
you saying you can't do something.
390
00:22:28,366 --> 00:22:31,295
Did you just say you can't look after...
391
00:22:31,295 --> 00:22:32,596
the chairman's mother?
392
00:22:33,465 --> 00:22:37,906
Yes. I quit looking after the chairman's mother.
393
00:22:37,906 --> 00:22:39,745
What? When?
394
00:22:40,775 --> 00:22:43,676
Why quit such a good job? Are you crazy?
395
00:22:43,876 --> 00:22:46,045
They found an experienced caregiver...
396
00:22:46,045 --> 00:22:49,346
and there's another reason I had to quit.
397
00:22:49,346 --> 00:22:52,386
What's the other reason that made you quit?
398
00:22:52,485 --> 00:22:53,985
They pay you a lot...
399
00:22:53,985 --> 00:22:55,955
and give you lots of nice food.
400
00:22:55,955 --> 00:22:58,556
The chairman's driver drives you there and back.
401
00:22:58,556 --> 00:23:00,695
That's an incredible job.
402
00:23:00,695 --> 00:23:03,336
I quit anyway. I'm going to my room.
403
00:23:03,935 --> 00:23:05,765
Did you see that?
404
00:23:05,765 --> 00:23:08,106
Working at a huge company...
405
00:23:08,106 --> 00:23:09,836
made you think you're really something now.
406
00:23:09,836 --> 00:23:11,975
An elder came to ask for help.
407
00:23:11,975 --> 00:23:14,445
You should pretend to give in and say yes.
408
00:23:14,545 --> 00:23:15,775
She's useless.
409
00:23:15,775 --> 00:23:18,576
Does that mean we can't eat their food anymore?
410
00:23:19,116 --> 00:23:21,245
It was so tasty.
411
00:23:21,646 --> 00:23:23,556
The food's not the issue here.
412
00:23:24,416 --> 00:23:26,556
Why don't you...
413
00:23:26,556 --> 00:23:29,086
give me the job instead?
414
00:23:29,086 --> 00:23:30,795
What a waste.
415
00:23:31,356 --> 00:23:33,096
I'm going out.
416
00:23:34,896 --> 00:23:38,935
Do you think you're that successful?
417
00:23:40,066 --> 00:23:41,935
What a waste.
418
00:23:44,505 --> 00:23:48,475
So that caregiver won't come back?
419
00:23:49,576 --> 00:23:52,715
She wasn't even a licensed caregiver.
420
00:23:53,285 --> 00:23:55,185
I asked Doctor Kim...
421
00:23:55,185 --> 00:23:57,015
to find us someone appropriate.
422
00:23:57,515 --> 00:24:01,725
The truth is, I didn't like the idea.
423
00:24:03,025 --> 00:24:06,326
I went along because I felt sorry for Ms. Kim.
424
00:24:06,596 --> 00:24:07,695
Did you?
425
00:24:08,566 --> 00:24:10,495
If Secretary Kim agrees,
426
00:24:10,495 --> 00:24:14,336
I'm thinking of asking her to help out for a while.
427
00:24:14,336 --> 00:24:17,676
Will you? I'd like that.
428
00:24:18,505 --> 00:24:21,245
If Secretary Kim says yes,
429
00:24:21,245 --> 00:24:23,116
I'd like to have her help me.
430
00:24:23,846 --> 00:24:26,886
I understand, Mother. Don't worry.
431
00:24:27,545 --> 00:24:28,886
Drink your tea.
432
00:24:34,156 --> 00:24:36,926
Why did she say no?
433
00:24:37,926 --> 00:24:39,795
Is it about the money like you said?
434
00:24:40,566 --> 00:24:42,195
What should we do now?
435
00:24:43,735 --> 00:24:44,866
Mother.
436
00:24:45,136 --> 00:24:48,566
What? Do you have a plan to persuade her?
437
00:24:48,566 --> 00:24:50,106
No, Mother.
438
00:24:50,106 --> 00:24:53,445
Grandma will need special care in the end.
439
00:24:53,445 --> 00:24:55,705
We just need Ms. Kim now because it's urgent.
440
00:24:55,705 --> 00:24:56,975
That's true.
441
00:24:56,975 --> 00:24:58,176
So I was thinking...
442
00:24:58,346 --> 00:25:00,745
maybe you should call Father and suggest...
443
00:25:00,745 --> 00:25:02,316
we look for an experienced caregiver?
444
00:25:02,985 --> 00:25:05,816
He didn't seem as angry this morning.
445
00:25:05,816 --> 00:25:06,926
I guess.
446
00:25:07,626 --> 00:25:09,255
We can't rely on Ms. Kim forever.
447
00:25:09,255 --> 00:25:10,396
She's a nobody.
448
00:25:10,396 --> 00:25:13,225
Exactly. This makes no sense.
449
00:25:13,225 --> 00:25:16,435
Why should you come here and beg to Ms. Kim?
450
00:25:17,096 --> 00:25:18,465
Right?
451
00:25:23,376 --> 00:25:26,235
Honey, it's me.
452
00:25:26,406 --> 00:25:28,945
How did it go? What did Ms. Kim say?
453
00:25:28,945 --> 00:25:32,076
She said no. She won't help us.
454
00:25:32,515 --> 00:25:33,545
What?
455
00:25:34,715 --> 00:25:35,816
Is that true?
456
00:25:35,816 --> 00:25:39,056
Which is why I thought we should just...
457
00:25:39,056 --> 00:25:42,626
find someone to care for Mother long-term...
458
00:25:42,626 --> 00:25:45,396
What did you do to Ms. Kim while I was away...
459
00:25:45,396 --> 00:25:46,995
that she would say no?
460
00:25:46,995 --> 00:25:49,126
- Honey. - I'll be clear.
461
00:25:49,126 --> 00:25:51,066
Do whatever you can to bring her back.
462
00:25:51,066 --> 00:25:53,806
Bring her back. Kneel and beg if you must.
463
00:25:54,166 --> 00:25:55,505
I'm not kidding.
464
00:25:55,836 --> 00:25:57,935
If you can't bring her back,
465
00:25:57,935 --> 00:26:00,646
don't you dare set foot in this house, okay?
466
00:26:01,676 --> 00:26:04,646
Hello? Honey. Hello?
467
00:26:05,416 --> 00:26:07,846
How could he treat me like this?
468
00:26:07,846 --> 00:26:10,715
What? "Kneel and beg if you must"?
469
00:26:10,715 --> 00:26:12,416
He told you to kneel and beg...
470
00:26:12,416 --> 00:26:14,126
- to bring her back? - Yes.
471
00:26:17,025 --> 00:26:19,255
Why did you tell me to call him...
472
00:26:19,255 --> 00:26:21,025
and make him say that?
473
00:26:21,025 --> 00:26:23,666
I told you that I'd come here on my own.
474
00:26:23,965 --> 00:26:26,735
You tagged along and talked nonsense.
475
00:26:26,735 --> 00:26:29,935
Look at us now. What should we do now?
476
00:26:29,935 --> 00:26:32,906
What should we do? My goodness.
477
00:26:32,906 --> 00:26:35,475
What a mess.
478
00:26:37,646 --> 00:26:40,215
You're back early, Mr. Kang.
479
00:26:40,215 --> 00:26:42,945
Yes. Are you going out?
480
00:26:42,945 --> 00:26:45,715
Yes. Ms. Yeoju and I take alternate days off,
481
00:26:45,715 --> 00:26:48,025
so I'm off to see a friend.
482
00:26:48,025 --> 00:26:49,156
I see.
483
00:26:49,586 --> 00:26:51,295
Is everything okay? How's Madam Park?
484
00:26:51,295 --> 00:26:53,265
Madam Park's fine,
485
00:26:53,265 --> 00:26:55,695
but the chairman scolded everyone else.
486
00:26:55,695 --> 00:26:59,336
Ms. Oh and Ms. Jang went to get Secretary Kim.
487
00:26:59,336 --> 00:27:02,106
But it looks like she's refusing to come back.
488
00:27:02,205 --> 00:27:03,676
I see.
489
00:27:05,076 --> 00:27:06,745
I think that...
490
00:27:06,745 --> 00:27:10,775
it's best for everyone if we hire an expert.
491
00:27:10,876 --> 00:27:12,176
No.
492
00:27:12,176 --> 00:27:15,445
No one can handle Madam Park but Ms. Kim.
493
00:27:16,386 --> 00:27:17,455
Why?
494
00:27:17,485 --> 00:27:20,225
My grandma had dementia before she died.
495
00:27:20,225 --> 00:27:23,096
Until the day she died, she threw a fit...
496
00:27:23,096 --> 00:27:25,295
if we were out of toilet tissue.
497
00:27:25,495 --> 00:27:28,426
Toilet tissue? What about it?
498
00:27:28,426 --> 00:27:30,465
No one knows.
499
00:27:30,666 --> 00:27:31,935
She only slept...
500
00:27:31,935 --> 00:27:34,535
when her drawer was full of rolls of tissue.
501
00:27:34,666 --> 00:27:38,306
Maybe she thought it was rice or money.
502
00:27:39,235 --> 00:27:41,545
Thinking of her makes me want to cry.
503
00:27:42,445 --> 00:27:46,316
Anyway, no one can handle Madam Park but Ms. Kim.
504
00:27:48,945 --> 00:27:52,255
Even so, Do Ran can't come back to this house.
505
00:28:03,035 --> 00:28:04,995
Madam Park will be okay, right?
506
00:28:06,195 --> 00:28:08,836
Yes, an expert is better than me.
507
00:28:09,535 --> 00:28:12,035
I can't go back there,
508
00:28:12,035 --> 00:28:13,876
for the director's sake.
509
00:28:19,076 --> 00:28:22,685
Is anyone in? Hello? Is anyone home?
510
00:28:22,685 --> 00:28:23,715
Who's that?
511
00:28:24,485 --> 00:28:25,685
Who's there?
512
00:28:27,126 --> 00:28:28,356
Who is it?
513
00:28:30,656 --> 00:28:31,725
Gosh.
514
00:28:32,096 --> 00:28:33,126
Ms. Kim.
515
00:28:35,096 --> 00:28:37,166
- Goodness. - Ms. Oh.
516
00:28:37,735 --> 00:28:38,836
Ms. Kim.
517
00:28:39,295 --> 00:28:41,306
Ms. Oh?
518
00:28:51,275 --> 00:28:52,346
I mean,
519
00:28:52,676 --> 00:28:56,356
you've done it so far. Why can't you do it?
520
00:28:56,886 --> 00:29:00,525
Are you sure you can't do it, even with me here?
521
00:29:01,785 --> 00:29:03,225
Please do us a favor.
522
00:29:05,656 --> 00:29:06,826
You know...
523
00:29:07,225 --> 00:29:10,235
why I'm doing this to you right now.
524
00:29:10,336 --> 00:29:13,406
Were you upset because I found a nurse...
525
00:29:13,406 --> 00:29:15,166
and asked you to quit?
526
00:29:15,166 --> 00:29:17,676
If that's the case, what can I do...
527
00:29:17,676 --> 00:29:19,235
to change your mind?
528
00:29:19,235 --> 00:29:22,606
Just tell me. I'll do anything you want.
529
00:29:22,606 --> 00:29:25,116
Do you want me to dance in front of you?
530
00:29:25,116 --> 00:29:27,015
Do you want me to kneel down?
531
00:29:27,015 --> 00:29:28,416
Ms. Oh.
532
00:29:29,715 --> 00:29:33,156
Secretary Kim, you're being so cold-hearted.
533
00:29:33,656 --> 00:29:36,086
When I'm asking you nicely like this,
534
00:29:36,086 --> 00:29:40,396
can't you just let it go one time?
535
00:29:40,795 --> 00:29:43,636
Ms. Oh, it's not that I'm upset with you.
536
00:29:44,435 --> 00:29:45,866
I'm sorry, Ms. Oh.
537
00:29:45,866 --> 00:29:47,606
What? Secretary Kim.
538
00:29:47,606 --> 00:29:50,475
Wait. I'm not done yet. Secretary Kim.
539
00:29:50,475 --> 00:29:51,806
- Secretary Kim. - Do Ran.
540
00:29:51,935 --> 00:29:54,745
Gosh, what's wrong with her?
541
00:29:54,745 --> 00:29:58,215
Well... I'm so sorry, ma'am.
542
00:29:58,215 --> 00:30:01,015
I'll talk to Do Ran.
543
00:30:01,015 --> 00:30:02,116
I'm sorry.
544
00:30:02,116 --> 00:30:05,215
I'm Do Ran's mom.
545
00:30:06,725 --> 00:30:09,156
You can't force her to do something she hates.
546
00:30:09,156 --> 00:30:10,795
I can't believe this.
547
00:30:11,626 --> 00:30:13,126
Da Ya, let's go.
548
00:30:13,126 --> 00:30:14,265
Yes, Mother.
549
00:30:17,295 --> 00:30:18,495
My gosh.
550
00:30:20,336 --> 00:30:21,666
My goodness.
551
00:30:23,176 --> 00:30:24,806
What should I do?
552
00:30:24,975 --> 00:30:27,775
What if Do Ran gets fired from work?
553
00:30:28,076 --> 00:30:30,846
She must act in accordance with the circumstances.
554
00:30:31,076 --> 00:30:32,975
Has Do Ran lost her mind or what?
555
00:30:33,616 --> 00:30:34,715
Gosh.
556
00:30:36,116 --> 00:30:37,215
Well...
557
00:30:38,215 --> 00:30:39,985
If Do Ran gets fired,
558
00:30:40,926 --> 00:30:42,586
how are we going to get by?
559
00:30:43,225 --> 00:30:44,556
My goodness.
560
00:30:53,765 --> 00:30:55,935
(Mom)
561
00:31:06,346 --> 00:31:09,386
Myeong Hee. Where's Myeong Hee?
562
00:31:09,386 --> 00:31:11,485
Myeong Hee. Stay out of my way.
563
00:31:11,586 --> 00:31:14,056
I'm going to find Myeong Hee. Let me go.
564
00:31:14,056 --> 00:31:16,396
- Go away, you jerk. - Grandma.
565
00:31:16,396 --> 00:31:19,056
I'm not a jerk. I'm your grandson, Yi Ryook.
566
00:31:19,056 --> 00:31:20,126
Go away.
567
00:31:20,126 --> 00:31:22,695
Mother, why are you doing this?
568
00:31:23,866 --> 00:31:25,066
Dad.
569
00:31:25,195 --> 00:31:28,235
Please find Myeong Hee.
570
00:31:28,636 --> 00:31:32,505
I can't live without Myeong Hee, Dad.
571
00:31:32,505 --> 00:31:34,806
- Dad. - Okay, Mother.
572
00:31:35,076 --> 00:31:38,215
I'll find Myeong Hee. Please don't cry.
573
00:31:38,215 --> 00:31:40,886
Dad. My sister, Myeong Hee.
574
00:31:41,045 --> 00:31:44,785
Where's Myeong Hee?
575
00:31:44,785 --> 00:31:46,955
- Myeong Hee. - Mother.
576
00:31:46,955 --> 00:31:48,086
Grandma.
577
00:31:48,985 --> 00:31:50,326
Mother, please.
578
00:32:03,576 --> 00:32:04,836
Open your mouth.
579
00:32:08,906 --> 00:32:11,445
It's so good. It's delicious.
580
00:32:11,775 --> 00:32:14,616
Gosh, Myeong Hee. You look so pretty.
581
00:32:14,945 --> 00:32:16,386
Myeong Hee.
582
00:32:16,616 --> 00:32:19,926
Gosh, Myeong Hee. You look so pretty.
583
00:32:20,426 --> 00:32:21,656
You're pretty.
584
00:32:22,255 --> 00:32:23,356
I think...
585
00:32:24,025 --> 00:32:26,156
Secretary Kim and I were sisters...
586
00:32:26,426 --> 00:32:28,166
in our previous lives.
587
00:32:33,606 --> 00:32:34,906
Madam Park.
588
00:32:36,576 --> 00:32:37,906
I'm sorry.
589
00:32:46,886 --> 00:32:49,785
Hello, Chairman Wang. This is Kim Do Ran.
590
00:32:49,785 --> 00:32:53,225
Secretary Kim, can you talk to my mother now?
591
00:32:53,225 --> 00:32:54,455
To Madam Park?
592
00:32:54,455 --> 00:32:56,725
Where's Myeong Hee?
593
00:32:58,025 --> 00:32:59,326
- Myeong Hee. - Well...
594
00:32:59,326 --> 00:33:02,126
My mother is looking for you, I mean, Myeong Hee.
595
00:33:02,126 --> 00:33:04,866
Secretary Kim, can you please tell me this once?
596
00:33:04,965 --> 00:33:06,705
- Myeong Hee. - Chairman Wang.
597
00:33:07,306 --> 00:33:08,806
Please put Madam Park on the phone.
598
00:33:08,806 --> 00:33:11,505
Myeong Hee. Is it Myeong Hee? Gosh.
599
00:33:13,045 --> 00:33:15,245
Myeong Hee. Myeong Hee?
600
00:33:15,705 --> 00:33:19,275
Geum Byung. It's me, Myeong Hee.
601
00:33:19,275 --> 00:33:22,646
Myeong Hee, where are you? Where did you go?
602
00:33:22,646 --> 00:33:25,316
Where did you go without me?
603
00:33:25,856 --> 00:33:27,255
Geum Byung.
604
00:33:27,955 --> 00:33:29,455
Don't cry.
605
00:33:29,455 --> 00:33:31,755
Myeong Hee.
606
00:33:32,096 --> 00:33:33,626
I'll be right there.
607
00:33:33,626 --> 00:33:35,826
Really? Are you coming now?
608
00:33:36,535 --> 00:33:37,695
Yes.
609
00:33:37,896 --> 00:33:40,035
I'll go there. So please stop crying.
610
00:33:40,666 --> 00:33:43,336
Myeong Hee, get here quickly. Hurry.
611
00:33:43,775 --> 00:33:46,505
- Just hurry, Myeong Hee. - Okay.
612
00:33:47,306 --> 00:33:48,606
I'll be there soon.
613
00:34:00,985 --> 00:34:02,225
Mr. Kang.
614
00:34:05,426 --> 00:34:06,626
Secretary Kim.
615
00:34:06,626 --> 00:34:08,366
Why are you here again?
616
00:34:08,596 --> 00:34:10,895
Chairman's family is very rich.
617
00:34:10,895 --> 00:34:11,996
Even if it weren't for you,
618
00:34:11,996 --> 00:34:15,505
they can find a nurse who's good for Madam Park.
619
00:34:15,505 --> 00:34:16,906
I know that.
620
00:34:17,735 --> 00:34:19,746
But Madam Park is looking for me now.
621
00:34:20,476 --> 00:34:22,406
She's crying looking for me.
41398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.