All language subtitles for My only one E031

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,445 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,470 --> 00:00:04,781 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,086 --> 00:00:08,125 I don't want to say goodbye. 4 00:00:09,185 --> 00:00:10,326 Please drive home safe. 5 00:00:10,855 --> 00:00:12,656 And have a safe business trip tomorrow. 6 00:00:12,756 --> 00:00:13,795 Okay. 7 00:00:13,896 --> 00:00:16,695 I had a great time with you today. 8 00:00:19,596 --> 00:00:20,765 I'll see you on Monday. 9 00:00:20,765 --> 00:00:21,765 Okay. 10 00:00:25,535 --> 00:00:27,206 Have a good sleep, Do Ran. 11 00:00:37,355 --> 00:00:38,386 Mr. Kang. 12 00:00:41,386 --> 00:00:43,295 What are you doing here? 13 00:00:43,626 --> 00:00:47,066 Madam Park's Alzheimer's was worse today. 14 00:00:48,196 --> 00:00:49,496 I was waiting here... 15 00:00:49,496 --> 00:00:50,895 because I couldn't reach you. 16 00:00:52,736 --> 00:00:54,865 My phone is dead. 17 00:00:56,236 --> 00:00:58,935 Why not call the caregiver? 18 00:01:00,246 --> 00:01:03,145 It became worse since the caregiver came. 19 00:01:03,475 --> 00:01:05,115 I just got a call. 20 00:01:05,115 --> 00:01:07,546 Doctor Kim came by, 21 00:01:07,546 --> 00:01:09,816 and luckily she is okay now. 22 00:01:12,615 --> 00:01:15,555 I was relieved knowing a new caregiver was hired. 23 00:01:17,956 --> 00:01:18,995 By the way, 24 00:01:20,426 --> 00:01:23,296 were you with Director Wang all day? 25 00:01:26,236 --> 00:01:27,266 Yes. 26 00:01:29,736 --> 00:01:33,005 Do you like Director Wang? 27 00:01:34,076 --> 00:01:35,846 Did you two decide to become a couple? 28 00:01:36,546 --> 00:01:38,076 It's nothing like that. 29 00:01:38,245 --> 00:01:40,986 It just happened today. 30 00:01:42,216 --> 00:01:45,686 I'm going in now. Goodbye. 31 00:02:02,135 --> 00:02:04,236 I don't want to say goodbye. 32 00:02:06,005 --> 00:02:07,145 I'll see you on Monday. 33 00:02:07,505 --> 00:02:09,006 Have a good sleep, Do Ran. 34 00:02:14,046 --> 00:02:16,756 Do Ran definitely likes Director Wang. 35 00:02:19,555 --> 00:02:22,226 What's she thinking with Director Wang? 36 00:02:49,645 --> 00:02:50,655 What? 37 00:02:50,856 --> 00:02:53,226 I got it. I got it. 38 00:02:53,286 --> 00:02:54,426 Yes! 39 00:02:57,395 --> 00:02:58,525 I got it. 40 00:03:01,565 --> 00:03:02,726 It's for you. 41 00:03:03,266 --> 00:03:04,865 For me? Thank you. 42 00:03:04,995 --> 00:03:06,166 It's cute. 43 00:03:12,636 --> 00:03:13,645 Do you... 44 00:03:14,375 --> 00:03:15,946 like Director Wang? 45 00:03:17,076 --> 00:03:18,815 Did you two decide to become a couple? 46 00:03:21,786 --> 00:03:23,786 No, that's not it. 47 00:03:24,986 --> 00:03:26,786 How could I be with Director Wang? 48 00:03:48,375 --> 00:03:50,815 - Father. - Get out of this house! 49 00:03:51,016 --> 00:03:52,245 Leave now! 50 00:03:52,546 --> 00:03:53,786 - Father. Calm down. - Honey. 51 00:03:53,786 --> 00:03:55,585 Honey. I... We... 52 00:03:55,585 --> 00:03:56,655 I don't need you. 53 00:03:56,655 --> 00:03:58,416 Honey. Where would we go? 54 00:03:58,416 --> 00:04:00,786 - Father. - Get out. Now! 55 00:04:00,786 --> 00:04:02,185 Why are you being like this, Father? 56 00:04:02,185 --> 00:04:04,555 Calm down first, Father, will you? 57 00:04:04,655 --> 00:04:07,226 Was I away for a week? Or a month? 58 00:04:08,166 --> 00:04:09,895 I was only away for a day. 59 00:04:09,995 --> 00:04:11,696 But how could you do this? 60 00:04:11,696 --> 00:04:14,206 You would definitely abandon Grandma... 61 00:04:14,206 --> 00:04:16,575 if I'm not home. 62 00:04:16,575 --> 00:04:18,575 Father. I know you're upset, 63 00:04:18,575 --> 00:04:20,476 but how could you say that? 64 00:04:20,476 --> 00:04:23,916 I've only seen such absurd things on the news. 65 00:04:24,276 --> 00:04:27,086 How could you give sleeping pills... 66 00:04:27,286 --> 00:04:29,486 to my mother in my own house? 67 00:04:29,486 --> 00:04:31,586 What if something went wrong with her? 68 00:04:31,586 --> 00:04:34,325 Honey. We had no idea. 69 00:04:34,325 --> 00:04:35,885 I swear I had no idea. 70 00:04:35,885 --> 00:04:38,526 We were only worried about Mother. 71 00:04:38,526 --> 00:04:41,726 I thought the caregiver would be best for her. 72 00:04:41,726 --> 00:04:44,135 How could you not know... 73 00:04:44,135 --> 00:04:47,166 when she was sleeping all day after... 74 00:04:47,166 --> 00:04:48,635 if you care so much about her? 75 00:04:49,776 --> 00:04:51,705 Mother didn't do this on purpose. 76 00:04:51,705 --> 00:04:53,146 She said she had no idea! 77 00:04:53,146 --> 00:04:55,575 How dare you raise your voice? 78 00:04:55,846 --> 00:05:00,786 Right. I don't want to see any of you. 79 00:05:00,786 --> 00:05:02,646 Get out of this house with your mom now. 80 00:05:04,486 --> 00:05:06,385 Father. What's going on? 81 00:05:06,526 --> 00:05:09,825 Wang Dae Ryook. What were you doing? 82 00:05:10,096 --> 00:05:11,195 Father. 83 00:05:12,625 --> 00:05:13,966 You're all despicable. 84 00:05:14,396 --> 00:05:15,565 Father. 85 00:05:22,635 --> 00:05:24,536 What do we do now? 86 00:05:29,716 --> 00:05:31,075 Ms. Yeoju. 87 00:05:31,245 --> 00:05:33,586 I'm just frightened by Chairman Wang. 88 00:05:33,945 --> 00:05:36,015 I've never seen him that angry before. 89 00:05:36,015 --> 00:05:39,156 I've worked in this house for nearly 30 years. 90 00:05:39,286 --> 00:05:41,656 I've never seen Chairman Wang that angry. 91 00:05:43,255 --> 00:05:44,896 Goodness. 92 00:05:48,625 --> 00:05:51,966 Who introduced you to such a rubbish caregiver? 93 00:05:54,966 --> 00:05:56,166 A friend. 94 00:05:56,336 --> 00:05:57,776 What's the point of knowing that now? 95 00:05:57,776 --> 00:06:00,745 I was assured because she was experienced. 96 00:06:02,106 --> 00:06:04,615 How could she give Grandma sleeping pills? 97 00:06:05,075 --> 00:06:06,416 Who's that caregiver? 98 00:06:06,416 --> 00:06:07,416 I won't let her get away with it. 99 00:06:07,416 --> 00:06:09,216 So I reported her for what she has done. 100 00:06:09,216 --> 00:06:10,955 She can never do that again. 101 00:06:11,055 --> 00:06:13,426 Da Ya. Didn't you notice at all? 102 00:06:14,325 --> 00:06:16,455 We have so many people in the house. 103 00:06:16,455 --> 00:06:18,055 How could no one notice? 104 00:06:18,055 --> 00:06:20,625 We just thought Grandma was sleeping well... 105 00:06:20,625 --> 00:06:23,765 because the caregiver is so experienced. 106 00:06:23,765 --> 00:06:25,536 Just like Father said. 107 00:06:25,536 --> 00:06:27,236 Grandma could've been in trouble. 108 00:06:27,836 --> 00:06:29,736 I should've taken care of her. 109 00:06:30,305 --> 00:06:32,075 I can't believe this. 110 00:06:36,575 --> 00:06:39,015 It's understandable for Father to be angry. 111 00:06:56,695 --> 00:06:57,736 Father. 112 00:06:58,336 --> 00:07:00,036 I should've taken care... 113 00:07:00,036 --> 00:07:01,765 of the house when you were away. 114 00:07:01,765 --> 00:07:03,836 I should've known better. I'm sorry, Father. 115 00:07:06,945 --> 00:07:08,776 I talked to Mother. 116 00:07:09,305 --> 00:07:10,815 It sounds like she made a mistake... 117 00:07:11,276 --> 00:07:13,615 while trying to do what's best for Grandma. 118 00:07:13,615 --> 00:07:15,046 Please don't be angry, Father. 119 00:07:15,986 --> 00:07:18,856 I get it. You may leave. 120 00:07:19,515 --> 00:07:22,055 I'm going to Jeju Island early in the morning... 121 00:07:22,055 --> 00:07:24,656 tomorrow for the seminar with the store owners. 122 00:07:24,656 --> 00:07:25,896 I'll be home by evening. 123 00:07:27,495 --> 00:07:29,426 Okay. Have a safe trip. 124 00:07:30,096 --> 00:07:31,396 Yes. Take a rest, Father. 125 00:07:54,685 --> 00:07:56,955 How could he tell me to leave the house? 126 00:07:56,955 --> 00:07:59,526 Does he really want to end it with me or what? 127 00:07:59,526 --> 00:08:01,765 Why wouldn't he understand me? 128 00:08:01,865 --> 00:08:04,466 Seriously. Only if my mother was alive. 129 00:08:04,466 --> 00:08:07,036 I would've run to her house right away. 130 00:08:07,765 --> 00:08:08,765 Seriously. 131 00:08:10,236 --> 00:08:12,536 - Mother. - What? 132 00:08:13,546 --> 00:08:15,476 Have a cup of warm water. 133 00:08:15,846 --> 00:08:17,716 I cooled it. 134 00:08:25,586 --> 00:08:27,926 The warm water is really putting me at ease. 135 00:08:27,926 --> 00:08:30,396 I feel warm and better now. 136 00:08:31,096 --> 00:08:33,796 Mother. I'll go tell Father... 137 00:08:33,796 --> 00:08:36,166 that we hired the caregiver because of me. 138 00:08:36,735 --> 00:08:40,036 I can't watch him getting angry at you... 139 00:08:40,036 --> 00:08:41,906 because of me. 140 00:08:41,906 --> 00:08:43,935 Da Ya. Just stay out of it. 141 00:08:43,935 --> 00:08:45,305 It's only going to get worse. 142 00:08:45,305 --> 00:08:46,945 Dae Ryook and Yi Ryook will get furious, too. 143 00:08:46,945 --> 00:08:49,105 Also, your father-in-law won't forgive you. 144 00:08:49,815 --> 00:08:53,445 It's better for me to just take the blame for myself. 145 00:08:53,445 --> 00:08:55,246 You can just stay quiet. 146 00:08:55,246 --> 00:08:56,685 Mother... 147 00:08:56,985 --> 00:09:01,185 How can I ask Ms. Kim to come back? 148 00:09:01,185 --> 00:09:02,985 This is so frustrating. 149 00:09:02,985 --> 00:09:05,796 What do I do? How should I handle this? 150 00:09:05,796 --> 00:09:07,195 I don't know what I should do. 151 00:09:25,176 --> 00:09:26,445 Mother. 152 00:09:26,985 --> 00:09:28,016 Yes, 153 00:09:29,386 --> 00:09:30,756 Jin Gook. 154 00:09:32,256 --> 00:09:33,386 Mother, 155 00:09:34,156 --> 00:09:37,725 are you struggling because Father isn't here? 156 00:09:38,225 --> 00:09:39,496 No, 157 00:09:39,595 --> 00:09:41,766 I have you. I'm fine. 158 00:09:42,065 --> 00:09:43,396 I'm completely fine. 159 00:09:43,396 --> 00:09:45,136 I'll be mature... 160 00:09:45,496 --> 00:09:47,235 so that I can take better care of you. 161 00:09:47,506 --> 00:09:48,935 No, 162 00:09:50,176 --> 00:09:52,776 I'm not struggling at all. 163 00:09:52,906 --> 00:09:54,506 You can be the child that you are. 164 00:10:34,616 --> 00:10:35,916 Did you have something to say to me? 165 00:10:35,916 --> 00:10:39,855 I just wanted to check up on how everyone is doing. 166 00:10:39,855 --> 00:10:41,555 Is everyone still sad because of Madam Park? 167 00:10:42,426 --> 00:10:45,195 No, everyone is much calmer now. 168 00:10:45,426 --> 00:10:48,026 Is that so? That's good to hear. 169 00:10:49,126 --> 00:10:51,996 You can step outside, it should be fine. 170 00:10:52,435 --> 00:10:53,835 Do you really think it'll be okay? 171 00:10:53,835 --> 00:10:56,006 Director isn't home, either. 172 00:10:56,006 --> 00:10:58,176 Everyone else is. 173 00:10:58,176 --> 00:11:00,006 You should rest since it's your day off. 174 00:11:00,475 --> 00:11:02,975 Then please let me know... 175 00:11:02,975 --> 00:11:04,815 if there's an emergency. I can be here anytime. 176 00:11:05,016 --> 00:11:07,416 - Will do. - Thank you. 177 00:11:07,416 --> 00:11:09,116 See you later. 178 00:11:14,085 --> 00:11:16,185 (Kim Dong Chul) 179 00:11:17,896 --> 00:11:19,095 Dong Chul, 180 00:11:19,896 --> 00:11:21,866 do you think Do Ran will be fine? 181 00:11:23,065 --> 00:11:25,565 I have no right to act as a father to her. 182 00:11:26,335 --> 00:11:29,105 I can't stop her or hold her back. 183 00:11:30,735 --> 00:11:33,406 What would you do if you were me? 184 00:11:36,616 --> 00:11:38,616 No parent can win over their child. 185 00:11:38,916 --> 00:11:40,585 Should I let her be? 186 00:11:42,746 --> 00:11:46,426 I'm just concerned that she'll get hurt. 187 00:11:55,526 --> 00:11:56,766 Here's some coffee for you. 188 00:11:56,766 --> 00:11:58,536 Thank you. 189 00:12:00,705 --> 00:12:02,335 Are you waiting for Da Ya's call? 190 00:12:02,935 --> 00:12:05,406 - Is something wrong? - No, 191 00:12:05,906 --> 00:12:08,975 Da Ya's parents have a new caregiver. 192 00:12:09,205 --> 00:12:10,845 I'm just worried about how they're doing. 193 00:12:10,845 --> 00:12:13,715 Are you really concerned about their caregiver? 194 00:12:15,315 --> 00:12:17,916 Da Ya is a married woman. Why are you so worried? 195 00:12:17,916 --> 00:12:20,626 You can never stop caring about your child. 196 00:12:21,325 --> 00:12:23,855 Mother, no news is good news. 197 00:12:24,396 --> 00:12:27,095 You're right, no news is good news. 198 00:12:27,496 --> 00:12:28,695 Understood. 199 00:12:29,866 --> 00:12:32,136 I'm going out. 200 00:12:32,235 --> 00:12:34,266 Where are you going so early in the morning? 201 00:12:35,465 --> 00:12:37,406 - The cathedral. - Cathedral? 202 00:12:38,335 --> 00:12:40,646 You've been going to the cathedral often. 203 00:12:41,006 --> 00:12:42,845 I'm going there to bake today. 204 00:12:42,845 --> 00:12:45,075 Bake? You? 205 00:12:45,075 --> 00:12:46,886 I'm volunteering to bake at the cathedral. 206 00:12:47,185 --> 00:12:50,156 I'm going to bake for children. 207 00:12:50,156 --> 00:12:53,325 Okay, you go do that. 208 00:12:53,656 --> 00:12:56,896 That's much better than going after sperm donors. 209 00:12:56,896 --> 00:12:58,055 Mom, no. 210 00:12:58,896 --> 00:13:00,266 It's okay. 211 00:13:00,266 --> 00:13:02,526 She has a point. 212 00:13:03,396 --> 00:13:04,666 Go Rae, 213 00:13:04,935 --> 00:13:06,406 why are you home? 214 00:13:06,406 --> 00:13:09,605 Go out on a date with a lady or something! 215 00:13:09,605 --> 00:13:11,876 Why is someone as good as you are... 216 00:13:11,876 --> 00:13:14,345 just working and on the computer all the time? 217 00:13:14,676 --> 00:13:16,676 Don't tell me what to do. 218 00:13:17,416 --> 00:13:18,876 I'll live as I wish. 219 00:13:20,286 --> 00:13:21,715 What a grown-up boy. 220 00:13:21,945 --> 00:13:25,386 You have a very attractive personality. 221 00:13:26,016 --> 00:13:27,825 - See you later. - Okay. 222 00:13:27,825 --> 00:13:30,996 Did you only realize how great my son is now? 223 00:13:30,996 --> 00:13:32,095 Bye! 224 00:13:34,026 --> 00:13:35,766 - Isn't this good? - Yes. 225 00:13:36,796 --> 00:13:38,896 It looks delicious. 226 00:13:39,036 --> 00:13:40,565 - Does it look good? - Yes! 227 00:13:40,565 --> 00:13:41,906 Of course. 228 00:13:42,636 --> 00:13:45,276 Today, we have cream buns. 229 00:13:46,705 --> 00:13:48,975 - Soo Il. - Yes. 230 00:13:56,715 --> 00:13:59,156 Say hello to Na Hong Joo. 231 00:13:59,516 --> 00:14:03,296 Hello, I'm Na Hong Joo. 232 00:14:04,756 --> 00:14:07,166 Yes. Hello. 233 00:14:07,266 --> 00:14:11,036 She's new to our cathedral, 234 00:14:11,095 --> 00:14:14,536 but she said she wanted to volunteer for baking. 235 00:14:14,705 --> 00:14:16,735 You have a new friend now. 236 00:14:18,075 --> 00:14:19,176 Yes. 237 00:14:19,176 --> 00:14:21,006 I'll help out as much as I can. 238 00:14:21,646 --> 00:14:23,215 Hello everyone! 239 00:14:23,215 --> 00:14:25,416 - Hello! - Hello! 240 00:14:25,416 --> 00:14:26,685 Nice to meet you all. 241 00:14:33,926 --> 00:14:36,225 Green light, red light! 242 00:14:36,225 --> 00:14:37,955 Green light, red light! 243 00:14:38,626 --> 00:14:39,965 You moved! 244 00:14:40,396 --> 00:14:42,195 Come here. Where are you going? 245 00:14:42,195 --> 00:14:44,595 As you know, 246 00:14:45,435 --> 00:14:48,235 many hurt people come here. 247 00:14:49,906 --> 00:14:51,705 Green light, red light! 248 00:14:53,176 --> 00:14:54,376 Soon Il, 249 00:14:54,546 --> 00:14:57,276 you said you're happy when you bake, right? 250 00:14:57,616 --> 00:14:58,715 Yes. 251 00:15:00,386 --> 00:15:02,485 Hong Joo said the same. 252 00:15:03,085 --> 00:15:05,555 I hope you can accept her and let her help out. 253 00:15:06,526 --> 00:15:09,426 It's just once a week, so don't feel overwhelmed. 254 00:15:09,896 --> 00:15:11,126 Yes, Father. 255 00:15:13,325 --> 00:15:15,065 Green light, red light! 256 00:15:16,296 --> 00:15:17,595 What do I do? 257 00:15:21,266 --> 00:15:22,506 Am I it again? 258 00:15:22,506 --> 00:15:23,805 Yes! 259 00:15:26,136 --> 00:15:28,345 - You sure? - Yes! 260 00:15:32,445 --> 00:15:34,786 Would you like me to crack the eggs? 261 00:15:35,345 --> 00:15:36,455 Yes, please. 262 00:15:38,656 --> 00:15:40,185 How many? 263 00:15:40,985 --> 00:15:42,256 20. 264 00:15:42,256 --> 00:15:43,725 Will do. 265 00:15:47,325 --> 00:15:48,595 One, 266 00:15:49,935 --> 00:15:51,166 two, 267 00:15:52,695 --> 00:15:53,906 three, 268 00:15:53,906 --> 00:15:55,166 four, 269 00:15:58,235 --> 00:15:59,276 five. 270 00:16:10,756 --> 00:16:12,516 Why are you still home? 271 00:16:13,855 --> 00:16:17,526 Stop saying that. I have nowhere to go. 272 00:16:17,626 --> 00:16:18,825 Also, 273 00:16:19,496 --> 00:16:22,166 you can't live without me, either. 274 00:16:23,036 --> 00:16:24,195 What? 275 00:16:24,965 --> 00:16:28,006 Do you even understand what you did wrong? 276 00:16:28,006 --> 00:16:31,735 I know. That's why I kept apologizing earlier. 277 00:16:32,006 --> 00:16:33,575 I know... 278 00:16:33,575 --> 00:16:36,006 that I made a mistake, but I really thought... 279 00:16:36,006 --> 00:16:39,315 an experienced caregiver would be the best for her. 280 00:16:39,445 --> 00:16:40,646 I heard... 281 00:16:41,185 --> 00:16:42,945 that you told Secretary Kim... 282 00:16:43,656 --> 00:16:45,116 that she never needs to come back again. 283 00:16:45,116 --> 00:16:47,555 What? How did you know? 284 00:16:47,825 --> 00:16:50,195 Who told you? Ms. Cho? 285 00:16:51,296 --> 00:16:54,026 Is that really the focus right now? 286 00:16:54,725 --> 00:16:57,396 - No. - You brought Ms. Kim. 287 00:16:57,396 --> 00:16:58,965 Did you really have no other way to do it? 288 00:16:58,965 --> 00:17:02,235 And you suffer the most without her. 289 00:17:02,605 --> 00:17:04,005 I get it. 290 00:17:04,005 --> 00:17:06,376 I'll get her to come back. 291 00:17:07,146 --> 00:17:09,475 Ask Secretary Kim to come back, nicely. 292 00:17:09,475 --> 00:17:12,176 Don't come back home... 293 00:17:13,045 --> 00:17:15,045 without Secretary Kim. 294 00:17:16,856 --> 00:17:19,416 I don't ever want to see my mother... 295 00:17:20,356 --> 00:17:23,096 struggle to find Myeong Hee... 296 00:17:23,955 --> 00:17:25,596 ever again. 297 00:17:27,126 --> 00:17:28,465 Honey. 298 00:17:28,626 --> 00:17:30,366 Honey! 299 00:17:32,265 --> 00:17:35,166 Really... 300 00:17:38,775 --> 00:17:40,076 Mother, 301 00:17:40,576 --> 00:17:42,176 what should we do? 302 00:17:42,646 --> 00:17:44,245 What is this? 303 00:17:44,346 --> 00:17:48,285 We should've never gotten rid of Secretary Kim. 304 00:17:49,045 --> 00:17:51,056 I'm sorry. 305 00:18:05,336 --> 00:18:06,606 Director Wang? 306 00:18:07,406 --> 00:18:09,535 Director Wang, hello. Is something the matter? 307 00:18:09,535 --> 00:18:11,475 Just listen to this. 308 00:18:11,806 --> 00:18:12,906 To what? 309 00:18:16,515 --> 00:18:17,975 Do you hear the sound of the waves? 310 00:18:19,515 --> 00:18:22,545 Did you call so that I can listen to this? 311 00:18:22,545 --> 00:18:24,485 Let's go together next time. 312 00:18:24,616 --> 00:18:27,386 It's so nice being here in a long time. 313 00:18:28,656 --> 00:18:31,426 Director, the seminar is starting now! 314 00:18:31,426 --> 00:18:33,596 I'm going into the seminar now. 315 00:18:33,596 --> 00:18:35,366 I'm going to be busy from now on, 316 00:18:35,366 --> 00:18:37,366 so don't wait for my call. Okay? 317 00:18:42,465 --> 00:18:44,275 Why would I wait for his call? 318 00:18:45,176 --> 00:18:47,146 He thinks he's way too special. 319 00:19:15,465 --> 00:19:17,235 What is wrong with me? 320 00:19:19,535 --> 00:19:22,646 No. Get a grip, Do Ran. 321 00:19:23,846 --> 00:19:26,316 You can't give in anymore. 322 00:19:27,586 --> 00:19:30,785 He's just your director from work. 323 00:19:36,086 --> 00:19:37,096 Gosh. 324 00:19:38,356 --> 00:19:39,396 Hello, Ms. Oh. 325 00:19:39,396 --> 00:19:42,495 Where are you, Ms. Kim? Are you at home? 326 00:19:42,495 --> 00:19:44,265 Yes, I'm at home. 327 00:19:44,265 --> 00:19:45,995 Is something the matter? 328 00:19:45,995 --> 00:19:48,066 Can you come outside? 329 00:19:48,066 --> 00:19:49,906 I'm outside your place. 330 00:19:50,775 --> 00:19:52,306 You're where? 331 00:19:57,176 --> 00:19:59,515 - Hello. - Hi. 332 00:19:59,985 --> 00:20:01,745 You're home on your day off. 333 00:20:01,745 --> 00:20:04,515 Yes. What brought you all the way here? 334 00:20:04,515 --> 00:20:06,185 What should I say? 335 00:20:07,626 --> 00:20:08,725 Secretary Kim. 336 00:20:09,626 --> 00:20:12,225 I need you to come over again. 337 00:20:12,596 --> 00:20:14,596 Pardon? Again? 338 00:20:16,265 --> 00:20:18,866 We hired a caregiver because we thought... 339 00:20:18,866 --> 00:20:20,505 it would be too much for you, 340 00:20:20,505 --> 00:20:22,465 working all day at the office... 341 00:20:22,465 --> 00:20:24,106 then all night at ours. 342 00:20:24,336 --> 00:20:26,035 We also thought an experienced caregiver... 343 00:20:26,035 --> 00:20:27,275 would be better. 344 00:20:27,275 --> 00:20:29,176 But we were wrong. 345 00:20:29,346 --> 00:20:33,015 You are the person my mother-in-law needs. 346 00:20:33,816 --> 00:20:37,255 Will you continue to work for us? 347 00:20:39,785 --> 00:20:41,255 I apologize. 348 00:20:41,586 --> 00:20:45,426 What? What does that mean, Secretary Kim? 349 00:20:46,096 --> 00:20:48,695 When I heard you'd hired a caregiver, 350 00:20:48,695 --> 00:20:50,666 I thought it a great idea. 351 00:20:50,666 --> 00:20:52,535 An experienced caregiver can do much more... 352 00:20:52,535 --> 00:20:55,406 for Madam Park than me who knows nothing. 353 00:20:55,406 --> 00:20:57,876 No, no. My mother-in-law doesn't need... 354 00:20:57,876 --> 00:21:00,376 a doctor or an experienced caregiver. 355 00:21:00,376 --> 00:21:02,406 She needs only you. 356 00:21:02,406 --> 00:21:04,816 She keeps asking for Myeong Hee. 357 00:21:04,916 --> 00:21:06,646 Secretary Kim. 358 00:21:06,646 --> 00:21:08,816 If this caregiver didn't work out, 359 00:21:08,816 --> 00:21:11,416 you should find another one. 360 00:21:12,116 --> 00:21:15,056 I want to focus on my full-time job now. 361 00:21:15,086 --> 00:21:16,495 We'll pay you more. 362 00:21:19,396 --> 00:21:20,896 How much more do you want? 363 00:21:21,995 --> 00:21:24,166 I didn't take the job for the money, 364 00:21:24,166 --> 00:21:25,735 and I still feel the same. 365 00:21:25,735 --> 00:21:29,566 I'm saying that a caregiver can do better. 366 00:21:32,275 --> 00:21:35,346 I'm sorry, Ms. Oh. I need to get back inside. 367 00:21:35,745 --> 00:21:36,876 Goodbye. 368 00:21:37,416 --> 00:21:39,475 Wait, Secretary Kim. 369 00:21:41,945 --> 00:21:43,685 Why did you mention money just then? 370 00:21:43,685 --> 00:21:47,255 This is all a trick to negotiate for more. 371 00:21:47,255 --> 00:21:49,656 Grandma wants no one but her, 372 00:21:49,656 --> 00:21:51,755 so she's using that to make us pay more. 373 00:21:51,755 --> 00:21:53,795 She said it's not about money. 374 00:21:53,795 --> 00:21:55,566 You insisted on tagging along... 375 00:21:55,566 --> 00:21:57,166 and instead of helping... 376 00:21:57,166 --> 00:21:59,705 you just made everything worse. 377 00:21:59,705 --> 00:22:01,965 What should we do about this now? 378 00:22:02,465 --> 00:22:03,906 What should we do? 379 00:22:04,235 --> 00:22:06,336 How can we get her back? 380 00:22:06,336 --> 00:22:07,646 What should we do? 381 00:22:08,376 --> 00:22:09,916 - What? - The woman outside. 382 00:22:09,916 --> 00:22:11,775 Is she the chairman's wife? 383 00:22:12,116 --> 00:22:13,646 Is she really? 384 00:22:13,886 --> 00:22:16,485 Yes. That's Chairman Wang's wife. 385 00:22:16,556 --> 00:22:17,755 And daughter-in-law. 386 00:22:17,755 --> 00:22:18,985 My gosh. 387 00:22:19,416 --> 00:22:22,455 A chairman's wife brought her daughter-in-law here? 388 00:22:22,985 --> 00:22:25,356 I heard something like... 389 00:22:25,356 --> 00:22:27,965 you saying you can't do something. 390 00:22:28,366 --> 00:22:31,295 Did you just say you can't look after... 391 00:22:31,295 --> 00:22:32,596 the chairman's mother? 392 00:22:33,465 --> 00:22:37,906 Yes. I quit looking after the chairman's mother. 393 00:22:37,906 --> 00:22:39,745 What? When? 394 00:22:40,775 --> 00:22:43,676 Why quit such a good job? Are you crazy? 395 00:22:43,876 --> 00:22:46,045 They found an experienced caregiver... 396 00:22:46,045 --> 00:22:49,346 and there's another reason I had to quit. 397 00:22:49,346 --> 00:22:52,386 What's the other reason that made you quit? 398 00:22:52,485 --> 00:22:53,985 They pay you a lot... 399 00:22:53,985 --> 00:22:55,955 and give you lots of nice food. 400 00:22:55,955 --> 00:22:58,556 The chairman's driver drives you there and back. 401 00:22:58,556 --> 00:23:00,695 That's an incredible job. 402 00:23:00,695 --> 00:23:03,336 I quit anyway. I'm going to my room. 403 00:23:03,935 --> 00:23:05,765 Did you see that? 404 00:23:05,765 --> 00:23:08,106 Working at a huge company... 405 00:23:08,106 --> 00:23:09,836 made you think you're really something now. 406 00:23:09,836 --> 00:23:11,975 An elder came to ask for help. 407 00:23:11,975 --> 00:23:14,445 You should pretend to give in and say yes. 408 00:23:14,545 --> 00:23:15,775 She's useless. 409 00:23:15,775 --> 00:23:18,576 Does that mean we can't eat their food anymore? 410 00:23:19,116 --> 00:23:21,245 It was so tasty. 411 00:23:21,646 --> 00:23:23,556 The food's not the issue here. 412 00:23:24,416 --> 00:23:26,556 Why don't you... 413 00:23:26,556 --> 00:23:29,086 give me the job instead? 414 00:23:29,086 --> 00:23:30,795 What a waste. 415 00:23:31,356 --> 00:23:33,096 I'm going out. 416 00:23:34,896 --> 00:23:38,935 Do you think you're that successful? 417 00:23:40,066 --> 00:23:41,935 What a waste. 418 00:23:44,505 --> 00:23:48,475 So that caregiver won't come back? 419 00:23:49,576 --> 00:23:52,715 She wasn't even a licensed caregiver. 420 00:23:53,285 --> 00:23:55,185 I asked Doctor Kim... 421 00:23:55,185 --> 00:23:57,015 to find us someone appropriate. 422 00:23:57,515 --> 00:24:01,725 The truth is, I didn't like the idea. 423 00:24:03,025 --> 00:24:06,326 I went along because I felt sorry for Ms. Kim. 424 00:24:06,596 --> 00:24:07,695 Did you? 425 00:24:08,566 --> 00:24:10,495 If Secretary Kim agrees, 426 00:24:10,495 --> 00:24:14,336 I'm thinking of asking her to help out for a while. 427 00:24:14,336 --> 00:24:17,676 Will you? I'd like that. 428 00:24:18,505 --> 00:24:21,245 If Secretary Kim says yes, 429 00:24:21,245 --> 00:24:23,116 I'd like to have her help me. 430 00:24:23,846 --> 00:24:26,886 I understand, Mother. Don't worry. 431 00:24:27,545 --> 00:24:28,886 Drink your tea. 432 00:24:34,156 --> 00:24:36,926 Why did she say no? 433 00:24:37,926 --> 00:24:39,795 Is it about the money like you said? 434 00:24:40,566 --> 00:24:42,195 What should we do now? 435 00:24:43,735 --> 00:24:44,866 Mother. 436 00:24:45,136 --> 00:24:48,566 What? Do you have a plan to persuade her? 437 00:24:48,566 --> 00:24:50,106 No, Mother. 438 00:24:50,106 --> 00:24:53,445 Grandma will need special care in the end. 439 00:24:53,445 --> 00:24:55,705 We just need Ms. Kim now because it's urgent. 440 00:24:55,705 --> 00:24:56,975 That's true. 441 00:24:56,975 --> 00:24:58,176 So I was thinking... 442 00:24:58,346 --> 00:25:00,745 maybe you should call Father and suggest... 443 00:25:00,745 --> 00:25:02,316 we look for an experienced caregiver? 444 00:25:02,985 --> 00:25:05,816 He didn't seem as angry this morning. 445 00:25:05,816 --> 00:25:06,926 I guess. 446 00:25:07,626 --> 00:25:09,255 We can't rely on Ms. Kim forever. 447 00:25:09,255 --> 00:25:10,396 She's a nobody. 448 00:25:10,396 --> 00:25:13,225 Exactly. This makes no sense. 449 00:25:13,225 --> 00:25:16,435 Why should you come here and beg to Ms. Kim? 450 00:25:17,096 --> 00:25:18,465 Right? 451 00:25:23,376 --> 00:25:26,235 Honey, it's me. 452 00:25:26,406 --> 00:25:28,945 How did it go? What did Ms. Kim say? 453 00:25:28,945 --> 00:25:32,076 She said no. She won't help us. 454 00:25:32,515 --> 00:25:33,545 What? 455 00:25:34,715 --> 00:25:35,816 Is that true? 456 00:25:35,816 --> 00:25:39,056 Which is why I thought we should just... 457 00:25:39,056 --> 00:25:42,626 find someone to care for Mother long-term... 458 00:25:42,626 --> 00:25:45,396 What did you do to Ms. Kim while I was away... 459 00:25:45,396 --> 00:25:46,995 that she would say no? 460 00:25:46,995 --> 00:25:49,126 - Honey. - I'll be clear. 461 00:25:49,126 --> 00:25:51,066 Do whatever you can to bring her back. 462 00:25:51,066 --> 00:25:53,806 Bring her back. Kneel and beg if you must. 463 00:25:54,166 --> 00:25:55,505 I'm not kidding. 464 00:25:55,836 --> 00:25:57,935 If you can't bring her back, 465 00:25:57,935 --> 00:26:00,646 don't you dare set foot in this house, okay? 466 00:26:01,676 --> 00:26:04,646 Hello? Honey. Hello? 467 00:26:05,416 --> 00:26:07,846 How could he treat me like this? 468 00:26:07,846 --> 00:26:10,715 What? "Kneel and beg if you must"? 469 00:26:10,715 --> 00:26:12,416 He told you to kneel and beg... 470 00:26:12,416 --> 00:26:14,126 - to bring her back? - Yes. 471 00:26:17,025 --> 00:26:19,255 Why did you tell me to call him... 472 00:26:19,255 --> 00:26:21,025 and make him say that? 473 00:26:21,025 --> 00:26:23,666 I told you that I'd come here on my own. 474 00:26:23,965 --> 00:26:26,735 You tagged along and talked nonsense. 475 00:26:26,735 --> 00:26:29,935 Look at us now. What should we do now? 476 00:26:29,935 --> 00:26:32,906 What should we do? My goodness. 477 00:26:32,906 --> 00:26:35,475 What a mess. 478 00:26:37,646 --> 00:26:40,215 You're back early, Mr. Kang. 479 00:26:40,215 --> 00:26:42,945 Yes. Are you going out? 480 00:26:42,945 --> 00:26:45,715 Yes. Ms. Yeoju and I take alternate days off, 481 00:26:45,715 --> 00:26:48,025 so I'm off to see a friend. 482 00:26:48,025 --> 00:26:49,156 I see. 483 00:26:49,586 --> 00:26:51,295 Is everything okay? How's Madam Park? 484 00:26:51,295 --> 00:26:53,265 Madam Park's fine, 485 00:26:53,265 --> 00:26:55,695 but the chairman scolded everyone else. 486 00:26:55,695 --> 00:26:59,336 Ms. Oh and Ms. Jang went to get Secretary Kim. 487 00:26:59,336 --> 00:27:02,106 But it looks like she's refusing to come back. 488 00:27:02,205 --> 00:27:03,676 I see. 489 00:27:05,076 --> 00:27:06,745 I think that... 490 00:27:06,745 --> 00:27:10,775 it's best for everyone if we hire an expert. 491 00:27:10,876 --> 00:27:12,176 No. 492 00:27:12,176 --> 00:27:15,445 No one can handle Madam Park but Ms. Kim. 493 00:27:16,386 --> 00:27:17,455 Why? 494 00:27:17,485 --> 00:27:20,225 My grandma had dementia before she died. 495 00:27:20,225 --> 00:27:23,096 Until the day she died, she threw a fit... 496 00:27:23,096 --> 00:27:25,295 if we were out of toilet tissue. 497 00:27:25,495 --> 00:27:28,426 Toilet tissue? What about it? 498 00:27:28,426 --> 00:27:30,465 No one knows. 499 00:27:30,666 --> 00:27:31,935 She only slept... 500 00:27:31,935 --> 00:27:34,535 when her drawer was full of rolls of tissue. 501 00:27:34,666 --> 00:27:38,306 Maybe she thought it was rice or money. 502 00:27:39,235 --> 00:27:41,545 Thinking of her makes me want to cry. 503 00:27:42,445 --> 00:27:46,316 Anyway, no one can handle Madam Park but Ms. Kim. 504 00:27:48,945 --> 00:27:52,255 Even so, Do Ran can't come back to this house. 505 00:28:03,035 --> 00:28:04,995 Madam Park will be okay, right? 506 00:28:06,195 --> 00:28:08,836 Yes, an expert is better than me. 507 00:28:09,535 --> 00:28:12,035 I can't go back there, 508 00:28:12,035 --> 00:28:13,876 for the director's sake. 509 00:28:19,076 --> 00:28:22,685 Is anyone in? Hello? Is anyone home? 510 00:28:22,685 --> 00:28:23,715 Who's that? 511 00:28:24,485 --> 00:28:25,685 Who's there? 512 00:28:27,126 --> 00:28:28,356 Who is it? 513 00:28:30,656 --> 00:28:31,725 Gosh. 514 00:28:32,096 --> 00:28:33,126 Ms. Kim. 515 00:28:35,096 --> 00:28:37,166 - Goodness. - Ms. Oh. 516 00:28:37,735 --> 00:28:38,836 Ms. Kim. 517 00:28:39,295 --> 00:28:41,306 Ms. Oh? 518 00:28:51,275 --> 00:28:52,346 I mean, 519 00:28:52,676 --> 00:28:56,356 you've done it so far. Why can't you do it? 520 00:28:56,886 --> 00:29:00,525 Are you sure you can't do it, even with me here? 521 00:29:01,785 --> 00:29:03,225 Please do us a favor. 522 00:29:05,656 --> 00:29:06,826 You know... 523 00:29:07,225 --> 00:29:10,235 why I'm doing this to you right now. 524 00:29:10,336 --> 00:29:13,406 Were you upset because I found a nurse... 525 00:29:13,406 --> 00:29:15,166 and asked you to quit? 526 00:29:15,166 --> 00:29:17,676 If that's the case, what can I do... 527 00:29:17,676 --> 00:29:19,235 to change your mind? 528 00:29:19,235 --> 00:29:22,606 Just tell me. I'll do anything you want. 529 00:29:22,606 --> 00:29:25,116 Do you want me to dance in front of you? 530 00:29:25,116 --> 00:29:27,015 Do you want me to kneel down? 531 00:29:27,015 --> 00:29:28,416 Ms. Oh. 532 00:29:29,715 --> 00:29:33,156 Secretary Kim, you're being so cold-hearted. 533 00:29:33,656 --> 00:29:36,086 When I'm asking you nicely like this, 534 00:29:36,086 --> 00:29:40,396 can't you just let it go one time? 535 00:29:40,795 --> 00:29:43,636 Ms. Oh, it's not that I'm upset with you. 536 00:29:44,435 --> 00:29:45,866 I'm sorry, Ms. Oh. 537 00:29:45,866 --> 00:29:47,606 What? Secretary Kim. 538 00:29:47,606 --> 00:29:50,475 Wait. I'm not done yet. Secretary Kim. 539 00:29:50,475 --> 00:29:51,806 - Secretary Kim. - Do Ran. 540 00:29:51,935 --> 00:29:54,745 Gosh, what's wrong with her? 541 00:29:54,745 --> 00:29:58,215 Well... I'm so sorry, ma'am. 542 00:29:58,215 --> 00:30:01,015 I'll talk to Do Ran. 543 00:30:01,015 --> 00:30:02,116 I'm sorry. 544 00:30:02,116 --> 00:30:05,215 I'm Do Ran's mom. 545 00:30:06,725 --> 00:30:09,156 You can't force her to do something she hates. 546 00:30:09,156 --> 00:30:10,795 I can't believe this. 547 00:30:11,626 --> 00:30:13,126 Da Ya, let's go. 548 00:30:13,126 --> 00:30:14,265 Yes, Mother. 549 00:30:17,295 --> 00:30:18,495 My gosh. 550 00:30:20,336 --> 00:30:21,666 My goodness. 551 00:30:23,176 --> 00:30:24,806 What should I do? 552 00:30:24,975 --> 00:30:27,775 What if Do Ran gets fired from work? 553 00:30:28,076 --> 00:30:30,846 She must act in accordance with the circumstances. 554 00:30:31,076 --> 00:30:32,975 Has Do Ran lost her mind or what? 555 00:30:33,616 --> 00:30:34,715 Gosh. 556 00:30:36,116 --> 00:30:37,215 Well... 557 00:30:38,215 --> 00:30:39,985 If Do Ran gets fired, 558 00:30:40,926 --> 00:30:42,586 how are we going to get by? 559 00:30:43,225 --> 00:30:44,556 My goodness. 560 00:30:53,765 --> 00:30:55,935 (Mom) 561 00:31:06,346 --> 00:31:09,386 Myeong Hee. Where's Myeong Hee? 562 00:31:09,386 --> 00:31:11,485 Myeong Hee. Stay out of my way. 563 00:31:11,586 --> 00:31:14,056 I'm going to find Myeong Hee. Let me go. 564 00:31:14,056 --> 00:31:16,396 - Go away, you jerk. - Grandma. 565 00:31:16,396 --> 00:31:19,056 I'm not a jerk. I'm your grandson, Yi Ryook. 566 00:31:19,056 --> 00:31:20,126 Go away. 567 00:31:20,126 --> 00:31:22,695 Mother, why are you doing this? 568 00:31:23,866 --> 00:31:25,066 Dad. 569 00:31:25,195 --> 00:31:28,235 Please find Myeong Hee. 570 00:31:28,636 --> 00:31:32,505 I can't live without Myeong Hee, Dad. 571 00:31:32,505 --> 00:31:34,806 - Dad. - Okay, Mother. 572 00:31:35,076 --> 00:31:38,215 I'll find Myeong Hee. Please don't cry. 573 00:31:38,215 --> 00:31:40,886 Dad. My sister, Myeong Hee. 574 00:31:41,045 --> 00:31:44,785 Where's Myeong Hee? 575 00:31:44,785 --> 00:31:46,955 - Myeong Hee. - Mother. 576 00:31:46,955 --> 00:31:48,086 Grandma. 577 00:31:48,985 --> 00:31:50,326 Mother, please. 578 00:32:03,576 --> 00:32:04,836 Open your mouth. 579 00:32:08,906 --> 00:32:11,445 It's so good. It's delicious. 580 00:32:11,775 --> 00:32:14,616 Gosh, Myeong Hee. You look so pretty. 581 00:32:14,945 --> 00:32:16,386 Myeong Hee. 582 00:32:16,616 --> 00:32:19,926 Gosh, Myeong Hee. You look so pretty. 583 00:32:20,426 --> 00:32:21,656 You're pretty. 584 00:32:22,255 --> 00:32:23,356 I think... 585 00:32:24,025 --> 00:32:26,156 Secretary Kim and I were sisters... 586 00:32:26,426 --> 00:32:28,166 in our previous lives. 587 00:32:33,606 --> 00:32:34,906 Madam Park. 588 00:32:36,576 --> 00:32:37,906 I'm sorry. 589 00:32:46,886 --> 00:32:49,785 Hello, Chairman Wang. This is Kim Do Ran. 590 00:32:49,785 --> 00:32:53,225 Secretary Kim, can you talk to my mother now? 591 00:32:53,225 --> 00:32:54,455 To Madam Park? 592 00:32:54,455 --> 00:32:56,725 Where's Myeong Hee? 593 00:32:58,025 --> 00:32:59,326 - Myeong Hee. - Well... 594 00:32:59,326 --> 00:33:02,126 My mother is looking for you, I mean, Myeong Hee. 595 00:33:02,126 --> 00:33:04,866 Secretary Kim, can you please tell me this once? 596 00:33:04,965 --> 00:33:06,705 - Myeong Hee. - Chairman Wang. 597 00:33:07,306 --> 00:33:08,806 Please put Madam Park on the phone. 598 00:33:08,806 --> 00:33:11,505 Myeong Hee. Is it Myeong Hee? Gosh. 599 00:33:13,045 --> 00:33:15,245 Myeong Hee. Myeong Hee? 600 00:33:15,705 --> 00:33:19,275 Geum Byung. It's me, Myeong Hee. 601 00:33:19,275 --> 00:33:22,646 Myeong Hee, where are you? Where did you go? 602 00:33:22,646 --> 00:33:25,316 Where did you go without me? 603 00:33:25,856 --> 00:33:27,255 Geum Byung. 604 00:33:27,955 --> 00:33:29,455 Don't cry. 605 00:33:29,455 --> 00:33:31,755 Myeong Hee. 606 00:33:32,096 --> 00:33:33,626 I'll be right there. 607 00:33:33,626 --> 00:33:35,826 Really? Are you coming now? 608 00:33:36,535 --> 00:33:37,695 Yes. 609 00:33:37,896 --> 00:33:40,035 I'll go there. So please stop crying. 610 00:33:40,666 --> 00:33:43,336 Myeong Hee, get here quickly. Hurry. 611 00:33:43,775 --> 00:33:46,505 - Just hurry, Myeong Hee. - Okay. 612 00:33:47,306 --> 00:33:48,606 I'll be there soon. 613 00:34:00,985 --> 00:34:02,225 Mr. Kang. 614 00:34:05,426 --> 00:34:06,626 Secretary Kim. 615 00:34:06,626 --> 00:34:08,366 Why are you here again? 616 00:34:08,596 --> 00:34:10,895 Chairman's family is very rich. 617 00:34:10,895 --> 00:34:11,996 Even if it weren't for you, 618 00:34:11,996 --> 00:34:15,505 they can find a nurse who's good for Madam Park. 619 00:34:15,505 --> 00:34:16,906 I know that. 620 00:34:17,735 --> 00:34:19,746 But Madam Park is looking for me now. 621 00:34:20,476 --> 00:34:22,406 She's crying looking for me. 41398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.