Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,148 --> 00:00:08,748
(Episode 30)
2
00:00:10,948 --> 00:00:12,377
- Mother, - Yes?
3
00:00:12,377 --> 00:00:13,547
I made some coffee for you.
4
00:00:13,547 --> 00:00:15,018
I'm okay.
5
00:00:15,018 --> 00:00:17,018
I'm so tired, I need to rest.
6
00:00:17,018 --> 00:00:18,658
Grandmother is taking a nap, too.
7
00:00:18,658 --> 00:00:20,158
You get some rest as well.
8
00:00:20,358 --> 00:00:21,388
Okay.
9
00:00:21,687 --> 00:00:24,798
But do you think...
10
00:00:25,057 --> 00:00:27,467
that Father will be mad...
11
00:00:27,467 --> 00:00:28,998
that we hired a caregiver without consulting him?
12
00:00:28,998 --> 00:00:30,638
What do you mean, mad?
13
00:00:30,638 --> 00:00:32,567
He'll be happy...
14
00:00:32,567 --> 00:00:34,508
as long as his mother is happy.
15
00:00:34,508 --> 00:00:36,737
Don't worry about it.
16
00:00:37,677 --> 00:00:40,578
Right, she likes her too.
17
00:00:40,777 --> 00:00:42,148
Yes.
18
00:00:42,148 --> 00:00:45,347
We should've hired her from the beginning.
19
00:00:46,288 --> 00:00:47,347
But...
20
00:00:47,987 --> 00:00:50,487
shouldn't we tell Secretary Kim?
21
00:00:50,588 --> 00:00:51,658
We have to tell her to not come anymore.
22
00:00:51,658 --> 00:00:53,857
Of course, we should.
23
00:00:53,857 --> 00:00:56,158
Then should I get her to come after work?
24
00:00:56,158 --> 00:00:59,268
No need to rush, take it slowly.
25
00:00:59,427 --> 00:01:01,427
Go upstairs and rest.
26
00:01:01,427 --> 00:01:03,297
- Go. - Yes.
27
00:01:03,297 --> 00:01:04,698
I need some rest.
28
00:01:05,068 --> 00:01:07,068
Okay, now for the countdown.
29
00:01:07,068 --> 00:01:11,777
5, 4, 3, 2, 1.
30
00:01:12,178 --> 00:01:13,547
Now.
31
00:01:17,378 --> 00:01:19,148
Right on time.
32
00:01:20,288 --> 00:01:22,687
He's right on time again.
33
00:01:22,887 --> 00:01:26,258
He must sleep all day and play games all night.
34
00:01:26,827 --> 00:01:27,988
Why are you looking at me like that?
35
00:01:28,557 --> 00:01:31,827
It's nothing. Hello, welcome.
36
00:01:34,728 --> 00:01:36,497
Can I get an order of ramen?
37
00:01:36,497 --> 00:01:37,868
Okay.
38
00:01:43,178 --> 00:01:44,437
Here is your ramen.
39
00:01:44,637 --> 00:01:47,348
Thank you. Please be careful.
40
00:01:47,648 --> 00:01:50,448
Yes. Enjoy your meal.
41
00:01:54,717 --> 00:01:55,988
Isn't that Jung Hwan?
42
00:01:57,118 --> 00:01:58,217
What do I do?
43
00:01:58,988 --> 00:02:00,057
What's wrong?
44
00:02:00,687 --> 00:02:02,258
I can't see him.
45
00:02:02,488 --> 00:02:03,657
What should I do?
46
00:02:06,297 --> 00:02:09,167
Then just hide under my desk.
47
00:02:10,098 --> 00:02:11,167
Thank you.
48
00:02:18,637 --> 00:02:20,147
Maybe I came to the wrong place.
49
00:02:20,948 --> 00:02:22,308
Yes, I'm Jung Hwan.
50
00:02:22,547 --> 00:02:24,218
Where are you, Dong Won?
51
00:02:24,617 --> 00:02:26,688
I came to the PC café to look for you,
52
00:02:26,688 --> 00:02:27,788
but I don't see you.
53
00:02:27,987 --> 00:02:30,258
What? Really?
54
00:02:30,258 --> 00:02:31,788
I guess I came to the wrong place.
55
00:02:31,788 --> 00:02:33,327
Okay, I'll be there soon.
56
00:02:37,658 --> 00:02:39,767
- He's gone. - Really?
57
00:02:39,767 --> 00:02:41,528
Yes, come on out. No worries.
58
00:02:45,938 --> 00:02:47,167
Thank you.
59
00:02:47,637 --> 00:02:50,508
He's actually my ex-boyfriend.
60
00:02:50,508 --> 00:02:51,707
I dumped him.
61
00:02:52,278 --> 00:02:55,308
I hid in case he'd be embarrassed to see me.
62
00:02:55,677 --> 00:02:57,278
It's never because...
63
00:02:57,278 --> 00:02:58,878
I didn't want to get caught part-timing here.
64
00:02:58,878 --> 00:02:59,948
I see.
65
00:03:00,987 --> 00:03:03,387
Thank you for letting me hide there.
66
00:03:03,487 --> 00:03:06,158
Don't mention it. We've got to help each other.
67
00:03:06,758 --> 00:03:07,957
Right.
68
00:03:14,167 --> 00:03:16,068
Oh, right. My ramyeon might get over-cooked.
69
00:03:22,778 --> 00:03:26,248
What if he saw me work part-time here?
70
00:03:26,248 --> 00:03:27,848
He'd tell everyone about it.
71
00:03:32,318 --> 00:03:34,948
It would've been bad if it hadn't been for that man.
72
00:03:37,218 --> 00:03:39,258
- I'm leaving work first. - Goodbye.
73
00:03:39,327 --> 00:03:40,927
- Goodbye. - Bye.
74
00:03:41,487 --> 00:03:43,128
Secretary Kim.
75
00:03:43,128 --> 00:03:44,297
What's up?
76
00:03:44,698 --> 00:03:46,897
We have big news.
77
00:03:46,897 --> 00:03:48,667
What's the big news?
78
00:03:48,667 --> 00:03:49,897
Director Wang...
79
00:03:49,938 --> 00:03:51,867
broke up with the daughter of Q Pharmaceuticals.
80
00:03:52,337 --> 00:03:53,837
I see.
81
00:03:53,837 --> 00:03:56,207
This much shouldn't be considered as big news.
82
00:03:56,538 --> 00:03:58,077
Let me tell you why.
83
00:03:58,508 --> 00:04:01,278
It's because he has a crush on someone else.
84
00:04:02,177 --> 00:04:03,348
Really?
85
00:04:03,818 --> 00:04:05,987
How did you know?
86
00:04:07,117 --> 00:04:08,748
Well, I'm not sure.
87
00:04:08,848 --> 00:04:11,887
The rumour is rampant in the company.
88
00:04:12,688 --> 00:04:13,857
I see.
89
00:04:14,887 --> 00:04:17,527
Let me tell you what's more surprising.
90
00:04:17,527 --> 00:04:19,267
It seems like Director Wang's crush...
91
00:04:19,928 --> 00:04:22,467
- works in this company. - What?
92
00:04:23,668 --> 00:04:26,467
No way.
93
00:04:27,837 --> 00:04:29,277
No one knows about this except for me.
94
00:04:29,407 --> 00:04:32,178
I'm close with one of the security guards.
95
00:04:32,337 --> 00:04:35,108
According to him, Director Wang...
96
00:04:35,108 --> 00:04:38,017
had a huge argument with some woman on the rooftop.
97
00:04:38,277 --> 00:04:39,488
I see.
98
00:04:40,188 --> 00:04:41,847
It seemed like a love quarrel.
99
00:04:42,887 --> 00:04:44,957
He saw Director Wang's face,
100
00:04:45,387 --> 00:04:47,558
but not the woman's face.
101
00:04:47,558 --> 00:04:49,058
He saw only her back.
102
00:04:49,058 --> 00:04:50,798
I see.
103
00:04:51,128 --> 00:04:53,068
I'm sure his crush is...
104
00:04:53,097 --> 00:04:55,267
the one whom he argued with on the rooftop.
105
00:04:55,868 --> 00:04:58,267
Aren't you curious about who she is too?
106
00:04:58,267 --> 00:05:00,868
No, I'm not curious at all.
107
00:05:01,267 --> 00:05:03,477
Come on. I know you are.
108
00:05:04,238 --> 00:05:06,248
I'll make sure to find out and tell you.
109
00:05:06,577 --> 00:05:09,878
I'll visit the security office with some drinks.
110
00:05:10,048 --> 00:05:12,477
Then I'll ask them to show me the CCTV footage.
111
00:05:13,087 --> 00:05:14,748
Stay here for a second.
112
00:05:14,948 --> 00:05:15,988
I'll be quick.
113
00:05:15,988 --> 00:05:18,118
Secretary Hong, don't go.
114
00:05:18,517 --> 00:05:21,488
What should I do? Oh, dear.
115
00:05:24,027 --> 00:05:25,027
My gosh.
116
00:05:26,298 --> 00:05:27,397
What's the matter?
117
00:05:27,397 --> 00:05:29,467
Director Wang. We have a huge problem.
118
00:05:29,767 --> 00:05:31,738
We're about to get known. What are we going to do?
119
00:05:32,767 --> 00:05:34,438
There you go again.
120
00:05:35,168 --> 00:05:37,108
What have we done to get caught?
121
00:05:37,577 --> 00:05:39,907
This is no time to joke around.
122
00:05:40,048 --> 00:05:41,577
This is really bad.
123
00:05:41,577 --> 00:05:43,977
Okay, so calm down and tell me what it's about.
124
00:05:43,977 --> 00:05:46,887
You know about the rumour in the company?
125
00:05:47,217 --> 00:05:49,717
You broke up with the daughter of...
126
00:05:49,717 --> 00:05:52,188
Q Pharmaceuticals because you like someone else.
127
00:05:52,887 --> 00:05:55,027
And the woman works here.
128
00:05:56,428 --> 00:05:59,967
It's a very accurate rumour. So what?
129
00:05:59,967 --> 00:06:01,267
I mean...
130
00:06:01,267 --> 00:06:02,738
And Secretary Hong thinks...
131
00:06:02,738 --> 00:06:05,868
she's whom you argued with on the rooftop...
132
00:06:05,868 --> 00:06:08,568
and has gone to check the CCTV footage,
133
00:06:08,568 --> 00:06:10,678
saying he'd find out whom your crush is.
134
00:06:10,678 --> 00:06:12,847
- Is that true? - It's true.
135
00:06:13,248 --> 00:06:14,577
What should we do?
136
00:06:14,808 --> 00:06:18,748
Oh, right. Stop him from checking the footage.
137
00:06:18,748 --> 00:06:20,347
Hurry up.
138
00:06:21,688 --> 00:06:22,758
Secretary Kim.
139
00:06:23,188 --> 00:06:25,957
What will you do for me if I stop that?
140
00:06:26,188 --> 00:06:27,227
Me?
141
00:06:27,957 --> 00:06:30,058
Both of us are on the line here,
142
00:06:30,498 --> 00:06:32,397
so why do I have to do something for you?
143
00:06:32,397 --> 00:06:34,798
I'm okay with people finding out about us,
144
00:06:34,798 --> 00:06:37,137
but it's you who's against it.
145
00:06:37,137 --> 00:06:38,738
I'm willing to stop it from getting out...
146
00:06:39,068 --> 00:06:40,407
in exchange for something.
147
00:06:43,378 --> 00:06:44,577
You don't like the idea?
148
00:06:46,178 --> 00:06:48,378
What do you want me to do?
149
00:06:49,517 --> 00:06:52,318
Go out on a date with me just for a day.
150
00:06:52,618 --> 00:06:54,647
What? That doesn't make sense.
151
00:06:55,217 --> 00:06:57,558
It's not like we're going out, so that's not right.
152
00:06:57,558 --> 00:06:58,618
Then forget it.
153
00:06:58,758 --> 00:07:01,457
I have a meeting. Gosh, I'm late.
154
00:07:02,558 --> 00:07:05,128
Okay, I'll go on a date with you.
155
00:07:05,457 --> 00:07:07,868
You sure? You promise?
156
00:07:08,227 --> 00:07:10,498
Okay, so hurry.
157
00:07:11,168 --> 00:07:12,337
Hold on.
158
00:07:16,077 --> 00:07:18,477
Secretary Hong, where are you?
159
00:07:19,508 --> 00:07:20,748
Yes, sir.
160
00:07:21,647 --> 00:07:23,878
Oh, I see.
161
00:07:24,847 --> 00:07:26,048
I understand.
162
00:07:29,587 --> 00:07:31,387
Did Secretary Kim rat on me?
163
00:07:31,387 --> 00:07:35,157
(Security Office)
164
00:07:35,157 --> 00:07:36,157
I'm so curious.
165
00:07:36,858 --> 00:07:37,928
I'm curious.
166
00:07:38,858 --> 00:07:42,568
Do not show CCTV footages to anyone in the company.
167
00:07:42,767 --> 00:07:47,137
Don't do it even if it's a personal request, okay?
168
00:07:47,868 --> 00:07:49,207
Okay, thank you.
169
00:07:50,837 --> 00:07:52,037
Satisfied?
170
00:07:52,508 --> 00:07:54,647
Yes, thank you.
171
00:07:54,647 --> 00:07:57,248
I've taken care of it as you wished.
172
00:07:57,378 --> 00:07:58,777
You should keep the promise too.
173
00:07:58,777 --> 00:08:00,287
We're going on a date tomorrow, okay?
174
00:08:00,918 --> 00:08:02,118
I'll call you tomorrow.
175
00:08:05,217 --> 00:08:06,387
Oh, right.
176
00:08:06,858 --> 00:08:08,587
I can't give you a ride home today.
177
00:08:08,758 --> 00:08:10,597
My dad is on his business trip, so I'm meeting...
178
00:08:10,597 --> 00:08:12,428
with the branch managers on his behalf.
179
00:08:12,668 --> 00:08:16,738
So don't look for me at the bus stop like this.
180
00:08:24,938 --> 00:08:27,577
I didn't wait for him. This is ridiculous.
181
00:08:29,248 --> 00:08:31,778
Right, it's better to go on a date with him...
182
00:08:32,117 --> 00:08:34,648
than to have the entire company find out about it.
183
00:08:48,327 --> 00:08:50,597
Hello, I'll take some of the bread.
184
00:08:50,597 --> 00:08:52,707
- How much worth? - Five dollars.
185
00:08:53,237 --> 00:08:57,077
The one who came earlier today is a caregiver?
186
00:08:57,207 --> 00:08:59,477
Yes, but what's fascinating is...
187
00:08:59,477 --> 00:09:03,577
Madam Park calmed down as soon as she arrived.
188
00:09:03,577 --> 00:09:04,977
She just fell asleep.
189
00:09:05,617 --> 00:09:07,418
She's sleeping?
190
00:09:08,217 --> 00:09:10,158
Anyway, Ms. Jang is so happy,
191
00:09:10,158 --> 00:09:12,188
saying the expert is indeed different.
192
00:09:13,127 --> 00:09:14,257
I guess...
193
00:09:14,388 --> 00:09:16,727
Secretary Kim won't be needed here now.
194
00:09:16,727 --> 00:09:17,997
You're right. She's not needed...
195
00:09:17,997 --> 00:09:21,127
if Madam Park is all right even without her.
196
00:09:22,568 --> 00:09:23,638
Oh, hey.
197
00:09:23,938 --> 00:09:25,837
What brings you here, Secretary Kim?
198
00:09:25,837 --> 00:09:27,038
Welcome.
199
00:09:27,038 --> 00:09:30,007
Hello, Madam Park asked me to come.
200
00:09:30,178 --> 00:09:31,377
Really?
201
00:09:31,377 --> 00:09:33,048
Why didn't she tell me though?
202
00:09:33,048 --> 00:09:34,408
I would've gone to pick you up then.
203
00:09:34,408 --> 00:09:35,548
It's okay.
204
00:09:35,548 --> 00:09:37,247
Is she inside?
205
00:09:37,247 --> 00:09:39,918
She was asleep a while ago. Let's go in first.
206
00:09:53,698 --> 00:09:56,737
My mother called you?
207
00:09:56,867 --> 00:10:00,737
Yes, saying she missed me and had something to say.
208
00:10:01,707 --> 00:10:05,278
What should we do? She's asleep right now.
209
00:10:07,178 --> 00:10:08,477
Then Ms. Oh,
210
00:10:09,107 --> 00:10:11,377
can you give this to her when she's awake then?
211
00:10:11,948 --> 00:10:15,318
She said she wanted to try this bread before.
212
00:10:17,357 --> 00:10:19,528
I was going to...
213
00:10:19,528 --> 00:10:22,727
tell you in person anyway,
214
00:10:22,727 --> 00:10:26,028
but we've hired a professional caregiver.
215
00:10:26,028 --> 00:10:27,867
A professional caregiver?
216
00:10:27,867 --> 00:10:29,127
Right.
217
00:10:29,467 --> 00:10:31,568
We were sorry for making you go through a lot,
218
00:10:31,568 --> 00:10:34,237
but we've fortunately found a nice caregiver.
219
00:10:34,237 --> 00:10:35,908
So you don't have to be bothered...
220
00:10:35,908 --> 00:10:38,507
because of us from now on.
221
00:10:38,507 --> 00:10:40,377
Thank you so much for everything.
222
00:10:40,377 --> 00:10:42,678
No, I'm happy to hear it.
223
00:10:42,918 --> 00:10:44,178
That's so great.
224
00:10:44,847 --> 00:10:48,388
I'll tell her that you've stopped by.
225
00:10:48,518 --> 00:10:49,717
Okay.
226
00:11:00,967 --> 00:11:03,497
Did you see Madam Park?
227
00:11:04,237 --> 00:11:05,938
No, she was asleep.
228
00:11:06,908 --> 00:11:09,207
I might not get to see you often either...
229
00:11:09,678 --> 00:11:11,477
now that there's a professional caregiver.
230
00:11:12,707 --> 00:11:16,247
It's a little upsetting, but it's the best for you.
231
00:11:16,877 --> 00:11:18,077
Actually,
232
00:11:18,678 --> 00:11:21,587
I was worried it might be hard...
233
00:11:21,587 --> 00:11:23,188
for you working at the company...
234
00:11:23,857 --> 00:11:26,587
and taking care of Madam Park at the same time.
235
00:11:26,987 --> 00:11:29,028
You should focus on your work from now on.
236
00:11:30,028 --> 00:11:31,528
Thank you...
237
00:11:32,298 --> 00:11:33,698
for worrying about me.
238
00:11:33,867 --> 00:11:35,068
Don't mention it.
239
00:11:35,268 --> 00:11:36,668
But strangely,
240
00:11:37,198 --> 00:11:38,597
I feel a little sad.
241
00:11:40,268 --> 00:11:42,207
I didn't get to see Madam Park's face.
242
00:11:44,207 --> 00:11:46,607
She was so good to me all the while.
243
00:11:47,648 --> 00:11:50,518
It felt like I was coming here to see my grandma.
244
00:11:51,448 --> 00:11:52,548
I will...
245
00:11:53,487 --> 00:11:56,518
tell her how you feel.
246
00:11:57,357 --> 00:11:58,518
So let's go for now.
247
00:11:58,617 --> 00:11:59,888
I'll take you home.
248
00:12:01,257 --> 00:12:02,757
Mr. Kang.
249
00:12:05,097 --> 00:12:06,467
Mr. Kang.
250
00:12:06,698 --> 00:12:09,068
You have to go to the caregiver's house...
251
00:12:09,068 --> 00:12:11,168
and get some of her stuff.
252
00:12:12,568 --> 00:12:14,367
Oh, okay.
253
00:12:15,237 --> 00:12:17,678
I'll go then. Goodbye.
254
00:12:17,678 --> 00:12:21,207
Look. My mother-in-law told me to give it to you.
255
00:12:21,507 --> 00:12:23,077
What is this?
256
00:12:23,077 --> 00:12:24,448
It's the payment for your work.
257
00:12:24,678 --> 00:12:27,148
She said she forgot to give this to you.
258
00:12:27,188 --> 00:12:28,548
No, that's not necessary.
259
00:12:28,548 --> 00:12:30,987
Please, tell her that I'm okay.
260
00:12:30,987 --> 00:12:33,087
No, just take it.
261
00:12:33,188 --> 00:12:34,857
It's better to give and take...
262
00:12:34,857 --> 00:12:36,558
than to leave things unfinished.
263
00:12:36,857 --> 00:12:37,857
What?
264
00:12:37,857 --> 00:12:39,967
You were doing this for money anyway.
265
00:12:39,967 --> 00:12:41,327
So take it.
266
00:12:46,507 --> 00:12:47,707
Why...
267
00:12:48,068 --> 00:12:49,908
Mr. Kang, I'm fine.
268
00:12:50,377 --> 00:12:52,577
I should go. Goodbye.
269
00:12:52,977 --> 00:12:54,007
But...
270
00:12:56,577 --> 00:12:57,617
Wait.
271
00:13:11,497 --> 00:13:13,768
Take good care of my grandmother for me.
272
00:13:13,768 --> 00:13:16,168
Yes, sir. I'll do my best.
273
00:13:16,898 --> 00:13:17,997
Excuse me then.
274
00:13:21,808 --> 00:13:25,207
Why so suddenly and when Dad's away?
275
00:13:25,207 --> 00:13:28,247
It just happened. It was meant to be.
276
00:13:28,247 --> 00:13:30,217
We should've hired an expert from the start.
277
00:13:30,217 --> 00:13:31,778
I'm so satisfied.
278
00:13:31,778 --> 00:13:33,048
That's good then.
279
00:13:33,048 --> 00:13:34,788
I'm okay as long as Grandma's happy.
280
00:13:34,788 --> 00:13:36,518
Go on upstairs then.
281
00:13:36,658 --> 00:13:37,688
Okay.
282
00:13:43,597 --> 00:13:45,727
I can finally sleep peacefully now.
283
00:13:54,367 --> 00:13:55,367
Yes.
284
00:13:55,877 --> 00:13:58,337
This is best for Grandma and for Do Ran.
285
00:13:59,347 --> 00:14:02,278
Grandma put Do Ran through so much.
286
00:14:04,717 --> 00:14:06,487
What delicacy should I buy her tomorrow?
287
00:14:13,158 --> 00:14:15,327
Which restaurant should we go to?
288
00:14:26,038 --> 00:14:28,068
You didn't forget about today's date, did you?
289
00:14:28,408 --> 00:14:30,908
Do Ran, dress up nicely.
290
00:14:31,007 --> 00:14:32,607
Here's a heart emoticon.
291
00:14:35,207 --> 00:14:36,818
Right, the date.
292
00:14:38,217 --> 00:14:39,587
What should I do?
293
00:14:43,188 --> 00:14:45,658
Sure, I'll show up.
294
00:14:46,028 --> 00:14:47,288
A promise is a promise.
295
00:15:26,528 --> 00:15:28,967
- Good morning. - It is.
296
00:15:29,097 --> 00:15:32,367
Wow, are you going somewhere nice today?
297
00:15:32,367 --> 00:15:35,007
I have a date. How do I look?
298
00:15:35,308 --> 00:15:36,337
A date?
299
00:15:36,337 --> 00:15:39,707
I don't think I need your help anymore.
300
00:15:40,607 --> 00:15:41,607
Take care.
301
00:15:41,808 --> 00:15:42,818
Bye.
302
00:15:45,648 --> 00:15:48,188
He talked about liking Do Ran.
303
00:15:51,617 --> 00:15:54,158
Is today's date with Do Ran?
304
00:16:14,007 --> 00:16:15,448
Do Ran, get in.
305
00:16:20,548 --> 00:16:21,617
Do Ran.
306
00:16:21,788 --> 00:16:24,587
Let's have a packed date.
307
00:16:24,788 --> 00:16:25,788
Okay.
308
00:16:25,987 --> 00:16:28,928
It's against the rules to not smile on a date.
309
00:16:28,928 --> 00:16:31,327
If this one doesn't count, we'll go on another one.
310
00:16:32,028 --> 00:16:33,028
Okay.
311
00:16:34,898 --> 00:16:36,497
Let's go then.
312
00:16:41,967 --> 00:16:44,507
Follow the grain when cutting meat.
313
00:16:44,538 --> 00:16:46,207
Try a piece I cut that way.
314
00:16:46,207 --> 00:16:47,347
Thanks.
315
00:16:50,948 --> 00:16:52,888
Much better, right? Now with wine.
316
00:17:08,497 --> 00:17:10,198
Isn't the weather amazing?
317
00:17:11,338 --> 00:17:12,638
Ever ridden a bike before?
318
00:17:13,067 --> 00:17:14,507
Not one like this.
319
00:17:17,707 --> 00:17:19,547
I always wondered what it would be like.
320
00:17:23,078 --> 00:17:25,047
Take this. Thanks.
321
00:17:27,348 --> 00:17:29,717
What's all this, Mr. Wang?
322
00:17:30,358 --> 00:17:32,588
Oh, this? Cup noodles and fried chicken.
323
00:17:33,828 --> 00:17:36,628
We just ate at the restaurant.
324
00:17:37,727 --> 00:17:38,928
Don't be silly.
325
00:17:38,928 --> 00:17:41,267
We digested that on the bike.
326
00:17:41,628 --> 00:17:44,467
These days it's a must to eat cup noodles...
327
00:17:44,467 --> 00:17:46,737
and chicken by the river when on a date.
328
00:17:47,807 --> 00:17:48,868
Try this.
329
00:17:57,817 --> 00:17:59,317
This is why people come here.
330
00:17:59,848 --> 00:18:02,418
Take a bite, look at the river,
331
00:18:02,448 --> 00:18:04,487
take a bite, look up at the sky.
332
00:18:06,628 --> 00:18:07,727
This is great.
333
00:18:07,727 --> 00:18:09,328
I'd always wanted to do this.
334
00:18:10,957 --> 00:18:12,098
Why is it so tasty?
335
00:18:12,098 --> 00:18:13,698
It's not at all like what we eat at home.
336
00:18:16,737 --> 00:18:19,168
So, Director Wang.
337
00:18:20,467 --> 00:18:22,307
We did what we have to.
338
00:18:22,608 --> 00:18:23,908
Shall we go home?
339
00:18:24,007 --> 00:18:25,138
What are you saying?
340
00:18:25,138 --> 00:18:26,747
There's still a lot left to do.
341
00:18:27,108 --> 00:18:28,108
What?
342
00:18:29,217 --> 00:18:31,217
We ate, watched a movie,
343
00:18:31,217 --> 00:18:32,418
rode bikes,
344
00:18:32,418 --> 00:18:34,648
and we just had chicken and cup noodles.
345
00:18:34,648 --> 00:18:36,388
We still have a lot to do.
346
00:18:36,557 --> 00:18:39,088
We have to go roller-skating,
347
00:18:39,088 --> 00:18:41,328
then we must go to Insa-dong...
348
00:18:41,328 --> 00:18:42,698
and walk as a couple dressed in hanbok.
349
00:18:43,098 --> 00:18:44,358
And play the claw machine.
350
00:18:45,158 --> 00:18:46,668
We'll do all that today?
351
00:18:46,698 --> 00:18:47,727
You bet.
352
00:18:47,727 --> 00:18:50,198
Director Wang, if we do all that today,
353
00:18:50,198 --> 00:18:51,767
I'll be too tired to work tomorrow.
354
00:18:51,767 --> 00:18:54,108
Don't be silly, tomorrow's Sunday.
355
00:18:54,338 --> 00:18:56,237
Play hard today and rest tomorrow.
356
00:19:06,987 --> 00:19:08,017
Do Ran.
357
00:19:08,547 --> 00:19:10,388
You never skated before?
358
00:19:10,858 --> 00:19:14,457
I did try a few times but I'm just terrible.
359
00:19:14,457 --> 00:19:15,858
It's not difficult.
360
00:19:15,858 --> 00:19:17,497
I'll teach you. Hold my hand.
361
00:19:17,828 --> 00:19:19,898
No. I'll ride on my own.
362
00:19:21,098 --> 00:19:22,128
Will you?
363
00:19:22,938 --> 00:19:23,938
Go ahead.
364
00:19:24,997 --> 00:19:26,138
No, no.
365
00:19:26,737 --> 00:19:28,608
You'll get hurt if you fall doing that.
366
00:19:28,608 --> 00:19:29,608
Hold my hand.
367
00:19:32,578 --> 00:19:34,848
- Follow me slowly. - Okay.
368
00:19:37,977 --> 00:19:39,017
That's it.
369
00:19:40,118 --> 00:19:41,388
Yes, that's it.
370
00:19:41,717 --> 00:19:43,588
Use your toes to stop.
371
00:19:43,588 --> 00:19:44,787
On your toes?
372
00:19:45,118 --> 00:19:46,188
See?
373
00:19:47,088 --> 00:19:49,797
You're doing just fine. 1, 2.
374
00:19:50,358 --> 00:19:52,128
- I'm moving. - You're moving.
375
00:19:57,638 --> 00:19:58,698
Spin around.
376
00:20:03,707 --> 00:20:04,707
One...
377
00:20:07,307 --> 00:20:08,648
Good for you.
378
00:20:10,317 --> 00:20:12,688
- You aren't bad. - My back hurts.
379
00:20:14,217 --> 00:20:15,717
And then...
380
00:20:16,158 --> 00:20:17,188
Really?
381
00:20:18,118 --> 00:20:20,287
That's just great.
382
00:20:20,287 --> 00:20:22,428
It is. She hasn't called out...
383
00:20:22,428 --> 00:20:24,727
for Myeong Hee, and she's so calm.
384
00:20:24,727 --> 00:20:26,027
She sleeps well too.
385
00:20:26,027 --> 00:20:29,598
The rumours were right. That caregiver's good.
386
00:20:29,797 --> 00:20:31,598
Hong Shil, I owe it all to you.
387
00:20:31,598 --> 00:20:33,037
Thanks so much.
388
00:20:33,838 --> 00:20:36,108
My husband will be home soon.
389
00:20:36,108 --> 00:20:38,307
Let's talk again. Bye.
390
00:20:41,977 --> 00:20:44,217
Honey. Where are you?
391
00:20:44,977 --> 00:20:46,517
You're almost here?
392
00:20:47,148 --> 00:20:48,817
Okay then.
393
00:20:48,817 --> 00:20:50,757
I have seaweed stew waiting for you.
394
00:20:51,257 --> 00:20:52,287
How's Mom?
395
00:20:52,828 --> 00:20:55,727
Your mother? She's asleep.
396
00:20:56,257 --> 00:20:57,527
Is everything okay?
397
00:20:57,928 --> 00:21:00,598
At home? Well...
398
00:21:00,727 --> 00:21:04,398
Honey, you're almost home, let's talk then.
399
00:21:04,398 --> 00:21:05,438
Okay.
400
00:21:05,737 --> 00:21:06,838
Bye.
401
00:21:07,168 --> 00:21:09,507
You evil wench. Let go of me.
402
00:21:09,507 --> 00:21:11,277
Ma'am, you must take this.
403
00:21:11,277 --> 00:21:14,507
I said I'll get Myeong Hee once you do.
404
00:21:14,507 --> 00:21:16,078
- Here. - No.
405
00:21:16,977 --> 00:21:19,017
Are you lying again?
406
00:21:19,448 --> 00:21:20,848
How dare you?
407
00:21:20,848 --> 00:21:23,017
Ma'am, will you stop this?
408
00:21:23,418 --> 00:21:26,358
Ms. Yeoju, heat the stew. My husband's almost home.
409
00:21:26,358 --> 00:21:28,787
- It's boiling already. - Good.
410
00:21:28,787 --> 00:21:29,797
And the geotjeori?
411
00:21:29,797 --> 00:21:32,497
- Freshly made earlier. - Okay.
412
00:21:32,668 --> 00:21:35,267
You wench. Where's Myeong Hee?
413
00:21:35,267 --> 00:21:37,237
- Where's Myeong Hee? - What's this noise?
414
00:21:37,668 --> 00:21:39,638
That's Madam Park's voice.
415
00:21:40,638 --> 00:21:44,707
Oh no, she's at it again. What should I do?
416
00:21:46,348 --> 00:21:48,948
You must do as I say to see Myeong Hee.
417
00:21:48,948 --> 00:21:50,217
Here, take this.
418
00:21:52,987 --> 00:21:56,257
You brat. Do you think you can dupe me again?
419
00:21:56,388 --> 00:21:57,418
You witch.
420
00:21:57,418 --> 00:21:59,487
When will I pick all these up?
421
00:21:59,487 --> 00:22:02,227
Do you want to be taught a lesson?
422
00:22:02,557 --> 00:22:05,057
How dare you talk to me like that?
423
00:22:05,057 --> 00:22:07,668
What are you to scold me?
424
00:22:07,668 --> 00:22:09,698
Whenever I take the pill you give me,
425
00:22:09,698 --> 00:22:12,767
I get too sleepy and can't see Myeong Hee.
426
00:22:13,108 --> 00:22:14,967
Did you give her this too?
427
00:22:14,967 --> 00:22:17,338
Where is she? What did you do to her?
428
00:22:17,338 --> 00:22:19,448
Will you let go of me?
429
00:22:19,448 --> 00:22:21,277
Mother! You'll hurt yourself.
430
00:22:21,277 --> 00:22:23,547
- You can't do this. - What's wrong?
431
00:22:23,547 --> 00:22:27,348
It's you, isn't it? You put her up to this.
432
00:22:27,348 --> 00:22:29,287
- My gosh. - You wench.
433
00:22:29,287 --> 00:22:31,888
- My goodness. - You made her do this.
434
00:22:31,888 --> 00:22:34,888
Grandma, what are you doing?
435
00:22:35,428 --> 00:22:37,358
Let go of me.
436
00:22:37,358 --> 00:22:40,098
That evil thing gave me a pill.
437
00:22:40,098 --> 00:22:42,098
She made me take something strange.
438
00:22:42,098 --> 00:22:44,537
Mother. Mother, what's going on?
439
00:22:44,737 --> 00:22:48,237
- What is it, Mother? - Dad. My gosh, Dad.
440
00:22:48,237 --> 00:22:50,078
Yes, Mother.
441
00:22:50,638 --> 00:22:51,878
Dad.
442
00:22:52,507 --> 00:22:54,977
Where have you been Dad?
443
00:22:55,578 --> 00:22:57,477
That concubine...
444
00:22:57,717 --> 00:23:01,448
let this wench drug me.
445
00:23:01,448 --> 00:23:03,557
She tried to kill me, Dad.
446
00:23:03,987 --> 00:23:06,828
Dad, where have you been?
447
00:23:07,027 --> 00:23:10,527
Dad, I was scared to death.
448
00:23:12,428 --> 00:23:13,797
Dad.
449
00:23:14,598 --> 00:23:16,338
What does that mean?
450
00:23:17,467 --> 00:23:19,767
- What is this medicine? - Dad.
451
00:23:19,767 --> 00:23:21,707
And who was that lady?
452
00:23:21,707 --> 00:23:23,977
No, honey. There's no medicine.
453
00:23:23,977 --> 00:23:25,438
What medicine are you talking about?
454
00:23:25,438 --> 00:23:26,777
You know what it is!
455
00:23:27,007 --> 00:23:28,648
You forced me to take this medicine.
456
00:23:28,648 --> 00:23:31,078
- You wench. Dad. - All right.
457
00:23:31,078 --> 00:23:33,648
Dad, please find Myeong Hee.
458
00:23:33,648 --> 00:23:35,148
- My sister, Myeong Hee. - Okay.
459
00:23:35,148 --> 00:23:39,158
I think those wenches gave her this medicine too.
460
00:23:39,158 --> 00:23:41,757
Dad, please find Myeong Hee for me.
461
00:23:41,757 --> 00:23:44,257
- Where's Myeong Hee? - Mom.
462
00:23:44,257 --> 00:23:46,628
Dad, where's Myeong Hee?
463
00:23:47,067 --> 00:23:48,727
- Mom. - Grandma!
464
00:23:48,928 --> 00:23:51,797
We need Secretary Kim. Call her now.
465
00:23:51,797 --> 00:23:53,108
Lay her down.
466
00:23:53,108 --> 00:23:54,908
- Mother. - Lie down, Mom.
467
00:23:55,108 --> 00:23:57,408
- Mother, wake up. - What is going on?
468
00:23:57,408 --> 00:23:58,777
- My goodness. - Mother.
469
00:24:00,408 --> 00:24:01,948
All right. Let's do this.
470
00:24:02,078 --> 00:24:03,148
Go slowly. One,
471
00:24:03,148 --> 00:24:05,348
two...
472
00:24:05,678 --> 00:24:07,918
One, two.
473
00:24:09,817 --> 00:24:11,618
Oh, you're good now.
474
00:24:25,467 --> 00:24:26,737
I have a date today.
475
00:24:26,737 --> 00:24:27,908
How do I look?
476
00:24:27,908 --> 00:24:30,078
I don't need your help anymore.
477
00:24:30,578 --> 00:24:32,037
No way.
478
00:24:36,977 --> 00:24:40,088
(Kim Do Ran)
479
00:24:46,328 --> 00:24:48,688
The person you are trying to reach is unavailable.
480
00:24:48,688 --> 00:24:50,497
Why isn't she answering her phone?
481
00:24:54,928 --> 00:24:56,098
What's the matter?
482
00:24:56,098 --> 00:24:58,868
Mr. Kang. Please go bring Secretary Kim now.
483
00:24:58,868 --> 00:25:00,307
Secretary Kim? Why?
484
00:25:00,307 --> 00:25:02,578
The nurse is just useless.
485
00:25:02,578 --> 00:25:05,338
Madam is going to die looking for Myeong Hee.
486
00:25:05,338 --> 00:25:07,408
Hurry. Chairman Wang told us to bring her now.
487
00:25:08,108 --> 00:25:09,648
Did you talk to Secretary Kim?
488
00:25:09,648 --> 00:25:11,648
She's not answering the phone. I can't reach her.
489
00:25:11,648 --> 00:25:13,388
So you should go to her place and bring her.
490
00:25:13,388 --> 00:25:15,688
- Please hurry. - Okay.
491
00:25:20,328 --> 00:25:21,527
Who is this?
492
00:25:22,457 --> 00:25:24,257
Gosh, Mr. Kang.
493
00:25:24,257 --> 00:25:25,757
What are you doing here?
494
00:25:25,757 --> 00:25:26,967
Hello.
495
00:25:26,967 --> 00:25:28,698
Is Secretary Kim home?
496
00:25:28,698 --> 00:25:31,698
No. Do Ran is out.
497
00:25:31,797 --> 00:25:34,037
She went out for something in the morning.
498
00:25:34,608 --> 00:25:36,908
In the morning? Are you sure?
499
00:25:36,908 --> 00:25:38,037
Yes.
500
00:25:38,338 --> 00:25:39,747
Why?
501
00:25:40,348 --> 00:25:43,517
Is Chairman Wang looking for Do Ran?
502
00:25:44,047 --> 00:25:45,217
Yes.
503
00:25:45,217 --> 00:25:47,418
Please come on in...
504
00:25:47,418 --> 00:25:49,717
and wait for her over some warm tea.
505
00:25:49,717 --> 00:25:51,088
She'll come home soon.
506
00:25:51,088 --> 00:25:53,928
No, it's okay. I'll see you next time.
507
00:25:54,428 --> 00:25:55,527
Okay.
508
00:25:58,398 --> 00:26:02,027
So does that mean Director Wang was going out...
509
00:26:02,398 --> 00:26:03,767
on a date with Do Ran?
510
00:26:05,698 --> 00:26:07,067
No way.
511
00:26:17,678 --> 00:26:21,188
She needs to rest, so I got her a sedative.
512
00:26:21,287 --> 00:26:24,188
Her blood pressure and pulse are stable now.
513
00:26:24,517 --> 00:26:26,287
You don't have to worry about her.
514
00:26:27,428 --> 00:26:28,727
Thank you, Doctor Kim.
515
00:26:30,128 --> 00:26:31,328
By the way,
516
00:26:31,997 --> 00:26:35,428
can you tell me what medicine this is?
517
00:26:36,398 --> 00:26:39,198
She's been taking this medicine since yesterday.
518
00:26:39,198 --> 00:26:40,567
Really?
519
00:26:44,378 --> 00:26:46,547
These are sleeping pills.
520
00:26:46,948 --> 00:26:49,247
What? Sleeping pills?
521
00:26:49,878 --> 00:26:51,878
- Are you sure? - Yes.
522
00:26:52,217 --> 00:26:54,547
She can't take this without a prescription.
523
00:26:54,547 --> 00:26:56,088
It can be dangerous.
524
00:26:56,317 --> 00:26:57,588
How did this happen?
525
00:26:58,858 --> 00:27:01,088
My goodness.
526
00:27:01,828 --> 00:27:03,098
Gosh.
527
00:27:04,757 --> 00:27:06,267
I should get going then.
528
00:27:11,997 --> 00:27:13,067
Mom.
529
00:27:13,067 --> 00:27:14,668
You really didn't know...
530
00:27:14,668 --> 00:27:16,277
the nurse was giving Grandma sleeping pills?
531
00:27:16,277 --> 00:27:18,838
Da Ya, what should we do?
532
00:27:19,307 --> 00:27:23,047
Eun Young, what did you do to Mom?
533
00:27:23,247 --> 00:27:24,747
How could you do that to her?
534
00:27:24,747 --> 00:27:26,118
Sleeping pills?
535
00:27:26,487 --> 00:27:27,618
How could you do that?
536
00:27:27,618 --> 00:27:29,287
- I'm sorry, honey. - Sleeping pills?
537
00:27:29,388 --> 00:27:30,757
Tell me what happened?
538
00:27:30,757 --> 00:27:32,287
- Dad. - What?
539
00:27:32,287 --> 00:27:33,527
I'm sorry.
540
00:27:33,787 --> 00:27:36,628
- Tell me now! - My gosh.
541
00:27:41,928 --> 00:27:44,267
Gosh, my phone is turned off.
542
00:27:44,438 --> 00:27:45,838
Did the battery die?
543
00:27:45,838 --> 00:27:47,267
Do you want to recharge your phone?
544
00:27:47,267 --> 00:27:49,307
No. I'm almost home.
545
00:27:54,448 --> 00:27:56,418
I haven't met Secretary Kim yet.
546
00:27:57,977 --> 00:27:59,448
Okay.
547
00:27:59,648 --> 00:28:02,017
I'll come back then.
548
00:28:15,297 --> 00:28:16,698
Do Ran...
549
00:28:18,398 --> 00:28:19,938
She's with Director Wang?
550
00:28:20,037 --> 00:28:21,537
Today is the first time...
551
00:28:21,537 --> 00:28:23,007
I've felt the day was too short.
552
00:28:23,237 --> 00:28:25,277
Did you have fun today, Do Ran?
553
00:28:25,277 --> 00:28:26,547
Director Wang.
554
00:28:26,547 --> 00:28:30,178
I just went out with you to keep my promise today.
555
00:28:30,277 --> 00:28:32,348
I hope you don't put much weight on it.
556
00:28:32,348 --> 00:28:34,787
Even if you keep denying it like that,
557
00:28:34,787 --> 00:28:36,588
it's true that we went out on a date today.
558
00:28:36,588 --> 00:28:38,158
And we had a lot of fun.
559
00:28:38,418 --> 00:28:40,688
We rode bicycles and went roller-skating.
560
00:28:40,688 --> 00:28:42,527
We had a nice dinner and watched a movie together.
561
00:28:43,727 --> 00:28:45,098
I don't want to say goodbye.
562
00:28:45,928 --> 00:28:47,297
Please drive home safe.
563
00:28:47,527 --> 00:28:49,467
And have a safe business trip tomorrow.
564
00:28:49,467 --> 00:28:50,567
Okay.
565
00:28:50,567 --> 00:28:53,608
I had a great time with you today.
566
00:28:56,408 --> 00:28:58,777
- I'll see you on Monday. - Okay.
567
00:29:02,348 --> 00:29:03,678
Have a good sleep, Do Ran.
568
00:29:12,457 --> 00:29:13,487
Mr. Kang.
569
00:29:17,628 --> 00:29:19,868
What are you doing here?
570
00:29:53,868 --> 00:29:56,237
(My Only One)
571
00:29:56,467 --> 00:29:59,168
Get out of this house now!
572
00:29:59,198 --> 00:30:02,707
Secretary Kim, I need you to come to my place again.
573
00:30:02,707 --> 00:30:04,507
When Secretary Kim is in our place,
574
00:30:04,507 --> 00:30:07,207
I feel like I lost my place to her.
575
00:30:07,207 --> 00:30:09,007
Hong Shil, I think...
576
00:30:09,007 --> 00:30:11,477
I'm meant to be with Mr. Kang.
577
00:30:11,477 --> 00:30:13,148
I guess you're alone.
578
00:30:13,148 --> 00:30:14,717
Why are you doing this to me?
579
00:30:14,717 --> 00:30:17,688
- Let go of her. - I think I know him.
580
00:30:17,688 --> 00:30:19,828
I know how you feel, Do Ran.
581
00:30:19,828 --> 00:30:22,328
Do you like Director Wang?
582
00:30:22,328 --> 00:30:23,928
Come to your senses, Kim Do Ran.
583
00:30:23,928 --> 00:30:26,497
You can't be weak.38453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.