All language subtitles for My only one E024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,703 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,728 --> 00:00:03,742 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:04,742 --> 00:00:08,072 I'll take the bus to work on my own. 4 00:00:08,072 --> 00:00:11,082 Chairman Wang made sure that I take you to work. 5 00:00:11,082 --> 00:00:13,113 I can't let you do that. I'll get in trouble. 6 00:00:13,383 --> 00:00:16,682 I don't feel comfortable going to work in your car. 7 00:00:16,912 --> 00:00:19,423 If you feel uncomfortable, 8 00:00:19,423 --> 00:00:21,053 I'll drop you off nearby. 9 00:00:21,353 --> 00:00:23,252 Don't worry and come out. 10 00:00:23,493 --> 00:00:25,393 Okay, then. 11 00:00:25,693 --> 00:00:26,963 Oh, this. 12 00:00:27,123 --> 00:00:29,333 You bought these with Madam Park yesterday. 13 00:00:31,033 --> 00:00:34,673 You should go to work in those clothes today. 14 00:00:34,972 --> 00:00:36,773 - Thank you. - You punk. 15 00:00:37,233 --> 00:00:40,442 You horrible punk. 16 00:00:40,442 --> 00:00:42,413 You have no conscience. 17 00:00:42,413 --> 00:00:44,813 How could you do that to this young woman? 18 00:00:44,813 --> 00:00:46,582 - You horrible man. - Well... 19 00:00:46,582 --> 00:00:48,883 - Let go. - What's wrong with you? 20 00:00:50,182 --> 00:00:51,252 Goodness. 21 00:00:51,252 --> 00:00:52,822 You have no girls to date? 22 00:00:52,822 --> 00:00:55,353 How dare you mess with a girl at your age? 23 00:00:55,353 --> 00:00:56,893 What's wrong with you? 24 00:00:56,893 --> 00:01:00,093 You deserve to be stoned to death. 25 00:01:00,093 --> 00:01:03,093 - You scumbag. - What is wrong with you? 26 00:01:03,233 --> 00:01:05,502 He's the driver of the chairman's family. 27 00:01:05,502 --> 00:01:07,502 I'm coming from the chairman's house. 28 00:01:08,873 --> 00:01:10,073 Goodness. 29 00:01:11,403 --> 00:01:12,942 He's the driver of the chairman's family? 30 00:01:17,212 --> 00:01:18,212 Gosh. 31 00:01:19,912 --> 00:01:22,983 You two aren't in a relationship? 32 00:01:22,983 --> 00:01:24,953 Are you out of your mind? 33 00:01:39,063 --> 00:01:40,733 How could you say that? 34 00:01:40,972 --> 00:01:43,272 He's going through a lot because of me. 35 00:01:43,272 --> 00:01:44,772 He deserves to be thanked, not what you did. 36 00:01:44,903 --> 00:01:46,143 This is so humiliating. 37 00:01:48,272 --> 00:01:50,013 I mean... 38 00:01:50,013 --> 00:01:52,742 if you had told us before sleeping out, 39 00:01:52,742 --> 00:01:54,412 this wouldn't have happened. 40 00:01:54,852 --> 00:01:56,412 As a mom, 41 00:01:56,412 --> 00:01:58,623 I was only worried about my daughter. 42 00:02:01,252 --> 00:02:02,692 Even if that was the case, 43 00:02:02,793 --> 00:02:04,492 how could you have such an idea? 44 00:02:04,662 --> 00:02:07,092 How am I supposed to face him from now on? 45 00:02:12,362 --> 00:02:14,302 What should I do? 46 00:02:21,812 --> 00:02:22,812 Well... 47 00:02:24,513 --> 00:02:26,543 This is coffee. 48 00:02:26,883 --> 00:02:28,782 I brought this as a token of apology... 49 00:02:30,312 --> 00:02:32,022 though it isn't anything expensive. 50 00:02:32,383 --> 00:02:33,483 Thank you. 51 00:02:35,223 --> 00:02:37,592 My daughter's mouth is tight like an oyster. 52 00:02:37,923 --> 00:02:40,062 She never told me... 53 00:02:40,323 --> 00:02:41,862 about any of this. 54 00:02:42,263 --> 00:02:43,862 As a mom, 55 00:02:44,503 --> 00:02:47,163 I was worried and ended up making this mistake. 56 00:02:47,733 --> 00:02:49,003 I'm so sorry. 57 00:02:49,133 --> 00:02:50,233 I see. 58 00:02:50,503 --> 00:02:51,742 Please drink it. 59 00:02:51,872 --> 00:02:53,573 Do Ran will come out soon. 60 00:02:53,902 --> 00:02:55,013 Okay. 61 00:02:59,413 --> 00:03:00,682 Take off... 62 00:03:01,353 --> 00:03:02,513 that shirt. 63 00:03:05,582 --> 00:03:06,823 - What? - Well... 64 00:03:06,923 --> 00:03:08,293 I'll sew the buttons back. 65 00:03:08,293 --> 00:03:09,753 No, thank you. 66 00:03:10,453 --> 00:03:13,163 Then use this safety pin. 67 00:03:13,723 --> 00:03:15,592 Adjust your shirt with this. 68 00:03:15,592 --> 00:03:16,862 Okay, thank you. 69 00:03:16,862 --> 00:03:21,332 - No, let me do it. - No, it's okay. 70 00:03:22,003 --> 00:03:25,043 I'm truly sorry once again. 71 00:03:25,703 --> 00:03:26,802 Okay. 72 00:03:28,073 --> 00:03:29,643 Do Ran is here. 73 00:03:30,312 --> 00:03:31,383 Do Ran. 74 00:03:31,543 --> 00:03:33,712 I've apologized to... 75 00:03:33,712 --> 00:03:35,253 Mr. Kang enough. 76 00:03:35,552 --> 00:03:36,883 Let's go, Mr. Kang. 77 00:03:36,983 --> 00:03:38,082 Okay. 78 00:03:41,092 --> 00:03:43,353 Thank you. Goodbye. 79 00:03:49,163 --> 00:03:51,603 That ungrateful brat. 80 00:03:58,203 --> 00:04:02,073 By the way, that driver is so handsome. 81 00:04:03,543 --> 00:04:05,483 The marinated abalone, 82 00:04:05,483 --> 00:04:07,383 the braised galbi, the grilled bellflower roots, 83 00:04:07,953 --> 00:04:10,152 and all these expensive side dishes... 84 00:04:10,483 --> 00:04:13,082 were sent from the chairman's house. 85 00:04:13,782 --> 00:04:16,852 Mom, every mystery has been solved now. 86 00:04:17,152 --> 00:04:19,162 We had no idea and were mistaken. 87 00:04:19,662 --> 00:04:20,832 So... 88 00:04:20,962 --> 00:04:24,162 helping a dementia old woman once... 89 00:04:24,332 --> 00:04:25,563 got her a job... 90 00:04:25,563 --> 00:04:28,303 and goes to work in that driver's car. 91 00:04:30,203 --> 00:04:31,303 My goodness. 92 00:04:32,472 --> 00:04:34,243 I guess you never know how your life will turn out. 93 00:04:34,243 --> 00:04:36,443 She's been blessed because she's nice. 94 00:04:36,443 --> 00:04:37,443 Mi Ran. 95 00:04:37,443 --> 00:04:38,912 If you spot... 96 00:04:38,912 --> 00:04:41,282 a lady who seems to have dementia... 97 00:04:41,282 --> 00:04:42,953 on street, 98 00:04:42,953 --> 00:04:44,652 don't walk past her... 99 00:04:44,652 --> 00:04:46,282 and make sure you help her, okay? 100 00:04:46,282 --> 00:04:47,953 You're helpless. 101 00:04:48,592 --> 00:04:50,522 Before Do Ran changes her mind, 102 00:04:50,693 --> 00:04:52,193 register yourself at the institution too. 103 00:04:52,763 --> 00:04:53,962 Okay. 104 00:04:54,063 --> 00:04:55,063 Open up. 105 00:04:57,703 --> 00:04:59,232 It's so delicious. 106 00:05:01,433 --> 00:05:03,102 I'm sorry, Mr. Kang. 107 00:05:03,532 --> 00:05:04,943 You must've been surprised. 108 00:05:05,902 --> 00:05:06,943 A bit. 109 00:05:07,203 --> 00:05:08,712 But it's okay. 110 00:05:10,313 --> 00:05:12,183 I was mad at her, 111 00:05:12,513 --> 00:05:14,313 so I didn't say anything about what I was up to. 112 00:05:14,852 --> 00:05:17,113 I turned my phone off... 113 00:05:17,113 --> 00:05:18,922 when I slept over the chairman's house too. 114 00:05:20,453 --> 00:05:22,893 That must be why she was mistaken. 115 00:05:23,592 --> 00:05:26,422 That's wrong of you. 116 00:05:27,063 --> 00:05:29,332 Of course, she'd be worried... 117 00:05:29,493 --> 00:05:31,203 if her daughter slept out without saying anything. 118 00:05:31,863 --> 00:05:33,763 I guess so. 119 00:05:35,003 --> 00:05:36,772 She must've been worried... 120 00:05:37,873 --> 00:05:40,772 you'd suffer from dating a weird man. 121 00:05:41,813 --> 00:05:42,972 Secretary Kim. 122 00:05:43,342 --> 00:05:46,143 You have to be careful with men though. 123 00:05:46,883 --> 00:05:48,652 Some of them try to hit on another woman... 124 00:05:49,113 --> 00:05:51,522 when they already have a girlfriend. 125 00:05:52,183 --> 00:05:53,253 And... 126 00:05:55,553 --> 00:05:57,863 I'm talking about playboys. 127 00:05:57,962 --> 00:05:59,493 Always be careful. 128 00:05:59,493 --> 00:06:03,493 Such a concern is a luxury for me. 129 00:06:04,433 --> 00:06:05,462 What? 130 00:06:06,133 --> 00:06:08,633 I'm not in the place to date anyone now. 131 00:06:08,873 --> 00:06:11,643 My mom blew her house and went bankrupt. 132 00:06:12,272 --> 00:06:14,042 My sister hasn't settled down yet either. 133 00:06:15,373 --> 00:06:16,712 I just want to... 134 00:06:16,813 --> 00:06:19,443 earn money to move to another house, 135 00:06:20,282 --> 00:06:21,852 get recognized by the company, 136 00:06:22,313 --> 00:06:25,383 and fill my bank account full of money. 137 00:06:25,482 --> 00:06:27,352 These are my only wishes. 138 00:06:29,053 --> 00:06:30,763 I see. 139 00:06:42,102 --> 00:06:44,032 They make amazing spaghetti... 140 00:06:44,032 --> 00:06:45,602 and steak too. 141 00:06:45,602 --> 00:06:46,772 Really? 142 00:06:52,542 --> 00:06:55,212 This place seems really expensive. 143 00:06:55,212 --> 00:06:57,652 Thank you for coming to our wedding last time. 144 00:06:58,123 --> 00:07:00,053 Don't mention it. 145 00:07:01,493 --> 00:07:03,753 You didn't have to do this much though. 146 00:07:07,962 --> 00:07:09,792 Throw away your trash in a trash bin next time. 147 00:07:11,503 --> 00:07:12,563 Otherwise, you'll hurt the Earth. 148 00:07:12,962 --> 00:07:14,472 Think about the environment. 149 00:07:16,172 --> 00:07:18,672 What? Why is he here? 150 00:07:20,912 --> 00:07:22,313 Try some of this too. 151 00:07:22,313 --> 00:07:23,513 Oh, okay. 152 00:07:24,513 --> 00:07:28,183 Does he not recognize me? Or is he ignoring me? 153 00:07:29,053 --> 00:07:30,183 What's wrong? 154 00:07:30,453 --> 00:07:31,453 What? 155 00:07:31,522 --> 00:07:32,582 Nothing. 156 00:07:32,953 --> 00:07:35,792 Kyung Hee, let's have steak. 157 00:07:35,922 --> 00:07:37,092 It's on me. 158 00:07:37,493 --> 00:07:38,623 Really? 159 00:07:39,162 --> 00:07:40,493 Will you be okay? 160 00:07:41,232 --> 00:07:44,433 Goodness, silly. It's nothing expensive. 161 00:07:51,772 --> 00:07:54,813 This steak is amazing. It melts in my mouth. 162 00:07:55,772 --> 00:07:57,542 Good. Eat a lot. 163 00:07:58,582 --> 00:08:00,243 What should I do? 164 00:08:00,243 --> 00:08:01,652 Why did I say I'd treat her? 165 00:08:02,412 --> 00:08:03,813 I must be crazy. 166 00:08:05,623 --> 00:08:06,683 Should we go? 167 00:08:06,953 --> 00:08:08,193 Okay. 168 00:08:08,722 --> 00:08:10,053 - Thank you for the food. - No problem. 169 00:08:20,902 --> 00:08:23,303 Kyung Hee, let me go to the toilet for a second. 170 00:08:23,532 --> 00:08:24,573 Okay. 171 00:08:31,843 --> 00:08:33,442 Goodness, what should I do? 172 00:08:33,912 --> 00:08:36,483 How am I supposed to pay for it? 173 00:08:37,552 --> 00:08:40,853 Why did I have to run into that man... 174 00:08:40,853 --> 00:08:42,853 who's seen all of my pathetic sides? 175 00:08:44,692 --> 00:08:46,022 It can't be helped. 176 00:08:47,792 --> 00:08:49,192 I'm sorry, my friend. 177 00:08:55,603 --> 00:08:57,103 Kyung Hee, I'm sorry. 178 00:08:57,103 --> 00:08:58,603 My mom has been taken to an emergency room. 179 00:08:58,603 --> 00:09:00,542 I'm on my way there in a taxi. 180 00:09:00,542 --> 00:09:02,042 I'll call you later. 181 00:09:24,932 --> 00:09:26,202 - Mother. - Yes? 182 00:09:26,202 --> 00:09:28,272 I brought jujube tea. 183 00:09:28,272 --> 00:09:29,572 Try some. 184 00:09:30,233 --> 00:09:31,373 Thank you. 185 00:09:32,902 --> 00:09:33,902 Goodness. 186 00:09:34,143 --> 00:09:36,272 They're so pretty. 187 00:09:36,572 --> 00:09:37,713 Really? 188 00:09:39,113 --> 00:09:40,383 I've saved them... 189 00:09:40,513 --> 00:09:43,383 one by one all the while. 190 00:09:44,723 --> 00:09:46,383 I'll take good care of them... 191 00:09:46,822 --> 00:09:48,692 and give all of these to you later. 192 00:09:48,692 --> 00:09:49,792 Really? 193 00:09:49,792 --> 00:09:52,322 Thank you so much. 194 00:09:54,963 --> 00:09:58,562 She doesn't even recognize the missing necklace. 195 00:09:58,562 --> 00:10:00,733 She used to cherish it the most. 196 00:10:10,243 --> 00:10:11,643 My goodness. 197 00:10:11,643 --> 00:10:14,253 She gave that necklace to the secretary? 198 00:10:14,253 --> 00:10:15,353 Yes. 199 00:10:15,353 --> 00:10:17,583 We had another ruckus because of this. 200 00:10:18,652 --> 00:10:20,483 How could she give a stranger... 201 00:10:20,952 --> 00:10:23,522 something she won't even give Da Ya? 202 00:10:24,363 --> 00:10:26,463 Da Ya must've been so upset. 203 00:10:27,162 --> 00:10:31,233 My mother doesn't even know the necklace is gone. 204 00:10:31,233 --> 00:10:33,963 When it was her favorite one. 205 00:10:34,432 --> 00:10:37,902 She's losing her memories one by one. 206 00:10:37,902 --> 00:10:40,812 Why has no one developed a cure? 207 00:10:40,812 --> 00:10:43,613 I think dementia's the worst disease ever. 208 00:10:43,613 --> 00:10:46,213 Eun Young, you should... 209 00:10:46,213 --> 00:10:48,912 put your mother-in-law's jewelry somewhere safe. 210 00:10:48,912 --> 00:10:51,483 And the assets and cash in her name. 211 00:10:51,483 --> 00:10:52,753 Before you know it, 212 00:10:52,753 --> 00:10:55,292 she could give it all away to someone. 213 00:10:55,292 --> 00:10:56,292 What? 214 00:10:56,922 --> 00:10:58,363 She wouldn't. 215 00:10:58,363 --> 00:11:01,032 Don't say that. That necklace. 216 00:11:01,292 --> 00:11:04,363 She gave it to the woman who cares for Madam Park. 217 00:11:04,363 --> 00:11:05,363 Yes. 218 00:11:05,562 --> 00:11:07,932 Young Sook's right. 219 00:11:07,932 --> 00:11:11,243 A successful businessman I know got dementia... 220 00:11:11,243 --> 00:11:13,743 and gave away all he had to his neighbors... 221 00:11:13,743 --> 00:11:15,643 without telling his kids. 222 00:11:15,643 --> 00:11:17,113 There's a huge lawsuit. 223 00:11:17,113 --> 00:11:18,782 - Gosh, really? - Yes. 224 00:11:18,782 --> 00:11:20,042 Exactly. 225 00:11:21,113 --> 00:11:23,083 Don't you read the papers? 226 00:11:23,083 --> 00:11:26,152 Even people in Japan struggle to deal with... 227 00:11:26,152 --> 00:11:28,253 the assets of dementia patients. 228 00:11:28,253 --> 00:11:29,522 My goodness. 229 00:11:29,893 --> 00:11:32,822 Will you all stop talking about that? 230 00:11:32,822 --> 00:11:35,532 It's just making me want to sigh. 231 00:11:35,532 --> 00:11:36,763 My gosh. 232 00:11:42,532 --> 00:11:44,442 Hong Shil, is this new? 233 00:11:44,442 --> 00:11:47,003 You have an eye for fashion. 234 00:11:47,302 --> 00:11:50,042 That's new this season, a limited edition. 235 00:11:50,042 --> 00:11:52,983 The others sold out. That's the last one left. 236 00:11:52,983 --> 00:11:55,152 Gosh. Can I try it on? 237 00:11:55,652 --> 00:11:56,883 Sure. 238 00:12:00,652 --> 00:12:02,952 Hong Shil, what do you think? 239 00:12:02,952 --> 00:12:04,963 It looks great on you. 240 00:12:04,963 --> 00:12:05,963 It does. 241 00:12:05,963 --> 00:12:08,192 - It's so pretty. - Is it? 242 00:12:08,833 --> 00:12:09,863 I'll take it. 243 00:12:09,863 --> 00:12:11,902 - Sure. - How lovely. 244 00:12:11,902 --> 00:12:13,432 - It suits you. - Does it? 245 00:12:13,432 --> 00:12:15,373 - It looks nice. - Buy one yourself. 246 00:12:21,013 --> 00:12:22,873 (Soo Hyun) 247 00:12:28,753 --> 00:12:29,912 Hi, Soo Hyun. 248 00:12:31,723 --> 00:12:33,723 What? You're where? 249 00:12:35,922 --> 00:12:37,623 You can go home. I'm leaving. 250 00:12:37,863 --> 00:12:39,662 Okay. Goodbye, sir. 251 00:12:39,662 --> 00:12:40,763 Goodbye. 252 00:12:42,062 --> 00:12:44,963 He must have a date. 253 00:12:45,103 --> 00:12:47,333 He's leaving in a hurry. 254 00:12:47,702 --> 00:12:49,702 Let's all go home. 255 00:12:49,873 --> 00:12:51,542 - Okay. - Okay. 256 00:13:01,113 --> 00:13:02,152 Dae Ryook. 257 00:13:03,952 --> 00:13:05,682 Soo Hyun. How come... 258 00:13:05,682 --> 00:13:07,792 I wanted to talk. 259 00:13:07,952 --> 00:13:09,623 And confirm something. 260 00:13:10,993 --> 00:13:13,723 Okay. Let's go to the cafe from last time. 261 00:13:14,893 --> 00:13:16,032 Hey. 262 00:13:16,633 --> 00:13:19,363 She came to the lobby to get him. 263 00:13:19,363 --> 00:13:21,702 Q Pharmaceuticals' heiress must like him. 264 00:13:21,702 --> 00:13:23,532 I'd only heard about her, 265 00:13:23,532 --> 00:13:26,343 but she's really pretty in real life. 266 00:13:26,343 --> 00:13:28,542 Director Wang's going somewhere. 267 00:13:28,542 --> 00:13:31,113 Q Pharmaceuticals' heiress was very popular. 268 00:13:31,143 --> 00:13:32,383 He beat... 269 00:13:32,383 --> 00:13:34,152 all those competitors to nab her. 270 00:13:34,412 --> 00:13:36,812 Once they announce their engagement, 271 00:13:36,812 --> 00:13:38,422 our stocks will rise. 272 00:13:38,552 --> 00:13:39,822 Should I buy some? 273 00:13:40,083 --> 00:13:42,792 You have a thing for numbers. 274 00:13:42,792 --> 00:13:44,993 - You'll be successful. - I hope to be. 275 00:13:44,993 --> 00:13:46,422 - Let's go home. - Okay. 276 00:13:46,893 --> 00:13:47,963 Let's go. 277 00:13:52,333 --> 00:13:54,432 I hate uncertainty and vagueness. 278 00:13:54,672 --> 00:13:58,802 I came all the way here to hear the exact reason. 279 00:13:59,942 --> 00:14:02,072 I've never been dumped before. 280 00:14:02,942 --> 00:14:04,613 So I'm perplexed. 281 00:14:05,343 --> 00:14:09,083 And though we only met a few times, 282 00:14:09,682 --> 00:14:12,152 I thought we both had feelings for each other. 283 00:14:14,893 --> 00:14:16,152 What's the reason? 284 00:14:17,692 --> 00:14:18,963 What is this about? 285 00:14:19,292 --> 00:14:21,133 Is this about me or... 286 00:14:21,963 --> 00:14:23,863 is it about you? 287 00:14:27,103 --> 00:14:28,272 It's about me. 288 00:14:30,172 --> 00:14:33,343 Are you seeing someone else? 289 00:14:33,873 --> 00:14:35,373 Were you in a relationship while seeing me? 290 00:14:35,843 --> 00:14:38,213 No, it's not like that. 291 00:14:40,013 --> 00:14:41,113 Not yet. 292 00:14:41,883 --> 00:14:43,353 "Not yet"? 293 00:14:44,552 --> 00:14:45,853 What does that mean? 294 00:14:46,253 --> 00:14:48,522 I'm not seeing anyone right now. 295 00:14:48,952 --> 00:14:51,422 If I were, I wouldn't have taken you out. 296 00:14:52,493 --> 00:14:53,792 But not long ago, 297 00:14:54,393 --> 00:14:58,202 I realized I seem to like someone. 298 00:14:59,062 --> 00:15:00,133 So... 299 00:15:00,902 --> 00:15:03,733 that means you like someone else. 300 00:15:04,603 --> 00:15:05,603 Yes. 301 00:15:06,643 --> 00:15:07,672 I apologize. 302 00:15:10,172 --> 00:15:12,442 If that's the reason, it'll be easy to sort out. 303 00:15:13,213 --> 00:15:14,513 Mr. Wang. 304 00:15:15,652 --> 00:15:20,353 I thought we could be great partners. 305 00:15:20,822 --> 00:15:23,753 I'm sorry and disappointed. 306 00:15:37,103 --> 00:15:38,143 What? 307 00:15:38,702 --> 00:15:41,772 Dae Ryook said he likes someone else? 308 00:15:42,613 --> 00:15:44,912 That can't be. 309 00:15:45,542 --> 00:15:48,083 I think you're mistaken. 310 00:15:48,083 --> 00:15:51,282 I'll ask when he's home and call you back. 311 00:15:52,652 --> 00:15:54,192 What was that about? 312 00:15:54,792 --> 00:15:56,993 Dae Ryook likes someone else? 313 00:15:56,993 --> 00:15:59,162 That's what he said. 314 00:15:59,763 --> 00:16:02,333 He dumped Q Pharmaceuticals' heiress? 315 00:16:02,333 --> 00:16:04,032 That makes no sense. 316 00:16:04,162 --> 00:16:06,162 Weren't they getting along? 317 00:16:07,432 --> 00:16:08,633 I'm home. 318 00:16:09,373 --> 00:16:12,402 Honey, isn't that Dae Ryook's voice? 319 00:16:14,213 --> 00:16:18,113 Hey, Dae Ryook. Come over here. 320 00:16:20,013 --> 00:16:21,282 Why, Mom? 321 00:16:21,282 --> 00:16:23,682 Did you end it with... 322 00:16:23,682 --> 00:16:25,182 Q Pharmaceuticals' Soo Hyun? 323 00:16:26,152 --> 00:16:28,192 Yes. How do you know? 324 00:16:28,853 --> 00:16:29,993 Why? 325 00:16:29,993 --> 00:16:32,562 Didn't you see her because you liked her? 326 00:16:32,562 --> 00:16:34,292 Why did you dump her? 327 00:16:35,292 --> 00:16:37,192 Like you said, she's nice and... 328 00:16:37,192 --> 00:16:40,032 has a great background, so I tried to work it out. 329 00:16:40,802 --> 00:16:42,503 But that's not all. 330 00:16:43,702 --> 00:16:45,343 For you and our family, 331 00:16:45,843 --> 00:16:48,312 such a catch will be hard to find. 332 00:16:48,912 --> 00:16:51,983 Come on, Dae Ryook. Call her and patch things up. 333 00:16:51,983 --> 00:16:53,682 Say you got cold feet... 334 00:16:53,843 --> 00:16:56,983 because you feared marriage would come up. 335 00:16:56,983 --> 00:16:58,522 Go on, do that. 336 00:16:59,052 --> 00:17:00,083 Mom. 337 00:17:01,123 --> 00:17:02,353 I want to... 338 00:17:03,593 --> 00:17:07,123 date someone I fall for and marry that person. 339 00:17:08,563 --> 00:17:11,063 I think how I feel matters the most. 340 00:17:12,333 --> 00:17:13,502 That's final. 341 00:17:15,202 --> 00:17:16,202 What? 342 00:17:17,972 --> 00:17:20,472 How he feels? 343 00:17:20,603 --> 00:17:22,113 Since when did that matter? 344 00:17:23,373 --> 00:17:24,982 He's really... 345 00:17:29,553 --> 00:17:31,353 How you feel is important. 346 00:17:31,353 --> 00:17:33,553 You can't marry without feelings. 347 00:17:33,553 --> 00:17:36,192 But you can make yourself feel certain things. 348 00:17:36,452 --> 00:17:37,992 You don't like someone... 349 00:17:37,992 --> 00:17:39,492 you meet on a blind date right away. 350 00:17:39,492 --> 00:17:42,033 You both work hard to make things work. 351 00:17:42,033 --> 00:17:43,333 Dae Ryook... 352 00:17:43,333 --> 00:17:45,533 I tried to make it work. 353 00:17:45,533 --> 00:17:47,262 But I just can't. 354 00:17:48,873 --> 00:17:51,103 I hope you understand. 355 00:17:52,202 --> 00:17:53,843 You didn't even try. 356 00:17:54,472 --> 00:17:57,273 Soo Hyun's parents both like you, 357 00:17:57,712 --> 00:18:01,613 and you'll never find someone as good as her. 358 00:18:01,613 --> 00:18:02,682 Mom. 359 00:18:03,912 --> 00:18:06,182 I'll sort out the issue of my marriage. 360 00:18:06,383 --> 00:18:07,523 Don't worry. 361 00:18:11,093 --> 00:18:12,293 Oh dear. 362 00:18:13,123 --> 00:18:16,793 Q Pharmaceuticals is just as good as JS Group. 363 00:18:24,472 --> 00:18:29,043 I don't think he's over JS Group's heiress. 364 00:18:29,672 --> 00:18:30,783 What? 365 00:18:31,512 --> 00:18:33,742 He liked JS Group's heiress? 366 00:18:33,742 --> 00:18:37,252 Yes. Pretend you don't know. I heard it too. 367 00:18:37,252 --> 00:18:39,553 Dae Ryook proposed to her... 368 00:18:39,553 --> 00:18:40,752 and she said no. 369 00:18:42,293 --> 00:18:43,922 - I see. - But still, 370 00:18:44,563 --> 00:18:47,563 So Young's engaged and will marry soon. 371 00:18:47,563 --> 00:18:49,533 Why can't he get over her? 372 00:18:49,992 --> 00:18:53,162 Let him be. Some things can't be forced. 373 00:18:53,162 --> 00:18:54,573 Such as marriage. 374 00:18:55,373 --> 00:18:59,402 It could be that Dae Ryook will find someone better. 375 00:19:00,202 --> 00:19:03,672 Stop talking about marriage around him. 376 00:19:03,672 --> 00:19:05,212 Okay, fine. 377 00:19:05,212 --> 00:19:07,853 I can't if he isn't interested. 378 00:19:50,323 --> 00:19:53,992 I'll call when I'm done. Wait nearby. 379 00:19:53,992 --> 00:19:55,333 Yes, ma'am. 380 00:20:01,402 --> 00:20:03,573 What a lovely color. 381 00:20:03,573 --> 00:20:05,343 It looks so grand. 382 00:20:11,182 --> 00:20:14,212 Hi, Hong Joo. Where are you? 383 00:20:15,512 --> 00:20:18,123 Did you buy the flowers to give the artist? 384 00:20:18,182 --> 00:20:19,682 Yes, I did. 385 00:20:20,353 --> 00:20:21,823 I just arrived at the gallery. 386 00:20:22,422 --> 00:20:23,793 I'm coming in now. 387 00:20:24,823 --> 00:20:25,893 Okay. 388 00:20:39,143 --> 00:20:40,402 Freddie. 389 00:20:48,982 --> 00:20:50,113 Are you all right? 390 00:20:54,123 --> 00:20:56,393 Yes. I'm fine. 391 00:21:03,762 --> 00:21:05,033 You dropped this. 392 00:21:27,722 --> 00:21:28,823 My gosh. 393 00:21:30,823 --> 00:21:33,123 How could a guy that looks like Freddie... 394 00:21:34,232 --> 00:21:35,962 be in Korea? 395 00:21:38,202 --> 00:21:39,432 My goodness. 396 00:21:41,803 --> 00:21:44,073 All right. As you guys know, 397 00:21:44,172 --> 00:21:46,942 the premium Korean lunch set of Bom and Food... 398 00:21:47,143 --> 00:21:48,912 received the top ranking... 399 00:21:49,012 --> 00:21:50,242 for customer satisfaction. 400 00:21:53,482 --> 00:21:57,053 Director Wang Dae Ryook who was in charge... 401 00:21:57,053 --> 00:21:59,482 of the project will give a speech. 402 00:21:59,883 --> 00:22:03,053 - Director Wang. - Director Wang. 403 00:22:03,053 --> 00:22:04,692 - Director Wang. - Please stop it. 404 00:22:05,692 --> 00:22:08,262 The planning team and secretaries... 405 00:22:08,462 --> 00:22:10,262 must've had a hard time because of me. 406 00:22:10,593 --> 00:22:14,232 To thank you for your hard work, this is on me. 407 00:22:14,232 --> 00:22:16,232 You can order anything you want to eat. 408 00:22:16,803 --> 00:22:19,143 Let's have some drinks and get rid of our stress. 409 00:22:19,143 --> 00:22:21,942 - All right. Bom and... - Food! 410 00:22:27,982 --> 00:22:29,613 How many bars are we going tonight? 411 00:22:29,712 --> 00:22:31,952 - Let's drink. - You've worked so hard. 412 00:22:32,252 --> 00:22:33,722 - Don't you think, sir? - You're right. 413 00:22:34,422 --> 00:22:35,553 What am I doing? 414 00:22:35,593 --> 00:22:37,293 Director Wang, thank you for dinner. 415 00:22:37,293 --> 00:22:38,363 Thank you. 416 00:22:38,363 --> 00:22:39,722 - Thank you for dinner. - Thank you. 417 00:22:39,722 --> 00:22:41,162 We will see you tomorrow. 418 00:22:41,162 --> 00:22:42,492 - Bye. - See you. 419 00:22:42,492 --> 00:22:44,803 - Did you call a driver? - This is my car. 420 00:22:45,202 --> 00:22:47,162 Director Wang, we're going home. 421 00:22:47,162 --> 00:22:48,902 - See you tomorrow. - Please get home safely. 422 00:22:49,103 --> 00:22:50,702 - See you tomorrow. - See you. 423 00:22:52,002 --> 00:22:53,803 Director Wang, I'm going home too. 424 00:22:53,803 --> 00:22:55,472 Please get home safely. 425 00:22:55,472 --> 00:22:56,512 Ms. Kim. 426 00:22:57,012 --> 00:22:59,012 I called a driver. You can go home in my car. 427 00:22:59,012 --> 00:23:00,143 I'll drive you home. 428 00:23:00,283 --> 00:23:03,353 No. I'll take the subway. It won't take long. 429 00:23:03,353 --> 00:23:05,853 It's late. Go home in my car. 430 00:23:05,922 --> 00:23:08,853 It's okay. I'll see you tomorrow at the office. 431 00:23:14,732 --> 00:23:16,633 She's so stubborn. 432 00:23:17,093 --> 00:23:19,603 She might be the only secretary... 433 00:23:19,603 --> 00:23:21,172 in the country... 434 00:23:21,833 --> 00:23:23,273 who doesn't listen to her boss. 435 00:23:35,712 --> 00:23:36,853 Director Wang. 436 00:23:38,252 --> 00:23:39,422 Hello, Ms. Kim. 437 00:23:40,452 --> 00:23:41,853 Why are you so surprised? 438 00:23:43,492 --> 00:23:44,823 What is going on? 439 00:23:44,962 --> 00:23:46,363 Did you not take your car? 440 00:23:47,262 --> 00:23:48,432 Well... 441 00:23:49,833 --> 00:23:52,402 The driver I called didn't show up. 442 00:23:53,033 --> 00:23:55,472 Then you can call another driver. 443 00:23:56,702 --> 00:23:57,702 Well... 444 00:23:58,672 --> 00:24:00,402 I heard all the substitute drivers in town... 445 00:24:00,402 --> 00:24:02,573 went on vacation today. 446 00:24:02,672 --> 00:24:04,583 That can't be true. 447 00:24:04,742 --> 00:24:07,783 Mr. Yang just called a driver and went home. 448 00:24:08,912 --> 00:24:10,853 He was the only driver available today. 449 00:24:12,252 --> 00:24:13,623 By the way, 450 00:24:13,922 --> 00:24:15,752 you took the wrong subway. 451 00:24:15,952 --> 00:24:17,323 You should go to the other direction. 452 00:24:17,323 --> 00:24:18,462 No. 453 00:24:18,593 --> 00:24:19,722 I can go this way. 454 00:24:20,363 --> 00:24:22,133 All roads lead to my place. 455 00:24:23,932 --> 00:24:26,363 Director Wang, did you drink a lot? 456 00:24:26,363 --> 00:24:28,303 - You must be drunk. - I'm not drunk. 457 00:24:28,303 --> 00:24:29,472 I'm sober. 458 00:24:30,672 --> 00:24:31,843 Okay. 459 00:24:43,252 --> 00:24:45,283 You want to say something? You keep staring at me. 460 00:24:45,623 --> 00:24:46,883 - Did I? - Yes. 461 00:24:47,222 --> 00:24:48,452 I didn't do that. 462 00:24:49,722 --> 00:24:50,823 Okay. 463 00:24:59,863 --> 00:25:02,702 I should get going then. 464 00:25:03,232 --> 00:25:04,742 You should go the other way. 465 00:25:12,242 --> 00:25:13,543 Get home safely. 466 00:25:30,432 --> 00:25:32,303 Director Wang, what are you doing? 467 00:25:32,962 --> 00:25:34,603 Aren't you going home? 468 00:25:34,603 --> 00:25:37,333 Gosh, don't mind me and just go home. 469 00:25:42,343 --> 00:25:43,712 How can I not mind you? 470 00:25:43,712 --> 00:25:46,182 You're following me without going home. 471 00:25:46,583 --> 00:25:48,512 Don't you know why I'm following you? 472 00:25:49,412 --> 00:25:51,783 That's because I'm worried about you. 473 00:25:52,123 --> 00:25:54,692 - Pardon? - You're alone at night. 474 00:25:54,823 --> 00:25:56,353 Of course, I'm worried about you. 475 00:25:58,722 --> 00:26:00,063 I'm here. 476 00:26:00,192 --> 00:26:01,793 Please don't worry and go home. 477 00:26:03,393 --> 00:26:05,033 You're so dull. 478 00:26:05,702 --> 00:26:08,172 You're so tactless. 479 00:26:08,833 --> 00:26:10,002 Tactless? 480 00:26:11,472 --> 00:26:12,543 Me? 481 00:26:14,273 --> 00:26:15,313 All right. 482 00:26:15,313 --> 00:26:16,912 I'm tactless. 483 00:26:16,912 --> 00:26:18,942 So tell me why you're doing this to me. 484 00:26:18,942 --> 00:26:21,152 I'm doing this because I like you. 485 00:26:21,783 --> 00:26:22,853 What? 486 00:26:23,113 --> 00:26:24,383 What did you say? 487 00:26:37,363 --> 00:26:38,732 I like you, Do Ran. 488 00:26:39,432 --> 00:26:40,773 Would you like... 489 00:26:41,472 --> 00:26:42,672 to go out with me? 490 00:26:44,543 --> 00:26:45,643 Pardon? 491 00:27:19,143 --> 00:27:21,773 (My Only One) 492 00:27:22,012 --> 00:27:23,813 I want to see him again. 493 00:27:23,912 --> 00:27:24,982 My gosh. 494 00:27:24,982 --> 00:27:27,143 Excuse me. Can I get your number? 495 00:27:27,143 --> 00:27:28,482 Is she sick or something? 496 00:27:28,482 --> 00:27:29,482 Listen, Ms. Kim. 497 00:27:29,482 --> 00:27:32,222 You might think you've climbed up in status. 498 00:27:32,222 --> 00:27:34,652 I'm not your friend. I'm not like you. 499 00:27:34,652 --> 00:27:36,823 Da Ya, what are you doing now? 500 00:27:38,192 --> 00:27:39,393 - My gosh. - Are you okay? 501 00:27:39,393 --> 00:27:40,833 Why do we keep running into each other? 502 00:27:40,833 --> 00:27:42,063 Is he pretending not to know me? 503 00:27:42,063 --> 00:27:43,462 - Why? - I want to pay the bill. 504 00:27:43,462 --> 00:27:46,863 I can't let Do Ran date Director Wang. 505 00:27:46,863 --> 00:27:49,573 I never hurt the woman I like. 33070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.