All language subtitles for My only one E023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:02,609 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,634 --> 00:00:04,025 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:06,188 --> 00:00:07,558 The weather is so nice. 4 00:00:08,187 --> 00:00:10,288 What season do you like? 5 00:00:10,488 --> 00:00:12,558 I like fall. 6 00:00:12,798 --> 00:00:15,158 I like spring. 7 00:00:15,258 --> 00:00:16,368 When flowers begin to bloom. 8 00:00:16,368 --> 00:00:17,697 I like spring, too. 9 00:00:17,868 --> 00:00:19,138 I also like fall. 10 00:00:19,438 --> 00:00:21,237 So we have one thing in common. 11 00:00:21,868 --> 00:00:23,107 We both like spring. 12 00:00:23,537 --> 00:00:24,607 Pardon? 13 00:00:27,177 --> 00:00:29,478 Thank you for driving me home, Director Wang. 14 00:00:29,508 --> 00:00:31,178 Take your time and get ready. I'll wait. 15 00:00:31,347 --> 00:00:33,148 Other employees would get the wrong idea... 16 00:00:33,148 --> 00:00:35,987 if they see me in your car. 17 00:00:36,517 --> 00:00:38,548 If that's what you're worried, 18 00:00:38,548 --> 00:00:40,057 I'll let you off where no one's around. 19 00:00:40,057 --> 00:00:41,957 I don't want to cause any misunderstanding. 20 00:00:41,957 --> 00:00:43,457 Just go, Director Wang. 21 00:00:43,457 --> 00:00:45,328 I'll take the bus to work. 22 00:00:47,097 --> 00:00:48,158 Okay. 23 00:00:48,158 --> 00:00:49,728 I just wanted to drive you to work, 24 00:00:50,127 --> 00:00:51,398 but you don't want it. 25 00:00:51,728 --> 00:00:54,097 Okay. I'll see you at the office later. 26 00:01:10,147 --> 00:01:11,287 Thank you. 27 00:01:12,517 --> 00:01:14,718 - Ms. Kim. - Director Wang. 28 00:01:15,487 --> 00:01:16,987 What are you doing here? 29 00:01:17,957 --> 00:01:19,127 You know what? 30 00:01:20,158 --> 00:01:22,897 I got a flat tire on the way. 31 00:01:22,968 --> 00:01:24,267 A flat. 32 00:01:24,597 --> 00:01:25,698 A flat? 33 00:01:25,698 --> 00:01:28,668 Yes, the tire suddenly went flat. 34 00:01:28,668 --> 00:01:30,608 I sent the car for repair and took the bus. 35 00:01:30,808 --> 00:01:33,608 But how did we get on the same bus? 36 00:01:34,377 --> 00:01:35,608 I know. 37 00:01:38,548 --> 00:01:40,177 We tried to avoid going to work together... 38 00:01:40,578 --> 00:01:42,388 but ended up going together... 39 00:01:42,588 --> 00:01:43,948 on the same bus. 40 00:01:45,287 --> 00:01:46,388 I know. 41 00:01:48,487 --> 00:01:49,888 By the way, Director Wang. 42 00:01:50,158 --> 00:01:52,727 Why didn't you take the cab instead? 43 00:01:53,828 --> 00:01:54,858 I know. 44 00:01:55,698 --> 00:01:58,127 I just felt like taking the bus today. 45 00:01:58,798 --> 00:02:00,537 It's nice to take a bus after a while. 46 00:02:01,267 --> 00:02:02,638 It's romantic. 47 00:02:03,468 --> 00:02:04,567 Romantic? 48 00:02:28,797 --> 00:02:31,127 I'll get going first, Director Wang. 49 00:02:31,468 --> 00:02:32,998 Why are you going first? 50 00:02:33,297 --> 00:02:35,738 We're going to the same office. 51 00:02:35,738 --> 00:02:39,278 I have to be there before Chairman Wang arrives. 52 00:02:39,278 --> 00:02:40,977 Take your time, Director Wang. 53 00:02:40,977 --> 00:02:42,778 Then I'll see you later in the office. 54 00:02:43,778 --> 00:02:44,847 I mean... 55 00:02:46,477 --> 00:02:48,047 Why is she in such a rush? 56 00:02:48,518 --> 00:02:50,188 Secretary Kim. Wait up. 57 00:02:50,988 --> 00:02:54,218 What's wrong with him? He can take his time. 58 00:02:56,257 --> 00:02:57,488 Wait up. 59 00:03:01,797 --> 00:03:03,627 Oh, Da Ya. What's up? 60 00:03:07,037 --> 00:03:08,097 Oh, my. 61 00:03:09,938 --> 00:03:11,338 What's wrong, Da Ya? 62 00:03:12,007 --> 00:03:13,238 What's going on? 63 00:03:13,338 --> 00:03:14,377 Mom. 64 00:03:14,377 --> 00:03:16,808 I'm just so upset that I can't do this anymore. 65 00:03:17,248 --> 00:03:18,278 Why? 66 00:03:18,678 --> 00:03:20,577 Did your grandmother-in-law... 67 00:03:20,577 --> 00:03:22,447 swear at you and hit you again? 68 00:03:22,688 --> 00:03:24,248 That's not it. 69 00:03:24,387 --> 00:03:27,287 It's that Secretary Kim in the secretary office. 70 00:03:27,718 --> 00:03:29,257 Secretary Kim who's looking... 71 00:03:29,257 --> 00:03:30,757 after your grandmother-in-law? 72 00:03:31,658 --> 00:03:34,257 Why are you upset because of her? 73 00:03:35,528 --> 00:03:37,468 She slept over... 74 00:03:37,468 --> 00:03:39,667 at my house last night because of Grandmother. 75 00:03:39,738 --> 00:03:42,067 Grandmother, Father, and Mother all... 76 00:03:42,067 --> 00:03:44,067 treated her like some kind of treasure. 77 00:03:44,067 --> 00:03:45,607 I was neglected. 78 00:03:45,607 --> 00:03:49,107 And they gave all good side dishes to her. 79 00:03:49,208 --> 00:03:51,107 Do you think it makes sense? 80 00:03:51,947 --> 00:03:53,148 Da Ya. 81 00:03:53,447 --> 00:03:56,718 You shouldn't be jealous of her. 82 00:03:57,088 --> 00:03:58,917 She's the grandmother's caregiver, 83 00:03:58,917 --> 00:04:00,757 and you're their daughter-in-law. 84 00:04:00,757 --> 00:04:04,158 You shouldn't be jealous. You should be nice to her. 85 00:04:04,158 --> 00:04:05,357 What if she says she can't... 86 00:04:05,357 --> 00:04:07,297 look after their grandmother? 87 00:04:07,528 --> 00:04:09,398 Then you're going to have a hard time. 88 00:04:10,097 --> 00:04:11,797 I know that too. 89 00:04:12,968 --> 00:04:14,238 But I just don't like her. 90 00:04:14,398 --> 00:04:16,037 I feel like she stole my spot. 91 00:04:16,468 --> 00:04:17,708 You should never... 92 00:04:17,708 --> 00:04:20,607 show that to your in-laws, understand? 93 00:04:20,607 --> 00:04:22,408 You think I'm an idiot? 94 00:04:23,347 --> 00:04:24,847 By the way, where's Aunt Hong Joo? 95 00:04:25,448 --> 00:04:27,747 I'd feel better if I go shopping with her. 96 00:04:27,747 --> 00:04:29,547 You know, your aunt... 97 00:04:29,547 --> 00:04:31,847 is giving me a headache. 98 00:04:32,258 --> 00:04:33,917 Why? Is everything okay with her? 99 00:04:33,917 --> 00:04:35,117 Your aunt... 100 00:04:35,787 --> 00:04:38,997 wants to get inseminated and have a baby. 101 00:04:39,698 --> 00:04:41,857 What? An insemination? 102 00:04:41,857 --> 00:04:43,628 She went to the hospital for that. 103 00:04:44,468 --> 00:04:47,068 She wants to have some stranger's baby... 104 00:04:47,097 --> 00:04:48,597 at that age. 105 00:04:49,437 --> 00:04:51,508 Mom. Has Aunt Hong Joo gone crazy? 106 00:04:51,508 --> 00:04:54,908 She's gone crazy. She's gone really crazy. 107 00:04:57,307 --> 00:04:58,408 What? 108 00:04:58,408 --> 00:05:00,578 (Hana University Women's Healthcare Center) 109 00:05:00,778 --> 00:05:01,948 Is it... 110 00:05:02,648 --> 00:05:05,487 possible for me to get pregnant? 111 00:05:06,018 --> 00:05:08,057 Yes, you can get pregnant. 112 00:05:08,958 --> 00:05:12,128 Does that mean my eggs... 113 00:05:12,128 --> 00:05:14,097 are still healthy? 114 00:05:15,028 --> 00:05:16,028 Yes. 115 00:05:16,028 --> 00:05:17,328 They're very healthy. 116 00:05:20,068 --> 00:05:21,237 Doctor. 117 00:05:21,698 --> 00:05:22,737 I... 118 00:05:23,937 --> 00:05:26,008 really want to have a baby. 119 00:05:27,408 --> 00:05:28,537 Secretary Kim. 120 00:05:28,708 --> 00:05:30,148 I'm sending it now. 121 00:05:30,547 --> 00:05:33,018 - Wait. - What is it? 122 00:05:33,018 --> 00:05:35,218 Let's check one more time if we missed anything... 123 00:05:35,218 --> 00:05:36,687 in the project plan. 124 00:05:37,487 --> 00:05:40,518 We checked more than 10 times in 2 hours. 125 00:05:41,617 --> 00:05:43,528 Okay. Then send it. 126 00:05:44,287 --> 00:05:45,628 Wait. 127 00:05:46,128 --> 00:05:48,968 What is it? We're going to miss the deadline. 128 00:05:49,128 --> 00:05:52,398 Let's check if there's any typo. 129 00:05:53,497 --> 00:05:55,068 Secretary Kim. 130 00:05:56,708 --> 00:05:58,768 Okay. You can send it. 131 00:05:59,838 --> 00:06:01,037 Secretary Hong. 132 00:06:02,347 --> 00:06:05,177 Do you think topping porridge is a good idea? 133 00:06:05,747 --> 00:06:07,018 Send it or not? 134 00:06:09,518 --> 00:06:10,588 Yes. 135 00:06:11,917 --> 00:06:13,487 (Send) 136 00:06:18,128 --> 00:06:19,597 Let's leave it to our destiny now. 137 00:06:19,927 --> 00:06:21,198 Stop being obsessed. 138 00:06:22,057 --> 00:06:23,468 Yes, I should. 139 00:06:23,628 --> 00:06:25,297 We did our best. 140 00:06:25,597 --> 00:06:26,597 Yes. 141 00:06:30,167 --> 00:06:32,977 - Yes, proceed as is. - Yes, sir. 142 00:06:33,437 --> 00:06:35,778 The recipe contest was closed today. 143 00:06:35,778 --> 00:06:38,378 Over 100 employees participated again. 144 00:06:38,378 --> 00:06:39,518 Really? 145 00:06:40,047 --> 00:06:43,417 I hope we get new innovative recipes again. 146 00:06:44,148 --> 00:06:46,818 Make sure it's strictly judged by the brand. 147 00:06:47,057 --> 00:06:48,187 Yes, sir. 148 00:06:48,958 --> 00:06:49,987 Okay. 149 00:06:54,958 --> 00:06:55,968 Yes, Mother. 150 00:06:55,968 --> 00:06:59,138 I want to meet Secretary Kim today. 151 00:06:59,268 --> 00:07:00,597 Is it possible? 152 00:07:00,838 --> 00:07:02,968 - Now? - Yes. 153 00:07:02,968 --> 00:07:06,208 I feel sorry and thankful to Secretary Kim. 154 00:07:06,508 --> 00:07:08,408 I want to take her out myself... 155 00:07:08,408 --> 00:07:11,607 for a gift and a meal. 156 00:07:12,278 --> 00:07:14,047 If not, I can do that next time. 157 00:07:14,047 --> 00:07:17,318 I'll check the schedule and call you back. 158 00:07:22,557 --> 00:07:23,628 Yes, Chairman Wang. 159 00:07:24,388 --> 00:07:27,057 Secretary Kim? Yes, it's fine. 160 00:07:27,057 --> 00:07:28,357 Yes, sir. 161 00:07:28,968 --> 00:07:30,068 Secretary Kim. 162 00:07:30,797 --> 00:07:33,297 - Yes. - Chairman calls for you. 163 00:07:37,167 --> 00:07:38,367 Secretary Kim. 164 00:07:38,908 --> 00:07:42,547 I made this schedule for a special occasion. 165 00:07:42,547 --> 00:07:45,878 Tell me anything... 166 00:07:46,047 --> 00:07:47,547 that you've ever wanted to do. 167 00:07:47,917 --> 00:07:49,218 I'll oblige to anything you want to do. 168 00:07:49,218 --> 00:07:51,018 What I've wanted to do... 169 00:07:52,047 --> 00:07:53,958 There's nothing. 170 00:07:54,318 --> 00:07:55,987 I knew this. 171 00:07:56,758 --> 00:07:59,357 You'll do as I say today then, 172 00:07:59,828 --> 00:08:00,828 okay? 173 00:08:03,268 --> 00:08:05,838 What should we do first? 174 00:08:05,838 --> 00:08:08,568 Right, let's go to a department store first. 175 00:08:09,408 --> 00:08:11,908 Mr. Kang, take us to a department store. 176 00:08:11,908 --> 00:08:13,138 Yes, ma'am. 177 00:08:23,718 --> 00:08:26,917 Madam Wang, I really don't need heels. 178 00:08:26,917 --> 00:08:28,818 I'm wearing a pair anyway. 179 00:08:28,818 --> 00:08:31,228 And you bought me clothes and cosmetics too. 180 00:08:31,228 --> 00:08:32,258 Secretary Kim. 181 00:08:32,557 --> 00:08:34,927 Did you forget that you'd do as I said today? 182 00:08:35,598 --> 00:08:36,768 Go on and try them on. 183 00:08:38,197 --> 00:08:39,197 I'll try the last pair. 184 00:08:42,467 --> 00:08:43,508 Thank you. 185 00:08:49,608 --> 00:08:51,807 You're pretty in every pair of shoes. 186 00:08:52,547 --> 00:08:53,577 Do they feel comfortable? 187 00:08:54,547 --> 00:08:57,817 This place is too expensive, Madam Park. 188 00:08:57,817 --> 00:09:00,388 You don't have to worry about such a thing. 189 00:09:00,388 --> 00:09:01,687 Pick what you like. 190 00:09:02,187 --> 00:09:03,988 If you like all of them, I'll buy them all. 191 00:09:04,427 --> 00:09:07,658 No, I'll pick just one pair. 192 00:09:10,268 --> 00:09:11,498 Mr. Kang, 193 00:09:11,498 --> 00:09:15,937 what do you think looks good on her? 194 00:09:16,408 --> 00:09:18,807 I like the one that she's wearing right now. 195 00:09:18,807 --> 00:09:21,378 That pair looks best on her, right? 196 00:09:21,378 --> 00:09:22,947 - Yes. - Right. 197 00:09:23,707 --> 00:09:26,518 It's unanimously chosen as that pair, okay? 198 00:09:26,677 --> 00:09:27,717 Yes. 199 00:10:06,787 --> 00:10:09,358 Mr. Choi brought the car, sir. 200 00:10:09,888 --> 00:10:11,687 He said he parked it in the parking lot. 201 00:10:11,687 --> 00:10:12,957 Okay. 202 00:10:20,498 --> 00:10:22,638 Let's go to that side. 203 00:10:30,108 --> 00:10:31,108 Mr. Kang. 204 00:10:31,478 --> 00:10:33,547 Madam Wang's gifts are all too expensive, 205 00:10:33,547 --> 00:10:34,978 so I don't know what I should do. 206 00:10:35,717 --> 00:10:37,618 I'm not sure if I can take them all. 207 00:10:39,457 --> 00:10:42,287 After finding out her disease, 208 00:10:42,287 --> 00:10:44,528 she's hardly gone outside of her house these days. 209 00:10:45,087 --> 00:10:46,628 But she's taking care of... 210 00:10:46,628 --> 00:10:49,067 every little thing for you. 211 00:10:50,297 --> 00:10:53,197 I think it's right to take her sincerity gratefully. 212 00:10:54,238 --> 00:10:56,908 Hearing it from you, I think you're right. 213 00:10:59,177 --> 00:11:01,378 Oh, right. Did you make it safely in the morning? 214 00:11:01,878 --> 00:11:03,878 Did you go to work in the director's car too? 215 00:11:04,047 --> 00:11:05,947 No, only to my house. 216 00:11:05,947 --> 00:11:08,817 It didn't feel right to go to work with the director. 217 00:11:08,817 --> 00:11:10,118 So I told him to leave first... 218 00:11:10,118 --> 00:11:11,447 and went to work by bus. 219 00:11:11,648 --> 00:11:15,057 But I later found out that he was on the same bus. 220 00:11:15,587 --> 00:11:17,528 He took the bus? 221 00:11:18,457 --> 00:11:19,658 What about his car? 222 00:11:19,658 --> 00:11:22,057 He said one of the tires went flat in the morning. 223 00:11:22,057 --> 00:11:24,467 What, it went flat? 224 00:11:24,768 --> 00:11:26,738 Yes, so we happened to go to work... 225 00:11:26,738 --> 00:11:28,868 on the same bus together. 226 00:11:29,307 --> 00:11:32,008 But he took a bus instead of a taxi. 227 00:11:32,537 --> 00:11:35,677 I didn't know about that folksy side of him. 228 00:11:36,547 --> 00:11:37,547 I see. 229 00:11:39,817 --> 00:11:41,378 Why isn't Madam Park coming out? 230 00:11:41,748 --> 00:11:43,817 Mr. Kang, I'll go get her. 231 00:11:51,158 --> 00:11:53,728 I had a checkup on his car a few days ago. 232 00:11:53,957 --> 00:11:55,898 Why did it suddenly have a puncture? 233 00:11:57,467 --> 00:11:59,498 Did something like a nail get stuck on the tire? 234 00:12:01,498 --> 00:12:02,738 Madam Park. 235 00:12:06,008 --> 00:12:07,707 Madam Park. 236 00:12:08,337 --> 00:12:09,408 Myeong Hee. 237 00:12:09,608 --> 00:12:10,947 Let's hurry to the amusement park. 238 00:12:11,577 --> 00:12:12,947 Amusement park? 239 00:12:12,978 --> 00:12:14,077 Yes. 240 00:12:14,378 --> 00:12:16,787 Have you forgotten about our promise? 241 00:12:16,888 --> 00:12:18,217 Let's hurry there. 242 00:12:20,358 --> 00:12:23,427 It seems like a thorough meeting with... 243 00:12:23,427 --> 00:12:26,057 the planning team and the designing team is needed. 244 00:12:26,057 --> 00:12:27,057 Okay. 245 00:12:30,667 --> 00:12:32,537 Hi, Secretary Kim. Is everything all right? 246 00:12:33,398 --> 00:12:35,138 My mother wants to go to an amusement park? 247 00:12:35,138 --> 00:12:36,207 Yes, sir. 248 00:12:36,207 --> 00:12:37,738 We have Mr. Kang, 249 00:12:37,738 --> 00:12:40,337 but it's a crowded place with a lot of people, 250 00:12:40,337 --> 00:12:41,738 so I'm a bit worried. 251 00:12:41,738 --> 00:12:43,978 I'll go there soon, so wait a little. 252 00:12:46,447 --> 00:12:47,478 What should I do? 253 00:12:47,778 --> 00:12:49,187 Is something wrong? 254 00:12:49,547 --> 00:12:50,787 Your grandma is whining... 255 00:12:50,787 --> 00:12:52,957 to go to an amusement park all of a sudden. 256 00:12:52,957 --> 00:12:54,018 Grandma? 257 00:12:54,758 --> 00:12:57,658 They only have Mr. Kang. I think I should be there. 258 00:12:57,957 --> 00:12:59,758 You can't go there. 259 00:12:59,758 --> 00:13:00,858 I'll go instead. 260 00:13:00,858 --> 00:13:02,927 You have a meeting with the directors too. 261 00:13:02,927 --> 00:13:04,297 Right, it's scheduled at 4pm. 262 00:13:04,297 --> 00:13:06,138 Oh, right. 263 00:13:07,967 --> 00:13:09,537 What is your schedule today? 264 00:13:09,537 --> 00:13:11,567 I don't have much to do. I can go there. 265 00:13:12,408 --> 00:13:14,577 Okay, hurry then. 266 00:13:14,577 --> 00:13:16,878 Take good care of her, and be careful. 267 00:13:16,878 --> 00:13:18,947 Don't worry. 268 00:13:18,947 --> 00:13:20,278 I'll have fun with Grandma there. 269 00:13:29,587 --> 00:13:31,287 Where are you, Mr. Kang? 270 00:13:31,287 --> 00:13:32,658 I'm going there instead of my father. 271 00:13:32,658 --> 00:13:33,827 I see. 272 00:13:34,457 --> 00:13:36,598 Since your car has a flat, 273 00:13:36,598 --> 00:13:38,228 I'll pick you up on the way. 274 00:13:38,228 --> 00:13:40,297 A flat? My tires are fine. 275 00:13:40,297 --> 00:13:41,297 What? 276 00:13:43,608 --> 00:13:46,738 Oh, that. It's fine now. 277 00:13:46,978 --> 00:13:49,677 We should meet up in front of the amusement park. 278 00:13:49,677 --> 00:13:50,947 Okay, then. 279 00:13:50,947 --> 00:13:52,677 See you there. 280 00:13:52,917 --> 00:13:54,848 Is my grandma all right? 281 00:13:56,287 --> 00:13:58,587 Yes, she's fine. 282 00:13:59,118 --> 00:14:01,287 Okay, I'll go right there. 283 00:14:09,427 --> 00:14:13,268 Goodness, it's the amusement park. 284 00:14:14,368 --> 00:14:16,638 Myeong Hee, it's been such a long time, isn't it? 285 00:14:16,638 --> 00:14:18,738 Right, it's been a long time for me too. 286 00:14:18,738 --> 00:14:19,738 I see. 287 00:14:31,488 --> 00:14:32,488 Wait. 288 00:14:32,488 --> 00:14:34,717 You're the young man on the second floor. 289 00:14:35,118 --> 00:14:36,957 Young man on the second floor? 290 00:14:37,028 --> 00:14:38,687 I'm here at the amusement park too. 291 00:14:39,427 --> 00:14:42,098 That's good. Let's all hang out together. 292 00:14:42,098 --> 00:14:43,528 What's the need? 293 00:14:43,898 --> 00:14:46,967 There's no reason for us to hang out with him. 294 00:14:51,067 --> 00:14:52,207 Geum Byung. 295 00:14:52,378 --> 00:14:55,478 In case we have to face bad guys, 296 00:14:55,537 --> 00:14:57,547 it'll be too hard for him alone. 297 00:14:58,077 --> 00:15:01,278 Besides, it's fun to hang out together. 298 00:15:02,177 --> 00:15:03,248 Is that right? 299 00:15:03,687 --> 00:15:06,618 All right, you may join us, 300 00:15:07,158 --> 00:15:08,957 but you should be our white knight. 301 00:15:08,957 --> 00:15:10,358 Okay, I'll do hard, Grandma. 302 00:15:10,358 --> 00:15:12,128 What, "Grandma"? 303 00:15:12,797 --> 00:15:14,598 How dare you call me that way? 304 00:15:14,598 --> 00:15:15,868 This is upsetting. 305 00:15:17,167 --> 00:15:19,067 I'm sorry, that came out wrong. 306 00:15:20,138 --> 00:15:21,138 Geum Byung. 307 00:15:21,167 --> 00:15:23,768 Right, that's how you should call me. 308 00:15:24,537 --> 00:15:25,537 Let's go, Myeong Hee. 309 00:15:26,177 --> 00:15:27,177 Okay. 310 00:15:34,248 --> 00:15:35,618 - How pretty. - Do I look pretty? 311 00:15:35,618 --> 00:15:36,687 Yes. 312 00:15:38,648 --> 00:15:41,687 You look so pretty, Myeong Hee. 313 00:15:41,687 --> 00:15:43,758 How pretty. 314 00:15:43,787 --> 00:15:45,228 No, thank you. 315 00:15:46,598 --> 00:15:49,167 - Come here. - Me? 316 00:15:49,667 --> 00:15:51,927 You look so cool. 317 00:16:17,557 --> 00:16:18,628 It looks so scary. 318 00:16:36,677 --> 00:16:38,307 - Secretary Kim. - Isn't it delicious? 319 00:16:38,307 --> 00:16:39,317 What? 320 00:16:41,478 --> 00:16:42,988 Director Wang. 321 00:16:44,518 --> 00:16:47,758 Why you punk... How dare you do that to Myeong Hee? 322 00:16:48,658 --> 00:16:49,758 You're dead meat. 323 00:16:50,988 --> 00:16:52,028 Goodness. 324 00:16:52,028 --> 00:16:54,898 Grandma. Come on, Grandma. 325 00:16:55,768 --> 00:16:57,827 Myeong Hee, are you okay? 326 00:16:59,368 --> 00:17:01,238 "Grandma"? Did you just call me "grandma"? 327 00:17:01,238 --> 00:17:02,437 I mean, Geum Byung. 328 00:17:56,527 --> 00:17:57,658 Why does... 329 00:17:58,828 --> 00:18:01,628 Director Wang keep following Do Ran around? 330 00:18:14,578 --> 00:18:16,477 Myeong Hee. 331 00:18:23,118 --> 00:18:24,487 Myeong Hee. 332 00:18:25,447 --> 00:18:27,088 She's so pretty. 333 00:18:27,088 --> 00:18:28,187 She's adorable. 334 00:18:34,158 --> 00:18:35,298 Do you like parks? 335 00:18:38,697 --> 00:18:40,368 She's so pretty. 336 00:18:43,838 --> 00:18:46,638 Myeong Hee. Myeong Hee. 337 00:18:51,808 --> 00:18:52,848 Yes. 338 00:18:53,078 --> 00:18:56,217 I hope you're always as happy as you are today. 339 00:18:56,848 --> 00:18:58,818 I hope you can always smile. 340 00:19:00,017 --> 00:19:02,257 You're so pretty. 341 00:19:07,697 --> 00:19:08,798 Da Ya. 342 00:19:09,368 --> 00:19:11,427 My mother gives you a hard time, doesn't she? 343 00:19:12,098 --> 00:19:13,538 No, Father. 344 00:19:13,538 --> 00:19:15,808 It's just because she's not well. 345 00:19:15,908 --> 00:19:17,808 You needn't worry about me. 346 00:19:18,167 --> 00:19:19,177 Good. 347 00:19:19,408 --> 00:19:22,848 I'm so grateful that you understand. 348 00:19:23,677 --> 00:19:26,878 We got to eat dinner in peace and have tea... 349 00:19:26,878 --> 00:19:28,548 thanks to Secretary Kim. 350 00:19:28,648 --> 00:19:31,588 I'm glad she took Mother to an amusement park. 351 00:19:31,588 --> 00:19:33,558 We couldn't have eaten if she hadn't. 352 00:19:33,717 --> 00:19:37,257 Mother would've pulled out all our hair. 353 00:19:37,558 --> 00:19:38,888 Honey. 354 00:19:40,128 --> 00:19:42,427 What? I'm not making things up. 355 00:19:44,798 --> 00:19:47,798 Sir, ma'am, Madam Park's home, 356 00:19:47,798 --> 00:19:50,437 but she's still talking about Myeong Hee. 357 00:19:50,437 --> 00:19:51,608 - Hide. - Oh no. 358 00:19:51,608 --> 00:19:54,138 What should we do? Yi Ryook, Da Ya. 359 00:19:54,138 --> 00:19:55,608 Let's all go upstairs. 360 00:19:55,608 --> 00:19:57,108 I'll just stay here. 361 00:19:57,108 --> 00:19:59,118 I should get to know Grandma in her 20s. 362 00:19:59,118 --> 00:20:01,848 You can't. Do you want to get bitten again? 363 00:20:01,848 --> 00:20:03,947 Yes, Yi Ryook, go upstairs for now. 364 00:20:03,947 --> 00:20:05,187 Take Da Ya with you. 365 00:20:05,658 --> 00:20:08,257 What are you doing? We should go upstairs. 366 00:20:08,257 --> 00:20:09,628 - Hurry. - Yes, Mother. 367 00:20:09,628 --> 00:20:11,187 What a nuisance. 368 00:20:25,467 --> 00:20:27,007 Did you have fun? 369 00:20:27,338 --> 00:20:31,378 Father, we went to an amusement park today. 370 00:20:31,378 --> 00:20:32,818 It was so much fun. 371 00:20:34,348 --> 00:20:35,517 Was it? 372 00:20:36,048 --> 00:20:37,388 I'm really glad. 373 00:20:37,388 --> 00:20:40,288 This young man from the second floor... 374 00:20:40,618 --> 00:20:42,527 cared for us like a knight... 375 00:20:42,527 --> 00:20:44,558 and we had such a great time. 376 00:20:45,898 --> 00:20:47,058 I see. 377 00:20:48,828 --> 00:20:50,798 You did great today. Thank you. 378 00:20:50,798 --> 00:20:52,967 It's nothing. I had fun too. 379 00:20:52,997 --> 00:20:54,967 Right? Was it fun? 380 00:20:55,138 --> 00:20:56,237 Yes. 381 00:21:04,507 --> 00:21:06,777 She won't come upstairs, will she? 382 00:21:07,078 --> 00:21:09,517 Would she come all the way here? 383 00:21:09,788 --> 00:21:11,648 This is such a mess. 384 00:21:11,788 --> 00:21:14,717 How long must we live like this? 385 00:21:16,788 --> 00:21:19,098 Mother, I'm really upset. 386 00:21:19,358 --> 00:21:22,128 I want to be really nice to Grandma, 387 00:21:22,298 --> 00:21:24,167 but she won't even look at me. 388 00:21:24,167 --> 00:21:26,138 Instead, she likes Secretary Kim. 389 00:21:26,138 --> 00:21:27,638 It can't be helped. 390 00:21:27,838 --> 00:21:29,638 It's because she has dementia. 391 00:21:29,638 --> 00:21:31,408 You have me. 392 00:21:31,868 --> 00:21:33,237 And me. 393 00:21:38,548 --> 00:21:40,917 Ma'am, you can come back downstairs. 394 00:21:41,078 --> 00:21:43,348 Madam Park took Secretary Kim to her room. 395 00:21:43,348 --> 00:21:45,088 Really? 396 00:21:53,497 --> 00:21:55,098 What's all this? 397 00:21:55,828 --> 00:21:57,167 What else? 398 00:21:57,398 --> 00:21:59,197 Can't you see what they are? 399 00:21:59,838 --> 00:22:01,167 They're my treasures. 400 00:22:01,437 --> 00:22:03,638 These are really valuable. 401 00:22:03,808 --> 00:22:05,138 Are these all real? 402 00:22:05,568 --> 00:22:07,177 Of course, they are. 403 00:22:07,608 --> 00:22:09,507 I don't care for fakes. 404 00:22:10,878 --> 00:22:12,318 This is fascinating. 405 00:22:12,318 --> 00:22:15,378 I've never seen jewels this close up. 406 00:22:16,717 --> 00:22:19,187 Myeong Hee, pick one. 407 00:22:19,957 --> 00:22:21,957 Pick one? What for? 408 00:22:21,957 --> 00:22:24,427 I want to give you something. 409 00:22:25,088 --> 00:22:26,298 Let me see. 410 00:22:26,497 --> 00:22:30,298 What will suit you best? 411 00:22:32,598 --> 00:22:34,697 Yes, these diamonds. 412 00:22:34,697 --> 00:22:37,368 These will suit you. 413 00:22:37,368 --> 00:22:39,038 No, Geum Byung, don't. 414 00:22:39,038 --> 00:22:42,078 Don't refuse and lean in closer. 415 00:22:42,447 --> 00:22:43,507 Here. 416 00:22:47,578 --> 00:22:49,947 Gosh. My goodness. 417 00:22:50,088 --> 00:22:51,818 It's beautiful. 418 00:22:52,717 --> 00:22:55,588 The necklace finally found its owner. 419 00:22:55,658 --> 00:22:56,927 - It's lovely. - Geum Byung. 420 00:22:56,927 --> 00:22:59,558 I don't want it. I don't like jewelry. 421 00:23:01,628 --> 00:23:03,628 Just do as I say. 422 00:23:05,368 --> 00:23:06,697 If you don't take it, 423 00:23:07,138 --> 00:23:10,568 the scheming witches will want to take it. 424 00:23:10,967 --> 00:23:13,378 These are all yours. 425 00:23:14,608 --> 00:23:16,447 You look beautiful. 426 00:23:17,507 --> 00:23:19,017 Just lovely. 427 00:23:22,017 --> 00:23:26,058 Your grandmother really went on a few rides? 428 00:23:26,288 --> 00:23:27,318 Yes. 429 00:23:27,417 --> 00:23:29,828 She had a great time, like a little girl. 430 00:23:30,888 --> 00:23:33,257 If I'd known she'd enjoy it that much, 431 00:23:34,197 --> 00:23:36,098 I'd have taken her sooner. 432 00:23:36,098 --> 00:23:37,967 You can't do that, honey. 433 00:23:37,967 --> 00:23:39,697 Mother had fun because... 434 00:23:39,697 --> 00:23:42,138 dementia took her back to her 20s. 435 00:23:42,138 --> 00:23:45,267 It's not something you should blame yourself for. 436 00:23:45,267 --> 00:23:46,338 Mom. 437 00:23:47,277 --> 00:23:49,007 I'll go upstairs and shower. 438 00:23:49,007 --> 00:23:51,378 Okay. You did well today. 439 00:23:51,378 --> 00:23:52,618 Goodnight. 440 00:23:56,417 --> 00:23:59,288 Grandma really needs Secretary Kim. 441 00:23:59,588 --> 00:24:01,088 It's so peaceful. 442 00:24:01,088 --> 00:24:02,217 Exactly. 443 00:24:02,558 --> 00:24:05,487 Secretary Kim is saving our lives. 444 00:24:05,487 --> 00:24:08,128 You should all be really nice to her. 445 00:24:08,898 --> 00:24:10,167 No way. 446 00:24:10,298 --> 00:24:13,237 I didn't get married to be nice to a secretary. 447 00:24:13,868 --> 00:24:16,368 A sick old woman should go to a sanatorium. 448 00:24:16,507 --> 00:24:19,338 Why should we all suffer for one person? 449 00:24:21,677 --> 00:24:24,507 Hey, what are the two doing? 450 00:24:24,507 --> 00:24:26,777 Does she still call her Myeong Hee? 451 00:24:26,777 --> 00:24:28,818 Yes. She opened her jewelry box... 452 00:24:28,917 --> 00:24:30,017 and put a diamond... 453 00:24:30,017 --> 00:24:33,058 a necklace with a diamond this big on Secretary Kim. 454 00:24:33,757 --> 00:24:36,527 They seem to be having a good time. 455 00:24:36,727 --> 00:24:39,098 What? My goodness. 456 00:24:40,058 --> 00:24:41,898 A diamond necklace? 457 00:24:42,467 --> 00:24:43,967 The necklace I saw? 458 00:24:44,467 --> 00:24:45,767 No way. 459 00:24:45,767 --> 00:24:48,398 Honey, you should go inside. 460 00:24:48,667 --> 00:24:51,868 Mother's jewels are really rare and expensive. 461 00:24:52,007 --> 00:24:54,538 Why did she open her jewelry box? 462 00:24:54,777 --> 00:24:58,007 Let her do what she wants. 463 00:24:58,177 --> 00:25:00,548 Do you know how expensive the jewels are? 464 00:25:00,548 --> 00:25:03,118 The necklace that Ms. Cho described... 465 00:25:03,118 --> 00:25:04,417 has this big... 466 00:25:05,447 --> 00:25:06,517 Gosh. 467 00:25:15,197 --> 00:25:16,227 Look. 468 00:25:16,898 --> 00:25:20,098 I gave Myeong Hee this diamond necklace. 469 00:25:21,138 --> 00:25:23,908 I'm warning all of you. 470 00:25:23,908 --> 00:25:26,138 None of you can have this, 471 00:25:26,338 --> 00:25:27,608 okay? 472 00:25:28,237 --> 00:25:29,408 Especially you. 473 00:25:39,588 --> 00:25:42,727 Even if she lost her mind, how could she say that? 474 00:25:43,027 --> 00:25:45,527 When did I want that necklace? 475 00:25:45,527 --> 00:25:47,398 Does she think I'll steal it? 476 00:25:47,398 --> 00:25:48,628 Da Ya. 477 00:25:48,727 --> 00:25:50,967 She has dementia. 478 00:25:51,027 --> 00:25:53,098 Don't take her seriously. 479 00:25:53,098 --> 00:25:55,038 She gave me this. 480 00:25:55,038 --> 00:25:56,538 It's barely visible. 481 00:25:57,308 --> 00:25:59,078 Who is this secretary anyway? 482 00:25:59,338 --> 00:26:00,408 Da Ya. 483 00:26:00,677 --> 00:26:03,608 She thinks Secretary Kim is her younger sister. 484 00:26:04,007 --> 00:26:07,378 I'll buy you a necklace that's much bigger. 485 00:26:07,378 --> 00:26:09,487 Forget it. I don't want one. 486 00:26:10,388 --> 00:26:12,217 Even if she's sick, 487 00:26:12,618 --> 00:26:14,818 she made me feel miserable. 488 00:26:14,818 --> 00:26:16,457 What did I do wrong? 489 00:26:16,828 --> 00:26:19,358 What should we do, you poor thing? 490 00:26:19,358 --> 00:26:21,257 Da Ya. 491 00:26:21,598 --> 00:26:23,227 Shall we go to bed? 492 00:26:23,227 --> 00:26:24,798 Let's go to sleep. 493 00:26:25,128 --> 00:26:26,967 Are you in the mood? 494 00:26:26,997 --> 00:26:29,038 You can sleep on your own. 495 00:26:29,167 --> 00:26:30,368 Come in. 496 00:26:33,808 --> 00:26:37,548 Madam Park's symptoms are a bit severe today, 497 00:26:37,548 --> 00:26:39,318 so Secretary Kim will stay the night. 498 00:26:39,318 --> 00:26:41,618 Ms. Oh wants you to lend her... 499 00:26:41,618 --> 00:26:43,017 your pajamas and gown. 500 00:26:44,187 --> 00:26:45,717 My pajamas? 501 00:26:46,487 --> 00:26:47,517 Yes. 502 00:26:47,517 --> 00:26:49,527 Something that you haven't worn yet. 503 00:26:49,527 --> 00:26:51,358 Something you bought for your honeymoon. 504 00:26:51,987 --> 00:26:53,358 What? 505 00:27:02,308 --> 00:27:03,467 Take that. 506 00:27:05,538 --> 00:27:07,477 Give this to her. 507 00:27:08,608 --> 00:27:09,908 Okay. 508 00:27:55,288 --> 00:27:56,927 Mom and Dad, go get some rest in your room. 509 00:27:56,927 --> 00:27:58,187 I'll stay here. 510 00:27:59,158 --> 00:28:01,227 No. I'll stay. 511 00:28:01,227 --> 00:28:02,467 Go to your room. 512 00:28:10,568 --> 00:28:12,707 Ms. Kim. Do you need anything? 513 00:28:12,707 --> 00:28:14,308 No, that's not it. 514 00:28:14,777 --> 00:28:15,947 Ms. Oh. 515 00:28:16,447 --> 00:28:19,118 I don't think I can take this necklace. 516 00:28:19,578 --> 00:28:21,618 What? My gosh. 517 00:28:22,588 --> 00:28:23,987 Oh, right. 518 00:28:24,247 --> 00:28:27,717 She gave you this thinking you're her sister. 519 00:28:29,628 --> 00:28:31,288 If she gives you things like this, 520 00:28:31,288 --> 00:28:33,298 please return it to me immediately. 521 00:28:33,298 --> 00:28:34,927 Yes, Ms. Oh. 522 00:28:38,328 --> 00:28:40,138 Is Mom asleep? 523 00:28:40,398 --> 00:28:42,408 Yes. She's asleep. 524 00:28:42,408 --> 00:28:44,267 Please don't worry and have some sleep. 525 00:28:44,267 --> 00:28:46,308 I'll take good care of her. 526 00:28:47,038 --> 00:28:48,538 We will go to bed then. 527 00:28:48,538 --> 00:28:50,677 Just go to the room and get some rest. 528 00:28:50,677 --> 00:28:51,707 Just go. 529 00:28:51,707 --> 00:28:54,477 Okay. Good night, sir. Good night. 530 00:28:58,017 --> 00:28:59,288 Let's go. 531 00:28:59,417 --> 00:29:00,517 Good night. 532 00:29:01,757 --> 00:29:03,388 Okay. You had a rough day. 533 00:29:09,197 --> 00:29:11,967 Dae Ryook, why aren't you going to your room? 534 00:29:12,538 --> 00:29:15,808 I want to wait and see if Ms. Kim needs anything. 535 00:29:15,808 --> 00:29:17,167 You don't have to do that. 536 00:29:17,167 --> 00:29:19,608 Ms. Cho took care of everything already. 537 00:29:19,608 --> 00:29:21,908 Just go to bed. You have to work tomorrow. 538 00:29:23,447 --> 00:29:24,548 Okay. 539 00:29:28,747 --> 00:29:30,388 - Here. - Please enjoy it. 540 00:29:30,388 --> 00:29:31,417 Thank you. 541 00:29:35,457 --> 00:29:36,558 By the way, 542 00:29:38,628 --> 00:29:41,898 why isn't Do Ran coming home? 543 00:29:46,967 --> 00:29:49,667 Why isn't she answering my calls? 544 00:29:49,667 --> 00:29:52,167 She wouldn't want to answer your call. 545 00:29:52,378 --> 00:29:54,378 Of all people, 546 00:29:54,638 --> 00:29:56,777 she wouldn't want to talk to you. 547 00:29:57,177 --> 00:29:58,608 Whose side are you on now? 548 00:29:58,608 --> 00:30:01,148 Are you on my side or on your sister's side? 549 00:30:03,888 --> 00:30:06,818 I'm just saying you can't expect anything from her. 550 00:30:07,487 --> 00:30:10,257 She must hate the very sight of us right now. 551 00:30:11,158 --> 00:30:12,628 Just have some of this, Mom. 552 00:30:13,697 --> 00:30:18,098 Whatever. We are her mom and sister anyway. 553 00:30:20,997 --> 00:30:23,408 By the way, where is she... 554 00:30:23,408 --> 00:30:25,568 and what is she doing now? 555 00:30:26,437 --> 00:30:28,507 What if she gets in trouble? 556 00:30:29,108 --> 00:30:30,808 After I die, I won't be... 557 00:30:30,808 --> 00:30:32,677 able to face your dad up there. 558 00:30:33,148 --> 00:30:34,618 It's a little strange though. 559 00:30:35,118 --> 00:30:37,447 No matter how hard I try not to think that way... 560 00:30:37,447 --> 00:30:38,517 I know, right? 561 00:30:39,217 --> 00:30:41,058 I'm sure... 562 00:30:41,058 --> 00:30:43,388 she's seeing some weird guys. 563 00:30:44,227 --> 00:30:45,487 What else would that be? 564 00:30:45,487 --> 00:30:47,128 She's been out every night. 565 00:30:47,128 --> 00:30:48,898 And she often sleeps out without telling us. 566 00:30:48,898 --> 00:30:51,997 Right. I will teach her a lesson as she comes home. 567 00:30:53,798 --> 00:30:56,608 Let's just enjoy the food for now. 568 00:30:57,568 --> 00:30:58,608 All right. 569 00:31:04,048 --> 00:31:05,277 It's delicious. 570 00:32:13,318 --> 00:32:14,417 Director Wang... 571 00:32:15,148 --> 00:32:17,487 keeps staring at Do Ran. 572 00:32:19,618 --> 00:32:21,388 He's seeing someone now. 573 00:32:21,917 --> 00:32:23,788 Why would he stare at Do Ran like that? 574 00:32:26,027 --> 00:32:27,027 Is it... 575 00:32:29,427 --> 00:32:30,727 No way. 576 00:32:31,527 --> 00:32:32,737 That can't be true. 577 00:32:38,568 --> 00:32:39,638 My gosh. 578 00:32:39,638 --> 00:32:42,447 I went to an amusement park? 579 00:32:44,277 --> 00:32:45,378 By the way, 580 00:32:46,348 --> 00:32:47,917 why do I not remember anything? 581 00:32:50,017 --> 00:32:51,888 Grandma, take a look at these photos. 582 00:32:57,687 --> 00:32:59,358 - It's cute, isn't it? - Mom. 583 00:32:59,628 --> 00:33:01,398 It seems you had a lot of fun. 584 00:33:01,398 --> 00:33:04,098 What? We should've come with you. 585 00:33:05,398 --> 00:33:07,568 My gosh. 586 00:33:07,767 --> 00:33:10,237 Did I really do that? 587 00:33:11,267 --> 00:33:12,408 Yes, Grandma. 588 00:33:14,808 --> 00:33:17,207 Being sick isn't necessarily a bad thing. 589 00:33:17,908 --> 00:33:20,548 I can go back to when I was young like this. 590 00:33:20,917 --> 00:33:22,388 You're right, Mom. 591 00:33:22,487 --> 00:33:25,118 Mother, you're the only one who is happy. 592 00:33:25,118 --> 00:33:27,358 People around you are having a hard time. 593 00:33:28,687 --> 00:33:30,158 Thank you, Ms. Kim. 594 00:33:30,927 --> 00:33:33,558 Thanks to you, I can experience such things. 595 00:33:34,427 --> 00:33:36,368 I don't even know how to thank you. 596 00:33:36,368 --> 00:33:39,237 My pleasure. I had a lot of fun too. 597 00:33:41,598 --> 00:33:43,737 Grandma, please look at this photo. 598 00:33:44,437 --> 00:33:46,477 You put ice cream on my face. 599 00:33:49,777 --> 00:33:51,447 Did I really do that? 600 00:33:51,447 --> 00:33:52,447 Yes. 601 00:33:53,378 --> 00:33:55,078 You put ice cream on my face. 602 00:33:55,217 --> 00:33:56,247 My goodness. 603 00:33:56,247 --> 00:33:58,687 Look at this headband. It's cute, isn't it? 604 00:34:05,658 --> 00:34:07,158 My gosh. 605 00:34:17,467 --> 00:34:20,837 They sound like a harmonious family. 606 00:34:21,677 --> 00:34:23,047 Don't you think? 607 00:34:31,688 --> 00:34:33,458 You little wench. 608 00:34:33,487 --> 00:34:36,228 She's so rude. 609 00:34:39,797 --> 00:34:40,797 Mr. Kang. 610 00:34:41,958 --> 00:34:43,127 Did you sleep well? 611 00:34:43,127 --> 00:34:44,567 Was everything all right last night? 612 00:34:44,567 --> 00:34:46,197 Yes. I had a good sleep. 613 00:34:46,197 --> 00:34:47,737 Did you sleep well too? 614 00:34:47,737 --> 00:34:50,768 Yes. I heard Madam Park is fine today. 615 00:34:50,768 --> 00:34:53,538 Yes. So I can go to work with no worries. 616 00:34:55,408 --> 00:34:57,078 Get in the car. You should hurry home... 617 00:34:57,078 --> 00:34:58,507 and get changed before going to work. 618 00:34:59,047 --> 00:35:00,217 Thank you. 619 00:35:00,277 --> 00:35:01,418 Ms. Kim. 620 00:35:03,188 --> 00:35:04,447 I'll drive you home. 621 00:35:04,447 --> 00:35:06,918 It's okay. Mr. Kang says he will drive me home. 622 00:35:06,918 --> 00:35:09,857 Please don't worry about her and go to work. 623 00:35:09,857 --> 00:35:11,828 I'll take good care of Ms. Kim. 624 00:35:11,828 --> 00:35:13,797 I'll see you at the office. 625 00:35:36,717 --> 00:35:38,388 How much is a pack of tofu? 626 00:35:44,658 --> 00:35:47,958 Kim Do Ran. I will teach you a lesson. 627 00:35:48,427 --> 00:35:50,697 You slept out last night and the night before. 628 00:35:51,027 --> 00:35:53,797 They say a no-good person is acting up. 629 00:35:53,868 --> 00:35:57,067 Gosh. Now that she's nuts over a guy, 630 00:35:57,067 --> 00:35:59,408 she just keeps sleeping over. 631 00:35:59,607 --> 00:36:04,007 All right. You need to learn your lesson. 632 00:36:04,078 --> 00:36:07,147 I'll just break your legs. 633 00:36:07,717 --> 00:36:08,987 Gosh. 634 00:36:09,418 --> 00:36:10,888 Mom. 635 00:36:10,888 --> 00:36:13,958 Do Ran is back in that weird old guy's car. 636 00:36:14,317 --> 00:36:15,558 What? 637 00:36:24,467 --> 00:36:26,337 (My Only One) 41919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.