Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:01,687
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,727 --> 00:00:03,718
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:05,789 --> 00:00:06,929
Secretary Kim.
4
00:00:06,929 --> 00:00:08,460
(Episode 21)
5
00:00:09,360 --> 00:00:10,960
Can you live...
6
00:00:11,630 --> 00:00:13,130
as my mother-in-law's sister,
7
00:00:13,269 --> 00:00:15,469
Myeong Hee, in our house?
8
00:00:16,969 --> 00:00:17,999
What?
9
00:00:18,569 --> 00:00:19,969
No one else can...
10
00:00:20,670 --> 00:00:22,339
control my mother-in-law in this world...
11
00:00:22,940 --> 00:00:24,740
except you.
12
00:00:24,940 --> 00:00:28,679
I know I'm asking too much.
13
00:00:29,580 --> 00:00:32,019
I can't take her to the hospital every time...
14
00:00:32,489 --> 00:00:34,389
she causes trouble.
15
00:00:34,389 --> 00:00:37,659
Or I can't force her to take a sedative.
16
00:00:38,830 --> 00:00:41,260
You saw what happened in my house yesterday.
17
00:00:41,260 --> 00:00:43,400
The whole house becomes a mess.
18
00:00:44,430 --> 00:00:46,870
I have no idea what to do.
19
00:00:47,099 --> 00:00:51,000
I can't believe myself for asking...
20
00:00:51,339 --> 00:00:52,769
such favor of you.
21
00:00:53,339 --> 00:00:54,440
Well...
22
00:00:55,209 --> 00:00:56,409
Ms. Oh.
23
00:00:57,379 --> 00:00:59,110
Secretary Kim. Is it possible?
24
00:00:59,610 --> 00:01:02,419
Since it's a difficult favor, I'll pay you more.
25
00:01:02,419 --> 00:01:05,049
Double? Or triple of what you're getting now?
26
00:01:05,049 --> 00:01:07,320
No, I'll pay you as much as you want.
27
00:01:07,320 --> 00:01:10,219
I'll decorate the room for you.
28
00:01:13,260 --> 00:01:14,290
Help me.
29
00:01:14,960 --> 00:01:16,660
Help me, Secretary Kim.
30
00:01:17,660 --> 00:01:19,029
Ms. Oh.
31
00:01:22,439 --> 00:01:23,639
I'm...
32
00:01:24,900 --> 00:01:26,040
very sorry.
33
00:01:27,309 --> 00:01:30,139
For suddenly showing up and asking such a favor.
34
00:01:30,510 --> 00:01:31,609
But...
35
00:01:31,980 --> 00:01:35,549
you're the only one...
36
00:01:35,949 --> 00:01:37,380
who can help me.
37
00:01:40,189 --> 00:01:41,620
Ms. Oh.
38
00:01:42,419 --> 00:01:44,960
Yes. Go on.
39
00:01:45,960 --> 00:01:48,029
It's too sudden.
40
00:01:49,100 --> 00:01:51,760
Let me think about it.
41
00:01:51,760 --> 00:01:53,070
Really?
42
00:01:53,430 --> 00:01:55,370
Thank you. Thank you so much.
43
00:01:55,370 --> 00:01:57,600
Please think about it.
44
00:01:57,600 --> 00:02:00,070
Please, give it some thought
45
00:02:08,109 --> 00:02:11,480
Have you decided to move back in?
46
00:02:12,049 --> 00:02:13,389
Then what?
47
00:02:13,619 --> 00:02:15,320
I couldn't help with affection.
48
00:02:15,419 --> 00:02:17,660
I felt pity for my mother-in-law too.
49
00:02:18,190 --> 00:02:19,989
I guess I grew attached with her through hatred.
50
00:02:19,989 --> 00:02:22,100
I'm glad to hear your decision.
51
00:02:22,429 --> 00:02:24,000
If you give in and move back in,
52
00:02:24,000 --> 00:02:26,299
your husband will be so grateful to you.
53
00:02:27,230 --> 00:02:29,600
I'm not moving back in because of him.
54
00:02:30,169 --> 00:02:32,109
Don't even bring him up in front of me.
55
00:02:33,510 --> 00:02:37,040
You must have been really disappointed in him.
56
00:02:37,639 --> 00:02:39,949
I've never heard you talk badly...
57
00:02:39,949 --> 00:02:41,380
about your husband like this before.
58
00:02:41,780 --> 00:02:44,320
What if Secretary Kim refuses?
59
00:02:44,750 --> 00:02:46,750
I don't think I can pull this off without her.
60
00:02:46,750 --> 00:02:48,290
Don't worry too much.
61
00:02:48,290 --> 00:02:49,889
I'm sure she'll accept it.
62
00:02:49,889 --> 00:02:52,030
- You think so? - Of course.
63
00:02:52,030 --> 00:02:54,359
I'd do it if I were her at least for the money.
64
00:02:54,459 --> 00:02:56,299
- Right? - Right.
65
00:02:56,459 --> 00:02:59,000
Besides, you're the chairman's wife.
66
00:02:59,000 --> 00:03:00,169
She'll do it for certain.
67
00:03:00,970 --> 00:03:03,040
She seemed to be a nice woman too.
68
00:03:03,040 --> 00:03:04,239
Don't worry.
69
00:03:13,049 --> 00:03:14,109
Secretary Kim.
70
00:03:14,449 --> 00:03:16,149
Can you live...
71
00:03:16,780 --> 00:03:18,250
as my mother-in-law's sister,
72
00:03:18,850 --> 00:03:20,690
Myeong Hee, in our house?
73
00:03:20,850 --> 00:03:24,459
No one else can control my mother-in-law...
74
00:03:25,019 --> 00:03:26,790
in this world except you.
75
00:03:32,269 --> 00:03:33,869
Even if that's the case,
76
00:03:35,239 --> 00:03:36,899
how can I move into the chairman's house...
77
00:03:37,340 --> 00:03:39,369
and live as Madam Park's sister?
78
00:03:41,669 --> 00:03:43,280
It doesn't make sense.
79
00:03:48,619 --> 00:03:49,880
Do Ran's dad?
80
00:03:50,820 --> 00:03:53,919
My goodness. You really are Do Ran's dad.
81
00:03:54,389 --> 00:03:56,160
It's you.
82
00:03:56,260 --> 00:03:57,690
Excuse me.
83
00:03:59,329 --> 00:04:00,429
Goodness.
84
00:04:02,199 --> 00:04:04,859
Can't you recognize me?
85
00:04:06,570 --> 00:04:09,739
You used to be a tenant in my house.
86
00:04:10,239 --> 00:04:11,840
When your wife died,
87
00:04:11,840 --> 00:04:13,940
I looked after Do Ran for a while.
88
00:04:14,540 --> 00:04:16,280
Do you really not recognize me?
89
00:04:19,879 --> 00:04:21,049
Ma'am.
90
00:04:22,950 --> 00:04:24,319
How have you been?
91
00:04:25,119 --> 00:04:27,119
So you're right.
92
00:04:27,290 --> 00:04:29,660
You're Do Ran's dad.
93
00:04:30,660 --> 00:04:31,660
Ma'am.
94
00:04:31,960 --> 00:04:34,629
By the way, what happened?
95
00:04:35,359 --> 00:04:37,830
How are you outside?
96
00:04:38,400 --> 00:04:39,700
Well...
97
00:04:43,669 --> 00:04:46,410
Goodness, that's good.
98
00:04:47,410 --> 00:04:49,540
You were sentenced to life,
99
00:04:49,540 --> 00:04:52,150
so I thought you'd never be able to be released.
100
00:04:52,980 --> 00:04:55,049
Have you met Do Ran?
101
00:04:55,679 --> 00:04:57,780
Your friend from the orphanage...
102
00:04:57,780 --> 00:04:59,290
took her in at that time.
103
00:05:00,390 --> 00:05:03,220
I don't know.
104
00:05:04,919 --> 00:05:07,859
You've lost contact with that friend too?
105
00:05:08,359 --> 00:05:09,429
Yes.
106
00:05:10,230 --> 00:05:12,230
I don't know anything.
107
00:05:12,230 --> 00:05:13,369
Oh, dear.
108
00:05:14,100 --> 00:05:16,040
Still, she's your child,
109
00:05:16,040 --> 00:05:17,770
so why don't you try looking for her?
110
00:05:18,340 --> 00:05:20,439
You must miss her so much.
111
00:05:21,439 --> 00:05:22,609
It's okay.
112
00:05:23,840 --> 00:05:27,549
I have nothing to do with her.
113
00:05:29,319 --> 00:05:31,989
Ma'am, it's my wish...
114
00:05:33,319 --> 00:05:35,520
that Do Ran doesn't know whom her dad is...
115
00:05:36,559 --> 00:05:39,160
until the day she dies.
116
00:05:40,259 --> 00:05:42,030
I'm sorry,
117
00:05:43,200 --> 00:05:45,629
but forget everything about...
118
00:05:46,869 --> 00:05:48,400
me and Do Ran,
119
00:05:49,569 --> 00:05:50,840
please.
120
00:05:51,970 --> 00:05:55,809
I should've walked past as if I didn't know you.
121
00:05:56,640 --> 00:05:59,580
I was just glad to see you without knowing any of it.
122
00:05:59,950 --> 00:06:01,950
That was thoughtless of me.
123
00:06:02,249 --> 00:06:04,450
I would've done the same...
124
00:06:04,679 --> 00:06:05,850
if I had been in your shoes.
125
00:06:06,850 --> 00:06:08,249
Thank you.
126
00:06:08,249 --> 00:06:09,460
Okay.
127
00:06:09,460 --> 00:06:11,619
You've suffered so much all the while,
128
00:06:11,619 --> 00:06:13,259
so you should lead a good life now.
129
00:06:14,189 --> 00:06:17,859
Your friend who took Do Ran in...
130
00:06:17,859 --> 00:06:19,530
was such a nice man.
131
00:06:20,169 --> 00:06:21,869
He must've raised her well.
132
00:06:22,600 --> 00:06:24,970
So don't worry about Do Ran...
133
00:06:25,210 --> 00:06:27,640
and focus on living the rest of your life.
134
00:06:28,369 --> 00:06:31,040
I'm saying this because you're like my son.
135
00:06:31,780 --> 00:06:34,509
Thank you, ma'am.
136
00:06:37,450 --> 00:06:39,249
I'll go then.
137
00:06:40,220 --> 00:06:41,319
Bye.
138
00:06:42,359 --> 00:06:43,489
Goodbye.
139
00:07:03,309 --> 00:07:04,340
Dong Chul.
140
00:07:05,410 --> 00:07:06,450
I...
141
00:07:07,450 --> 00:07:09,179
met that lady today.
142
00:07:10,080 --> 00:07:11,819
I couldn't talk about you though.
143
00:07:12,819 --> 00:07:13,919
I was worried...
144
00:07:15,619 --> 00:07:18,960
I might get caught staying close by Do Ran,
145
00:07:20,330 --> 00:07:22,359
so I said I knew nothing.
146
00:07:23,460 --> 00:07:27,030
That way, I'd be able to watch over...
147
00:07:27,369 --> 00:07:29,040
Do Ran and your family...
148
00:07:30,340 --> 00:07:32,710
at least from afar.
149
00:07:35,910 --> 00:07:36,939
(Kim Dong Chul)
150
00:07:36,939 --> 00:07:38,009
Dong Chul.
151
00:07:38,910 --> 00:07:39,950
Please stop...
152
00:07:42,220 --> 00:07:44,350
anything bad from happening...
153
00:07:47,989 --> 00:07:50,290
so that I can be at least a bit of help.
154
00:08:07,710 --> 00:08:08,739
Come in.
155
00:08:13,350 --> 00:08:14,879
Did you want to see me, sir?
156
00:08:14,879 --> 00:08:15,919
Yes, I did.
157
00:08:24,859 --> 00:08:25,960
Take this.
158
00:08:27,090 --> 00:08:28,330
What is this?
159
00:08:28,530 --> 00:08:30,629
I put in just a small amount of money...
160
00:08:30,960 --> 00:08:32,269
in case you'd be uncomfortable.
161
00:08:32,570 --> 00:08:34,300
Think of it as money for transportation.
162
00:08:34,700 --> 00:08:36,840
No, sir. I can't take this.
163
00:08:37,499 --> 00:08:40,409
It's because I'm so thankful and sorry...
164
00:08:40,710 --> 00:08:42,180
to you regarding my mother.
165
00:08:43,109 --> 00:08:44,279
Don't reject it...
166
00:08:44,909 --> 00:08:46,409
and take it so that my heart feels at ease.
167
00:08:48,879 --> 00:08:49,980
Go on.
168
00:08:54,989 --> 00:08:56,289
Thank you, sir.
169
00:08:56,619 --> 00:08:57,859
Okay, thank you.
170
00:08:58,989 --> 00:09:00,190
You may go back to your work now.
171
00:09:00,629 --> 00:09:01,659
Okay.
172
00:09:37,029 --> 00:09:39,470
(My Cool Husband)
173
00:09:46,970 --> 00:09:49,039
Yes, it's me.
174
00:09:51,950 --> 00:09:53,480
See you outside?
175
00:10:00,690 --> 00:10:02,519
There was no need to come all the way here.
176
00:10:05,230 --> 00:10:07,289
I wanted to enjoy the nice weather with you.
177
00:10:07,789 --> 00:10:08,930
Don't you like it?
178
00:10:09,029 --> 00:10:10,499
Go straight to the point.
179
00:10:11,430 --> 00:10:15,129
I'm not in the mood to chit-chat with you.
180
00:10:19,340 --> 00:10:20,909
Don't be like this.
181
00:10:21,109 --> 00:10:23,509
Stop it. I'm still upset.
182
00:10:26,749 --> 00:10:28,050
Thank you, honey,
183
00:10:29,249 --> 00:10:30,879
for coming back home.
184
00:10:32,519 --> 00:10:34,119
I can't believe this.
185
00:10:34,450 --> 00:10:36,789
You just want to let it slip like this,
186
00:10:36,859 --> 00:10:39,489
I never came back home because of you.
187
00:10:39,629 --> 00:10:40,830
I'm sorry, honey.
188
00:10:41,859 --> 00:10:43,930
I know I did wrong to you.
189
00:10:44,499 --> 00:10:46,899
I also know that I'm not a good husband to you.
190
00:10:47,670 --> 00:10:48,670
But...
191
00:10:50,039 --> 00:10:52,109
it doesn't mean that I don't love you.
192
00:10:52,440 --> 00:10:54,139
You're well aware of it too.
193
00:10:55,109 --> 00:10:56,139
No.
194
00:10:56,940 --> 00:10:58,580
I don't know.
195
00:10:58,580 --> 00:11:00,050
I thought you did, but now, I'm confused.
196
00:11:02,480 --> 00:11:05,820
Have you ever taken my side at least once?
197
00:11:14,629 --> 00:11:17,029
There are a lot of things that I didn't tell you.
198
00:11:19,999 --> 00:11:21,300
When I was in middle school,
199
00:11:21,300 --> 00:11:23,399
my father passed away of a heart attack.
200
00:11:24,940 --> 00:11:27,210
My mother lived such a lonely life,
201
00:11:29,139 --> 00:11:31,440
raising me and protecting the company alone.
202
00:11:32,509 --> 00:11:35,050
What does it mean to...
203
00:11:35,779 --> 00:11:37,450
protect that big company alone as a woman...
204
00:11:40,050 --> 00:11:42,159
and to live alone in all those circumstances?
205
00:11:43,560 --> 00:11:46,230
Whenever I saw her cry in secret,
206
00:11:46,930 --> 00:11:49,399
my heart was torn apart into pieces.
207
00:11:51,200 --> 00:11:52,600
You must not understand how it felt.
208
00:11:54,230 --> 00:11:55,269
So...
209
00:11:58,539 --> 00:12:01,879
How could I send her to a sanatorium?
210
00:12:03,810 --> 00:12:06,680
She was lonely her whole life.
211
00:12:07,379 --> 00:12:08,879
How can I...
212
00:12:09,820 --> 00:12:12,119
leave her on her own because she's sick?
213
00:12:13,720 --> 00:12:14,950
That's just...
214
00:12:15,289 --> 00:12:16,560
Okay.
215
00:12:17,420 --> 00:12:20,259
I get it, so stop. That's enough!
216
00:12:26,769 --> 00:12:29,139
I'm so sorry that this is...
217
00:12:30,239 --> 00:12:31,499
all I can do.
218
00:12:32,940 --> 00:12:35,480
My mother is someone I must protect.
219
00:12:45,050 --> 00:12:47,019
But you are all I have.
220
00:12:47,889 --> 00:12:49,460
You are my all.
221
00:12:49,690 --> 00:12:51,220
I really mean that.
222
00:12:51,220 --> 00:12:52,690
I don't care.
223
00:12:59,269 --> 00:13:00,629
How could you?
224
00:13:03,670 --> 00:13:04,869
I'm sorry, honey.
225
00:13:15,249 --> 00:13:17,220
Can't you help, Secretary Kim?
226
00:13:17,820 --> 00:13:18,920
Please...
227
00:13:19,649 --> 00:13:21,320
Please help me.
228
00:13:25,259 --> 00:13:27,489
How cornered must she be to ask me for help?
229
00:13:29,859 --> 00:13:32,029
What should I do?
230
00:13:34,899 --> 00:13:36,039
Oh, right.
231
00:13:45,409 --> 00:13:47,680
(1,000 dollars)
232
00:13:50,820 --> 00:13:53,519
1,000 dollars for transportation?
233
00:13:57,460 --> 00:13:58,629
I'll take it.
234
00:13:59,090 --> 00:14:00,629
He meant well.
235
00:14:02,330 --> 00:14:03,629
I'll take this...
236
00:14:04,499 --> 00:14:06,670
and what I saved so far...
237
00:14:07,600 --> 00:14:10,499
and give Yoo Jin the deposit I borrowed.
238
00:14:12,170 --> 00:14:13,909
I should call her.
239
00:14:17,009 --> 00:14:18,310
(Transactions)
240
00:14:18,440 --> 00:14:19,649
What's all this?
241
00:14:20,050 --> 00:14:23,749
(Rumi Shoes, Gini Brand, Supermarket)
242
00:14:23,749 --> 00:14:26,889
I didn't buy these. What's going on?
243
00:14:29,619 --> 00:14:30,789
My debit card.
244
00:14:33,730 --> 00:14:35,859
Where's my card wallet?
245
00:14:44,139 --> 00:14:45,369
Then...
246
00:14:53,680 --> 00:14:57,080
I haven't had sweet and sour pork in a while.
247
00:14:58,050 --> 00:14:59,749
It got into my teeth.
248
00:15:01,690 --> 00:15:02,820
Let's see.
249
00:15:03,119 --> 00:15:05,359
Pick one. Don't you want an ice cream?
250
00:15:05,889 --> 00:15:07,190
What now?
251
00:15:07,190 --> 00:15:09,129
Do Ran will throw a fit.
252
00:15:09,129 --> 00:15:11,230
What could she do?
253
00:15:11,899 --> 00:15:13,369
We aren't strangers.
254
00:15:13,369 --> 00:15:14,970
Her mom and sister used her card.
255
00:15:14,970 --> 00:15:17,440
Will she kill us or what? Don't worry.
256
00:15:18,170 --> 00:15:20,170
You like this too. Take one.
257
00:15:21,269 --> 00:15:23,779
Let's eat one each.
258
00:15:23,779 --> 00:15:27,009
Chinese food is great but it can be greasy.
259
00:15:27,180 --> 00:15:29,550
Let's have an ice cream...
260
00:15:29,820 --> 00:15:31,050
to settle our stomachs.
261
00:15:31,249 --> 00:15:33,789
The card was suspended.
262
00:15:34,019 --> 00:15:35,489
- Suspended? - Suspended?
263
00:15:38,460 --> 00:15:39,489
Oh dear.
264
00:15:44,960 --> 00:15:47,100
When did you get back?
265
00:15:47,670 --> 00:15:49,639
You got home first.
266
00:15:49,899 --> 00:15:51,200
Did you have dinner?
267
00:15:52,470 --> 00:15:55,310
We both had jajangmyeon while we were out.
268
00:15:55,310 --> 00:15:57,609
A jajangmyeon costs 60 dollars?
269
00:15:58,710 --> 00:16:00,080
No, well...
270
00:16:00,080 --> 00:16:02,279
we couldn't have just that,
271
00:16:02,279 --> 00:16:04,820
so we had sweet and sour pork and dumplings.
272
00:16:05,019 --> 00:16:08,220
Thanks to you, we had a feast.
273
00:16:08,519 --> 00:16:11,060
Here's your debit card.
274
00:16:11,060 --> 00:16:12,330
Thanks a lot.
275
00:16:15,560 --> 00:16:18,930
How could you use my card without asking?
276
00:16:20,369 --> 00:16:21,430
I was...
277
00:16:21,940 --> 00:16:24,269
saving that up to pay the deposit on the lease.
278
00:16:25,409 --> 00:16:27,009
Were you?
279
00:16:27,609 --> 00:16:29,480
You should've told us.
280
00:16:29,480 --> 00:16:31,310
We had no idea.
281
00:16:31,909 --> 00:16:33,950
Mi Ran has an upcoming test...
282
00:16:33,950 --> 00:16:36,779
and interview to become an announcer,
283
00:16:36,779 --> 00:16:38,989
so she needed clothes and shoes.
284
00:16:39,190 --> 00:16:40,989
We were out of rice too.
285
00:16:41,190 --> 00:16:43,489
We need so many things.
286
00:16:43,489 --> 00:16:45,789
We didn't just shop for ourselves.
287
00:16:47,889 --> 00:16:49,499
We bought you some panties.
288
00:16:53,670 --> 00:16:57,039
How could you put a grand on someone else's card?
289
00:16:57,670 --> 00:16:58,840
This is...
290
00:16:59,369 --> 00:17:01,310
It's stealing.
291
00:17:02,710 --> 00:17:04,839
What? It's stealing?
292
00:17:05,509 --> 00:17:06,680
How dare you?
293
00:17:06,680 --> 00:17:10,049
Did you just call your mom a thief?
294
00:17:12,220 --> 00:17:13,390
Do Ran.
295
00:17:13,489 --> 00:17:15,220
You're being too harsh.
296
00:17:15,220 --> 00:17:18,589
Yes, it was wrong of us to use your debit card.
297
00:17:18,730 --> 00:17:20,029
Even so,
298
00:17:20,029 --> 00:17:21,999
how could you call us thieves?
299
00:17:22,360 --> 00:17:25,269
Will you call the police? And report us?
300
00:17:25,799 --> 00:17:28,069
- What? - Even though you hate us,
301
00:17:28,470 --> 00:17:31,099
Mom raised you so far,
302
00:17:31,239 --> 00:17:33,410
and we were sisters our whole lives.
303
00:17:33,610 --> 00:17:35,380
Is money more important?
304
00:17:35,779 --> 00:17:38,749
I'll pay you back when I get paid.
305
00:17:38,809 --> 00:17:41,279
I can't stand this. I'll pay you back, okay?
306
00:17:42,180 --> 00:17:45,019
Hey, Mi Ran. Mi Ran.
307
00:17:45,019 --> 00:17:46,620
Where are you going?
308
00:17:46,620 --> 00:17:47,849
Mi Ran.
309
00:17:47,989 --> 00:17:49,489
Mi Ran, you...
310
00:17:49,489 --> 00:17:50,720
Where are you going?
311
00:17:53,160 --> 00:17:54,230
Hey.
312
00:17:54,860 --> 00:17:56,660
You can't do this to us.
313
00:17:56,999 --> 00:17:58,930
So I gave you a hard time.
314
00:17:59,130 --> 00:18:01,130
But I didn't starve you.
315
00:18:01,329 --> 00:18:03,370
You're the older sister.
316
00:18:03,370 --> 00:18:05,069
Other daughters give their moms...
317
00:18:05,069 --> 00:18:07,110
a debit card for them to use.
318
00:18:07,110 --> 00:18:09,380
It's not like we spent a stranger's money.
319
00:18:09,480 --> 00:18:10,980
I used my daughter's card.
320
00:18:10,980 --> 00:18:12,749
How can you treat us like this?
321
00:18:12,749 --> 00:18:14,509
You don't give me an allowance.
322
00:18:14,579 --> 00:18:16,680
How dare you call me a thief?
323
00:18:18,319 --> 00:18:20,690
My darling honey.
324
00:18:23,390 --> 00:18:25,089
Honey.
325
00:18:25,460 --> 00:18:27,329
Dong Chul.
326
00:18:47,680 --> 00:18:49,279
She's so hardhearted.
327
00:18:49,920 --> 00:18:51,650
She's so callous.
328
00:18:53,349 --> 00:18:55,390
After all I went through to raise her.
329
00:19:13,670 --> 00:19:15,140
I'm sorry, Yoo Jin.
330
00:19:15,539 --> 00:19:17,610
I was going to pay you all I owe,
331
00:19:17,610 --> 00:19:19,450
but I only have 1,000 dollars.
332
00:19:19,749 --> 00:19:22,450
I'll give you the rest when I'm paid next month.
333
00:19:22,749 --> 00:19:26,089
I said you can take your time.
334
00:19:26,319 --> 00:19:27,690
Thanks a lot.
335
00:19:29,860 --> 00:19:31,390
Come and have dinner.
336
00:19:31,390 --> 00:19:32,529
- Okay. - Okay.
337
00:19:32,529 --> 00:19:33,589
- Let's eat. - Okay.
338
00:19:35,029 --> 00:19:36,860
- Eat all you want. - I will.
339
00:19:40,930 --> 00:19:42,339
Ma'am, it's my wish...
340
00:19:43,670 --> 00:19:45,809
that Do Ran doesn't know whom her dad is...
341
00:19:46,839 --> 00:19:49,579
until the day she dies.
342
00:19:54,410 --> 00:19:56,549
- Grandma. - What?
343
00:19:56,549 --> 00:19:58,519
Why stare at her when I'm your granddaughter?
344
00:19:58,519 --> 00:20:00,620
She feels so uncomfortable she can't even eat.
345
00:20:00,720 --> 00:20:02,360
Did I stare?
346
00:20:02,460 --> 00:20:05,829
You stared at her so hard you forgot to eat.
347
00:20:05,829 --> 00:20:07,160
What's wrong?
348
00:20:07,160 --> 00:20:09,200
I didn't stare at just her.
349
00:20:09,200 --> 00:20:10,860
I looked at you too.
350
00:20:11,599 --> 00:20:14,430
You should eat, not stare at us both.
351
00:20:14,569 --> 00:20:15,870
Why not?
352
00:20:15,870 --> 00:20:18,640
I stare because you're both so pretty.
353
00:20:18,640 --> 00:20:21,539
You always say that. You said that last time.
354
00:20:21,980 --> 00:20:25,210
Do Ran, wouldn't life be amazing if everyone...
355
00:20:25,210 --> 00:20:27,110
saw us the way she does?
356
00:20:27,110 --> 00:20:28,249
Right?
357
00:20:31,380 --> 00:20:33,650
That's so odd.
358
00:20:34,819 --> 00:20:36,589
Why do they look alike?
359
00:20:47,130 --> 00:20:48,370
Thanks.
360
00:20:49,269 --> 00:20:51,140
I booked a table at the bar.
361
00:20:52,309 --> 00:20:53,440
Let's go.
362
00:20:53,710 --> 00:20:55,009
Okay.
363
00:21:03,880 --> 00:21:05,349
How was the musical?
364
00:21:06,049 --> 00:21:08,589
I hadn't seen one in a while, and it was fun.
365
00:21:09,120 --> 00:21:11,059
I enjoyed myself, thanks to you.
366
00:21:11,360 --> 00:21:13,190
If it's been a while since...
367
00:21:14,059 --> 00:21:16,529
you watched a musical, you haven't been on a date.
368
00:21:17,259 --> 00:21:18,499
Of course.
369
00:21:18,870 --> 00:21:20,400
If I meet friends,
370
00:21:20,470 --> 00:21:22,569
we usually play a sport or exercise...
371
00:21:22,569 --> 00:21:23,640
or get drunk.
372
00:21:27,440 --> 00:21:28,980
Let's have another bottle.
373
00:21:29,339 --> 00:21:30,509
Sure.
374
00:21:31,279 --> 00:21:32,349
Excuse me.
375
00:21:37,319 --> 00:21:38,380
Hi.
376
00:21:38,380 --> 00:21:42,390
Hello. I'm fine and well at home, okay?
377
00:21:43,059 --> 00:21:44,190
Good.
378
00:21:45,559 --> 00:21:46,660
Dae Ryook.
379
00:21:46,789 --> 00:21:48,930
- I'll pick the wine. - Sure.
380
00:21:48,930 --> 00:21:51,499
Are you two having wine?
381
00:21:51,499 --> 00:21:52,599
Where are you?
382
00:21:52,970 --> 00:21:54,769
- Why? - I'll send Mr. Kang.
383
00:21:54,769 --> 00:21:56,599
You can't drive if you're drinking.
384
00:21:56,599 --> 00:21:58,569
It's fine, I'll call a driver.
385
00:21:58,569 --> 00:22:00,640
You should drive Soo Hyun home.
386
00:22:00,640 --> 00:22:02,239
You can't call a chauffeur service.
387
00:22:02,239 --> 00:22:03,539
I'll send Mr. Kang.
388
00:22:03,539 --> 00:22:05,140
Just text me where you are.
389
00:22:05,140 --> 00:22:06,180
Okay?
390
00:22:07,210 --> 00:22:09,519
Gosh, I guess it is going well.
391
00:22:09,519 --> 00:22:11,519
This is so exciting.
392
00:22:11,519 --> 00:22:13,420
My goodness.
393
00:22:15,819 --> 00:22:18,789
We watched the musical and had a wine together.
394
00:22:18,789 --> 00:22:21,190
I think we can become...
395
00:22:21,190 --> 00:22:24,160
good wine companions.
396
00:22:25,599 --> 00:22:27,529
I don't know much about wine though.
397
00:22:27,529 --> 00:22:29,339
There's nothing difficult about wine.
398
00:22:30,170 --> 00:22:31,970
If you keep drinking it,
399
00:22:32,610 --> 00:22:33,970
at some point,
400
00:22:34,410 --> 00:22:36,940
you will find your favourite wine.
401
00:22:38,009 --> 00:22:41,210
It's just like meeting someone.
402
00:22:42,349 --> 00:22:43,380
I see.
403
00:22:44,549 --> 00:22:48,589
My parents are really curious about you.
404
00:22:48,589 --> 00:22:49,890
They want to meet you.
405
00:22:50,259 --> 00:22:51,319
Me?
406
00:22:51,319 --> 00:22:53,630
I guess they asked around about you.
407
00:22:54,089 --> 00:22:57,400
It seems they heard good things about you.
408
00:22:57,900 --> 00:23:00,730
So my dad really wants to see you.
409
00:23:01,839 --> 00:23:03,339
It's not that he checked up on you.
410
00:23:03,339 --> 00:23:04,839
There's no need to be offended.
411
00:23:04,839 --> 00:23:05,940
It's okay.
412
00:23:06,239 --> 00:23:08,239
I'm flattered that he thinks well of me.
413
00:23:09,410 --> 00:23:13,349
My dad says he admires your grandmother.
414
00:23:14,049 --> 00:23:15,920
I heard she used to be courageous.
415
00:23:16,549 --> 00:23:20,089
Right. I also admire my grandmother.
416
00:23:24,019 --> 00:23:25,589
We're already here.
417
00:23:26,160 --> 00:23:27,289
What a shame.
418
00:23:29,630 --> 00:23:30,660
We are?
419
00:23:58,019 --> 00:24:00,160
It was just a goodnight kiss.
420
00:24:00,890 --> 00:24:02,299
I had fun tonight.
421
00:24:02,700 --> 00:24:04,029
Get home safely.
422
00:24:22,249 --> 00:24:23,980
Mr. Kang, you must've been flustered.
423
00:24:23,980 --> 00:24:25,079
I'm sorry.
424
00:24:26,390 --> 00:24:28,450
No, it's okay.
425
00:24:28,620 --> 00:24:31,519
I guess Soo Hyun drank too much wine,
426
00:24:31,519 --> 00:24:33,059
so she was a little drunk.
427
00:24:33,329 --> 00:24:36,230
I see. Ms. Oh told me she's an important person,
428
00:24:36,230 --> 00:24:38,130
so I should escort her with great care.
429
00:24:39,130 --> 00:24:41,499
I'm worried if I made any mistake.
430
00:24:41,499 --> 00:24:43,339
Please don't say that.
431
00:24:45,170 --> 00:24:48,339
You seem a little drunk.
432
00:24:48,339 --> 00:24:49,410
Please get some rest.
433
00:24:49,640 --> 00:24:51,210
I'll tell you once we're there.
434
00:24:51,910 --> 00:24:53,549
Okay. Thank you.
435
00:25:06,160 --> 00:25:12,329
Try to remember the kind of September
436
00:25:12,430 --> 00:25:14,630
- When life was... - Lift your feet.
437
00:25:14,700 --> 00:25:16,400
Oh my gosh, Hong Shil.
438
00:25:16,769 --> 00:25:19,140
Why are you vacuuming in the middle of the night?
439
00:25:19,569 --> 00:25:22,779
Tomorrow, I'll have a maid come every day.
440
00:25:22,779 --> 00:25:24,210
It's okay.
441
00:25:24,210 --> 00:25:26,309
I just need it once a week when I clean,
442
00:25:26,309 --> 00:25:27,579
and when I have a lot of kitchen work.
443
00:25:27,579 --> 00:25:28,880
I can do this myself.
444
00:25:28,880 --> 00:25:31,049
Gosh, Hong Shil.
445
00:25:32,390 --> 00:25:33,950
You have a rich sister.
446
00:25:33,950 --> 00:25:35,489
Why would you do things like this?
447
00:25:35,920 --> 00:25:37,289
This is what you're supposed to do.
448
00:25:37,589 --> 00:25:40,289
- Try to remember - My gosh.
449
00:25:40,289 --> 00:25:43,299
The kind of September
450
00:25:43,299 --> 00:25:45,370
- When life was slow - Gosh.
451
00:25:45,370 --> 00:25:47,200
- And oh - Hey.
452
00:25:47,200 --> 00:25:49,170
I feel dizzy. Just sit.
453
00:25:50,739 --> 00:25:51,799
All right.
454
00:25:52,839 --> 00:25:55,940
How much money did you inherit from your husband?
455
00:25:55,940 --> 00:25:58,380
You keep saying that you're rich.
456
00:25:58,380 --> 00:26:00,180
Hong Shil, don't even ask.
457
00:26:00,180 --> 00:26:02,249
Curiosity kills the cat.
458
00:26:03,920 --> 00:26:05,019
Okay.
459
00:26:05,549 --> 00:26:06,989
I don't know how much money you have,
460
00:26:06,989 --> 00:26:09,360
but it's not mine anyway. I don't need to know.
461
00:26:09,660 --> 00:26:13,089
I guess that old guy did care for you.
462
00:26:13,360 --> 00:26:15,529
He left all his property to you.
463
00:26:16,299 --> 00:26:17,430
Hong Shil!
464
00:26:17,430 --> 00:26:19,400
I'm sorry. I take back I called him an old guy.
465
00:26:19,400 --> 00:26:20,599
Your husband, Freddie.
466
00:26:20,599 --> 00:26:23,470
Don't you dare call Freddie like that again.
467
00:26:23,470 --> 00:26:26,610
Okay. I'll call him just a guy.
468
00:26:28,370 --> 00:26:31,180
Hong Shil. Was that Ms. Park?
469
00:26:32,610 --> 00:26:33,880
She didn't seem good.
470
00:26:34,910 --> 00:26:38,049
Tell Go Rae to watch out for her.
471
00:26:38,049 --> 00:26:39,049
What about her?
472
00:26:39,049 --> 00:26:42,289
She was obviously flirting with Go Rae.
473
00:26:42,289 --> 00:26:43,989
I guess she put something in her breasts.
474
00:26:43,989 --> 00:26:45,589
They were huge.
475
00:26:45,589 --> 00:26:48,160
Don't worry. Go Rae is not interested.
476
00:26:48,730 --> 00:26:49,960
Did you know about that?
477
00:26:49,960 --> 00:26:51,870
Ms. Park is a good nurse though.
478
00:26:51,870 --> 00:26:53,430
Just pretend not to know it.
479
00:26:53,599 --> 00:26:56,239
Go Rae wouldn't fall for anyone.
480
00:26:56,900 --> 00:26:59,370
I think most guys would fall for her.
481
00:27:00,039 --> 00:27:02,539
It's strange that Go Rae wouldn't even budge.
482
00:27:03,980 --> 00:27:06,309
By the way, where's Go Rae?
483
00:27:06,509 --> 00:27:08,620
- At an internet café. - Internet café?
484
00:27:08,620 --> 00:27:11,180
He says he can play games well at an internet café.
485
00:27:11,180 --> 00:27:12,920
It's his only hobby.
486
00:27:12,920 --> 00:27:14,489
He rides a bicycle along the Han River...
487
00:27:14,489 --> 00:27:15,690
and plays video games.
488
00:27:15,690 --> 00:27:17,019
Oh my gosh.
489
00:27:17,059 --> 00:27:19,460
He's a young man. Why is his hobby so simple?
490
00:27:20,360 --> 00:27:22,099
Hong Shil, what if...
491
00:27:22,099 --> 00:27:25,170
Go Rae is dating some weird girl you don't know?
492
00:27:25,170 --> 00:27:27,370
Go Rae wouldn't do such a thing.
493
00:27:28,130 --> 00:27:30,640
I think you trust your son too much.
494
00:27:30,640 --> 00:27:33,670
Trust makes way for treachery.
495
00:27:33,769 --> 00:27:35,239
You already learned that from me.
496
00:27:35,239 --> 00:27:37,779
Only one in ten thousand would stab me...
497
00:27:37,779 --> 00:27:40,079
in the back like you did.
498
00:27:40,450 --> 00:27:41,480
You're right.
499
00:27:42,019 --> 00:27:45,289
Try to remember
500
00:27:52,759 --> 00:27:55,930
How could you put a grand on someone else's card?
501
00:27:55,930 --> 00:27:59,329
This is a theft.
502
00:28:07,539 --> 00:28:08,579
Theft?
503
00:28:09,440 --> 00:28:10,680
She called me a thief?
504
00:28:11,539 --> 00:28:13,309
I need some money to find a job.
505
00:28:13,309 --> 00:28:14,980
Does she want me to die or something?
506
00:28:16,349 --> 00:28:17,349
All right.
507
00:28:17,779 --> 00:28:20,190
She's being so cheap. I'll make money myself.
508
00:28:24,660 --> 00:28:25,690
What?
509
00:28:26,390 --> 00:28:28,190
Even the can is ignoring me.
510
00:28:36,799 --> 00:28:38,299
What is he doing?
511
00:28:38,940 --> 00:28:41,440
He can't even ride a bike right.
512
00:28:41,440 --> 00:28:43,210
Is he doing some bike show or something?
513
00:28:43,839 --> 00:28:44,839
Excuse me.
514
00:28:45,710 --> 00:28:47,009
Excuse me, can lady.
515
00:28:47,349 --> 00:28:48,880
Can lady?
516
00:28:49,579 --> 00:28:50,650
What?
517
00:28:50,650 --> 00:28:52,450
Does that mean I'm empty-headed?
518
00:28:55,160 --> 00:28:56,190
Apologize.
519
00:28:56,489 --> 00:28:59,160
What? You just called me can lady.
520
00:28:59,160 --> 00:29:00,660
You should apologize.
521
00:29:00,660 --> 00:29:03,160
You just kicked this beer can...
522
00:29:03,160 --> 00:29:04,499
and it hit my head.
523
00:29:04,999 --> 00:29:06,730
I nearly fell and got hurt.
524
00:29:06,730 --> 00:29:07,769
My gosh.
525
00:29:08,130 --> 00:29:10,769
The can I just kicked hit your head?
526
00:29:10,769 --> 00:29:12,710
You were riding a bike.
527
00:29:13,640 --> 00:29:15,640
That's ridiculous.
528
00:29:16,509 --> 00:29:18,039
You should throw it in the garbage.
529
00:29:18,039 --> 00:29:19,779
You can't throw it away thoughtlessly like this.
530
00:29:20,249 --> 00:29:21,279
You know what?
531
00:29:22,049 --> 00:29:24,950
I can't even put this can in the garbage.
532
00:29:24,950 --> 00:29:27,190
There's no way I can hit your head with it.
533
00:29:27,190 --> 00:29:28,249
Excuse me.
534
00:29:29,660 --> 00:29:33,559
I'm so stressed out right now.
535
00:29:33,890 --> 00:29:36,299
I guess you're hitting on me...
536
00:29:36,930 --> 00:29:38,230
but forget about it.
537
00:29:43,499 --> 00:29:44,539
Aren't you going to throw this away?
538
00:29:49,509 --> 00:29:51,410
What? It's that guy again.
539
00:29:52,210 --> 00:29:54,380
The guy who gave us money under the bridge.
540
00:29:54,549 --> 00:29:56,319
He also returned my purse.
541
00:29:56,880 --> 00:29:58,690
And we just met again here?
542
00:29:59,450 --> 00:30:01,720
Throw this into a garbage can.
543
00:30:03,019 --> 00:30:04,160
Okay.
544
00:30:04,789 --> 00:30:05,960
I'll throw it away.
545
00:30:13,569 --> 00:30:14,569
Happy now?
546
00:30:15,299 --> 00:30:16,339
Yes.
547
00:30:17,039 --> 00:30:18,670
Make sure to put garbage in the garbage can.
548
00:30:20,610 --> 00:30:21,640
The Earth is sick.
549
00:30:22,039 --> 00:30:23,309
We should preserve the environment.
550
00:30:23,880 --> 00:30:24,910
Okay?
551
00:30:27,650 --> 00:30:29,120
What is he saying?
552
00:30:32,690 --> 00:30:34,819
I guess he has poor eyesight.
553
00:30:35,049 --> 00:30:36,259
He doesn't recognize me.
554
00:30:59,809 --> 00:31:00,980
Mi Ran.
555
00:31:02,650 --> 00:31:03,779
Where have you been?
556
00:31:03,779 --> 00:31:06,049
Do you even want to know where I've been?
557
00:31:06,549 --> 00:31:09,220
Why? Are you worried I'd run away with your money?
558
00:31:09,360 --> 00:31:10,390
Kim Do Ran.
559
00:31:10,390 --> 00:31:12,489
Don't worry. I will pay the money back.
560
00:31:13,329 --> 00:31:14,690
Just wait one month.
561
00:31:14,690 --> 00:31:16,029
I'll pay the money back...
562
00:31:16,029 --> 00:31:18,569
and get out of your house with Mom.
563
00:31:19,170 --> 00:31:20,730
- Hey. - What?
564
00:31:21,999 --> 00:31:24,599
Are you still trying to become an anchor?
565
00:31:24,739 --> 00:31:27,339
I heard Mom say something about an anchor.
566
00:31:27,339 --> 00:31:29,539
You won't pay the academy fee. Why do you ask?
567
00:31:30,239 --> 00:31:32,549
If you want to throw yourself on it,
568
00:31:32,809 --> 00:31:35,380
I'll pay the academy fee no matter what.
569
00:31:37,019 --> 00:31:39,049
You can't just fix yourself up...
570
00:31:39,049 --> 00:31:41,489
and coast like you did before.
571
00:31:41,519 --> 00:31:43,589
I'll pay the academy fee,
572
00:31:43,589 --> 00:31:45,120
but you should make your own pocket money.
573
00:31:45,789 --> 00:31:48,190
And don't use my card ever again.
574
00:31:54,200 --> 00:31:55,400
Do Ran.
575
00:32:25,029 --> 00:32:26,829
Where have you been?
576
00:32:26,829 --> 00:32:28,999
I was worried about you.
577
00:32:31,769 --> 00:32:34,970
What were you and Do Ran talking about just now?
578
00:32:35,069 --> 00:32:37,980
I heard something about an anchor.
579
00:32:40,650 --> 00:32:41,779
What?
580
00:32:42,480 --> 00:32:43,549
What?
581
00:32:46,390 --> 00:32:50,589
She asked me if I'll do my best for the anchor test.
582
00:32:51,120 --> 00:32:52,829
Then she'll support for the lesson.
583
00:32:53,460 --> 00:32:55,660
- What? - Be quiet.
584
00:32:56,930 --> 00:32:58,360
Is that true?
585
00:32:58,360 --> 00:33:01,670
Yes, but she told me to work for my own allowance.
586
00:33:02,140 --> 00:33:03,900
How cheap.
587
00:33:04,140 --> 00:33:05,910
If she's going to help,
588
00:33:05,940 --> 00:33:08,039
why doesn't she just pay for everything?
589
00:33:09,339 --> 00:33:10,940
How are you going to get ready for the test...
590
00:33:10,940 --> 00:33:12,950
when you're working at the same time?
591
00:33:14,210 --> 00:33:15,920
Mom. It looks like she'll let go...
592
00:33:15,920 --> 00:33:18,049
of using her credit card.
593
00:33:18,249 --> 00:33:19,349
Really?
594
00:34:02,730 --> 00:34:04,099
- Mr. Kang. - Yes.
595
00:34:05,299 --> 00:34:07,099
- Good job. - Oh, yes.
596
00:34:07,530 --> 00:34:08,639
Thank you.
597
00:34:19,710 --> 00:34:20,849
Hello.
598
00:34:21,010 --> 00:34:23,219
- Good morning. - Good morning.
599
00:34:24,119 --> 00:34:26,150
Where have you been going lately in the morning?
600
00:34:26,150 --> 00:34:28,190
Oh, I've been working out.
601
00:34:28,249 --> 00:34:29,860
Do you have a job for me?
602
00:34:29,860 --> 00:34:31,929
No, I was just curious.
603
00:34:31,929 --> 00:34:34,030
I saw you going out early these days.
604
00:34:35,059 --> 00:34:36,659
Which gym do you go to?
605
00:34:36,659 --> 00:34:38,769
I need to work out as well.
606
00:34:38,829 --> 00:34:41,199
I don't go to the gym.
607
00:34:41,199 --> 00:34:42,670
I just walk.
608
00:34:42,670 --> 00:34:44,170
I'll get back to work.
609
00:34:47,010 --> 00:34:48,980
No wonder he's sharp and fit...
610
00:34:49,240 --> 00:34:51,510
since he works out so much.
611
00:34:53,179 --> 00:34:54,349
Oh, my.
612
00:34:54,349 --> 00:34:55,679
I didn't even wash my face.
613
00:34:56,519 --> 00:34:57,719
What if I have something in my eyes?
614
00:34:59,119 --> 00:35:00,320
How embarrassing.40276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.