All language subtitles for My only one E017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,979 Your mom took off with our money. 2 00:00:11,979 --> 00:00:14,790 I know you keep in touch with her. Tell me now. 3 00:00:14,790 --> 00:00:16,060 Where's she hiding? 4 00:00:16,760 --> 00:00:20,889 I don't know. I haven't seen my mom in months. 5 00:00:21,460 --> 00:00:23,400 By the way, what do you mean? 6 00:00:24,030 --> 00:00:25,859 My mom ran away? 7 00:00:25,859 --> 00:00:29,400 Hey. I know you're lying. Stop putting on a show. 8 00:00:29,839 --> 00:00:31,139 Tell me the truth. 9 00:00:33,209 --> 00:00:35,209 I don't know. I don't know anything. 10 00:00:35,640 --> 00:00:37,610 Don't do this to me. 11 00:00:38,140 --> 00:00:40,379 Tell me now! 12 00:00:43,750 --> 00:00:45,050 Let go of that hand. 13 00:00:46,190 --> 00:00:47,550 Mr. Kang. 14 00:00:49,360 --> 00:00:51,589 Who do you think you are to interfere? 15 00:00:51,860 --> 00:00:53,589 Are you her dad or something? 16 00:00:55,860 --> 00:00:58,729 What are you doing to a young lady? 17 00:00:59,970 --> 00:01:01,169 Let go of that hand. 18 00:01:07,670 --> 00:01:09,269 You got this all wrong. 19 00:01:09,640 --> 00:01:12,580 We're not robbing or threatening her. 20 00:01:12,750 --> 00:01:15,980 Her mom took off with our bloody money. 21 00:01:16,179 --> 00:01:17,179 Understand? 22 00:01:17,519 --> 00:01:19,250 Are you going to pay instead? 23 00:01:19,489 --> 00:01:21,989 I said, are you going to pay instead? 24 00:01:23,159 --> 00:01:26,230 I don't know how much money she borrowed, 25 00:01:26,659 --> 00:01:30,500 but stop bugging her, and ask the person in debt. 26 00:01:30,629 --> 00:01:32,030 Go home, Do Ran. 27 00:01:33,200 --> 00:01:35,369 - Where are you going? - Don't touch her! 28 00:01:35,369 --> 00:01:36,539 What the... 29 00:01:37,000 --> 00:01:39,569 Boss. Are you out of your mind? 30 00:01:39,569 --> 00:01:42,610 I'm going to call the police. Don't move. 31 00:01:44,640 --> 00:01:46,409 Even if my mom owes you money, 32 00:01:46,750 --> 00:01:50,019 it's illegal to threaten me. 33 00:01:53,289 --> 00:01:57,060 Seriously, if your mom doesn't repay the money, 34 00:01:57,090 --> 00:01:59,159 I won't let you, your sister, and your mom... 35 00:01:59,590 --> 00:02:01,190 get away. 36 00:02:01,629 --> 00:02:04,730 If your mom's in debt, you should pay instead. 37 00:02:05,060 --> 00:02:07,429 Get the money by the end of this month and call. 38 00:02:08,469 --> 00:02:09,640 Get it? 39 00:02:10,670 --> 00:02:11,769 Let's go. 40 00:02:16,640 --> 00:02:17,910 No way. 41 00:02:19,110 --> 00:02:21,350 My mom's chased by loan sharks. 42 00:02:21,880 --> 00:02:23,550 How could this happen? 43 00:02:26,920 --> 00:02:28,850 (Mom) 44 00:02:29,860 --> 00:02:32,989 The number you have dialed is unavailable at the... 45 00:02:35,189 --> 00:02:37,559 The number you have dialed is unavailable at the... 46 00:02:37,559 --> 00:02:39,929 Mom and Mi Ran can't be reached. 47 00:02:40,830 --> 00:02:42,899 How did this happen? 48 00:02:46,269 --> 00:02:49,809 Secretary Kim. You should get inside first. 49 00:02:52,010 --> 00:02:54,880 Don't pay attention to what they said. 50 00:02:54,880 --> 00:02:56,779 If you didn't stand surety, 51 00:02:56,779 --> 00:02:58,679 you don't need to pay back. 52 00:02:58,679 --> 00:03:00,619 So don't be worried. 53 00:03:04,059 --> 00:03:06,160 If they ever come back again, 54 00:03:06,160 --> 00:03:08,890 call me at any time. I'll come right away. 55 00:03:10,429 --> 00:03:11,600 Give me your phone. 56 00:03:15,230 --> 00:03:16,369 This is my number. 57 00:03:16,600 --> 00:03:18,140 Call me if something happens. 58 00:03:18,899 --> 00:03:19,969 Make sure you do that. 59 00:03:20,239 --> 00:03:22,910 - Okay? - Thank you. 60 00:03:25,839 --> 00:03:27,050 Go inside. 61 00:03:27,050 --> 00:03:28,309 Keep your door locked. 62 00:03:43,959 --> 00:03:45,899 (Cash Money Loans) 63 00:03:55,869 --> 00:03:57,279 It's not like we're on a picnic. 64 00:03:58,580 --> 00:04:00,279 Why do we have to go through this trouble... 65 00:04:01,279 --> 00:04:03,179 with our house right in front of us? 66 00:04:03,649 --> 00:04:07,119 Mi Ran, hang on a little even if it's hard. 67 00:04:07,719 --> 00:04:10,189 Once we catch the fraud who took your dad's money, 68 00:04:10,189 --> 00:04:11,660 we'll be worry-free. 69 00:04:13,959 --> 00:04:15,029 Okay. 70 00:04:15,329 --> 00:04:17,230 We'll wait until today. 71 00:04:17,230 --> 00:04:19,160 I'll get a job at a restaurant after then. 72 00:04:20,170 --> 00:04:22,569 Gosh, we ran out of water. 73 00:04:23,270 --> 00:04:26,439 Mi Ran, be on the lookout with your eyes wide open. 74 00:04:26,439 --> 00:04:27,610 I'll go get some water. 75 00:04:30,840 --> 00:04:33,379 Get water from the water purifier... 76 00:04:33,379 --> 00:04:35,210 next to Happiness Mart. 77 00:04:39,550 --> 00:04:42,319 I turned my precious daughter into a beggar. 78 00:04:45,290 --> 00:04:46,590 This is upsetting. 79 00:04:50,329 --> 00:04:51,400 Gosh, my stomach. 80 00:04:53,030 --> 00:04:54,100 Goodness. 81 00:04:55,900 --> 00:04:56,939 My stomach hurts. 82 00:04:57,840 --> 00:04:59,840 This is bad. What should I do? 83 00:05:02,040 --> 00:05:03,110 Oh, dear. 84 00:05:05,840 --> 00:05:08,879 She won't come back so soon, will she? 85 00:05:15,189 --> 00:05:17,020 Gosh, my stomach. 86 00:05:19,730 --> 00:05:20,790 Goodness. 87 00:05:27,369 --> 00:05:29,999 (Park Se Joon) 88 00:05:42,850 --> 00:05:45,749 Gosh, it's you from the other day. 89 00:05:46,520 --> 00:05:47,550 Hello. 90 00:05:48,590 --> 00:05:51,259 Mi Ran's mom was so curious about you. 91 00:05:52,489 --> 00:05:53,929 By any chance, 92 00:05:54,489 --> 00:05:56,860 did you not pay back money to Mi Ran's dad? 93 00:05:57,400 --> 00:05:58,429 What? 94 00:05:58,429 --> 00:06:00,900 That's what Yang Ja thinks. 95 00:06:00,900 --> 00:06:02,869 She thinks that's why you left money in the postbox. 96 00:06:05,100 --> 00:06:06,340 That's not it. 97 00:06:07,270 --> 00:06:09,910 It's only because I owed him a lot in the past. 98 00:06:11,739 --> 00:06:15,509 But the doorplate has changed. 99 00:06:16,780 --> 00:06:18,179 Did they move to a different house? 100 00:06:20,189 --> 00:06:21,720 They went completely bankrupt. 101 00:06:21,720 --> 00:06:23,660 They ran away from their creditors. 102 00:06:25,960 --> 00:06:27,360 They ran away? 103 00:06:27,790 --> 00:06:28,889 Are you sure? 104 00:06:29,329 --> 00:06:31,530 Yes, the creditors came here and made a scene. 105 00:06:31,530 --> 00:06:33,329 It was a mess. 106 00:06:35,470 --> 00:06:37,040 Do you know where they went? 107 00:06:37,439 --> 00:06:38,699 I don't know. 108 00:06:39,340 --> 00:06:42,040 They might be too afraid... 109 00:06:42,040 --> 00:06:43,679 to come back here again. 110 00:06:44,739 --> 00:06:47,850 You don't know how things will turn out, 111 00:06:47,850 --> 00:06:49,850 so give me your contact number. 112 00:06:49,850 --> 00:06:52,079 Yang Ja has looked for you so much. 113 00:06:53,949 --> 00:06:56,259 No, I'll go now. 114 00:06:56,460 --> 00:06:57,489 Goodbye. 115 00:07:01,590 --> 00:07:03,160 He really is strange. 116 00:07:04,559 --> 00:07:05,960 Gosh, it's cold. 117 00:07:09,129 --> 00:07:10,199 Yang Ja. 118 00:07:13,639 --> 00:07:15,809 I thought you'd never come here again. 119 00:07:15,809 --> 00:07:17,009 What brings you here? 120 00:07:20,280 --> 00:07:21,679 I had something to take care of. 121 00:07:22,610 --> 00:07:25,749 The man you looked desperately for... 122 00:07:25,749 --> 00:07:27,389 came and left just a while ago. 123 00:07:27,720 --> 00:07:28,819 What? 124 00:07:29,590 --> 00:07:30,720 Who came? 125 00:07:30,720 --> 00:07:32,520 The postbox man. 126 00:07:33,259 --> 00:07:35,329 Really? 127 00:07:35,389 --> 00:07:37,160 He was here and went that way. 128 00:07:37,160 --> 00:07:38,199 - That way. - What? 129 00:07:38,999 --> 00:07:40,100 Gosh. 130 00:07:41,900 --> 00:07:42,939 Mom. 131 00:07:45,600 --> 00:07:46,610 Mi Ran. 132 00:07:48,270 --> 00:07:50,980 Gosh, what's going on? 133 00:08:13,100 --> 00:08:15,170 Where did he go? 134 00:08:16,369 --> 00:08:18,499 The man who knows about Kim Dong Chul. 135 00:08:18,770 --> 00:08:20,470 Where are you? 136 00:08:20,540 --> 00:08:22,739 What's wrong? Did he come by? 137 00:08:22,980 --> 00:08:25,939 Mi Ran, I missed him. 138 00:08:26,449 --> 00:08:28,650 He came by while I was away in the toilet. 139 00:08:29,679 --> 00:08:31,679 What should we do now? 140 00:08:42,030 --> 00:08:45,530 Mom, let's stop now. 141 00:09:00,910 --> 00:09:02,579 It's my first time going on a blind date. 142 00:09:03,120 --> 00:09:04,179 How about you? 143 00:09:05,479 --> 00:09:06,790 When I was in school, 144 00:09:06,790 --> 00:09:09,490 my friends put me on a few blind dates, 145 00:09:09,920 --> 00:09:11,990 but it's my first time going on a blind date... 146 00:09:11,990 --> 00:09:13,160 arranged by the elders too. 147 00:09:14,729 --> 00:09:17,500 Let's not feel burdened. 148 00:09:18,530 --> 00:09:19,929 That's what I want. 149 00:09:20,530 --> 00:09:21,630 In that sense... 150 00:09:32,209 --> 00:09:34,750 I've heard about you from my friend. 151 00:09:35,709 --> 00:09:37,650 I heard you two were friends in college. 152 00:09:37,650 --> 00:09:38,719 You mean, Jae Ho? 153 00:09:39,550 --> 00:09:41,020 He was my roommate. 154 00:09:41,120 --> 00:09:43,319 We lived together for about six months. 155 00:09:45,390 --> 00:09:46,630 He's my friend's brother. 156 00:09:47,390 --> 00:09:48,490 I see. 157 00:09:49,900 --> 00:09:52,229 I used to clean up his mess... 158 00:09:52,229 --> 00:09:53,870 when he made mistakes out of drunkenness. 159 00:09:54,069 --> 00:09:55,370 I wonder if he still remembers. 160 00:09:56,500 --> 00:09:57,900 He does. 161 00:10:00,540 --> 00:10:02,410 I studied in England. 162 00:10:02,780 --> 00:10:04,339 I majored in chemical engineering and business. 163 00:10:04,339 --> 00:10:05,439 I see. 164 00:10:06,380 --> 00:10:09,109 You must've had some headaches. 165 00:10:09,880 --> 00:10:11,949 Right, a lot. 166 00:10:12,650 --> 00:10:15,120 I almost suffered from depression, 167 00:10:15,620 --> 00:10:17,020 forced to study by my father. 168 00:10:20,530 --> 00:10:21,990 Why did you do that much? 169 00:10:24,599 --> 00:10:26,000 You must know already, 170 00:10:26,370 --> 00:10:27,699 but I'm the only child in my family. 171 00:10:28,030 --> 00:10:30,770 So my father wants me to succeed the company. 172 00:10:32,439 --> 00:10:34,870 I see. It's the same for us all. 173 00:10:36,109 --> 00:10:37,780 Nothing can be protected for free. 174 00:10:38,179 --> 00:10:40,380 I want to resign once I get married though. 175 00:10:41,010 --> 00:10:42,849 It's really not my thing. 176 00:10:43,849 --> 00:10:45,020 What about you? 177 00:10:45,380 --> 00:10:46,689 Is it fun to work? 178 00:10:47,920 --> 00:10:49,520 Yes, I like it. 179 00:10:50,390 --> 00:10:51,689 I want to be better as well. 180 00:11:03,699 --> 00:11:04,800 Why isn't he coming back? 181 00:11:04,800 --> 00:11:06,740 I'm dying out of curiosity here. 182 00:11:07,439 --> 00:11:09,209 Isn't it better for him to be late? 183 00:11:10,280 --> 00:11:13,150 That's right. It's good to be late. 184 00:11:14,050 --> 00:11:16,449 Honey. Do you remember... 185 00:11:16,449 --> 00:11:18,020 the day we first met? 186 00:11:18,020 --> 00:11:19,120 We talked together... 187 00:11:19,120 --> 00:11:21,689 as we had a meal and some tea, 188 00:11:21,849 --> 00:11:23,819 and it was already past 11pm. We were asked... 189 00:11:23,819 --> 00:11:25,719 to leave because they were closing the store. 190 00:11:26,290 --> 00:11:28,429 - Did we? - Goodness. 191 00:11:29,030 --> 00:11:30,359 We did, so we walked a little... 192 00:11:30,500 --> 00:11:32,770 because we didn't want to say goodbye. 193 00:11:33,130 --> 00:11:35,370 I went home after midnight. 194 00:11:35,370 --> 00:11:36,939 My mom nagged me... 195 00:11:38,040 --> 00:11:39,510 because it was too easy of me to stay with you... 196 00:11:39,510 --> 00:11:42,569 for a long time on our first date. 197 00:11:42,839 --> 00:11:44,709 I was nagged so much for it. 198 00:11:45,309 --> 00:11:46,709 Did your mother do that? 199 00:11:46,709 --> 00:11:47,750 Yes. 200 00:11:48,550 --> 00:11:50,949 We fell in love at first sight then. 201 00:11:52,179 --> 00:11:53,319 Not for me. 202 00:11:53,920 --> 00:11:55,990 Did you fall in love at first sight? 203 00:11:56,290 --> 00:11:59,189 What? Was it just me? 204 00:11:59,260 --> 00:12:00,829 My goodness. 205 00:12:00,829 --> 00:12:02,390 You called me the next day and asked me... 206 00:12:02,390 --> 00:12:05,359 if I wanted to walk by Doksu Palace with you. 207 00:12:05,800 --> 00:12:06,900 Not me. 208 00:12:07,630 --> 00:12:09,370 Wasn't it you who called me first? 209 00:12:09,939 --> 00:12:12,640 My goodness. 210 00:12:12,640 --> 00:12:13,770 Goodness gracious. 211 00:12:15,170 --> 00:12:17,309 Are you up to something happy? 212 00:12:18,240 --> 00:12:20,079 Dae Ryook is having a blind date today. 213 00:12:20,650 --> 00:12:21,750 He's not home yet, 214 00:12:21,750 --> 00:12:23,620 so we've been wondering... 215 00:12:23,620 --> 00:12:25,219 if things are going great between them. 216 00:12:26,020 --> 00:12:27,449 Dae Ryook is on his blind date? 217 00:12:27,449 --> 00:12:29,390 Yes, with the daughter of Q Pharmaceuticals. 218 00:12:29,390 --> 00:12:30,420 Is that right? 219 00:12:31,290 --> 00:12:32,660 Q Pharmaceuticals? 220 00:12:33,229 --> 00:12:35,859 Chairman Sung has a great personality. 221 00:12:36,229 --> 00:12:38,429 I hope it goes great. 222 00:12:39,429 --> 00:12:41,329 - I'm home. - You're here. 223 00:12:41,670 --> 00:12:44,469 - Why are you all here? - Why do you think? 224 00:12:44,540 --> 00:12:46,670 How was your blind date? Do you like her? 225 00:12:46,670 --> 00:12:48,510 Mom, it was only our first date. 226 00:12:49,380 --> 00:12:50,780 Did you agree to meet her again? 227 00:12:51,309 --> 00:12:53,910 Well, yes. I'm going upstairs. 228 00:12:54,150 --> 00:12:55,179 Okay. 229 00:12:56,880 --> 00:12:59,179 Did he not like her? 230 00:12:59,179 --> 00:13:01,250 It's only the beginning. 231 00:13:01,420 --> 00:13:03,189 He said they're meeting again. 232 00:13:04,020 --> 00:13:05,160 Yes, he did. 233 00:13:31,849 --> 00:13:34,020 If your mother doesn't repay the money, 234 00:13:34,120 --> 00:13:36,189 I won't let you, your sister, and your mom... 235 00:13:36,620 --> 00:13:38,260 get away. 236 00:13:44,929 --> 00:13:48,170 This caller's phone has been shut off. 237 00:13:48,829 --> 00:13:50,699 What happened? 238 00:13:50,839 --> 00:13:52,569 I can't even get in touch with them. 239 00:14:01,010 --> 00:14:05,250 Is that all that person said? 240 00:14:05,719 --> 00:14:10,420 Yes. He only said they owe something for earlier. 241 00:14:10,719 --> 00:14:12,319 But that person... 242 00:14:12,319 --> 00:14:15,929 didn't seem like he would have swindled anything. 243 00:14:15,929 --> 00:14:20,229 So don't worry about that anymore, 244 00:14:20,229 --> 00:14:21,900 and get a fresh start. 245 00:14:25,370 --> 00:14:27,910 Here, this isn't much. 246 00:14:28,540 --> 00:14:31,880 But buy yourself a warm bowl of soup with this. 247 00:14:32,679 --> 00:14:35,709 You need to eat well in times like these. 248 00:14:36,579 --> 00:14:39,790 I left some stew on the stove, so... 249 00:14:40,920 --> 00:14:43,059 Goodness. 250 00:14:46,859 --> 00:14:48,790 What do we do now? 251 00:14:50,329 --> 00:14:51,900 What do we do? 252 00:15:02,370 --> 00:15:03,780 Do Ran. 253 00:15:11,120 --> 00:15:14,089 Mom. Mi Ran. 254 00:15:14,589 --> 00:15:17,689 Why is there a different name on our house? 255 00:15:20,990 --> 00:15:22,290 The loan sharks... 256 00:15:22,329 --> 00:15:25,059 told me that you borrowed money and ran off. 257 00:15:25,400 --> 00:15:26,599 You didn't, right? 258 00:15:26,599 --> 00:15:28,829 The loan sharks came for you too? 259 00:15:28,929 --> 00:15:32,640 What happened? What is going on? 260 00:15:32,839 --> 00:15:37,240 Mom was scammed, Do Ran. 261 00:15:37,540 --> 00:15:40,079 We have nothing now. 262 00:15:40,910 --> 00:15:42,079 What? 263 00:15:45,349 --> 00:15:48,719 Wait then, is it true? Did you... 264 00:15:49,089 --> 00:15:51,120 Did you really lose our house? 265 00:15:51,120 --> 00:15:55,030 Why is it any of your business? 266 00:15:55,760 --> 00:15:58,229 Dad worked so hard to get this house for us. 267 00:15:59,500 --> 00:16:02,599 Dad loved this house so much. 268 00:16:03,500 --> 00:16:05,740 If you kicked me out like that, 269 00:16:06,109 --> 00:16:08,140 the least you could do is live a good life. 270 00:16:08,140 --> 00:16:09,740 But what is this? 271 00:16:10,380 --> 00:16:13,179 This is all your fault. 272 00:16:13,179 --> 00:16:14,410 If it hadn't been for you, 273 00:16:14,449 --> 00:16:17,179 Dong Chul wouldn't have died! 274 00:16:17,280 --> 00:16:20,849 You unlucky girl! Because of you, he... 275 00:16:20,849 --> 00:16:23,920 Bring him back. Bring him back! 276 00:16:23,920 --> 00:16:25,959 Stop it, Mom! 277 00:16:26,559 --> 00:16:28,030 Mom. 278 00:16:29,859 --> 00:16:33,729 If it hadn't been for you... 279 00:16:34,729 --> 00:16:38,240 You completely ruined my life. 280 00:16:40,339 --> 00:16:42,209 Honey. 281 00:16:43,939 --> 00:16:45,979 Dong Chul. Honey. 282 00:16:45,979 --> 00:16:48,449 Stop it already, Mom. 283 00:16:48,449 --> 00:16:51,979 Mi Ran, tell that tramp to get out of here. 284 00:16:51,979 --> 00:16:54,520 I don't even want to look at her. 285 00:16:54,819 --> 00:16:59,490 At the very least, I was worried about you... 286 00:17:00,130 --> 00:17:01,829 which was why I came all the way here. 287 00:17:03,399 --> 00:17:06,430 But now, I don't care if you get chased... 288 00:17:06,530 --> 00:17:08,869 by loan sharks or whatever else. 289 00:17:08,869 --> 00:17:12,599 Nobody asked you to! Get away from me! 290 00:17:12,940 --> 00:17:14,339 Don't worry. 291 00:17:15,040 --> 00:17:17,109 I don't ever want to see you again. 292 00:17:19,240 --> 00:17:20,809 It's really over now. 293 00:17:24,220 --> 00:17:25,349 Mi Ran. 294 00:17:26,349 --> 00:17:27,550 Mi Ran. 295 00:17:29,559 --> 00:17:32,190 Honey. Honey. 296 00:17:34,089 --> 00:17:35,490 Dong Chul. 297 00:17:44,639 --> 00:17:46,809 If your mom doesn't repay the money... 298 00:17:47,240 --> 00:17:49,309 I won't let you, your sister, and your mom... 299 00:17:49,579 --> 00:17:51,109 get away. 300 00:17:51,609 --> 00:17:54,609 If your mom can't pay us back, then you need to. 301 00:18:11,000 --> 00:18:12,829 (Cash Money Loans) 302 00:18:21,040 --> 00:18:23,040 Yes, this is Cash Money Loans. 303 00:18:23,040 --> 00:18:24,210 Hello? 304 00:18:25,040 --> 00:18:27,180 I'm the person who you saw... 305 00:18:27,180 --> 00:18:29,319 in front of Kim Do Ran's house earlier. 306 00:18:29,319 --> 00:18:32,889 Right, the nosy guy. 307 00:18:33,750 --> 00:18:34,819 What do you want? 308 00:18:35,190 --> 00:18:37,119 About the money that... 309 00:18:37,119 --> 00:18:39,430 Kim Do Ran's mother, So Yang Ja, borrowed... 310 00:18:39,730 --> 00:18:41,230 how much is it, exactly? 311 00:18:41,230 --> 00:18:44,659 How is that your concern? Will you pay it back? 312 00:18:44,659 --> 00:18:46,869 Yes, I... 313 00:18:48,369 --> 00:18:50,069 I will repay that money. 314 00:18:50,740 --> 00:18:51,740 (Shinyang Bank) 315 00:18:58,440 --> 00:19:00,750 (Balance: 380 dollars) 316 00:19:21,129 --> 00:19:22,129 (New Contact) 317 00:19:23,500 --> 00:19:25,770 (Kim) 318 00:19:28,470 --> 00:19:31,240 (My Daughter) 319 00:19:35,950 --> 00:19:40,349 (Ms. Kim Do Ran) 320 00:19:45,559 --> 00:19:46,859 No matter what, 321 00:19:48,030 --> 00:19:50,359 I will do whatever it takes... 322 00:19:52,930 --> 00:19:54,930 to resolve this for you, as your dad. 323 00:19:56,569 --> 00:19:58,740 So don't you worry. 324 00:20:07,379 --> 00:20:08,579 Dad! 325 00:20:09,649 --> 00:20:12,579 Dad. Dad. 326 00:20:15,490 --> 00:20:17,359 Are you a baby, Do Ran? 327 00:20:17,359 --> 00:20:19,430 You're all grown now. 328 00:20:20,530 --> 00:20:24,159 Make sure you live on well even without me. 329 00:20:27,930 --> 00:20:31,440 It'll be okay. Don't worry, okay? 330 00:20:34,510 --> 00:20:35,609 All right. 331 00:20:37,309 --> 00:20:39,680 Don't go, Dad. 332 00:20:40,579 --> 00:20:42,950 Don't go, Dad. 333 00:20:44,819 --> 00:20:46,220 Dad. 334 00:20:49,389 --> 00:20:50,790 Dad. 335 00:20:51,760 --> 00:20:53,690 Don't go, Dad. 336 00:21:05,139 --> 00:21:06,740 Dad. 337 00:21:09,540 --> 00:21:10,780 Dad. 338 00:21:15,649 --> 00:21:18,180 Dad. 339 00:21:29,190 --> 00:21:31,460 - Good morning. - Yes, good morning. 340 00:21:33,770 --> 00:21:34,770 (Director's Office) 341 00:21:34,770 --> 00:21:38,839 Secretary Kim called in sick today, Director Wang. 342 00:21:38,839 --> 00:21:40,909 - She's sick? - Yes. 343 00:21:47,010 --> 00:21:48,010 (Director Wang Dae Ryook) 344 00:21:59,859 --> 00:22:02,589 Did she catch a cold from being in the rain? 345 00:22:03,760 --> 00:22:04,960 She doesn't seem like... 346 00:22:04,960 --> 00:22:06,700 the type to get sick easily. 347 00:22:07,730 --> 00:22:09,200 Just how sick is she? 348 00:22:11,569 --> 00:22:12,599 (Director Wang Dae Ryook) 349 00:22:31,720 --> 00:22:33,490 It hasn't been long since you got a job, 350 00:22:33,490 --> 00:22:35,230 so you are ineligible for a loan. 351 00:22:35,230 --> 00:22:36,329 I apologize. 352 00:22:37,129 --> 00:22:38,399 I see. 353 00:22:40,300 --> 00:22:42,740 I understand. Thank you. 354 00:22:42,740 --> 00:22:44,270 All right, take care. 355 00:22:45,599 --> 00:22:47,510 Hello. This is the Seowon fishery, right? 356 00:22:47,510 --> 00:22:48,540 (Advance payments available.) 357 00:22:49,210 --> 00:22:51,309 I heard you're looking for crew members, 358 00:22:51,309 --> 00:22:53,710 and that you can pay us in advance. 359 00:22:53,710 --> 00:22:55,079 Yes, the three-year contract. 360 00:22:56,849 --> 00:22:59,990 I can work on the boat. I'll work hard. 361 00:23:03,260 --> 00:23:06,190 You have to be born in 1972 or later? 362 00:23:08,290 --> 00:23:10,430 Yes. Okay. 363 00:23:18,569 --> 00:23:19,609 Hello, sir. 364 00:23:23,210 --> 00:23:25,109 Director Wang, do you need anything? 365 00:23:26,280 --> 00:23:28,750 What's wrong with Ms. Kim... 366 00:23:28,750 --> 00:23:29,919 for her to take a sick leave? 367 00:23:30,079 --> 00:23:31,180 Is it bad? 368 00:23:31,980 --> 00:23:33,419 I'm not certain. 369 00:23:34,389 --> 00:23:36,889 I actually called and texted her, 370 00:23:37,059 --> 00:23:38,990 but she didn't answer. So I was worried. 371 00:23:39,930 --> 00:23:41,230 I heard she lives alone. 372 00:23:41,230 --> 00:23:42,530 I hope it's not anything serious. 373 00:23:44,899 --> 00:23:46,129 I hope it's nothing. 374 00:23:51,599 --> 00:23:54,309 (Director Wang Dae Ryook) 375 00:23:57,139 --> 00:23:58,579 What if she's enduring the illness... 376 00:23:58,879 --> 00:24:00,309 without going to a doctor? 377 00:24:03,919 --> 00:24:05,020 What if she passed out? 378 00:24:08,889 --> 00:24:12,889 (Ms. Kim) 379 00:24:19,059 --> 00:24:20,770 There is no response. 380 00:24:20,770 --> 00:24:22,030 Please leave a message. 381 00:24:29,510 --> 00:24:32,139 (Wang Dae Ryook) 382 00:24:32,139 --> 00:24:34,379 (Employee Kim Do Ran) 383 00:24:42,490 --> 00:24:44,260 You've reached your destination. 384 00:24:44,659 --> 00:24:46,530 Route guidance is over. 385 00:24:47,690 --> 00:24:48,960 I think it's here. 386 00:24:51,159 --> 00:24:53,869 Does Ms. Kim lives in a place like this? 387 00:24:55,530 --> 00:24:56,800 She'd see a ghost at night. 388 00:25:08,480 --> 00:25:10,280 There is no response. 389 00:25:10,280 --> 00:25:12,690 Please leave a message. 390 00:25:12,990 --> 00:25:14,919 Gosh, why isn't she answering the phone? 391 00:25:16,760 --> 00:25:18,190 Did something happen to her? 392 00:25:27,770 --> 00:25:29,899 Excuse me. Is anyone in there? 393 00:25:32,240 --> 00:25:33,240 Ms. Kim. 394 00:25:34,139 --> 00:25:35,210 Ms. Kim? 395 00:25:36,940 --> 00:25:38,079 This is the house. 396 00:25:39,909 --> 00:25:42,010 Ms. Kim? Ms. Kim! 397 00:25:43,379 --> 00:25:45,579 Ms. Kim Do Ran! Do Ran! 398 00:25:46,089 --> 00:25:47,089 Ms. Kim... 399 00:25:53,329 --> 00:25:54,389 Director Wang. 400 00:25:55,930 --> 00:25:58,300 Ms. Kim, why did you not answer the phone? 401 00:25:59,669 --> 00:26:02,169 I put my phone on silent and fell asleep. 402 00:26:03,139 --> 00:26:06,069 By the way, what brings you here? 403 00:26:09,069 --> 00:26:11,309 Where's the document for the contract with China? 404 00:26:11,309 --> 00:26:12,409 I think... 405 00:26:13,050 --> 00:26:15,809 I put the documents on your desk yesterday. 406 00:26:16,750 --> 00:26:17,780 They're not there? 407 00:26:17,780 --> 00:26:19,490 No. That's why I came all the way here. 408 00:26:19,750 --> 00:26:21,550 Otherwise, why would I even come? 409 00:26:22,690 --> 00:26:23,889 It's very important. 410 00:26:24,589 --> 00:26:26,760 Are you sure you put it on my desk? 411 00:26:26,930 --> 00:26:29,500 Yes. I put all the documents on your desk... 412 00:26:29,500 --> 00:26:32,300 before leaving the office yesterday. 413 00:26:34,300 --> 00:26:35,300 I'm sorry. 414 00:26:35,399 --> 00:26:37,200 If it's urgent, I'll go to the office and... 415 00:26:37,200 --> 00:26:38,240 Forget about it. 416 00:26:38,240 --> 00:26:40,040 You can't go to the office like that. 417 00:26:41,010 --> 00:26:42,680 But it's important. 418 00:26:43,210 --> 00:26:45,540 You said you put them on my desk. 419 00:26:46,050 --> 00:26:47,480 I'll go find them again... 420 00:26:47,480 --> 00:26:48,879 and text you if they're not there. 421 00:26:50,950 --> 00:26:52,050 I'm sorry. 422 00:26:53,119 --> 00:26:54,349 You look... 423 00:26:57,859 --> 00:26:58,990 really sick. 424 00:27:01,129 --> 00:27:02,589 Go back to your place and get some rest. 425 00:27:03,260 --> 00:27:04,500 Don't worry about the documents. 426 00:27:05,930 --> 00:27:07,200 I'm sorry, Director Wang. 427 00:27:08,129 --> 00:27:10,369 I'll go to the office tomorrow. 428 00:27:12,339 --> 00:27:13,339 Okay. 429 00:27:52,280 --> 00:27:53,950 Why did you even go there? 430 00:27:54,950 --> 00:27:56,919 Ms. Kim means nothing to you. 431 00:27:59,690 --> 00:28:00,720 Wang Dae Ryook. 432 00:28:02,089 --> 00:28:03,290 Have you lost your mind? 433 00:28:14,230 --> 00:28:16,200 (Soo Hyun) 434 00:28:16,369 --> 00:28:17,399 Hello, Soo Hyun. 435 00:28:17,970 --> 00:28:20,040 Dae Ryook, can you talk now? 436 00:28:21,139 --> 00:28:22,169 Yes. 437 00:28:22,169 --> 00:28:24,780 I was waiting for you to call me today, 438 00:28:25,240 --> 00:28:27,050 but I just decided to call you first. 439 00:28:27,450 --> 00:28:29,250 I'm not so good at waiting. 440 00:28:29,550 --> 00:28:30,680 I'm sorry. 441 00:28:31,020 --> 00:28:33,319 I had a lot of meetings, so I couldn't call you. 442 00:28:33,520 --> 00:28:36,190 It's okay. When should we meet then? 443 00:28:37,460 --> 00:28:40,260 Do you want to go to a movie tomorrow? 444 00:28:40,629 --> 00:28:42,129 Then we can have dinner together. 445 00:28:43,399 --> 00:28:45,599 Okay. I will book the tickets... 446 00:28:45,599 --> 00:28:46,970 and give you a call. 447 00:28:48,230 --> 00:28:49,369 Okay. Bye. 448 00:28:57,780 --> 00:29:03,349 (Hoho Nightclub) 449 00:29:09,419 --> 00:29:10,460 Dong Won. 450 00:29:10,889 --> 00:29:12,460 You don't have to come here anymore. 451 00:29:13,129 --> 00:29:15,230 You've done so much for me so far. 452 00:29:16,530 --> 00:29:17,530 Young Hoon. 453 00:29:18,159 --> 00:29:21,129 I owed you a big favour when I was in there. 454 00:29:21,930 --> 00:29:24,369 I still have a long way to go before returning it. 455 00:29:25,000 --> 00:29:26,909 You don't have to return anything... 456 00:29:26,909 --> 00:29:28,210 when I'm in here. 457 00:29:29,409 --> 00:29:30,909 Just live a good life out there. 458 00:29:31,540 --> 00:29:32,579 Young Hoon. 459 00:29:33,210 --> 00:29:35,079 Don't say such things. 460 00:29:36,520 --> 00:29:38,050 Just stay healthy in there. 461 00:29:39,750 --> 00:29:42,290 And if you get released on a general amnesty, 462 00:29:43,089 --> 00:29:44,490 make sure to come to see me. 463 00:29:46,059 --> 00:29:48,089 I've settled down. 464 00:29:59,440 --> 00:30:00,669 You're here, sir. 465 00:30:00,669 --> 00:30:01,710 - Boss. - Boss. 466 00:30:06,649 --> 00:30:07,649 Dong Won? 467 00:30:48,849 --> 00:30:49,859 (Emergency loan) 468 00:30:57,030 --> 00:30:58,230 (Emergency loan for businessmen) 469 00:30:58,530 --> 00:31:02,000 (Organ sales) 470 00:31:05,399 --> 00:31:06,510 All right. 471 00:31:07,040 --> 00:31:09,270 What good is this darn body? 472 00:31:10,780 --> 00:31:14,050 I should even think twice. 473 00:31:21,990 --> 00:31:24,460 (Ms. Yeoju) 474 00:31:26,490 --> 00:31:27,559 Hello, Ms. Yeoju. 475 00:31:31,530 --> 00:31:34,169 Mr. Kang, have some sikhye before you go. 476 00:31:34,369 --> 00:31:35,470 It's okay. 477 00:31:36,000 --> 00:31:38,040 - Go get some rest then. - Okay. 478 00:31:42,569 --> 00:31:43,639 Why? 479 00:31:43,639 --> 00:31:45,309 Do you have anything to tell me? 480 00:31:48,849 --> 00:31:49,879 Well... 481 00:31:53,319 --> 00:31:55,450 It hasn't been long since I started working here, 482 00:31:56,819 --> 00:31:58,859 so I'm not sure if I can say this. 483 00:31:58,990 --> 00:32:01,760 It's okay. Just tell me. 484 00:32:05,599 --> 00:32:06,599 I was wondering... 485 00:32:07,899 --> 00:32:09,129 if I could... 486 00:32:10,040 --> 00:32:13,339 ask Chairman Wang for an advance on my salary? 487 00:32:13,339 --> 00:32:14,409 Advance? 488 00:32:14,809 --> 00:32:15,839 Ms. Yeoju. 489 00:32:18,780 --> 00:32:19,980 Hello, Chairman Wang. 490 00:32:19,980 --> 00:32:21,280 You're early today, sir. 491 00:32:21,680 --> 00:32:22,780 Here. 492 00:32:24,379 --> 00:32:25,879 What is this? 493 00:32:25,879 --> 00:32:27,649 It's oriental herbal tea that's good for my mother. 494 00:32:27,649 --> 00:32:29,290 And there's a list of the foods... 495 00:32:29,290 --> 00:32:30,919 that are good for her in there. 496 00:32:31,619 --> 00:32:33,930 - Please take care of it. - Yes, sir. 497 00:32:35,530 --> 00:32:38,829 And Mr. Kang. Can I talk to you for a moment? 498 00:32:40,200 --> 00:32:41,200 Yes, sir. 499 00:32:51,440 --> 00:32:52,609 Mr. Kang. 500 00:32:53,809 --> 00:32:54,950 Do you need some money? 501 00:32:56,480 --> 00:32:57,480 Pardon me? 502 00:32:57,480 --> 00:32:59,990 I overheard what you said to Ms. Yeoju earlier. 503 00:33:01,119 --> 00:33:02,819 You don't need to feel uncomfortable. 504 00:33:03,020 --> 00:33:04,359 Just tell me the truth. 505 00:33:07,859 --> 00:33:10,500 Well... It's just that... 506 00:33:12,800 --> 00:33:14,970 I'm urgent with money, 507 00:33:15,000 --> 00:33:19,069 so I'm asking if I can get paid in advance. 508 00:33:19,609 --> 00:33:22,839 Okay, how much do you need? 509 00:33:26,010 --> 00:33:28,510 I wonder if you can give me... 510 00:33:29,379 --> 00:33:31,180 six-month worth payment in advance. 511 00:33:32,790 --> 00:33:35,950 Your face tells me you need quite a lot of money. 512 00:33:35,950 --> 00:33:37,419 Will that be enough? 513 00:33:37,589 --> 00:33:40,190 While I'm at it, I'll give a year worth payment. 514 00:33:40,190 --> 00:33:41,690 Use it for what you need. 515 00:33:44,659 --> 00:33:45,829 Sir. 516 00:33:46,599 --> 00:33:49,669 It's a token of my wish for you to stay here... 517 00:33:50,099 --> 00:33:51,470 for a long time. 518 00:33:52,040 --> 00:33:53,339 Thank you. 519 00:33:54,470 --> 00:33:56,010 Thank you so much. 520 00:33:59,809 --> 00:34:01,349 (Promissory Note) 521 00:34:01,349 --> 00:34:03,980 (September 14, Name: So Yang Ja) 522 00:34:04,819 --> 00:34:09,720 Are you sure is the real promissory note? 523 00:34:09,720 --> 00:34:13,089 I do this business under permission. 524 00:34:14,890 --> 00:34:17,629 You see my license there? 525 00:34:18,930 --> 00:34:22,569 If you can't trust me, bring her here with you. 526 00:34:34,280 --> 00:34:35,479 (30,000 dollars) 527 00:34:36,450 --> 00:34:37,580 It's the right amount. 528 00:34:37,680 --> 00:34:39,350 I paid the debt, 529 00:34:39,350 --> 00:34:42,589 so don't abuse her ever again, 530 00:34:42,589 --> 00:34:44,220 not to mention her children. 531 00:34:44,289 --> 00:34:46,060 Of course. 532 00:34:46,089 --> 00:34:49,289 We did it because she ran off without paying back. 533 00:34:49,499 --> 00:34:51,399 Now that the debt is all paid off, 534 00:34:51,399 --> 00:34:52,930 there's no reason for us to continue. 535 00:34:52,930 --> 00:34:54,100 You received the check, 536 00:34:54,100 --> 00:34:57,970 so text her and her children right now... 537 00:34:58,200 --> 00:34:59,740 that the debt has been paid off. 538 00:34:59,740 --> 00:35:01,609 Okay, will do. 539 00:35:01,609 --> 00:35:04,609 This is clear proof these days, so I'll do so. 540 00:35:05,979 --> 00:35:09,010 If she comes to you... 541 00:35:09,010 --> 00:35:11,350 and asks who paid off the debt, 542 00:35:11,580 --> 00:35:13,089 just say you don't know. 543 00:35:13,089 --> 00:35:16,189 Don't say anything about me. 544 00:35:16,760 --> 00:35:17,890 Why? 545 00:35:18,120 --> 00:35:19,359 Goodness. 546 00:35:19,789 --> 00:35:21,890 Okay, okay. 547 00:35:21,990 --> 00:35:24,959 I don't know a thing about you, so what can I say? 548 00:35:24,959 --> 00:35:26,999 I don't even know your name. 549 00:35:27,030 --> 00:35:30,470 We do everything you say as long as you pay us. 550 00:35:30,470 --> 00:35:31,499 Don't worry.36208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.