Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,680 --> 00:00:11,979
Your mom took off with our money.
2
00:00:11,979 --> 00:00:14,790
I know you keep in touch with her. Tell me now.
3
00:00:14,790 --> 00:00:16,060
Where's she hiding?
4
00:00:16,760 --> 00:00:20,889
I don't know. I haven't seen my mom in months.
5
00:00:21,460 --> 00:00:23,400
By the way, what do you mean?
6
00:00:24,030 --> 00:00:25,859
My mom ran away?
7
00:00:25,859 --> 00:00:29,400
Hey. I know you're lying. Stop putting on a show.
8
00:00:29,839 --> 00:00:31,139
Tell me the truth.
9
00:00:33,209 --> 00:00:35,209
I don't know. I don't know anything.
10
00:00:35,640 --> 00:00:37,610
Don't do this to me.
11
00:00:38,140 --> 00:00:40,379
Tell me now!
12
00:00:43,750 --> 00:00:45,050
Let go of that hand.
13
00:00:46,190 --> 00:00:47,550
Mr. Kang.
14
00:00:49,360 --> 00:00:51,589
Who do you think you are to interfere?
15
00:00:51,860 --> 00:00:53,589
Are you her dad or something?
16
00:00:55,860 --> 00:00:58,729
What are you doing to a young lady?
17
00:00:59,970 --> 00:01:01,169
Let go of that hand.
18
00:01:07,670 --> 00:01:09,269
You got this all wrong.
19
00:01:09,640 --> 00:01:12,580
We're not robbing or threatening her.
20
00:01:12,750 --> 00:01:15,980
Her mom took off with our bloody money.
21
00:01:16,179 --> 00:01:17,179
Understand?
22
00:01:17,519 --> 00:01:19,250
Are you going to pay instead?
23
00:01:19,489 --> 00:01:21,989
I said, are you going to pay instead?
24
00:01:23,159 --> 00:01:26,230
I don't know how much money she borrowed,
25
00:01:26,659 --> 00:01:30,500
but stop bugging her, and ask the person in debt.
26
00:01:30,629 --> 00:01:32,030
Go home, Do Ran.
27
00:01:33,200 --> 00:01:35,369
- Where are you going? - Don't touch her!
28
00:01:35,369 --> 00:01:36,539
What the...
29
00:01:37,000 --> 00:01:39,569
Boss. Are you out of your mind?
30
00:01:39,569 --> 00:01:42,610
I'm going to call the police. Don't move.
31
00:01:44,640 --> 00:01:46,409
Even if my mom owes you money,
32
00:01:46,750 --> 00:01:50,019
it's illegal to threaten me.
33
00:01:53,289 --> 00:01:57,060
Seriously, if your mom doesn't repay the money,
34
00:01:57,090 --> 00:01:59,159
I won't let you, your sister, and your mom...
35
00:01:59,590 --> 00:02:01,190
get away.
36
00:02:01,629 --> 00:02:04,730
If your mom's in debt, you should pay instead.
37
00:02:05,060 --> 00:02:07,429
Get the money by the end of this month and call.
38
00:02:08,469 --> 00:02:09,640
Get it?
39
00:02:10,670 --> 00:02:11,769
Let's go.
40
00:02:16,640 --> 00:02:17,910
No way.
41
00:02:19,110 --> 00:02:21,350
My mom's chased by loan sharks.
42
00:02:21,880 --> 00:02:23,550
How could this happen?
43
00:02:26,920 --> 00:02:28,850
(Mom)
44
00:02:29,860 --> 00:02:32,989
The number you have dialed is unavailable at the...
45
00:02:35,189 --> 00:02:37,559
The number you have dialed is unavailable at the...
46
00:02:37,559 --> 00:02:39,929
Mom and Mi Ran can't be reached.
47
00:02:40,830 --> 00:02:42,899
How did this happen?
48
00:02:46,269 --> 00:02:49,809
Secretary Kim. You should get inside first.
49
00:02:52,010 --> 00:02:54,880
Don't pay attention to what they said.
50
00:02:54,880 --> 00:02:56,779
If you didn't stand surety,
51
00:02:56,779 --> 00:02:58,679
you don't need to pay back.
52
00:02:58,679 --> 00:03:00,619
So don't be worried.
53
00:03:04,059 --> 00:03:06,160
If they ever come back again,
54
00:03:06,160 --> 00:03:08,890
call me at any time. I'll come right away.
55
00:03:10,429 --> 00:03:11,600
Give me your phone.
56
00:03:15,230 --> 00:03:16,369
This is my number.
57
00:03:16,600 --> 00:03:18,140
Call me if something happens.
58
00:03:18,899 --> 00:03:19,969
Make sure you do that.
59
00:03:20,239 --> 00:03:22,910
- Okay? - Thank you.
60
00:03:25,839 --> 00:03:27,050
Go inside.
61
00:03:27,050 --> 00:03:28,309
Keep your door locked.
62
00:03:43,959 --> 00:03:45,899
(Cash Money Loans)
63
00:03:55,869 --> 00:03:57,279
It's not like we're on a picnic.
64
00:03:58,580 --> 00:04:00,279
Why do we have to go through this trouble...
65
00:04:01,279 --> 00:04:03,179
with our house right in front of us?
66
00:04:03,649 --> 00:04:07,119
Mi Ran, hang on a little even if it's hard.
67
00:04:07,719 --> 00:04:10,189
Once we catch the fraud who took your dad's money,
68
00:04:10,189 --> 00:04:11,660
we'll be worry-free.
69
00:04:13,959 --> 00:04:15,029
Okay.
70
00:04:15,329 --> 00:04:17,230
We'll wait until today.
71
00:04:17,230 --> 00:04:19,160
I'll get a job at a restaurant after then.
72
00:04:20,170 --> 00:04:22,569
Gosh, we ran out of water.
73
00:04:23,270 --> 00:04:26,439
Mi Ran, be on the lookout with your eyes wide open.
74
00:04:26,439 --> 00:04:27,610
I'll go get some water.
75
00:04:30,840 --> 00:04:33,379
Get water from the water purifier...
76
00:04:33,379 --> 00:04:35,210
next to Happiness Mart.
77
00:04:39,550 --> 00:04:42,319
I turned my precious daughter into a beggar.
78
00:04:45,290 --> 00:04:46,590
This is upsetting.
79
00:04:50,329 --> 00:04:51,400
Gosh, my stomach.
80
00:04:53,030 --> 00:04:54,100
Goodness.
81
00:04:55,900 --> 00:04:56,939
My stomach hurts.
82
00:04:57,840 --> 00:04:59,840
This is bad. What should I do?
83
00:05:02,040 --> 00:05:03,110
Oh, dear.
84
00:05:05,840 --> 00:05:08,879
She won't come back so soon, will she?
85
00:05:15,189 --> 00:05:17,020
Gosh, my stomach.
86
00:05:19,730 --> 00:05:20,790
Goodness.
87
00:05:27,369 --> 00:05:29,999
(Park Se Joon)
88
00:05:42,850 --> 00:05:45,749
Gosh, it's you from the other day.
89
00:05:46,520 --> 00:05:47,550
Hello.
90
00:05:48,590 --> 00:05:51,259
Mi Ran's mom was so curious about you.
91
00:05:52,489 --> 00:05:53,929
By any chance,
92
00:05:54,489 --> 00:05:56,860
did you not pay back money to Mi Ran's dad?
93
00:05:57,400 --> 00:05:58,429
What?
94
00:05:58,429 --> 00:06:00,900
That's what Yang Ja thinks.
95
00:06:00,900 --> 00:06:02,869
She thinks that's why you left money in the postbox.
96
00:06:05,100 --> 00:06:06,340
That's not it.
97
00:06:07,270 --> 00:06:09,910
It's only because I owed him a lot in the past.
98
00:06:11,739 --> 00:06:15,509
But the doorplate has changed.
99
00:06:16,780 --> 00:06:18,179
Did they move to a different house?
100
00:06:20,189 --> 00:06:21,720
They went completely bankrupt.
101
00:06:21,720 --> 00:06:23,660
They ran away from their creditors.
102
00:06:25,960 --> 00:06:27,360
They ran away?
103
00:06:27,790 --> 00:06:28,889
Are you sure?
104
00:06:29,329 --> 00:06:31,530
Yes, the creditors came here and made a scene.
105
00:06:31,530 --> 00:06:33,329
It was a mess.
106
00:06:35,470 --> 00:06:37,040
Do you know where they went?
107
00:06:37,439 --> 00:06:38,699
I don't know.
108
00:06:39,340 --> 00:06:42,040
They might be too afraid...
109
00:06:42,040 --> 00:06:43,679
to come back here again.
110
00:06:44,739 --> 00:06:47,850
You don't know how things will turn out,
111
00:06:47,850 --> 00:06:49,850
so give me your contact number.
112
00:06:49,850 --> 00:06:52,079
Yang Ja has looked for you so much.
113
00:06:53,949 --> 00:06:56,259
No, I'll go now.
114
00:06:56,460 --> 00:06:57,489
Goodbye.
115
00:07:01,590 --> 00:07:03,160
He really is strange.
116
00:07:04,559 --> 00:07:05,960
Gosh, it's cold.
117
00:07:09,129 --> 00:07:10,199
Yang Ja.
118
00:07:13,639 --> 00:07:15,809
I thought you'd never come here again.
119
00:07:15,809 --> 00:07:17,009
What brings you here?
120
00:07:20,280 --> 00:07:21,679
I had something to take care of.
121
00:07:22,610 --> 00:07:25,749
The man you looked desperately for...
122
00:07:25,749 --> 00:07:27,389
came and left just a while ago.
123
00:07:27,720 --> 00:07:28,819
What?
124
00:07:29,590 --> 00:07:30,720
Who came?
125
00:07:30,720 --> 00:07:32,520
The postbox man.
126
00:07:33,259 --> 00:07:35,329
Really?
127
00:07:35,389 --> 00:07:37,160
He was here and went that way.
128
00:07:37,160 --> 00:07:38,199
- That way. - What?
129
00:07:38,999 --> 00:07:40,100
Gosh.
130
00:07:41,900 --> 00:07:42,939
Mom.
131
00:07:45,600 --> 00:07:46,610
Mi Ran.
132
00:07:48,270 --> 00:07:50,980
Gosh, what's going on?
133
00:08:13,100 --> 00:08:15,170
Where did he go?
134
00:08:16,369 --> 00:08:18,499
The man who knows about Kim Dong Chul.
135
00:08:18,770 --> 00:08:20,470
Where are you?
136
00:08:20,540 --> 00:08:22,739
What's wrong? Did he come by?
137
00:08:22,980 --> 00:08:25,939
Mi Ran, I missed him.
138
00:08:26,449 --> 00:08:28,650
He came by while I was away in the toilet.
139
00:08:29,679 --> 00:08:31,679
What should we do now?
140
00:08:42,030 --> 00:08:45,530
Mom, let's stop now.
141
00:09:00,910 --> 00:09:02,579
It's my first time going on a blind date.
142
00:09:03,120 --> 00:09:04,179
How about you?
143
00:09:05,479 --> 00:09:06,790
When I was in school,
144
00:09:06,790 --> 00:09:09,490
my friends put me on a few blind dates,
145
00:09:09,920 --> 00:09:11,990
but it's my first time going on a blind date...
146
00:09:11,990 --> 00:09:13,160
arranged by the elders too.
147
00:09:14,729 --> 00:09:17,500
Let's not feel burdened.
148
00:09:18,530 --> 00:09:19,929
That's what I want.
149
00:09:20,530 --> 00:09:21,630
In that sense...
150
00:09:32,209 --> 00:09:34,750
I've heard about you from my friend.
151
00:09:35,709 --> 00:09:37,650
I heard you two were friends in college.
152
00:09:37,650 --> 00:09:38,719
You mean, Jae Ho?
153
00:09:39,550 --> 00:09:41,020
He was my roommate.
154
00:09:41,120 --> 00:09:43,319
We lived together for about six months.
155
00:09:45,390 --> 00:09:46,630
He's my friend's brother.
156
00:09:47,390 --> 00:09:48,490
I see.
157
00:09:49,900 --> 00:09:52,229
I used to clean up his mess...
158
00:09:52,229 --> 00:09:53,870
when he made mistakes out of drunkenness.
159
00:09:54,069 --> 00:09:55,370
I wonder if he still remembers.
160
00:09:56,500 --> 00:09:57,900
He does.
161
00:10:00,540 --> 00:10:02,410
I studied in England.
162
00:10:02,780 --> 00:10:04,339
I majored in chemical engineering and business.
163
00:10:04,339 --> 00:10:05,439
I see.
164
00:10:06,380 --> 00:10:09,109
You must've had some headaches.
165
00:10:09,880 --> 00:10:11,949
Right, a lot.
166
00:10:12,650 --> 00:10:15,120
I almost suffered from depression,
167
00:10:15,620 --> 00:10:17,020
forced to study by my father.
168
00:10:20,530 --> 00:10:21,990
Why did you do that much?
169
00:10:24,599 --> 00:10:26,000
You must know already,
170
00:10:26,370 --> 00:10:27,699
but I'm the only child in my family.
171
00:10:28,030 --> 00:10:30,770
So my father wants me to succeed the company.
172
00:10:32,439 --> 00:10:34,870
I see. It's the same for us all.
173
00:10:36,109 --> 00:10:37,780
Nothing can be protected for free.
174
00:10:38,179 --> 00:10:40,380
I want to resign once I get married though.
175
00:10:41,010 --> 00:10:42,849
It's really not my thing.
176
00:10:43,849 --> 00:10:45,020
What about you?
177
00:10:45,380 --> 00:10:46,689
Is it fun to work?
178
00:10:47,920 --> 00:10:49,520
Yes, I like it.
179
00:10:50,390 --> 00:10:51,689
I want to be better as well.
180
00:11:03,699 --> 00:11:04,800
Why isn't he coming back?
181
00:11:04,800 --> 00:11:06,740
I'm dying out of curiosity here.
182
00:11:07,439 --> 00:11:09,209
Isn't it better for him to be late?
183
00:11:10,280 --> 00:11:13,150
That's right. It's good to be late.
184
00:11:14,050 --> 00:11:16,449
Honey. Do you remember...
185
00:11:16,449 --> 00:11:18,020
the day we first met?
186
00:11:18,020 --> 00:11:19,120
We talked together...
187
00:11:19,120 --> 00:11:21,689
as we had a meal and some tea,
188
00:11:21,849 --> 00:11:23,819
and it was already past 11pm. We were asked...
189
00:11:23,819 --> 00:11:25,719
to leave because they were closing the store.
190
00:11:26,290 --> 00:11:28,429
- Did we? - Goodness.
191
00:11:29,030 --> 00:11:30,359
We did, so we walked a little...
192
00:11:30,500 --> 00:11:32,770
because we didn't want to say goodbye.
193
00:11:33,130 --> 00:11:35,370
I went home after midnight.
194
00:11:35,370 --> 00:11:36,939
My mom nagged me...
195
00:11:38,040 --> 00:11:39,510
because it was too easy of me to stay with you...
196
00:11:39,510 --> 00:11:42,569
for a long time on our first date.
197
00:11:42,839 --> 00:11:44,709
I was nagged so much for it.
198
00:11:45,309 --> 00:11:46,709
Did your mother do that?
199
00:11:46,709 --> 00:11:47,750
Yes.
200
00:11:48,550 --> 00:11:50,949
We fell in love at first sight then.
201
00:11:52,179 --> 00:11:53,319
Not for me.
202
00:11:53,920 --> 00:11:55,990
Did you fall in love at first sight?
203
00:11:56,290 --> 00:11:59,189
What? Was it just me?
204
00:11:59,260 --> 00:12:00,829
My goodness.
205
00:12:00,829 --> 00:12:02,390
You called me the next day and asked me...
206
00:12:02,390 --> 00:12:05,359
if I wanted to walk by Doksu Palace with you.
207
00:12:05,800 --> 00:12:06,900
Not me.
208
00:12:07,630 --> 00:12:09,370
Wasn't it you who called me first?
209
00:12:09,939 --> 00:12:12,640
My goodness.
210
00:12:12,640 --> 00:12:13,770
Goodness gracious.
211
00:12:15,170 --> 00:12:17,309
Are you up to something happy?
212
00:12:18,240 --> 00:12:20,079
Dae Ryook is having a blind date today.
213
00:12:20,650 --> 00:12:21,750
He's not home yet,
214
00:12:21,750 --> 00:12:23,620
so we've been wondering...
215
00:12:23,620 --> 00:12:25,219
if things are going great between them.
216
00:12:26,020 --> 00:12:27,449
Dae Ryook is on his blind date?
217
00:12:27,449 --> 00:12:29,390
Yes, with the daughter of Q Pharmaceuticals.
218
00:12:29,390 --> 00:12:30,420
Is that right?
219
00:12:31,290 --> 00:12:32,660
Q Pharmaceuticals?
220
00:12:33,229 --> 00:12:35,859
Chairman Sung has a great personality.
221
00:12:36,229 --> 00:12:38,429
I hope it goes great.
222
00:12:39,429 --> 00:12:41,329
- I'm home. - You're here.
223
00:12:41,670 --> 00:12:44,469
- Why are you all here? - Why do you think?
224
00:12:44,540 --> 00:12:46,670
How was your blind date? Do you like her?
225
00:12:46,670 --> 00:12:48,510
Mom, it was only our first date.
226
00:12:49,380 --> 00:12:50,780
Did you agree to meet her again?
227
00:12:51,309 --> 00:12:53,910
Well, yes. I'm going upstairs.
228
00:12:54,150 --> 00:12:55,179
Okay.
229
00:12:56,880 --> 00:12:59,179
Did he not like her?
230
00:12:59,179 --> 00:13:01,250
It's only the beginning.
231
00:13:01,420 --> 00:13:03,189
He said they're meeting again.
232
00:13:04,020 --> 00:13:05,160
Yes, he did.
233
00:13:31,849 --> 00:13:34,020
If your mother doesn't repay the money,
234
00:13:34,120 --> 00:13:36,189
I won't let you, your sister, and your mom...
235
00:13:36,620 --> 00:13:38,260
get away.
236
00:13:44,929 --> 00:13:48,170
This caller's phone has been shut off.
237
00:13:48,829 --> 00:13:50,699
What happened?
238
00:13:50,839 --> 00:13:52,569
I can't even get in touch with them.
239
00:14:01,010 --> 00:14:05,250
Is that all that person said?
240
00:14:05,719 --> 00:14:10,420
Yes. He only said they owe something for earlier.
241
00:14:10,719 --> 00:14:12,319
But that person...
242
00:14:12,319 --> 00:14:15,929
didn't seem like he would have swindled anything.
243
00:14:15,929 --> 00:14:20,229
So don't worry about that anymore,
244
00:14:20,229 --> 00:14:21,900
and get a fresh start.
245
00:14:25,370 --> 00:14:27,910
Here, this isn't much.
246
00:14:28,540 --> 00:14:31,880
But buy yourself a warm bowl of soup with this.
247
00:14:32,679 --> 00:14:35,709
You need to eat well in times like these.
248
00:14:36,579 --> 00:14:39,790
I left some stew on the stove, so...
249
00:14:40,920 --> 00:14:43,059
Goodness.
250
00:14:46,859 --> 00:14:48,790
What do we do now?
251
00:14:50,329 --> 00:14:51,900
What do we do?
252
00:15:02,370 --> 00:15:03,780
Do Ran.
253
00:15:11,120 --> 00:15:14,089
Mom. Mi Ran.
254
00:15:14,589 --> 00:15:17,689
Why is there a different name on our house?
255
00:15:20,990 --> 00:15:22,290
The loan sharks...
256
00:15:22,329 --> 00:15:25,059
told me that you borrowed money and ran off.
257
00:15:25,400 --> 00:15:26,599
You didn't, right?
258
00:15:26,599 --> 00:15:28,829
The loan sharks came for you too?
259
00:15:28,929 --> 00:15:32,640
What happened? What is going on?
260
00:15:32,839 --> 00:15:37,240
Mom was scammed, Do Ran.
261
00:15:37,540 --> 00:15:40,079
We have nothing now.
262
00:15:40,910 --> 00:15:42,079
What?
263
00:15:45,349 --> 00:15:48,719
Wait then, is it true? Did you...
264
00:15:49,089 --> 00:15:51,120
Did you really lose our house?
265
00:15:51,120 --> 00:15:55,030
Why is it any of your business?
266
00:15:55,760 --> 00:15:58,229
Dad worked so hard to get this house for us.
267
00:15:59,500 --> 00:16:02,599
Dad loved this house so much.
268
00:16:03,500 --> 00:16:05,740
If you kicked me out like that,
269
00:16:06,109 --> 00:16:08,140
the least you could do is live a good life.
270
00:16:08,140 --> 00:16:09,740
But what is this?
271
00:16:10,380 --> 00:16:13,179
This is all your fault.
272
00:16:13,179 --> 00:16:14,410
If it hadn't been for you,
273
00:16:14,449 --> 00:16:17,179
Dong Chul wouldn't have died!
274
00:16:17,280 --> 00:16:20,849
You unlucky girl! Because of you, he...
275
00:16:20,849 --> 00:16:23,920
Bring him back. Bring him back!
276
00:16:23,920 --> 00:16:25,959
Stop it, Mom!
277
00:16:26,559 --> 00:16:28,030
Mom.
278
00:16:29,859 --> 00:16:33,729
If it hadn't been for you...
279
00:16:34,729 --> 00:16:38,240
You completely ruined my life.
280
00:16:40,339 --> 00:16:42,209
Honey.
281
00:16:43,939 --> 00:16:45,979
Dong Chul. Honey.
282
00:16:45,979 --> 00:16:48,449
Stop it already, Mom.
283
00:16:48,449 --> 00:16:51,979
Mi Ran, tell that tramp to get out of here.
284
00:16:51,979 --> 00:16:54,520
I don't even want to look at her.
285
00:16:54,819 --> 00:16:59,490
At the very least, I was worried about you...
286
00:17:00,130 --> 00:17:01,829
which was why I came all the way here.
287
00:17:03,399 --> 00:17:06,430
But now, I don't care if you get chased...
288
00:17:06,530 --> 00:17:08,869
by loan sharks or whatever else.
289
00:17:08,869 --> 00:17:12,599
Nobody asked you to! Get away from me!
290
00:17:12,940 --> 00:17:14,339
Don't worry.
291
00:17:15,040 --> 00:17:17,109
I don't ever want to see you again.
292
00:17:19,240 --> 00:17:20,809
It's really over now.
293
00:17:24,220 --> 00:17:25,349
Mi Ran.
294
00:17:26,349 --> 00:17:27,550
Mi Ran.
295
00:17:29,559 --> 00:17:32,190
Honey. Honey.
296
00:17:34,089 --> 00:17:35,490
Dong Chul.
297
00:17:44,639 --> 00:17:46,809
If your mom doesn't repay the money...
298
00:17:47,240 --> 00:17:49,309
I won't let you, your sister, and your mom...
299
00:17:49,579 --> 00:17:51,109
get away.
300
00:17:51,609 --> 00:17:54,609
If your mom can't pay us back, then you need to.
301
00:18:11,000 --> 00:18:12,829
(Cash Money Loans)
302
00:18:21,040 --> 00:18:23,040
Yes, this is Cash Money Loans.
303
00:18:23,040 --> 00:18:24,210
Hello?
304
00:18:25,040 --> 00:18:27,180
I'm the person who you saw...
305
00:18:27,180 --> 00:18:29,319
in front of Kim Do Ran's house earlier.
306
00:18:29,319 --> 00:18:32,889
Right, the nosy guy.
307
00:18:33,750 --> 00:18:34,819
What do you want?
308
00:18:35,190 --> 00:18:37,119
About the money that...
309
00:18:37,119 --> 00:18:39,430
Kim Do Ran's mother, So Yang Ja, borrowed...
310
00:18:39,730 --> 00:18:41,230
how much is it, exactly?
311
00:18:41,230 --> 00:18:44,659
How is that your concern? Will you pay it back?
312
00:18:44,659 --> 00:18:46,869
Yes, I...
313
00:18:48,369 --> 00:18:50,069
I will repay that money.
314
00:18:50,740 --> 00:18:51,740
(Shinyang Bank)
315
00:18:58,440 --> 00:19:00,750
(Balance: 380 dollars)
316
00:19:21,129 --> 00:19:22,129
(New Contact)
317
00:19:23,500 --> 00:19:25,770
(Kim)
318
00:19:28,470 --> 00:19:31,240
(My Daughter)
319
00:19:35,950 --> 00:19:40,349
(Ms. Kim Do Ran)
320
00:19:45,559 --> 00:19:46,859
No matter what,
321
00:19:48,030 --> 00:19:50,359
I will do whatever it takes...
322
00:19:52,930 --> 00:19:54,930
to resolve this for you, as your dad.
323
00:19:56,569 --> 00:19:58,740
So don't you worry.
324
00:20:07,379 --> 00:20:08,579
Dad!
325
00:20:09,649 --> 00:20:12,579
Dad. Dad.
326
00:20:15,490 --> 00:20:17,359
Are you a baby, Do Ran?
327
00:20:17,359 --> 00:20:19,430
You're all grown now.
328
00:20:20,530 --> 00:20:24,159
Make sure you live on well even without me.
329
00:20:27,930 --> 00:20:31,440
It'll be okay. Don't worry, okay?
330
00:20:34,510 --> 00:20:35,609
All right.
331
00:20:37,309 --> 00:20:39,680
Don't go, Dad.
332
00:20:40,579 --> 00:20:42,950
Don't go, Dad.
333
00:20:44,819 --> 00:20:46,220
Dad.
334
00:20:49,389 --> 00:20:50,790
Dad.
335
00:20:51,760 --> 00:20:53,690
Don't go, Dad.
336
00:21:05,139 --> 00:21:06,740
Dad.
337
00:21:09,540 --> 00:21:10,780
Dad.
338
00:21:15,649 --> 00:21:18,180
Dad.
339
00:21:29,190 --> 00:21:31,460
- Good morning. - Yes, good morning.
340
00:21:33,770 --> 00:21:34,770
(Director's Office)
341
00:21:34,770 --> 00:21:38,839
Secretary Kim called in sick today, Director Wang.
342
00:21:38,839 --> 00:21:40,909
- She's sick? - Yes.
343
00:21:47,010 --> 00:21:48,010
(Director Wang Dae Ryook)
344
00:21:59,859 --> 00:22:02,589
Did she catch a cold from being in the rain?
345
00:22:03,760 --> 00:22:04,960
She doesn't seem like...
346
00:22:04,960 --> 00:22:06,700
the type to get sick easily.
347
00:22:07,730 --> 00:22:09,200
Just how sick is she?
348
00:22:11,569 --> 00:22:12,599
(Director Wang Dae Ryook)
349
00:22:31,720 --> 00:22:33,490
It hasn't been long since you got a job,
350
00:22:33,490 --> 00:22:35,230
so you are ineligible for a loan.
351
00:22:35,230 --> 00:22:36,329
I apologize.
352
00:22:37,129 --> 00:22:38,399
I see.
353
00:22:40,300 --> 00:22:42,740
I understand. Thank you.
354
00:22:42,740 --> 00:22:44,270
All right, take care.
355
00:22:45,599 --> 00:22:47,510
Hello. This is the Seowon fishery, right?
356
00:22:47,510 --> 00:22:48,540
(Advance payments available.)
357
00:22:49,210 --> 00:22:51,309
I heard you're looking for crew members,
358
00:22:51,309 --> 00:22:53,710
and that you can pay us in advance.
359
00:22:53,710 --> 00:22:55,079
Yes, the three-year contract.
360
00:22:56,849 --> 00:22:59,990
I can work on the boat. I'll work hard.
361
00:23:03,260 --> 00:23:06,190
You have to be born in 1972 or later?
362
00:23:08,290 --> 00:23:10,430
Yes. Okay.
363
00:23:18,569 --> 00:23:19,609
Hello, sir.
364
00:23:23,210 --> 00:23:25,109
Director Wang, do you need anything?
365
00:23:26,280 --> 00:23:28,750
What's wrong with Ms. Kim...
366
00:23:28,750 --> 00:23:29,919
for her to take a sick leave?
367
00:23:30,079 --> 00:23:31,180
Is it bad?
368
00:23:31,980 --> 00:23:33,419
I'm not certain.
369
00:23:34,389 --> 00:23:36,889
I actually called and texted her,
370
00:23:37,059 --> 00:23:38,990
but she didn't answer. So I was worried.
371
00:23:39,930 --> 00:23:41,230
I heard she lives alone.
372
00:23:41,230 --> 00:23:42,530
I hope it's not anything serious.
373
00:23:44,899 --> 00:23:46,129
I hope it's nothing.
374
00:23:51,599 --> 00:23:54,309
(Director Wang Dae Ryook)
375
00:23:57,139 --> 00:23:58,579
What if she's enduring the illness...
376
00:23:58,879 --> 00:24:00,309
without going to a doctor?
377
00:24:03,919 --> 00:24:05,020
What if she passed out?
378
00:24:08,889 --> 00:24:12,889
(Ms. Kim)
379
00:24:19,059 --> 00:24:20,770
There is no response.
380
00:24:20,770 --> 00:24:22,030
Please leave a message.
381
00:24:29,510 --> 00:24:32,139
(Wang Dae Ryook)
382
00:24:32,139 --> 00:24:34,379
(Employee Kim Do Ran)
383
00:24:42,490 --> 00:24:44,260
You've reached your destination.
384
00:24:44,659 --> 00:24:46,530
Route guidance is over.
385
00:24:47,690 --> 00:24:48,960
I think it's here.
386
00:24:51,159 --> 00:24:53,869
Does Ms. Kim lives in a place like this?
387
00:24:55,530 --> 00:24:56,800
She'd see a ghost at night.
388
00:25:08,480 --> 00:25:10,280
There is no response.
389
00:25:10,280 --> 00:25:12,690
Please leave a message.
390
00:25:12,990 --> 00:25:14,919
Gosh, why isn't she answering the phone?
391
00:25:16,760 --> 00:25:18,190
Did something happen to her?
392
00:25:27,770 --> 00:25:29,899
Excuse me. Is anyone in there?
393
00:25:32,240 --> 00:25:33,240
Ms. Kim.
394
00:25:34,139 --> 00:25:35,210
Ms. Kim?
395
00:25:36,940 --> 00:25:38,079
This is the house.
396
00:25:39,909 --> 00:25:42,010
Ms. Kim? Ms. Kim!
397
00:25:43,379 --> 00:25:45,579
Ms. Kim Do Ran! Do Ran!
398
00:25:46,089 --> 00:25:47,089
Ms. Kim...
399
00:25:53,329 --> 00:25:54,389
Director Wang.
400
00:25:55,930 --> 00:25:58,300
Ms. Kim, why did you not answer the phone?
401
00:25:59,669 --> 00:26:02,169
I put my phone on silent and fell asleep.
402
00:26:03,139 --> 00:26:06,069
By the way, what brings you here?
403
00:26:09,069 --> 00:26:11,309
Where's the document for the contract with China?
404
00:26:11,309 --> 00:26:12,409
I think...
405
00:26:13,050 --> 00:26:15,809
I put the documents on your desk yesterday.
406
00:26:16,750 --> 00:26:17,780
They're not there?
407
00:26:17,780 --> 00:26:19,490
No. That's why I came all the way here.
408
00:26:19,750 --> 00:26:21,550
Otherwise, why would I even come?
409
00:26:22,690 --> 00:26:23,889
It's very important.
410
00:26:24,589 --> 00:26:26,760
Are you sure you put it on my desk?
411
00:26:26,930 --> 00:26:29,500
Yes. I put all the documents on your desk...
412
00:26:29,500 --> 00:26:32,300
before leaving the office yesterday.
413
00:26:34,300 --> 00:26:35,300
I'm sorry.
414
00:26:35,399 --> 00:26:37,200
If it's urgent, I'll go to the office and...
415
00:26:37,200 --> 00:26:38,240
Forget about it.
416
00:26:38,240 --> 00:26:40,040
You can't go to the office like that.
417
00:26:41,010 --> 00:26:42,680
But it's important.
418
00:26:43,210 --> 00:26:45,540
You said you put them on my desk.
419
00:26:46,050 --> 00:26:47,480
I'll go find them again...
420
00:26:47,480 --> 00:26:48,879
and text you if they're not there.
421
00:26:50,950 --> 00:26:52,050
I'm sorry.
422
00:26:53,119 --> 00:26:54,349
You look...
423
00:26:57,859 --> 00:26:58,990
really sick.
424
00:27:01,129 --> 00:27:02,589
Go back to your place and get some rest.
425
00:27:03,260 --> 00:27:04,500
Don't worry about the documents.
426
00:27:05,930 --> 00:27:07,200
I'm sorry, Director Wang.
427
00:27:08,129 --> 00:27:10,369
I'll go to the office tomorrow.
428
00:27:12,339 --> 00:27:13,339
Okay.
429
00:27:52,280 --> 00:27:53,950
Why did you even go there?
430
00:27:54,950 --> 00:27:56,919
Ms. Kim means nothing to you.
431
00:27:59,690 --> 00:28:00,720
Wang Dae Ryook.
432
00:28:02,089 --> 00:28:03,290
Have you lost your mind?
433
00:28:14,230 --> 00:28:16,200
(Soo Hyun)
434
00:28:16,369 --> 00:28:17,399
Hello, Soo Hyun.
435
00:28:17,970 --> 00:28:20,040
Dae Ryook, can you talk now?
436
00:28:21,139 --> 00:28:22,169
Yes.
437
00:28:22,169 --> 00:28:24,780
I was waiting for you to call me today,
438
00:28:25,240 --> 00:28:27,050
but I just decided to call you first.
439
00:28:27,450 --> 00:28:29,250
I'm not so good at waiting.
440
00:28:29,550 --> 00:28:30,680
I'm sorry.
441
00:28:31,020 --> 00:28:33,319
I had a lot of meetings, so I couldn't call you.
442
00:28:33,520 --> 00:28:36,190
It's okay. When should we meet then?
443
00:28:37,460 --> 00:28:40,260
Do you want to go to a movie tomorrow?
444
00:28:40,629 --> 00:28:42,129
Then we can have dinner together.
445
00:28:43,399 --> 00:28:45,599
Okay. I will book the tickets...
446
00:28:45,599 --> 00:28:46,970
and give you a call.
447
00:28:48,230 --> 00:28:49,369
Okay. Bye.
448
00:28:57,780 --> 00:29:03,349
(Hoho Nightclub)
449
00:29:09,419 --> 00:29:10,460
Dong Won.
450
00:29:10,889 --> 00:29:12,460
You don't have to come here anymore.
451
00:29:13,129 --> 00:29:15,230
You've done so much for me so far.
452
00:29:16,530 --> 00:29:17,530
Young Hoon.
453
00:29:18,159 --> 00:29:21,129
I owed you a big favour when I was in there.
454
00:29:21,930 --> 00:29:24,369
I still have a long way to go before returning it.
455
00:29:25,000 --> 00:29:26,909
You don't have to return anything...
456
00:29:26,909 --> 00:29:28,210
when I'm in here.
457
00:29:29,409 --> 00:29:30,909
Just live a good life out there.
458
00:29:31,540 --> 00:29:32,579
Young Hoon.
459
00:29:33,210 --> 00:29:35,079
Don't say such things.
460
00:29:36,520 --> 00:29:38,050
Just stay healthy in there.
461
00:29:39,750 --> 00:29:42,290
And if you get released on a general amnesty,
462
00:29:43,089 --> 00:29:44,490
make sure to come to see me.
463
00:29:46,059 --> 00:29:48,089
I've settled down.
464
00:29:59,440 --> 00:30:00,669
You're here, sir.
465
00:30:00,669 --> 00:30:01,710
- Boss. - Boss.
466
00:30:06,649 --> 00:30:07,649
Dong Won?
467
00:30:48,849 --> 00:30:49,859
(Emergency loan)
468
00:30:57,030 --> 00:30:58,230
(Emergency loan for businessmen)
469
00:30:58,530 --> 00:31:02,000
(Organ sales)
470
00:31:05,399 --> 00:31:06,510
All right.
471
00:31:07,040 --> 00:31:09,270
What good is this darn body?
472
00:31:10,780 --> 00:31:14,050
I should even think twice.
473
00:31:21,990 --> 00:31:24,460
(Ms. Yeoju)
474
00:31:26,490 --> 00:31:27,559
Hello, Ms. Yeoju.
475
00:31:31,530 --> 00:31:34,169
Mr. Kang, have some sikhye before you go.
476
00:31:34,369 --> 00:31:35,470
It's okay.
477
00:31:36,000 --> 00:31:38,040
- Go get some rest then. - Okay.
478
00:31:42,569 --> 00:31:43,639
Why?
479
00:31:43,639 --> 00:31:45,309
Do you have anything to tell me?
480
00:31:48,849 --> 00:31:49,879
Well...
481
00:31:53,319 --> 00:31:55,450
It hasn't been long since I started working here,
482
00:31:56,819 --> 00:31:58,859
so I'm not sure if I can say this.
483
00:31:58,990 --> 00:32:01,760
It's okay. Just tell me.
484
00:32:05,599 --> 00:32:06,599
I was wondering...
485
00:32:07,899 --> 00:32:09,129
if I could...
486
00:32:10,040 --> 00:32:13,339
ask Chairman Wang for an advance on my salary?
487
00:32:13,339 --> 00:32:14,409
Advance?
488
00:32:14,809 --> 00:32:15,839
Ms. Yeoju.
489
00:32:18,780 --> 00:32:19,980
Hello, Chairman Wang.
490
00:32:19,980 --> 00:32:21,280
You're early today, sir.
491
00:32:21,680 --> 00:32:22,780
Here.
492
00:32:24,379 --> 00:32:25,879
What is this?
493
00:32:25,879 --> 00:32:27,649
It's oriental herbal tea that's good for my mother.
494
00:32:27,649 --> 00:32:29,290
And there's a list of the foods...
495
00:32:29,290 --> 00:32:30,919
that are good for her in there.
496
00:32:31,619 --> 00:32:33,930
- Please take care of it. - Yes, sir.
497
00:32:35,530 --> 00:32:38,829
And Mr. Kang. Can I talk to you for a moment?
498
00:32:40,200 --> 00:32:41,200
Yes, sir.
499
00:32:51,440 --> 00:32:52,609
Mr. Kang.
500
00:32:53,809 --> 00:32:54,950
Do you need some money?
501
00:32:56,480 --> 00:32:57,480
Pardon me?
502
00:32:57,480 --> 00:32:59,990
I overheard what you said to Ms. Yeoju earlier.
503
00:33:01,119 --> 00:33:02,819
You don't need to feel uncomfortable.
504
00:33:03,020 --> 00:33:04,359
Just tell me the truth.
505
00:33:07,859 --> 00:33:10,500
Well... It's just that...
506
00:33:12,800 --> 00:33:14,970
I'm urgent with money,
507
00:33:15,000 --> 00:33:19,069
so I'm asking if I can get paid in advance.
508
00:33:19,609 --> 00:33:22,839
Okay, how much do you need?
509
00:33:26,010 --> 00:33:28,510
I wonder if you can give me...
510
00:33:29,379 --> 00:33:31,180
six-month worth payment in advance.
511
00:33:32,790 --> 00:33:35,950
Your face tells me you need quite a lot of money.
512
00:33:35,950 --> 00:33:37,419
Will that be enough?
513
00:33:37,589 --> 00:33:40,190
While I'm at it, I'll give a year worth payment.
514
00:33:40,190 --> 00:33:41,690
Use it for what you need.
515
00:33:44,659 --> 00:33:45,829
Sir.
516
00:33:46,599 --> 00:33:49,669
It's a token of my wish for you to stay here...
517
00:33:50,099 --> 00:33:51,470
for a long time.
518
00:33:52,040 --> 00:33:53,339
Thank you.
519
00:33:54,470 --> 00:33:56,010
Thank you so much.
520
00:33:59,809 --> 00:34:01,349
(Promissory Note)
521
00:34:01,349 --> 00:34:03,980
(September 14, Name: So Yang Ja)
522
00:34:04,819 --> 00:34:09,720
Are you sure is the real promissory note?
523
00:34:09,720 --> 00:34:13,089
I do this business under permission.
524
00:34:14,890 --> 00:34:17,629
You see my license there?
525
00:34:18,930 --> 00:34:22,569
If you can't trust me, bring her here with you.
526
00:34:34,280 --> 00:34:35,479
(30,000 dollars)
527
00:34:36,450 --> 00:34:37,580
It's the right amount.
528
00:34:37,680 --> 00:34:39,350
I paid the debt,
529
00:34:39,350 --> 00:34:42,589
so don't abuse her ever again,
530
00:34:42,589 --> 00:34:44,220
not to mention her children.
531
00:34:44,289 --> 00:34:46,060
Of course.
532
00:34:46,089 --> 00:34:49,289
We did it because she ran off without paying back.
533
00:34:49,499 --> 00:34:51,399
Now that the debt is all paid off,
534
00:34:51,399 --> 00:34:52,930
there's no reason for us to continue.
535
00:34:52,930 --> 00:34:54,100
You received the check,
536
00:34:54,100 --> 00:34:57,970
so text her and her children right now...
537
00:34:58,200 --> 00:34:59,740
that the debt has been paid off.
538
00:34:59,740 --> 00:35:01,609
Okay, will do.
539
00:35:01,609 --> 00:35:04,609
This is clear proof these days, so I'll do so.
540
00:35:05,979 --> 00:35:09,010
If she comes to you...
541
00:35:09,010 --> 00:35:11,350
and asks who paid off the debt,
542
00:35:11,580 --> 00:35:13,089
just say you don't know.
543
00:35:13,089 --> 00:35:16,189
Don't say anything about me.
544
00:35:16,760 --> 00:35:17,890
Why?
545
00:35:18,120 --> 00:35:19,359
Goodness.
546
00:35:19,789 --> 00:35:21,890
Okay, okay.
547
00:35:21,990 --> 00:35:24,959
I don't know a thing about you, so what can I say?
548
00:35:24,959 --> 00:35:26,999
I don't even know your name.
549
00:35:27,030 --> 00:35:30,470
We do everything you say as long as you pay us.
550
00:35:30,470 --> 00:35:31,499
Don't worry.36208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.