Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,625
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,650 --> 00:00:06,291
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:07,930 --> 00:00:11,340
You must eat that snack...
4
00:00:11,340 --> 00:00:12,700
and come back to win.
5
00:00:12,899 --> 00:00:13,909
Get ready.
6
00:00:26,179 --> 00:00:27,190
Ready, go.
7
00:00:27,190 --> 00:00:28,850
- 1, 2, 1, 2. - 1, 2, 1, 2.
8
00:00:28,850 --> 00:00:30,190
We can do it.
9
00:00:31,720 --> 00:00:32,790
Okay.
10
00:00:36,129 --> 00:00:37,360
One second.
11
00:00:37,430 --> 00:00:38,559
A little more.
12
00:00:39,870 --> 00:00:41,099
1, 2, 3.
13
00:00:41,169 --> 00:00:42,400
A little more.
14
00:00:42,669 --> 00:00:44,739
We can do it.
15
00:00:44,739 --> 00:00:45,940
We...
16
00:00:46,409 --> 00:00:47,769
Seriously.
17
00:01:05,859 --> 00:01:08,490
Team Secretary Hong is coming in.
18
00:01:08,490 --> 00:01:10,100
Secretary Hong.
19
00:01:10,100 --> 00:01:12,160
Team Secretary Hong fell down.
20
00:01:12,359 --> 00:01:13,570
Director Wang.
21
00:01:14,329 --> 00:01:16,370
Director Wang and Secretary Kim win.
22
00:01:16,370 --> 00:01:18,800
We did it. We won.
23
00:01:18,969 --> 00:01:21,809
Other people may take their time.
24
00:01:21,809 --> 00:01:23,240
Well done.
25
00:01:31,680 --> 00:01:32,820
Director Wang.
26
00:01:33,949 --> 00:01:36,589
We won thanks to you.
27
00:01:37,020 --> 00:01:38,859
You're right.
28
00:01:38,859 --> 00:01:40,729
Playing well alone doesn't matter.
29
00:01:41,229 --> 00:01:44,300
It's important to cooperate.
30
00:01:44,430 --> 00:01:46,059
Cooperate.
31
00:01:46,199 --> 00:01:49,400
Secretary Kim. Now that you've realized it,
32
00:01:49,529 --> 00:01:51,400
let's do our best in the rest of the games.
33
00:01:51,699 --> 00:01:54,210
Yes. Let's go for...
34
00:01:54,210 --> 00:01:55,370
- laptop! - Go.
35
00:01:55,370 --> 00:01:57,139
Let's go for the next one.
36
00:01:57,939 --> 00:01:59,210
What's the next one?
37
00:02:03,949 --> 00:02:04,949
What's wrong with me?
38
00:02:06,249 --> 00:02:07,490
Is it because I haven't been running?
39
00:02:08,589 --> 00:02:11,219
It's a lack of exercise. I should start working out.
40
00:02:12,089 --> 00:02:13,330
What's wrong?
41
00:02:47,490 --> 00:02:48,490
What's wrong?
42
00:02:49,029 --> 00:02:50,599
- Are you okay? - No.
43
00:02:51,529 --> 00:02:53,400
No. Don't come close.
44
00:02:53,400 --> 00:02:54,930
Don't come close!
45
00:02:54,930 --> 00:02:56,969
Don't come any closer!
46
00:03:02,939 --> 00:03:05,039
Mr. Kang. What's wrong with Da Ya?
47
00:03:06,039 --> 00:03:07,749
I don't know.
48
00:03:08,349 --> 00:03:10,020
Da Ya. Jang Da Ya!
49
00:03:14,319 --> 00:03:15,349
What's wrong with her?
50
00:03:15,990 --> 00:03:17,020
Why did she...
51
00:03:18,259 --> 00:03:19,460
Da Ya. Da Ya.
52
00:03:20,830 --> 00:03:23,360
Da Ya. What's wrong? What's the matter?
53
00:03:23,599 --> 00:03:25,300
Yi Ryook.
54
00:03:25,300 --> 00:03:26,469
Yes.
55
00:03:26,930 --> 00:03:28,029
Yes, it's me.
56
00:03:28,029 --> 00:03:29,700
What's wrong? What's the matter?
57
00:03:30,039 --> 00:03:32,870
Yi Ryook.
58
00:03:33,210 --> 00:03:35,039
Who's the man in the garden?
59
00:03:35,439 --> 00:03:37,409
The one wearing a cap and a mask.
60
00:03:37,710 --> 00:03:39,539
Who else? It's Mr. Kang.
61
00:03:39,539 --> 00:03:40,879
Mr. Kang?
62
00:03:41,509 --> 00:03:42,849
Is it really Mr. Kang?
63
00:03:43,219 --> 00:03:45,450
Yes. What's the matter?
64
00:03:45,450 --> 00:03:46,789
What did you see?
65
00:03:47,249 --> 00:03:49,120
Did Mr. Kang say anything to you?
66
00:03:49,860 --> 00:03:52,360
No. If he's Mr. Kang,
67
00:03:52,360 --> 00:03:55,490
is his last name Kang?
68
00:03:55,789 --> 00:03:57,159
Of course, it is.
69
00:03:58,129 --> 00:04:00,029
What has he done to you?
70
00:04:00,029 --> 00:04:02,529
Yi Ryook. His eyes...
71
00:04:03,270 --> 00:04:05,200
They're the same as the murderer...
72
00:04:05,200 --> 00:04:06,469
I saw in the newspaper.
73
00:04:07,170 --> 00:04:09,680
But I guess I was wrong.
74
00:04:10,210 --> 00:04:12,409
Yi Ryook. I must be crazy.
75
00:04:12,409 --> 00:04:14,050
There must be something wrong with me.
76
00:04:14,050 --> 00:04:15,980
What am I going to do?
77
00:04:15,980 --> 00:04:17,180
I'm scared.
78
00:04:17,249 --> 00:04:18,350
It's okay, Da Ya.
79
00:04:19,889 --> 00:04:20,949
Mr. Kang.
80
00:04:21,189 --> 00:04:23,459
I just heard Da Ya screaming. What's wrong?
81
00:04:23,959 --> 00:04:25,360
I'm not sure.
82
00:04:25,660 --> 00:04:27,590
I was working here.
83
00:04:27,590 --> 00:04:28,930
- When she saw me... - Oh, my.
84
00:04:28,930 --> 00:04:30,699
What's going on? My.
85
00:04:40,709 --> 00:04:42,569
Da Ya. Da Ya.
86
00:04:43,579 --> 00:04:44,980
What's wrong, Da Ya?
87
00:04:45,040 --> 00:04:47,110
Yi Ryook. What's wrong with her?
88
00:04:49,079 --> 00:04:51,850
Da Ya looked up on the internet...
89
00:04:52,180 --> 00:04:54,319
and saw the photo of the man...
90
00:04:54,319 --> 00:04:56,220
who killed her father.
91
00:04:56,220 --> 00:04:58,889
The photo of him just wearing a mask and hat.
92
00:04:58,889 --> 00:05:00,189
So she must be startled after seeing...
93
00:05:00,189 --> 00:05:02,490
Mr. Kang wearing a cap and a mask.
94
00:05:02,860 --> 00:05:05,259
I thought it was something serious.
95
00:05:05,699 --> 00:05:07,129
Is Da Ya all right?
96
00:05:07,569 --> 00:05:08,569
She's lying in her bed...
97
00:05:08,569 --> 00:05:09,999
after taking cheongsimhwan.
98
00:05:11,139 --> 00:05:14,269
By the way, I feel sorry to Mr. Kang.
99
00:05:14,610 --> 00:05:16,709
He must be startled.
100
00:05:16,709 --> 00:05:18,610
What's to feel sorry about?
101
00:05:18,610 --> 00:05:21,809
He just had to spray the garden today.
102
00:05:21,809 --> 00:05:23,749
Don't say anything stupid again.
103
00:05:23,749 --> 00:05:25,579
Da Ya's going to live at your house.
104
00:05:25,579 --> 00:05:28,290
He'd be offended for the misunderstanding.
105
00:05:28,290 --> 00:05:29,689
I'm not a kid.
106
00:05:29,689 --> 00:05:30,990
I know I have a light mouth,
107
00:05:30,990 --> 00:05:33,559
but I wouldn't say she misjudged him as a killer.
108
00:05:34,530 --> 00:05:37,559
This is why I kept it a secret from my children.
109
00:05:38,699 --> 00:05:41,499
Anyway, don't show it to your driver.
110
00:05:42,699 --> 00:05:43,740
Yes.
111
00:05:44,470 --> 00:05:47,769
("Kim who murdered Dentist Jang Arrested")
112
00:05:59,050 --> 00:06:00,050
Jang Da Ya.
113
00:06:00,720 --> 00:06:02,350
What are you doing?
114
00:06:02,350 --> 00:06:04,519
Why are you looking at that photo again?
115
00:06:04,519 --> 00:06:05,990
They look very similar.
116
00:06:06,590 --> 00:06:07,829
I'm just checking.
117
00:06:07,829 --> 00:06:09,360
Check what?
118
00:06:09,530 --> 00:06:12,160
I told you to forget it.
119
00:06:14,269 --> 00:06:15,300
Okay.
120
00:06:16,600 --> 00:06:18,040
I won't ever do it again.
121
00:06:18,269 --> 00:06:19,399
I won't ever look at it again.
122
00:06:19,399 --> 00:06:21,040
You startled an innocent man.
123
00:06:22,170 --> 00:06:25,480
Mr. Kang must be flustered and offended.
124
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
When I saw him,
125
00:06:27,579 --> 00:06:29,749
I thought he really was the one...
126
00:06:29,749 --> 00:06:31,780
who killed my dad.
127
00:06:32,120 --> 00:06:33,620
He was very scary.
128
00:06:33,620 --> 00:06:36,249
That murderer is in prison. It makes no sense.
129
00:06:36,889 --> 00:06:38,160
I told you.
130
00:06:38,160 --> 00:06:41,090
He's in for life. He can't get out of prison.
131
00:06:42,160 --> 00:06:44,530
Now that I looked again, I think I was wrong.
132
00:06:45,730 --> 00:06:48,329
- Maybe I was mistaken. - Of course.
133
00:06:48,329 --> 00:06:50,269
Think about it.
134
00:06:50,569 --> 00:06:53,209
How would you feel if someone mistook you?
135
00:06:54,069 --> 00:06:56,480
Apologize to Mr. Kang later.
136
00:06:56,639 --> 00:06:57,879
Okay?
137
00:06:58,040 --> 00:06:59,180
Okay.
138
00:07:04,220 --> 00:07:05,350
Did you call me?
139
00:07:07,149 --> 00:07:10,720
There's something I need to tell you.
140
00:07:10,720 --> 00:07:12,319
Yes. Go ahead.
141
00:07:13,360 --> 00:07:15,459
I know that you're taking...
142
00:07:15,459 --> 00:07:19,800
good care of my house since you joined us.
143
00:07:20,600 --> 00:07:22,199
But can you not wear...
144
00:07:22,199 --> 00:07:24,499
the mask and the cap when working?
145
00:07:25,100 --> 00:07:27,769
Do you know how startled Da Ya was before?
146
00:07:28,840 --> 00:07:32,040
Yes. Okay. I'm sorry.
147
00:07:32,939 --> 00:07:34,110
And...
148
00:07:34,709 --> 00:07:36,780
why did you have to spray today?
149
00:07:36,780 --> 00:07:38,350
You could've done it on some other day.
150
00:07:40,249 --> 00:07:42,449
Ms. Oh.
151
00:07:42,550 --> 00:07:45,220
Madam Park told him to spray pesticides today...
152
00:07:45,220 --> 00:07:47,230
before the insects get on the trees.
153
00:07:48,530 --> 00:07:52,360
I'm sorry. I will watch out.
154
00:07:56,499 --> 00:07:57,600
Watch out.
155
00:08:03,040 --> 00:08:06,209
Mr. Kang. You must've been startled before.
156
00:08:06,709 --> 00:08:08,709
No. I'm okay.
157
00:08:12,720 --> 00:08:15,090
Isn't Ms. Oh too much?
158
00:08:15,090 --> 00:08:17,519
It's her future daughter-in-law's fault...
159
00:08:17,519 --> 00:08:19,829
for accusing an innocent man as a criminal.
160
00:08:19,829 --> 00:08:21,959
Mr. Kang didn't do anything.
161
00:08:26,499 --> 00:08:29,329
How can he not wear a mask when spraying pesticides?
162
00:08:30,439 --> 00:08:31,840
Is she saying it's okay for us...
163
00:08:31,840 --> 00:08:34,639
to breathe in pesticides and get cancer?
164
00:08:41,810 --> 00:08:42,879
Mi Ran.
165
00:08:45,179 --> 00:08:48,749
Get up and have some eggs and sikhye.
166
00:08:50,120 --> 00:08:52,519
Mom. How can you still eat that now?
167
00:08:53,389 --> 00:08:54,759
Still, let's eat.
168
00:08:55,159 --> 00:08:57,529
The ghost that ate well looks good.
169
00:08:58,230 --> 00:09:00,570
And we're not dead yet.
170
00:09:00,730 --> 00:09:03,799
So, eat, my child.
171
00:09:04,200 --> 00:09:05,240
Here.
172
00:09:08,539 --> 00:09:11,379
Mom. My friends said...
173
00:09:12,210 --> 00:09:14,950
debt collectors will chase you until the end.
174
00:09:14,950 --> 00:09:16,419
They'd go through fire and water.
175
00:09:19,789 --> 00:09:23,259
There's always a way out.
176
00:09:23,259 --> 00:09:26,289
Once we catch Bang Ul's mom, we can resolve it.
177
00:09:26,289 --> 00:09:28,659
So, eat.
178
00:09:29,389 --> 00:09:30,700
You must eat and cheer up.
179
00:09:30,700 --> 00:09:32,899
Bang Ul's mom ran away.
180
00:09:33,499 --> 00:09:35,730
I reported this to the police for fraud,
181
00:09:35,730 --> 00:09:37,399
so she will be caught soon.
182
00:09:37,669 --> 00:09:40,139
Hurry and eat some, my sweetheart.
183
00:09:42,169 --> 00:09:43,179
Hold on.
184
00:09:47,549 --> 00:09:49,610
Hello? Yes.
185
00:09:49,610 --> 00:09:52,379
How did it go? Did you catch that fraud witch?
186
00:09:53,950 --> 00:09:55,149
What?
187
00:09:56,149 --> 00:09:57,759
She ran off to where?
188
00:10:01,830 --> 00:10:03,259
China?
189
00:10:03,600 --> 00:10:06,429
What's wrong? She ran off to China?
190
00:10:07,799 --> 00:10:09,100
Mi Ran.
191
00:10:11,039 --> 00:10:12,840
What should we do now?
192
00:10:15,269 --> 00:10:17,639
We're doomed for real now.
193
00:10:18,509 --> 00:10:20,810
What will happen to us now?
194
00:10:21,009 --> 00:10:23,019
Have we become penniless?
195
00:10:25,279 --> 00:10:27,350
Mom. Mom.
196
00:10:28,149 --> 00:10:29,720
Mom...
197
00:10:29,720 --> 00:10:31,159
Mom.
198
00:10:35,789 --> 00:10:37,330
Thank you.
199
00:10:43,840 --> 00:10:46,340
Who chose these dolls? They're so cute.
200
00:10:46,340 --> 00:10:47,370
Don't you agree?
201
00:10:47,370 --> 00:10:49,570
I'm happy that you like them.
202
00:10:51,179 --> 00:10:52,940
They look great together. See?
203
00:10:53,480 --> 00:10:54,480
Right.
204
00:10:57,649 --> 00:10:58,679
Director Wang...
205
00:10:59,149 --> 00:11:00,350
and Do Ran,
206
00:11:01,649 --> 00:11:02,950
I'm sorry...
207
00:11:03,960 --> 00:11:05,919
that we've happened to take first place.
208
00:11:07,389 --> 00:11:08,560
Do Ran,
209
00:11:08,830 --> 00:11:11,529
I'm sorry. I know you wanted the laptop badly.
210
00:11:11,529 --> 00:11:14,269
It's okay. There's no need to be sorry.
211
00:11:14,269 --> 00:11:15,799
We simply weren't good enough.
212
00:11:18,370 --> 00:11:21,509
By the way, you must've worked out hard.
213
00:11:21,509 --> 00:11:23,810
How did you hold in with Se Ho on your back?
214
00:11:23,810 --> 00:11:27,009
You have such strong legs.
215
00:11:27,950 --> 00:11:30,580
Men have got to have strong legs, you see.
216
00:11:30,580 --> 00:11:32,779
- Right. - I do work out a lot.
217
00:11:33,289 --> 00:11:34,350
Secretary Hong,
218
00:11:34,789 --> 00:11:36,820
can you stop showing off?
219
00:11:37,190 --> 00:11:39,159
I lost on purpose for you. Didn't you feel?
220
00:11:39,929 --> 00:11:42,330
Director Wang, I don't think that's right.
221
00:11:42,389 --> 00:11:46,129
Your legs were shaky with me on your back.
222
00:11:46,259 --> 00:11:49,269
In my opinion, you have to work out a little.
223
00:11:49,269 --> 00:11:50,370
See you.
224
00:11:53,169 --> 00:11:54,269
Goodbye.
225
00:11:54,440 --> 00:11:55,570
Do Ran.
226
00:12:02,350 --> 00:12:04,649
- Go for it. - Hang in there.
227
00:12:05,450 --> 00:12:06,889
A little longer.
228
00:12:07,389 --> 00:12:09,549
- Go for it. - Let's go.
229
00:12:09,549 --> 00:12:10,889
Do it.
230
00:12:11,060 --> 00:12:12,860
A little longer.
231
00:12:18,159 --> 00:12:21,129
Did she just diss me for losing the game?
232
00:12:22,470 --> 00:12:23,940
She does hold grudges.
233
00:12:24,440 --> 00:12:25,499
Thank you.
234
00:12:26,310 --> 00:12:28,370
Aren't you going, sir?
235
00:12:28,669 --> 00:12:29,740
Oh, yes.
236
00:12:30,879 --> 00:12:32,110
Let's go.
237
00:12:45,590 --> 00:12:47,830
- Go for it. - Let's go.
238
00:12:48,659 --> 00:12:50,060
No!
239
00:12:50,299 --> 00:12:51,960
You're out.
240
00:12:54,600 --> 00:12:56,269
We could've won the game...
241
00:12:56,570 --> 00:12:58,740
if he had held out a little more.
242
00:13:00,240 --> 00:13:03,179
Why are his legs so feeble?
243
00:13:12,749 --> 00:13:16,419
Still, I'm happy to have you.
244
00:13:16,759 --> 00:13:18,389
The house feels so packed now.
245
00:13:19,490 --> 00:13:21,990
Do Do, do you like your name?
246
00:13:22,929 --> 00:13:25,259
You're Do Ran's younger sister, Do Do.
247
00:13:25,259 --> 00:13:26,330
What?
248
00:13:27,230 --> 00:13:28,399
You like it?
249
00:13:36,169 --> 00:13:39,210
You have such strong legs.
250
00:13:40,179 --> 00:13:42,749
Men have got to have strong legs, you see.
251
00:13:42,749 --> 00:13:45,049
- Right. - I do work out a lot.
252
00:13:45,049 --> 00:13:48,649
Your legs were shaky with me on your back.
253
00:13:48,649 --> 00:13:51,759
In my opinion, you have to work out a little.
254
00:13:52,919 --> 00:13:54,490
I have weak legs?
255
00:13:54,830 --> 00:13:55,960
I do?
256
00:14:01,499 --> 00:14:03,139
It feels just fine right now,
257
00:14:04,039 --> 00:14:06,240
so why did it race so much back there?
258
00:14:08,070 --> 00:14:10,279
Is it because I exercised with others in a while?
259
00:14:21,820 --> 00:14:24,960
(Memorial Park)
260
00:14:32,730 --> 00:14:36,100
(Jang Dae Ho)
261
00:14:36,100 --> 00:14:39,470
(Jang Dae Ho)
262
00:14:46,179 --> 00:14:48,649
Honey. I'm here.
263
00:14:49,850 --> 00:14:52,320
You know why I'm here, right?
264
00:14:54,620 --> 00:14:56,590
Our daughter, Da Ya,
265
00:14:57,560 --> 00:14:58,860
is getting married...
266
00:14:59,889 --> 00:15:01,029
with Yi Ryook.
267
00:15:02,330 --> 00:15:03,960
He's my friend's son.
268
00:15:05,700 --> 00:15:07,799
You saw him when he was a baby too.
269
00:15:10,769 --> 00:15:12,139
They used to pretend play...
270
00:15:12,139 --> 00:15:14,009
to be a couple when they were younger.
271
00:15:14,009 --> 00:15:16,009
Now, they're really going to be a married couple.
272
00:15:20,679 --> 00:15:21,950
Make sure...
273
00:15:23,019 --> 00:15:24,820
you watch over her from there...
274
00:15:26,249 --> 00:15:28,490
so that she lives happily.
275
00:15:33,190 --> 00:15:34,860
If you had been alive,
276
00:15:37,399 --> 00:15:39,200
you would've held hands with her...
277
00:15:40,929 --> 00:15:43,840
and walked her down the aisle.
278
00:16:07,090 --> 00:16:08,990
- You're here. - Hi.
279
00:16:09,159 --> 00:16:11,929
I thought an angel was getting off from the car.
280
00:16:11,929 --> 00:16:13,100
What?
281
00:16:13,429 --> 00:16:15,330
I know it's a lie, but it still feels good.
282
00:16:16,230 --> 00:16:17,669
It's not a lie.
283
00:16:18,039 --> 00:16:19,909
You really are beautiful today.
284
00:16:19,909 --> 00:16:20,940
Right, Mr. Kang?
285
00:16:21,070 --> 00:16:22,169
Right.
286
00:16:22,769 --> 00:16:24,279
Thank you, Mr. Kang.
287
00:16:24,279 --> 00:16:26,779
Park the car, get some rest,
288
00:16:26,779 --> 00:16:27,909
and come in for lunch.
289
00:16:27,909 --> 00:16:30,179
Right, you should park the car and come right in.
290
00:16:30,179 --> 00:16:32,950
It's okay. I'll stay here. You should go in.
291
00:16:32,950 --> 00:16:35,249
Okay, do what makes you comfortable.
292
00:16:35,549 --> 00:16:38,590
Instead, you should come in for lunch, okay?
293
00:16:38,590 --> 00:16:40,960
Okay, don't worry.
294
00:16:41,360 --> 00:16:42,659
- Let's go in. - Okay.
295
00:16:48,129 --> 00:16:49,570
Mr. Kang.
296
00:17:12,760 --> 00:17:14,590
We meet again.
297
00:17:16,600 --> 00:17:19,729
You're here for the wedding?
298
00:17:20,100 --> 00:17:21,100
Yes.
299
00:17:21,100 --> 00:17:23,100
The chairman invited the secretaries...
300
00:17:23,100 --> 00:17:25,100
to the wedding too.
301
00:17:28,340 --> 00:17:30,610
You're wearing that muffler.
302
00:17:32,379 --> 00:17:35,050
Isn't it a bit too hot to wear it though?
303
00:17:38,120 --> 00:17:40,889
I'm feeling like I'm having a cold today.
304
00:17:41,790 --> 00:17:43,320
I'm wearing it to avoid having a cold.
305
00:17:45,989 --> 00:17:47,889
But it looks great on you.
306
00:17:48,959 --> 00:17:52,129
I'm happy that you're making good use of...
307
00:17:52,530 --> 00:17:54,100
the muffler which I gave you as a gift.
308
00:17:54,330 --> 00:17:55,870
Thank you.
309
00:17:55,870 --> 00:17:57,739
I'm the one who's thankful.
310
00:17:59,340 --> 00:18:00,840
I really like it.
311
00:18:01,169 --> 00:18:03,510
I'll make good use of it in the future too.
312
00:18:06,379 --> 00:18:07,449
Do Ran.
313
00:18:11,379 --> 00:18:13,489
He must be your colleague. You should go.
314
00:18:14,449 --> 00:18:17,159
Okay, then. Have a good day.
315
00:18:17,159 --> 00:18:18,159
Bye.
316
00:18:22,790 --> 00:18:25,429
- You look stunning. - Thank you.
317
00:18:31,100 --> 00:18:32,669
My daughter...
318
00:18:34,169 --> 00:18:36,110
is beautiful today.
319
00:18:43,320 --> 00:18:45,350
1, 2, 3.
320
00:18:46,250 --> 00:18:47,919
You look beautiful.
321
00:18:48,149 --> 00:18:49,520
- Congratulations. - Don't be nervous.
322
00:18:49,520 --> 00:18:51,560
- Okay. Thank you. - See you later.
323
00:18:58,060 --> 00:18:59,300
- Gosh. - Congratulations.
324
00:18:59,300 --> 00:19:01,270
- Hello, thank you. - Thank you.
325
00:19:01,500 --> 00:19:02,629
Have you been well?
326
00:19:02,629 --> 00:19:04,600
- Yes, please go in. - Thank you.
327
00:19:04,939 --> 00:19:06,510
- Thank you. - Please go in.
328
00:19:09,010 --> 00:19:10,840
- Goodness, hello. - Congratulations.
329
00:19:10,840 --> 00:19:13,979
- We met the other day. - That's right.
330
00:19:14,510 --> 00:19:15,810
They're coming together.
331
00:19:16,679 --> 00:19:18,280
Why are they so happy?
332
00:19:19,580 --> 00:19:20,649
Let's go.
333
00:19:21,520 --> 00:19:23,020
- Congratulations. - Congratulations.
334
00:19:23,020 --> 00:19:24,419
Thank you for coming, Secretary Kim.
335
00:19:24,419 --> 00:19:25,989
You too, Secretary Hong.
336
00:19:26,159 --> 00:19:27,590
- Go in. - Congratulations.
337
00:19:28,790 --> 00:19:30,530
Director Wang, congratulations.
338
00:19:30,530 --> 00:19:33,100
Thank you. How did you come together?
339
00:19:33,800 --> 00:19:35,600
We met right outside.
340
00:19:35,600 --> 00:19:37,199
Oh, outside?
341
00:19:38,739 --> 00:19:40,110
Okay. Go inside.
342
00:19:40,209 --> 00:19:41,969
- Okay. - Let's go.
343
00:19:41,969 --> 00:19:43,040
Secretary Kim.
344
00:19:43,780 --> 00:19:45,110
- Hi. - Go on inside.
345
00:19:49,610 --> 00:19:51,419
- Hello, Madam Park. - Hello.
346
00:19:51,419 --> 00:19:54,989
It's so good to see you again, Secretary Kim.
347
00:19:55,020 --> 00:19:56,189
It is.
348
00:19:56,189 --> 00:19:58,419
Thank you so much for the food...
349
00:19:58,419 --> 00:20:01,030
you had Mr. Kang bring over.
350
00:20:01,030 --> 00:20:03,260
It was so delicious. Thank you.
351
00:20:03,260 --> 00:20:06,030
Was it? I should send you some more then.
352
00:20:06,030 --> 00:20:08,429
Tell me if you want to eat anything specific.
353
00:20:08,729 --> 00:20:11,139
What can't I do for my lifesaver?
354
00:20:11,139 --> 00:20:12,800
It's fine, ma'am.
355
00:20:13,409 --> 00:20:16,479
Okay then. Enjoy yourself at the buffet.
356
00:20:16,479 --> 00:20:17,810
- Thank you. - Sure.
357
00:20:20,679 --> 00:20:22,080
What are you staring at?
358
00:20:22,709 --> 00:20:25,050
The wedding starts soon. Take your grandma inside.
359
00:20:25,320 --> 00:20:26,389
Okay.
360
00:20:31,290 --> 00:20:33,590
Grandma, the ceremony starts soon. Let's go.
361
00:20:33,590 --> 00:20:36,129
Okay. Come with us, Secretary Kim.
362
00:20:36,129 --> 00:20:38,399
- Sure. - Let's go.
363
00:20:45,199 --> 00:20:46,770
It's so nice.
364
00:20:50,010 --> 00:20:52,879
I have a long way to go.
365
00:20:53,879 --> 00:20:55,409
So he's married.
366
00:20:55,580 --> 00:20:57,919
Now it's just you and me.
367
00:20:58,219 --> 00:20:59,479
- We're left. - I'm...
368
00:20:59,479 --> 00:21:00,750
Let's not comment.
369
00:21:01,489 --> 00:21:04,959
- You should get married. - I'm not sure about that.
370
00:21:05,090 --> 00:21:06,560
Why are those two so close?
371
00:21:06,560 --> 00:21:08,959
I will definitely get married.
372
00:21:09,229 --> 00:21:12,399
Secretary Hong, you must work out a lot.
373
00:21:12,429 --> 00:21:14,770
How did you manage with a guy on your back?
374
00:21:14,830 --> 00:21:18,040
- You have sturdy legs. - Not at all.
375
00:21:18,169 --> 00:21:20,709
A man should have strong legs.
376
00:21:20,709 --> 00:21:21,709
That's right.
377
00:21:22,979 --> 00:21:24,679
Did they get together at the outing?
378
00:21:24,679 --> 00:21:26,280
- How is it? - It's lovely.
379
00:21:26,310 --> 00:21:28,050
- Do you like it? - Me?
380
00:21:28,050 --> 00:21:29,780
- Yes. - I do.
381
00:21:32,050 --> 00:21:33,850
What am I thinking?
382
00:21:34,820 --> 00:21:36,560
Who cares if they got together?
383
00:21:39,989 --> 00:21:41,060
Dae Ryook.
384
00:21:41,360 --> 00:21:42,959
What's wrong? Do you feel sick?
385
00:21:43,600 --> 00:21:44,600
No, Grandma.
386
00:21:44,600 --> 00:21:47,370
- The wedding between... - It's starting.
387
00:21:47,370 --> 00:21:48,969
- Mr. Wang and Ms. Jang... - Look at Yi Ryook.
388
00:21:48,969 --> 00:21:50,139
will commence.
389
00:21:50,939 --> 00:21:54,909
- He looks so grand. - Give him a warm hand...
390
00:21:54,909 --> 00:21:56,169
of congratulations.
391
00:21:56,709 --> 00:21:58,639
Groom, enter.
392
00:22:24,100 --> 00:22:26,469
Da Ya, you can relax.
393
00:22:27,310 --> 00:22:28,770
Just do as we rehearsed.
394
00:22:29,540 --> 00:22:30,709
Okay?
395
00:22:30,780 --> 00:22:33,179
Speak for yourself.
396
00:22:43,590 --> 00:22:45,419
Why is Go Rae walking her in?
397
00:22:45,860 --> 00:22:47,959
A lot of couples walk in together.
398
00:22:47,959 --> 00:22:52,830
Da Ya asked her brother to take their dad's place.
399
00:22:53,669 --> 00:22:54,830
Did she really?
400
00:22:56,800 --> 00:23:00,409
If that scum didn't kill Hong Shil's husband...
401
00:23:01,939 --> 00:23:04,580
Why would you mention that on a special day?
402
00:23:05,709 --> 00:23:08,850
It's time to welcome the beautiful bride.
403
00:23:08,850 --> 00:23:10,620
Give her a warm hand.
404
00:23:11,080 --> 00:23:13,419
Bride, enter.
405
00:23:34,669 --> 00:23:35,770
You look amazing.
406
00:23:46,080 --> 00:23:49,020
What's wrong with her. Why is she crying?
407
00:23:51,090 --> 00:23:53,530
I feel like crying now too.
408
00:24:03,139 --> 00:24:04,169
Mom.
409
00:24:04,969 --> 00:24:06,169
Don't cry.
410
00:24:07,169 --> 00:24:08,439
I'll be happy.
411
00:24:10,179 --> 00:24:14,149
Thank you for raising me well, Mom.
412
00:24:16,919 --> 00:24:18,020
Da Ya.
413
00:24:18,679 --> 00:24:21,250
Thanks for growing up so well without a dad.
414
00:24:22,750 --> 00:24:25,489
Dad will protect you from above.
415
00:24:34,729 --> 00:24:37,040
Mom, I can't eat anymore.
416
00:24:37,969 --> 00:24:40,570
What if I ruin my figure?
417
00:24:42,239 --> 00:24:44,080
Are you worried about your figure?
418
00:24:44,610 --> 00:24:47,010
Dieting is for when you can make a living.
419
00:24:47,179 --> 00:24:48,879
Eat while there's food to eat.
420
00:24:50,050 --> 00:24:52,350
How long must we be here for?
421
00:24:52,419 --> 00:24:54,889
I feel like my head's spinning.
422
00:24:57,360 --> 00:25:00,530
Mom. Shall I give Do Ran a call?
423
00:25:02,659 --> 00:25:03,699
What?
424
00:25:04,060 --> 00:25:06,830
Why would you mention that brat in front of me?
425
00:25:06,929 --> 00:25:08,229
Don't you dare call her.
426
00:25:09,100 --> 00:25:10,899
We don't deserve to,
427
00:25:10,899 --> 00:25:13,310
but if she has room, let's ask her...
428
00:25:13,310 --> 00:25:14,709
to put us up.
429
00:25:14,709 --> 00:25:16,939
Stop talking such nonsense.
430
00:25:16,939 --> 00:25:18,110
What if...
431
00:25:18,110 --> 00:25:20,250
she ends up begging us for money too?
432
00:25:20,479 --> 00:25:22,010
We're struggling as it is.
433
00:25:22,010 --> 00:25:25,419
Then what should we do? I'm going crazy here.
434
00:25:25,419 --> 00:25:27,250
I'd rather sleep on the streets.
435
00:25:36,260 --> 00:25:37,459
Who are you calling?
436
00:25:37,459 --> 00:25:39,129
You have someone to ask for help?
437
00:25:40,030 --> 00:25:41,830
Your aunt in Japan.
438
00:25:41,830 --> 00:25:43,070
Aunt Yang Soon?
439
00:25:43,770 --> 00:25:45,770
You said she's your enemy, not a sister.
440
00:25:45,770 --> 00:25:48,239
What can I do? We need a way out.
441
00:25:50,679 --> 00:25:51,780
Keep quiet.
442
00:25:54,649 --> 00:25:55,780
That's odd.
443
00:25:57,020 --> 00:25:58,280
Why is there no answer?
444
00:26:00,820 --> 00:26:04,219
Did she change her number without telling me?
445
00:26:04,389 --> 00:26:05,719
What now?
446
00:26:12,060 --> 00:26:13,129
Hello?
447
00:26:14,129 --> 00:26:16,699
Hello, it's been a while.
448
00:26:16,840 --> 00:26:19,939
Yang Ja, don't call me from now on.
449
00:26:20,340 --> 00:26:21,840
I divorced your sister.
450
00:26:22,439 --> 00:26:23,739
You divorced...
451
00:26:24,310 --> 00:26:25,780
my sister?
452
00:26:26,080 --> 00:26:27,510
Where is she now?
453
00:26:27,510 --> 00:26:30,580
How would I know? We're strangers now.
454
00:26:31,149 --> 00:26:33,620
She said she'd go home. She'll call you.
455
00:26:34,750 --> 00:26:36,560
I'm hanging up.
456
00:26:36,760 --> 00:26:37,860
Gosh.
457
00:26:39,459 --> 00:26:40,929
What's going on?
458
00:26:41,189 --> 00:26:43,000
Yang Soon got divorced.
459
00:26:44,199 --> 00:26:47,429
Where is she now then?
460
00:26:47,429 --> 00:26:49,429
Aunt Yang Soon got divorced?
461
00:26:49,570 --> 00:26:50,570
Yes.
462
00:26:51,300 --> 00:26:55,510
It's best for her to part from scum like him.
463
00:26:57,280 --> 00:26:59,949
Mi Ran, let's wait just a little bit longer.
464
00:27:00,010 --> 00:27:02,909
Your aunt's back in Korea, so she'll call us.
465
00:27:02,909 --> 00:27:04,949
Once we get in touch,
466
00:27:05,020 --> 00:27:06,550
we'll have a place to stay.
467
00:27:06,850 --> 00:27:10,120
- Hang in there, okay? - Okay.
468
00:27:21,899 --> 00:27:23,739
Where did it go?
469
00:27:24,699 --> 00:27:25,840
My wallet.
470
00:27:25,840 --> 00:27:27,510
What's wrong? Your wallet's gone?
471
00:27:27,510 --> 00:27:30,840
I put it in my pocket. Where did it go?
472
00:27:32,139 --> 00:27:34,379
It's not like it has feet.
473
00:27:34,850 --> 00:27:37,219
If you don't have cash, pay by credit card.
474
00:27:38,679 --> 00:27:41,250
I don't have a credit card.
475
00:27:41,689 --> 00:27:43,159
You see,
476
00:27:43,820 --> 00:27:47,060
I'm not able to use it right now.
477
00:27:47,989 --> 00:27:51,560
Can I pay you later?
478
00:27:52,159 --> 00:27:53,699
When would that be?
479
00:27:54,100 --> 00:27:56,699
It's not the first time this has happened.
480
00:27:57,199 --> 00:28:00,070
You look like you've done this before.
481
00:28:00,209 --> 00:28:02,139
Too bad. I'll call the police.
482
00:28:04,179 --> 00:28:05,409
You can't.
483
00:28:05,540 --> 00:28:08,110
I'll pay you for the food.
484
00:28:14,719 --> 00:28:16,090
I enjoyed that.
485
00:28:26,159 --> 00:28:28,370
Why aren't you cleaning the table?
486
00:28:28,469 --> 00:28:29,469
What?
487
00:28:29,469 --> 00:28:31,770
I'll do it. Let me do it.
488
00:28:33,870 --> 00:28:36,780
My daughter's never done this before.
489
00:28:37,879 --> 00:28:41,010
No one is born with experience.
490
00:28:41,010 --> 00:28:44,280
Do you think some are born to do this?
491
00:28:44,320 --> 00:28:46,389
Know that working to pay for something...
492
00:28:46,389 --> 00:28:48,689
is way better than stealing.
493
00:28:48,689 --> 00:28:50,659
Get back to doing the dishes.
494
00:28:50,889 --> 00:28:52,120
Yes, ma'am.
495
00:28:53,360 --> 00:28:54,790
Hurry up.
496
00:28:54,929 --> 00:28:56,030
Okay.
497
00:29:00,270 --> 00:29:03,139
- You're so useless. - Oh no.
498
00:29:03,139 --> 00:29:04,969
Oh dear. Oh no...
499
00:29:04,969 --> 00:29:06,909
Go inside and do the dishes!
500
00:29:06,909 --> 00:29:08,110
Okay, okay.
501
00:29:08,310 --> 00:29:09,409
Hurry up!
502
00:29:11,739 --> 00:29:14,379
- Move faster! - Okay.
503
00:29:14,379 --> 00:29:17,149
Can't you even do this?
504
00:29:17,149 --> 00:29:20,020
Why can't you do something this easy?
505
00:29:21,520 --> 00:29:22,520
Sorry.
506
00:29:27,429 --> 00:29:28,590
I'm sorry, Mi Ran.
507
00:29:28,860 --> 00:29:30,030
Mom...
508
00:29:37,000 --> 00:29:39,669
Ma'am, we have customers.
509
00:29:41,570 --> 00:29:43,110
Yes, be right there.
510
00:29:43,510 --> 00:29:45,310
You should just stay here.
511
00:29:54,090 --> 00:29:55,550
Dad.
512
00:29:58,360 --> 00:29:59,489
Dad.
513
00:30:05,530 --> 00:30:07,300
Who's receiving the bouquet?
514
00:30:08,429 --> 00:30:10,270
The bride is throwing the bouquet.
515
00:30:10,439 --> 00:30:12,600
Do Ran, let's go and watch it.
516
00:30:12,600 --> 00:30:13,669
Okay.
517
00:30:16,879 --> 00:30:19,909
Cho Yi Ra. Cho Yi Ra.
518
00:30:19,909 --> 00:30:22,449
Cho Yi Ra. Cho Yi Ra.
519
00:30:22,449 --> 00:30:26,350
Cho Yi Ra. Cho Yi Ra.
520
00:30:27,320 --> 00:30:29,350
Yi Ra. Make sure to catch it!
521
00:30:41,729 --> 00:30:42,800
Gosh.
522
00:30:54,449 --> 00:30:55,780
I'm sorry, Director Wang.
523
00:30:55,780 --> 00:30:57,419
- Be careful. - My goodness.
524
00:31:00,790 --> 00:31:01,989
What should I do?
525
00:31:04,090 --> 00:31:05,360
I'm sorry.
526
00:31:07,159 --> 00:31:08,629
I'm so sorry.
527
00:31:16,570 --> 00:31:17,770
Gosh, I'm tired.
528
00:31:18,500 --> 00:31:21,239
Yi Ryook, did we finish the wedding well?
529
00:31:21,370 --> 00:31:23,810
I don't remember anything. I can't even believe it.
530
00:31:24,209 --> 00:31:25,540
I know.
531
00:31:25,540 --> 00:31:27,909
Anyway, it's over.
532
00:31:27,979 --> 00:31:30,020
We're going on our honeymoon now.
533
00:31:32,649 --> 00:31:35,419
It would've been perfect if Yi Ra got the bouquet.
534
00:31:36,360 --> 00:31:39,989
Why did she catch the bouquet? She's shameless.
535
00:31:40,229 --> 00:31:42,159
Why would you say that, Da Ya?
536
00:31:42,260 --> 00:31:45,300
You threw it to her, so she just caught it.
537
00:31:46,229 --> 00:31:47,870
Anyway, it didn't feel good.
538
00:31:49,270 --> 00:31:51,139
By the way, the girl who got my bouquet.
539
00:31:51,139 --> 00:31:52,739
Is she an employee from the secretary's office?
540
00:31:53,239 --> 00:31:55,439
I think I saw her at your place.
541
00:31:55,870 --> 00:31:58,479
Right. She helped my grandma.
542
00:31:58,840 --> 00:32:01,449
Is that right, Dae Ryook? Is her name Kim Do Ran?
543
00:32:01,879 --> 00:32:03,179
Right. That's her.
544
00:32:03,649 --> 00:32:06,550
I wonder if she has a boyfriend.
545
00:32:07,149 --> 00:32:10,159
People say those who got a bouquet should...
546
00:32:10,159 --> 00:32:11,860
get married within six months.
547
00:32:12,989 --> 00:32:14,860
That's why Hee Ra was going to get the bouquet.
548
00:32:14,860 --> 00:32:16,600
She has a boyfriend.
549
00:32:16,600 --> 00:32:18,530
If Hee Ra has a boyfriend,
550
00:32:18,530 --> 00:32:20,729
she'll get married anyway even without the bouquet.
551
00:32:21,830 --> 00:32:23,669
I'm worried about Ms. Kim.
552
00:32:24,570 --> 00:32:26,810
She just got the bouquet before she knew it.
553
00:32:27,469 --> 00:32:29,239
She'd be in trouble if she doesn't have a boyfriend.
554
00:32:29,739 --> 00:32:31,209
You don't have to worry so much.
555
00:32:32,280 --> 00:32:34,649
By the way, whenever I saw Ms. Kim,
556
00:32:34,709 --> 00:32:36,679
she was with some guy.
557
00:32:36,679 --> 00:32:38,020
Is she in a relationship?
558
00:32:38,379 --> 00:32:40,949
The guy next to her was Secretary Hong.
559
00:32:41,149 --> 00:32:42,419
With Secretary Hong?
560
00:32:42,419 --> 00:32:43,419
No.
561
00:32:43,620 --> 00:32:46,120
They just work together, so they're quite close.
562
00:32:46,120 --> 00:32:47,760
They're not dating or anything like that.
563
00:32:48,229 --> 00:32:50,959
You shouldn't say such things.
564
00:32:51,699 --> 00:32:54,399
Really? I guess they're not dating then.
565
00:32:54,770 --> 00:32:56,229
Oh my goodness!
566
00:32:56,229 --> 00:32:57,699
Why? What's wrong?
567
00:32:57,699 --> 00:32:59,709
I forgot to bring my bathing suit.
568
00:32:59,909 --> 00:33:01,639
I packed it last night.
569
00:33:01,639 --> 00:33:04,709
You startled me. I thought you forgot your passport.
570
00:33:05,639 --> 00:33:08,379
I packed matching bathing suits for us.
571
00:33:09,280 --> 00:33:10,719
I'm so upset.
572
00:33:11,879 --> 00:33:14,419
We can buy a new one in Hawaii.
573
00:33:14,419 --> 00:33:15,820
Don't worry.
574
00:33:15,989 --> 00:33:19,159
All you need to take care of is me.
575
00:33:19,159 --> 00:33:20,389
Okay?
576
00:33:21,429 --> 00:33:23,030
I don't know.
577
00:33:23,360 --> 00:33:27,669
I don't want you to be all lovey-dovey in the car.
578
00:33:29,229 --> 00:33:30,639
I'm sorry.
579
00:33:30,800 --> 00:33:32,000
Okay.
580
00:33:35,770 --> 00:33:38,040
What? Mom isn't here?
581
00:33:38,040 --> 00:33:39,280
What does that mean?
582
00:33:39,280 --> 00:33:40,909
She's been with you the whole time.
583
00:33:41,050 --> 00:33:43,479
I'm sure she was sitting next to me.
584
00:33:43,949 --> 00:33:45,080
But she's gone.
585
00:33:45,080 --> 00:33:47,250
Did you leave her alone?
586
00:33:47,250 --> 00:33:49,449
No. I stayed with her.
587
00:33:49,449 --> 00:33:50,760
That doesn't make any sense.
588
00:33:50,760 --> 00:33:53,260
Then why do you not know where she is now?
589
00:33:53,260 --> 00:33:54,459
How is it even possible?
590
00:33:54,790 --> 00:33:57,659
Did you take your eyes off of her?
591
00:33:57,659 --> 00:33:58,899
No.
592
00:33:59,330 --> 00:34:01,830
She was drinking tea next to me,
593
00:34:01,969 --> 00:34:04,570
so I talked to my friend on the phone for a while.
594
00:34:04,570 --> 00:34:05,969
My goodness.
595
00:34:09,009 --> 00:34:10,310
Where is Ms. Yeoju and Ms. Cho?
596
00:34:11,810 --> 00:34:12,810
They're outside.
597
00:34:13,380 --> 00:34:15,679
Did Ms. Yeoju take Mother?
598
00:34:17,750 --> 00:34:19,080
Eun Young.
599
00:34:19,620 --> 00:34:21,719
What's wrong? Why is your husband upset?
600
00:34:21,920 --> 00:34:24,489
Mother is missing again.
601
00:34:24,489 --> 00:34:25,719
- What? - Gosh.
602
00:34:25,719 --> 00:34:27,330
My goodness.
603
00:34:27,330 --> 00:34:28,330
Eun Young.
604
00:34:30,259 --> 00:34:31,429
Did you guys...
605
00:34:31,659 --> 00:34:33,469
- see my mother here? - Pardon?
606
00:34:33,469 --> 00:34:34,799
Madam Park?
607
00:34:34,799 --> 00:34:36,770
No. She's in there with Ms. Oh.
608
00:34:36,770 --> 00:34:38,170
She's not in there.
609
00:34:38,299 --> 00:34:40,370
Did anyone of you see her coming out?
610
00:34:40,710 --> 00:34:43,509
No, we thought she was inside with you.
611
00:34:43,679 --> 00:34:45,880
I think she went missing again.
612
00:34:45,880 --> 00:34:47,480
We should look for her in the neighborhood now.
613
00:34:47,480 --> 00:34:49,580
- Please hurry. - I'll go find her.
614
00:34:49,580 --> 00:34:51,020
- Gosh. - Madam Park.
615
00:34:51,020 --> 00:34:52,679
Madam Park!
616
00:34:53,889 --> 00:34:55,449
What is going on?
617
00:35:22,250 --> 00:35:23,549
Madam Park!
618
00:35:36,500 --> 00:35:38,799
There she is. There's Madam Park.
619
00:35:38,799 --> 00:35:39,929
She's right there.
620
00:35:49,170 --> 00:35:50,509
- Mom! - Madam Park!
621
00:35:50,509 --> 00:35:52,279
Oh my goodness.
622
00:35:52,279 --> 00:35:54,310
My gosh. Mother!
623
00:35:54,480 --> 00:35:55,750
Mother!
624
00:35:55,880 --> 00:35:57,350
Mom!
625
00:35:57,980 --> 00:35:59,650
Mom.
626
00:35:59,650 --> 00:36:01,420
Mom?
627
00:36:01,549 --> 00:36:02,889
Mom!
628
00:36:03,790 --> 00:36:04,859
Mom.
629
00:36:05,889 --> 00:36:06,960
Mom.
40927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.