All language subtitles for My only one E015

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,625 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:02,650 --> 00:00:06,291 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:07,930 --> 00:00:11,340 You must eat that snack... 4 00:00:11,340 --> 00:00:12,700 and come back to win. 5 00:00:12,899 --> 00:00:13,909 Get ready. 6 00:00:26,179 --> 00:00:27,190 Ready, go. 7 00:00:27,190 --> 00:00:28,850 - 1, 2, 1, 2. - 1, 2, 1, 2. 8 00:00:28,850 --> 00:00:30,190 We can do it. 9 00:00:31,720 --> 00:00:32,790 Okay. 10 00:00:36,129 --> 00:00:37,360 One second. 11 00:00:37,430 --> 00:00:38,559 A little more. 12 00:00:39,870 --> 00:00:41,099 1, 2, 3. 13 00:00:41,169 --> 00:00:42,400 A little more. 14 00:00:42,669 --> 00:00:44,739 We can do it. 15 00:00:44,739 --> 00:00:45,940 We... 16 00:00:46,409 --> 00:00:47,769 Seriously. 17 00:01:05,859 --> 00:01:08,490 Team Secretary Hong is coming in. 18 00:01:08,490 --> 00:01:10,100 Secretary Hong. 19 00:01:10,100 --> 00:01:12,160 Team Secretary Hong fell down. 20 00:01:12,359 --> 00:01:13,570 Director Wang. 21 00:01:14,329 --> 00:01:16,370 Director Wang and Secretary Kim win. 22 00:01:16,370 --> 00:01:18,800 We did it. We won. 23 00:01:18,969 --> 00:01:21,809 Other people may take their time. 24 00:01:21,809 --> 00:01:23,240 Well done. 25 00:01:31,680 --> 00:01:32,820 Director Wang. 26 00:01:33,949 --> 00:01:36,589 We won thanks to you. 27 00:01:37,020 --> 00:01:38,859 You're right. 28 00:01:38,859 --> 00:01:40,729 Playing well alone doesn't matter. 29 00:01:41,229 --> 00:01:44,300 It's important to cooperate. 30 00:01:44,430 --> 00:01:46,059 Cooperate. 31 00:01:46,199 --> 00:01:49,400 Secretary Kim. Now that you've realized it, 32 00:01:49,529 --> 00:01:51,400 let's do our best in the rest of the games. 33 00:01:51,699 --> 00:01:54,210 Yes. Let's go for... 34 00:01:54,210 --> 00:01:55,370 - laptop! - Go. 35 00:01:55,370 --> 00:01:57,139 Let's go for the next one. 36 00:01:57,939 --> 00:01:59,210 What's the next one? 37 00:02:03,949 --> 00:02:04,949 What's wrong with me? 38 00:02:06,249 --> 00:02:07,490 Is it because I haven't been running? 39 00:02:08,589 --> 00:02:11,219 It's a lack of exercise. I should start working out. 40 00:02:12,089 --> 00:02:13,330 What's wrong? 41 00:02:47,490 --> 00:02:48,490 What's wrong? 42 00:02:49,029 --> 00:02:50,599 - Are you okay? - No. 43 00:02:51,529 --> 00:02:53,400 No. Don't come close. 44 00:02:53,400 --> 00:02:54,930 Don't come close! 45 00:02:54,930 --> 00:02:56,969 Don't come any closer! 46 00:03:02,939 --> 00:03:05,039 Mr. Kang. What's wrong with Da Ya? 47 00:03:06,039 --> 00:03:07,749 I don't know. 48 00:03:08,349 --> 00:03:10,020 Da Ya. Jang Da Ya! 49 00:03:14,319 --> 00:03:15,349 What's wrong with her? 50 00:03:15,990 --> 00:03:17,020 Why did she... 51 00:03:18,259 --> 00:03:19,460 Da Ya. Da Ya. 52 00:03:20,830 --> 00:03:23,360 Da Ya. What's wrong? What's the matter? 53 00:03:23,599 --> 00:03:25,300 Yi Ryook. 54 00:03:25,300 --> 00:03:26,469 Yes. 55 00:03:26,930 --> 00:03:28,029 Yes, it's me. 56 00:03:28,029 --> 00:03:29,700 What's wrong? What's the matter? 57 00:03:30,039 --> 00:03:32,870 Yi Ryook. 58 00:03:33,210 --> 00:03:35,039 Who's the man in the garden? 59 00:03:35,439 --> 00:03:37,409 The one wearing a cap and a mask. 60 00:03:37,710 --> 00:03:39,539 Who else? It's Mr. Kang. 61 00:03:39,539 --> 00:03:40,879 Mr. Kang? 62 00:03:41,509 --> 00:03:42,849 Is it really Mr. Kang? 63 00:03:43,219 --> 00:03:45,450 Yes. What's the matter? 64 00:03:45,450 --> 00:03:46,789 What did you see? 65 00:03:47,249 --> 00:03:49,120 Did Mr. Kang say anything to you? 66 00:03:49,860 --> 00:03:52,360 No. If he's Mr. Kang, 67 00:03:52,360 --> 00:03:55,490 is his last name Kang? 68 00:03:55,789 --> 00:03:57,159 Of course, it is. 69 00:03:58,129 --> 00:04:00,029 What has he done to you? 70 00:04:00,029 --> 00:04:02,529 Yi Ryook. His eyes... 71 00:04:03,270 --> 00:04:05,200 They're the same as the murderer... 72 00:04:05,200 --> 00:04:06,469 I saw in the newspaper. 73 00:04:07,170 --> 00:04:09,680 But I guess I was wrong. 74 00:04:10,210 --> 00:04:12,409 Yi Ryook. I must be crazy. 75 00:04:12,409 --> 00:04:14,050 There must be something wrong with me. 76 00:04:14,050 --> 00:04:15,980 What am I going to do? 77 00:04:15,980 --> 00:04:17,180 I'm scared. 78 00:04:17,249 --> 00:04:18,350 It's okay, Da Ya. 79 00:04:19,889 --> 00:04:20,949 Mr. Kang. 80 00:04:21,189 --> 00:04:23,459 I just heard Da Ya screaming. What's wrong? 81 00:04:23,959 --> 00:04:25,360 I'm not sure. 82 00:04:25,660 --> 00:04:27,590 I was working here. 83 00:04:27,590 --> 00:04:28,930 - When she saw me... - Oh, my. 84 00:04:28,930 --> 00:04:30,699 What's going on? My. 85 00:04:40,709 --> 00:04:42,569 Da Ya. Da Ya. 86 00:04:43,579 --> 00:04:44,980 What's wrong, Da Ya? 87 00:04:45,040 --> 00:04:47,110 Yi Ryook. What's wrong with her? 88 00:04:49,079 --> 00:04:51,850 Da Ya looked up on the internet... 89 00:04:52,180 --> 00:04:54,319 and saw the photo of the man... 90 00:04:54,319 --> 00:04:56,220 who killed her father. 91 00:04:56,220 --> 00:04:58,889 The photo of him just wearing a mask and hat. 92 00:04:58,889 --> 00:05:00,189 So she must be startled after seeing... 93 00:05:00,189 --> 00:05:02,490 Mr. Kang wearing a cap and a mask. 94 00:05:02,860 --> 00:05:05,259 I thought it was something serious. 95 00:05:05,699 --> 00:05:07,129 Is Da Ya all right? 96 00:05:07,569 --> 00:05:08,569 She's lying in her bed... 97 00:05:08,569 --> 00:05:09,999 after taking cheongsimhwan. 98 00:05:11,139 --> 00:05:14,269 By the way, I feel sorry to Mr. Kang. 99 00:05:14,610 --> 00:05:16,709 He must be startled. 100 00:05:16,709 --> 00:05:18,610 What's to feel sorry about? 101 00:05:18,610 --> 00:05:21,809 He just had to spray the garden today. 102 00:05:21,809 --> 00:05:23,749 Don't say anything stupid again. 103 00:05:23,749 --> 00:05:25,579 Da Ya's going to live at your house. 104 00:05:25,579 --> 00:05:28,290 He'd be offended for the misunderstanding. 105 00:05:28,290 --> 00:05:29,689 I'm not a kid. 106 00:05:29,689 --> 00:05:30,990 I know I have a light mouth, 107 00:05:30,990 --> 00:05:33,559 but I wouldn't say she misjudged him as a killer. 108 00:05:34,530 --> 00:05:37,559 This is why I kept it a secret from my children. 109 00:05:38,699 --> 00:05:41,499 Anyway, don't show it to your driver. 110 00:05:42,699 --> 00:05:43,740 Yes. 111 00:05:44,470 --> 00:05:47,769 ("Kim who murdered Dentist Jang Arrested") 112 00:05:59,050 --> 00:06:00,050 Jang Da Ya. 113 00:06:00,720 --> 00:06:02,350 What are you doing? 114 00:06:02,350 --> 00:06:04,519 Why are you looking at that photo again? 115 00:06:04,519 --> 00:06:05,990 They look very similar. 116 00:06:06,590 --> 00:06:07,829 I'm just checking. 117 00:06:07,829 --> 00:06:09,360 Check what? 118 00:06:09,530 --> 00:06:12,160 I told you to forget it. 119 00:06:14,269 --> 00:06:15,300 Okay. 120 00:06:16,600 --> 00:06:18,040 I won't ever do it again. 121 00:06:18,269 --> 00:06:19,399 I won't ever look at it again. 122 00:06:19,399 --> 00:06:21,040 You startled an innocent man. 123 00:06:22,170 --> 00:06:25,480 Mr. Kang must be flustered and offended. 124 00:06:25,780 --> 00:06:26,780 When I saw him, 125 00:06:27,579 --> 00:06:29,749 I thought he really was the one... 126 00:06:29,749 --> 00:06:31,780 who killed my dad. 127 00:06:32,120 --> 00:06:33,620 He was very scary. 128 00:06:33,620 --> 00:06:36,249 That murderer is in prison. It makes no sense. 129 00:06:36,889 --> 00:06:38,160 I told you. 130 00:06:38,160 --> 00:06:41,090 He's in for life. He can't get out of prison. 131 00:06:42,160 --> 00:06:44,530 Now that I looked again, I think I was wrong. 132 00:06:45,730 --> 00:06:48,329 - Maybe I was mistaken. - Of course. 133 00:06:48,329 --> 00:06:50,269 Think about it. 134 00:06:50,569 --> 00:06:53,209 How would you feel if someone mistook you? 135 00:06:54,069 --> 00:06:56,480 Apologize to Mr. Kang later. 136 00:06:56,639 --> 00:06:57,879 Okay? 137 00:06:58,040 --> 00:06:59,180 Okay. 138 00:07:04,220 --> 00:07:05,350 Did you call me? 139 00:07:07,149 --> 00:07:10,720 There's something I need to tell you. 140 00:07:10,720 --> 00:07:12,319 Yes. Go ahead. 141 00:07:13,360 --> 00:07:15,459 I know that you're taking... 142 00:07:15,459 --> 00:07:19,800 good care of my house since you joined us. 143 00:07:20,600 --> 00:07:22,199 But can you not wear... 144 00:07:22,199 --> 00:07:24,499 the mask and the cap when working? 145 00:07:25,100 --> 00:07:27,769 Do you know how startled Da Ya was before? 146 00:07:28,840 --> 00:07:32,040 Yes. Okay. I'm sorry. 147 00:07:32,939 --> 00:07:34,110 And... 148 00:07:34,709 --> 00:07:36,780 why did you have to spray today? 149 00:07:36,780 --> 00:07:38,350 You could've done it on some other day. 150 00:07:40,249 --> 00:07:42,449 Ms. Oh. 151 00:07:42,550 --> 00:07:45,220 Madam Park told him to spray pesticides today... 152 00:07:45,220 --> 00:07:47,230 before the insects get on the trees. 153 00:07:48,530 --> 00:07:52,360 I'm sorry. I will watch out. 154 00:07:56,499 --> 00:07:57,600 Watch out. 155 00:08:03,040 --> 00:08:06,209 Mr. Kang. You must've been startled before. 156 00:08:06,709 --> 00:08:08,709 No. I'm okay. 157 00:08:12,720 --> 00:08:15,090 Isn't Ms. Oh too much? 158 00:08:15,090 --> 00:08:17,519 It's her future daughter-in-law's fault... 159 00:08:17,519 --> 00:08:19,829 for accusing an innocent man as a criminal. 160 00:08:19,829 --> 00:08:21,959 Mr. Kang didn't do anything. 161 00:08:26,499 --> 00:08:29,329 How can he not wear a mask when spraying pesticides? 162 00:08:30,439 --> 00:08:31,840 Is she saying it's okay for us... 163 00:08:31,840 --> 00:08:34,639 to breathe in pesticides and get cancer? 164 00:08:41,810 --> 00:08:42,879 Mi Ran. 165 00:08:45,179 --> 00:08:48,749 Get up and have some eggs and sikhye. 166 00:08:50,120 --> 00:08:52,519 Mom. How can you still eat that now? 167 00:08:53,389 --> 00:08:54,759 Still, let's eat. 168 00:08:55,159 --> 00:08:57,529 The ghost that ate well looks good. 169 00:08:58,230 --> 00:09:00,570 And we're not dead yet. 170 00:09:00,730 --> 00:09:03,799 So, eat, my child. 171 00:09:04,200 --> 00:09:05,240 Here. 172 00:09:08,539 --> 00:09:11,379 Mom. My friends said... 173 00:09:12,210 --> 00:09:14,950 debt collectors will chase you until the end. 174 00:09:14,950 --> 00:09:16,419 They'd go through fire and water. 175 00:09:19,789 --> 00:09:23,259 There's always a way out. 176 00:09:23,259 --> 00:09:26,289 Once we catch Bang Ul's mom, we can resolve it. 177 00:09:26,289 --> 00:09:28,659 So, eat. 178 00:09:29,389 --> 00:09:30,700 You must eat and cheer up. 179 00:09:30,700 --> 00:09:32,899 Bang Ul's mom ran away. 180 00:09:33,499 --> 00:09:35,730 I reported this to the police for fraud, 181 00:09:35,730 --> 00:09:37,399 so she will be caught soon. 182 00:09:37,669 --> 00:09:40,139 Hurry and eat some, my sweetheart. 183 00:09:42,169 --> 00:09:43,179 Hold on. 184 00:09:47,549 --> 00:09:49,610 Hello? Yes. 185 00:09:49,610 --> 00:09:52,379 How did it go? Did you catch that fraud witch? 186 00:09:53,950 --> 00:09:55,149 What? 187 00:09:56,149 --> 00:09:57,759 She ran off to where? 188 00:10:01,830 --> 00:10:03,259 China? 189 00:10:03,600 --> 00:10:06,429 What's wrong? She ran off to China? 190 00:10:07,799 --> 00:10:09,100 Mi Ran. 191 00:10:11,039 --> 00:10:12,840 What should we do now? 192 00:10:15,269 --> 00:10:17,639 We're doomed for real now. 193 00:10:18,509 --> 00:10:20,810 What will happen to us now? 194 00:10:21,009 --> 00:10:23,019 Have we become penniless? 195 00:10:25,279 --> 00:10:27,350 Mom. Mom. 196 00:10:28,149 --> 00:10:29,720 Mom... 197 00:10:29,720 --> 00:10:31,159 Mom. 198 00:10:35,789 --> 00:10:37,330 Thank you. 199 00:10:43,840 --> 00:10:46,340 Who chose these dolls? They're so cute. 200 00:10:46,340 --> 00:10:47,370 Don't you agree? 201 00:10:47,370 --> 00:10:49,570 I'm happy that you like them. 202 00:10:51,179 --> 00:10:52,940 They look great together. See? 203 00:10:53,480 --> 00:10:54,480 Right. 204 00:10:57,649 --> 00:10:58,679 Director Wang... 205 00:10:59,149 --> 00:11:00,350 and Do Ran, 206 00:11:01,649 --> 00:11:02,950 I'm sorry... 207 00:11:03,960 --> 00:11:05,919 that we've happened to take first place. 208 00:11:07,389 --> 00:11:08,560 Do Ran, 209 00:11:08,830 --> 00:11:11,529 I'm sorry. I know you wanted the laptop badly. 210 00:11:11,529 --> 00:11:14,269 It's okay. There's no need to be sorry. 211 00:11:14,269 --> 00:11:15,799 We simply weren't good enough. 212 00:11:18,370 --> 00:11:21,509 By the way, you must've worked out hard. 213 00:11:21,509 --> 00:11:23,810 How did you hold in with Se Ho on your back? 214 00:11:23,810 --> 00:11:27,009 You have such strong legs. 215 00:11:27,950 --> 00:11:30,580 Men have got to have strong legs, you see. 216 00:11:30,580 --> 00:11:32,779 - Right. - I do work out a lot. 217 00:11:33,289 --> 00:11:34,350 Secretary Hong, 218 00:11:34,789 --> 00:11:36,820 can you stop showing off? 219 00:11:37,190 --> 00:11:39,159 I lost on purpose for you. Didn't you feel? 220 00:11:39,929 --> 00:11:42,330 Director Wang, I don't think that's right. 221 00:11:42,389 --> 00:11:46,129 Your legs were shaky with me on your back. 222 00:11:46,259 --> 00:11:49,269 In my opinion, you have to work out a little. 223 00:11:49,269 --> 00:11:50,370 See you. 224 00:11:53,169 --> 00:11:54,269 Goodbye. 225 00:11:54,440 --> 00:11:55,570 Do Ran. 226 00:12:02,350 --> 00:12:04,649 - Go for it. - Hang in there. 227 00:12:05,450 --> 00:12:06,889 A little longer. 228 00:12:07,389 --> 00:12:09,549 - Go for it. - Let's go. 229 00:12:09,549 --> 00:12:10,889 Do it. 230 00:12:11,060 --> 00:12:12,860 A little longer. 231 00:12:18,159 --> 00:12:21,129 Did she just diss me for losing the game? 232 00:12:22,470 --> 00:12:23,940 She does hold grudges. 233 00:12:24,440 --> 00:12:25,499 Thank you. 234 00:12:26,310 --> 00:12:28,370 Aren't you going, sir? 235 00:12:28,669 --> 00:12:29,740 Oh, yes. 236 00:12:30,879 --> 00:12:32,110 Let's go. 237 00:12:45,590 --> 00:12:47,830 - Go for it. - Let's go. 238 00:12:48,659 --> 00:12:50,060 No! 239 00:12:50,299 --> 00:12:51,960 You're out. 240 00:12:54,600 --> 00:12:56,269 We could've won the game... 241 00:12:56,570 --> 00:12:58,740 if he had held out a little more. 242 00:13:00,240 --> 00:13:03,179 Why are his legs so feeble? 243 00:13:12,749 --> 00:13:16,419 Still, I'm happy to have you. 244 00:13:16,759 --> 00:13:18,389 The house feels so packed now. 245 00:13:19,490 --> 00:13:21,990 Do Do, do you like your name? 246 00:13:22,929 --> 00:13:25,259 You're Do Ran's younger sister, Do Do. 247 00:13:25,259 --> 00:13:26,330 What? 248 00:13:27,230 --> 00:13:28,399 You like it? 249 00:13:36,169 --> 00:13:39,210 You have such strong legs. 250 00:13:40,179 --> 00:13:42,749 Men have got to have strong legs, you see. 251 00:13:42,749 --> 00:13:45,049 - Right. - I do work out a lot. 252 00:13:45,049 --> 00:13:48,649 Your legs were shaky with me on your back. 253 00:13:48,649 --> 00:13:51,759 In my opinion, you have to work out a little. 254 00:13:52,919 --> 00:13:54,490 I have weak legs? 255 00:13:54,830 --> 00:13:55,960 I do? 256 00:14:01,499 --> 00:14:03,139 It feels just fine right now, 257 00:14:04,039 --> 00:14:06,240 so why did it race so much back there? 258 00:14:08,070 --> 00:14:10,279 Is it because I exercised with others in a while? 259 00:14:21,820 --> 00:14:24,960 (Memorial Park) 260 00:14:32,730 --> 00:14:36,100 (Jang Dae Ho) 261 00:14:36,100 --> 00:14:39,470 (Jang Dae Ho) 262 00:14:46,179 --> 00:14:48,649 Honey. I'm here. 263 00:14:49,850 --> 00:14:52,320 You know why I'm here, right? 264 00:14:54,620 --> 00:14:56,590 Our daughter, Da Ya, 265 00:14:57,560 --> 00:14:58,860 is getting married... 266 00:14:59,889 --> 00:15:01,029 with Yi Ryook. 267 00:15:02,330 --> 00:15:03,960 He's my friend's son. 268 00:15:05,700 --> 00:15:07,799 You saw him when he was a baby too. 269 00:15:10,769 --> 00:15:12,139 They used to pretend play... 270 00:15:12,139 --> 00:15:14,009 to be a couple when they were younger. 271 00:15:14,009 --> 00:15:16,009 Now, they're really going to be a married couple. 272 00:15:20,679 --> 00:15:21,950 Make sure... 273 00:15:23,019 --> 00:15:24,820 you watch over her from there... 274 00:15:26,249 --> 00:15:28,490 so that she lives happily. 275 00:15:33,190 --> 00:15:34,860 If you had been alive, 276 00:15:37,399 --> 00:15:39,200 you would've held hands with her... 277 00:15:40,929 --> 00:15:43,840 and walked her down the aisle. 278 00:16:07,090 --> 00:16:08,990 - You're here. - Hi. 279 00:16:09,159 --> 00:16:11,929 I thought an angel was getting off from the car. 280 00:16:11,929 --> 00:16:13,100 What? 281 00:16:13,429 --> 00:16:15,330 I know it's a lie, but it still feels good. 282 00:16:16,230 --> 00:16:17,669 It's not a lie. 283 00:16:18,039 --> 00:16:19,909 You really are beautiful today. 284 00:16:19,909 --> 00:16:20,940 Right, Mr. Kang? 285 00:16:21,070 --> 00:16:22,169 Right. 286 00:16:22,769 --> 00:16:24,279 Thank you, Mr. Kang. 287 00:16:24,279 --> 00:16:26,779 Park the car, get some rest, 288 00:16:26,779 --> 00:16:27,909 and come in for lunch. 289 00:16:27,909 --> 00:16:30,179 Right, you should park the car and come right in. 290 00:16:30,179 --> 00:16:32,950 It's okay. I'll stay here. You should go in. 291 00:16:32,950 --> 00:16:35,249 Okay, do what makes you comfortable. 292 00:16:35,549 --> 00:16:38,590 Instead, you should come in for lunch, okay? 293 00:16:38,590 --> 00:16:40,960 Okay, don't worry. 294 00:16:41,360 --> 00:16:42,659 - Let's go in. - Okay. 295 00:16:48,129 --> 00:16:49,570 Mr. Kang. 296 00:17:12,760 --> 00:17:14,590 We meet again. 297 00:17:16,600 --> 00:17:19,729 You're here for the wedding? 298 00:17:20,100 --> 00:17:21,100 Yes. 299 00:17:21,100 --> 00:17:23,100 The chairman invited the secretaries... 300 00:17:23,100 --> 00:17:25,100 to the wedding too. 301 00:17:28,340 --> 00:17:30,610 You're wearing that muffler. 302 00:17:32,379 --> 00:17:35,050 Isn't it a bit too hot to wear it though? 303 00:17:38,120 --> 00:17:40,889 I'm feeling like I'm having a cold today. 304 00:17:41,790 --> 00:17:43,320 I'm wearing it to avoid having a cold. 305 00:17:45,989 --> 00:17:47,889 But it looks great on you. 306 00:17:48,959 --> 00:17:52,129 I'm happy that you're making good use of... 307 00:17:52,530 --> 00:17:54,100 the muffler which I gave you as a gift. 308 00:17:54,330 --> 00:17:55,870 Thank you. 309 00:17:55,870 --> 00:17:57,739 I'm the one who's thankful. 310 00:17:59,340 --> 00:18:00,840 I really like it. 311 00:18:01,169 --> 00:18:03,510 I'll make good use of it in the future too. 312 00:18:06,379 --> 00:18:07,449 Do Ran. 313 00:18:11,379 --> 00:18:13,489 He must be your colleague. You should go. 314 00:18:14,449 --> 00:18:17,159 Okay, then. Have a good day. 315 00:18:17,159 --> 00:18:18,159 Bye. 316 00:18:22,790 --> 00:18:25,429 - You look stunning. - Thank you. 317 00:18:31,100 --> 00:18:32,669 My daughter... 318 00:18:34,169 --> 00:18:36,110 is beautiful today. 319 00:18:43,320 --> 00:18:45,350 1, 2, 3. 320 00:18:46,250 --> 00:18:47,919 You look beautiful. 321 00:18:48,149 --> 00:18:49,520 - Congratulations. - Don't be nervous. 322 00:18:49,520 --> 00:18:51,560 - Okay. Thank you. - See you later. 323 00:18:58,060 --> 00:18:59,300 - Gosh. - Congratulations. 324 00:18:59,300 --> 00:19:01,270 - Hello, thank you. - Thank you. 325 00:19:01,500 --> 00:19:02,629 Have you been well? 326 00:19:02,629 --> 00:19:04,600 - Yes, please go in. - Thank you. 327 00:19:04,939 --> 00:19:06,510 - Thank you. - Please go in. 328 00:19:09,010 --> 00:19:10,840 - Goodness, hello. - Congratulations. 329 00:19:10,840 --> 00:19:13,979 - We met the other day. - That's right. 330 00:19:14,510 --> 00:19:15,810 They're coming together. 331 00:19:16,679 --> 00:19:18,280 Why are they so happy? 332 00:19:19,580 --> 00:19:20,649 Let's go. 333 00:19:21,520 --> 00:19:23,020 - Congratulations. - Congratulations. 334 00:19:23,020 --> 00:19:24,419 Thank you for coming, Secretary Kim. 335 00:19:24,419 --> 00:19:25,989 You too, Secretary Hong. 336 00:19:26,159 --> 00:19:27,590 - Go in. - Congratulations. 337 00:19:28,790 --> 00:19:30,530 Director Wang, congratulations. 338 00:19:30,530 --> 00:19:33,100 Thank you. How did you come together? 339 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 We met right outside. 340 00:19:35,600 --> 00:19:37,199 Oh, outside? 341 00:19:38,739 --> 00:19:40,110 Okay. Go inside. 342 00:19:40,209 --> 00:19:41,969 - Okay. - Let's go. 343 00:19:41,969 --> 00:19:43,040 Secretary Kim. 344 00:19:43,780 --> 00:19:45,110 - Hi. - Go on inside. 345 00:19:49,610 --> 00:19:51,419 - Hello, Madam Park. - Hello. 346 00:19:51,419 --> 00:19:54,989 It's so good to see you again, Secretary Kim. 347 00:19:55,020 --> 00:19:56,189 It is. 348 00:19:56,189 --> 00:19:58,419 Thank you so much for the food... 349 00:19:58,419 --> 00:20:01,030 you had Mr. Kang bring over. 350 00:20:01,030 --> 00:20:03,260 It was so delicious. Thank you. 351 00:20:03,260 --> 00:20:06,030 Was it? I should send you some more then. 352 00:20:06,030 --> 00:20:08,429 Tell me if you want to eat anything specific. 353 00:20:08,729 --> 00:20:11,139 What can't I do for my lifesaver? 354 00:20:11,139 --> 00:20:12,800 It's fine, ma'am. 355 00:20:13,409 --> 00:20:16,479 Okay then. Enjoy yourself at the buffet. 356 00:20:16,479 --> 00:20:17,810 - Thank you. - Sure. 357 00:20:20,679 --> 00:20:22,080 What are you staring at? 358 00:20:22,709 --> 00:20:25,050 The wedding starts soon. Take your grandma inside. 359 00:20:25,320 --> 00:20:26,389 Okay. 360 00:20:31,290 --> 00:20:33,590 Grandma, the ceremony starts soon. Let's go. 361 00:20:33,590 --> 00:20:36,129 Okay. Come with us, Secretary Kim. 362 00:20:36,129 --> 00:20:38,399 - Sure. - Let's go. 363 00:20:45,199 --> 00:20:46,770 It's so nice. 364 00:20:50,010 --> 00:20:52,879 I have a long way to go. 365 00:20:53,879 --> 00:20:55,409 So he's married. 366 00:20:55,580 --> 00:20:57,919 Now it's just you and me. 367 00:20:58,219 --> 00:20:59,479 - We're left. - I'm... 368 00:20:59,479 --> 00:21:00,750 Let's not comment. 369 00:21:01,489 --> 00:21:04,959 - You should get married. - I'm not sure about that. 370 00:21:05,090 --> 00:21:06,560 Why are those two so close? 371 00:21:06,560 --> 00:21:08,959 I will definitely get married. 372 00:21:09,229 --> 00:21:12,399 Secretary Hong, you must work out a lot. 373 00:21:12,429 --> 00:21:14,770 How did you manage with a guy on your back? 374 00:21:14,830 --> 00:21:18,040 - You have sturdy legs. - Not at all. 375 00:21:18,169 --> 00:21:20,709 A man should have strong legs. 376 00:21:20,709 --> 00:21:21,709 That's right. 377 00:21:22,979 --> 00:21:24,679 Did they get together at the outing? 378 00:21:24,679 --> 00:21:26,280 - How is it? - It's lovely. 379 00:21:26,310 --> 00:21:28,050 - Do you like it? - Me? 380 00:21:28,050 --> 00:21:29,780 - Yes. - I do. 381 00:21:32,050 --> 00:21:33,850 What am I thinking? 382 00:21:34,820 --> 00:21:36,560 Who cares if they got together? 383 00:21:39,989 --> 00:21:41,060 Dae Ryook. 384 00:21:41,360 --> 00:21:42,959 What's wrong? Do you feel sick? 385 00:21:43,600 --> 00:21:44,600 No, Grandma. 386 00:21:44,600 --> 00:21:47,370 - The wedding between... - It's starting. 387 00:21:47,370 --> 00:21:48,969 - Mr. Wang and Ms. Jang... - Look at Yi Ryook. 388 00:21:48,969 --> 00:21:50,139 will commence. 389 00:21:50,939 --> 00:21:54,909 - He looks so grand. - Give him a warm hand... 390 00:21:54,909 --> 00:21:56,169 of congratulations. 391 00:21:56,709 --> 00:21:58,639 Groom, enter. 392 00:22:24,100 --> 00:22:26,469 Da Ya, you can relax. 393 00:22:27,310 --> 00:22:28,770 Just do as we rehearsed. 394 00:22:29,540 --> 00:22:30,709 Okay? 395 00:22:30,780 --> 00:22:33,179 Speak for yourself. 396 00:22:43,590 --> 00:22:45,419 Why is Go Rae walking her in? 397 00:22:45,860 --> 00:22:47,959 A lot of couples walk in together. 398 00:22:47,959 --> 00:22:52,830 Da Ya asked her brother to take their dad's place. 399 00:22:53,669 --> 00:22:54,830 Did she really? 400 00:22:56,800 --> 00:23:00,409 If that scum didn't kill Hong Shil's husband... 401 00:23:01,939 --> 00:23:04,580 Why would you mention that on a special day? 402 00:23:05,709 --> 00:23:08,850 It's time to welcome the beautiful bride. 403 00:23:08,850 --> 00:23:10,620 Give her a warm hand. 404 00:23:11,080 --> 00:23:13,419 Bride, enter. 405 00:23:34,669 --> 00:23:35,770 You look amazing. 406 00:23:46,080 --> 00:23:49,020 What's wrong with her. Why is she crying? 407 00:23:51,090 --> 00:23:53,530 I feel like crying now too. 408 00:24:03,139 --> 00:24:04,169 Mom. 409 00:24:04,969 --> 00:24:06,169 Don't cry. 410 00:24:07,169 --> 00:24:08,439 I'll be happy. 411 00:24:10,179 --> 00:24:14,149 Thank you for raising me well, Mom. 412 00:24:16,919 --> 00:24:18,020 Da Ya. 413 00:24:18,679 --> 00:24:21,250 Thanks for growing up so well without a dad. 414 00:24:22,750 --> 00:24:25,489 Dad will protect you from above. 415 00:24:34,729 --> 00:24:37,040 Mom, I can't eat anymore. 416 00:24:37,969 --> 00:24:40,570 What if I ruin my figure? 417 00:24:42,239 --> 00:24:44,080 Are you worried about your figure? 418 00:24:44,610 --> 00:24:47,010 Dieting is for when you can make a living. 419 00:24:47,179 --> 00:24:48,879 Eat while there's food to eat. 420 00:24:50,050 --> 00:24:52,350 How long must we be here for? 421 00:24:52,419 --> 00:24:54,889 I feel like my head's spinning. 422 00:24:57,360 --> 00:25:00,530 Mom. Shall I give Do Ran a call? 423 00:25:02,659 --> 00:25:03,699 What? 424 00:25:04,060 --> 00:25:06,830 Why would you mention that brat in front of me? 425 00:25:06,929 --> 00:25:08,229 Don't you dare call her. 426 00:25:09,100 --> 00:25:10,899 We don't deserve to, 427 00:25:10,899 --> 00:25:13,310 but if she has room, let's ask her... 428 00:25:13,310 --> 00:25:14,709 to put us up. 429 00:25:14,709 --> 00:25:16,939 Stop talking such nonsense. 430 00:25:16,939 --> 00:25:18,110 What if... 431 00:25:18,110 --> 00:25:20,250 she ends up begging us for money too? 432 00:25:20,479 --> 00:25:22,010 We're struggling as it is. 433 00:25:22,010 --> 00:25:25,419 Then what should we do? I'm going crazy here. 434 00:25:25,419 --> 00:25:27,250 I'd rather sleep on the streets. 435 00:25:36,260 --> 00:25:37,459 Who are you calling? 436 00:25:37,459 --> 00:25:39,129 You have someone to ask for help? 437 00:25:40,030 --> 00:25:41,830 Your aunt in Japan. 438 00:25:41,830 --> 00:25:43,070 Aunt Yang Soon? 439 00:25:43,770 --> 00:25:45,770 You said she's your enemy, not a sister. 440 00:25:45,770 --> 00:25:48,239 What can I do? We need a way out. 441 00:25:50,679 --> 00:25:51,780 Keep quiet. 442 00:25:54,649 --> 00:25:55,780 That's odd. 443 00:25:57,020 --> 00:25:58,280 Why is there no answer? 444 00:26:00,820 --> 00:26:04,219 Did she change her number without telling me? 445 00:26:04,389 --> 00:26:05,719 What now? 446 00:26:12,060 --> 00:26:13,129 Hello? 447 00:26:14,129 --> 00:26:16,699 Hello, it's been a while. 448 00:26:16,840 --> 00:26:19,939 Yang Ja, don't call me from now on. 449 00:26:20,340 --> 00:26:21,840 I divorced your sister. 450 00:26:22,439 --> 00:26:23,739 You divorced... 451 00:26:24,310 --> 00:26:25,780 my sister? 452 00:26:26,080 --> 00:26:27,510 Where is she now? 453 00:26:27,510 --> 00:26:30,580 How would I know? We're strangers now. 454 00:26:31,149 --> 00:26:33,620 She said she'd go home. She'll call you. 455 00:26:34,750 --> 00:26:36,560 I'm hanging up. 456 00:26:36,760 --> 00:26:37,860 Gosh. 457 00:26:39,459 --> 00:26:40,929 What's going on? 458 00:26:41,189 --> 00:26:43,000 Yang Soon got divorced. 459 00:26:44,199 --> 00:26:47,429 Where is she now then? 460 00:26:47,429 --> 00:26:49,429 Aunt Yang Soon got divorced? 461 00:26:49,570 --> 00:26:50,570 Yes. 462 00:26:51,300 --> 00:26:55,510 It's best for her to part from scum like him. 463 00:26:57,280 --> 00:26:59,949 Mi Ran, let's wait just a little bit longer. 464 00:27:00,010 --> 00:27:02,909 Your aunt's back in Korea, so she'll call us. 465 00:27:02,909 --> 00:27:04,949 Once we get in touch, 466 00:27:05,020 --> 00:27:06,550 we'll have a place to stay. 467 00:27:06,850 --> 00:27:10,120 - Hang in there, okay? - Okay. 468 00:27:21,899 --> 00:27:23,739 Where did it go? 469 00:27:24,699 --> 00:27:25,840 My wallet. 470 00:27:25,840 --> 00:27:27,510 What's wrong? Your wallet's gone? 471 00:27:27,510 --> 00:27:30,840 I put it in my pocket. Where did it go? 472 00:27:32,139 --> 00:27:34,379 It's not like it has feet. 473 00:27:34,850 --> 00:27:37,219 If you don't have cash, pay by credit card. 474 00:27:38,679 --> 00:27:41,250 I don't have a credit card. 475 00:27:41,689 --> 00:27:43,159 You see, 476 00:27:43,820 --> 00:27:47,060 I'm not able to use it right now. 477 00:27:47,989 --> 00:27:51,560 Can I pay you later? 478 00:27:52,159 --> 00:27:53,699 When would that be? 479 00:27:54,100 --> 00:27:56,699 It's not the first time this has happened. 480 00:27:57,199 --> 00:28:00,070 You look like you've done this before. 481 00:28:00,209 --> 00:28:02,139 Too bad. I'll call the police. 482 00:28:04,179 --> 00:28:05,409 You can't. 483 00:28:05,540 --> 00:28:08,110 I'll pay you for the food. 484 00:28:14,719 --> 00:28:16,090 I enjoyed that. 485 00:28:26,159 --> 00:28:28,370 Why aren't you cleaning the table? 486 00:28:28,469 --> 00:28:29,469 What? 487 00:28:29,469 --> 00:28:31,770 I'll do it. Let me do it. 488 00:28:33,870 --> 00:28:36,780 My daughter's never done this before. 489 00:28:37,879 --> 00:28:41,010 No one is born with experience. 490 00:28:41,010 --> 00:28:44,280 Do you think some are born to do this? 491 00:28:44,320 --> 00:28:46,389 Know that working to pay for something... 492 00:28:46,389 --> 00:28:48,689 is way better than stealing. 493 00:28:48,689 --> 00:28:50,659 Get back to doing the dishes. 494 00:28:50,889 --> 00:28:52,120 Yes, ma'am. 495 00:28:53,360 --> 00:28:54,790 Hurry up. 496 00:28:54,929 --> 00:28:56,030 Okay. 497 00:29:00,270 --> 00:29:03,139 - You're so useless. - Oh no. 498 00:29:03,139 --> 00:29:04,969 Oh dear. Oh no... 499 00:29:04,969 --> 00:29:06,909 Go inside and do the dishes! 500 00:29:06,909 --> 00:29:08,110 Okay, okay. 501 00:29:08,310 --> 00:29:09,409 Hurry up! 502 00:29:11,739 --> 00:29:14,379 - Move faster! - Okay. 503 00:29:14,379 --> 00:29:17,149 Can't you even do this? 504 00:29:17,149 --> 00:29:20,020 Why can't you do something this easy? 505 00:29:21,520 --> 00:29:22,520 Sorry. 506 00:29:27,429 --> 00:29:28,590 I'm sorry, Mi Ran. 507 00:29:28,860 --> 00:29:30,030 Mom... 508 00:29:37,000 --> 00:29:39,669 Ma'am, we have customers. 509 00:29:41,570 --> 00:29:43,110 Yes, be right there. 510 00:29:43,510 --> 00:29:45,310 You should just stay here. 511 00:29:54,090 --> 00:29:55,550 Dad. 512 00:29:58,360 --> 00:29:59,489 Dad. 513 00:30:05,530 --> 00:30:07,300 Who's receiving the bouquet? 514 00:30:08,429 --> 00:30:10,270 The bride is throwing the bouquet. 515 00:30:10,439 --> 00:30:12,600 Do Ran, let's go and watch it. 516 00:30:12,600 --> 00:30:13,669 Okay. 517 00:30:16,879 --> 00:30:19,909 Cho Yi Ra. Cho Yi Ra. 518 00:30:19,909 --> 00:30:22,449 Cho Yi Ra. Cho Yi Ra. 519 00:30:22,449 --> 00:30:26,350 Cho Yi Ra. Cho Yi Ra. 520 00:30:27,320 --> 00:30:29,350 Yi Ra. Make sure to catch it! 521 00:30:41,729 --> 00:30:42,800 Gosh. 522 00:30:54,449 --> 00:30:55,780 I'm sorry, Director Wang. 523 00:30:55,780 --> 00:30:57,419 - Be careful. - My goodness. 524 00:31:00,790 --> 00:31:01,989 What should I do? 525 00:31:04,090 --> 00:31:05,360 I'm sorry. 526 00:31:07,159 --> 00:31:08,629 I'm so sorry. 527 00:31:16,570 --> 00:31:17,770 Gosh, I'm tired. 528 00:31:18,500 --> 00:31:21,239 Yi Ryook, did we finish the wedding well? 529 00:31:21,370 --> 00:31:23,810 I don't remember anything. I can't even believe it. 530 00:31:24,209 --> 00:31:25,540 I know. 531 00:31:25,540 --> 00:31:27,909 Anyway, it's over. 532 00:31:27,979 --> 00:31:30,020 We're going on our honeymoon now. 533 00:31:32,649 --> 00:31:35,419 It would've been perfect if Yi Ra got the bouquet. 534 00:31:36,360 --> 00:31:39,989 Why did she catch the bouquet? She's shameless. 535 00:31:40,229 --> 00:31:42,159 Why would you say that, Da Ya? 536 00:31:42,260 --> 00:31:45,300 You threw it to her, so she just caught it. 537 00:31:46,229 --> 00:31:47,870 Anyway, it didn't feel good. 538 00:31:49,270 --> 00:31:51,139 By the way, the girl who got my bouquet. 539 00:31:51,139 --> 00:31:52,739 Is she an employee from the secretary's office? 540 00:31:53,239 --> 00:31:55,439 I think I saw her at your place. 541 00:31:55,870 --> 00:31:58,479 Right. She helped my grandma. 542 00:31:58,840 --> 00:32:01,449 Is that right, Dae Ryook? Is her name Kim Do Ran? 543 00:32:01,879 --> 00:32:03,179 Right. That's her. 544 00:32:03,649 --> 00:32:06,550 I wonder if she has a boyfriend. 545 00:32:07,149 --> 00:32:10,159 People say those who got a bouquet should... 546 00:32:10,159 --> 00:32:11,860 get married within six months. 547 00:32:12,989 --> 00:32:14,860 That's why Hee Ra was going to get the bouquet. 548 00:32:14,860 --> 00:32:16,600 She has a boyfriend. 549 00:32:16,600 --> 00:32:18,530 If Hee Ra has a boyfriend, 550 00:32:18,530 --> 00:32:20,729 she'll get married anyway even without the bouquet. 551 00:32:21,830 --> 00:32:23,669 I'm worried about Ms. Kim. 552 00:32:24,570 --> 00:32:26,810 She just got the bouquet before she knew it. 553 00:32:27,469 --> 00:32:29,239 She'd be in trouble if she doesn't have a boyfriend. 554 00:32:29,739 --> 00:32:31,209 You don't have to worry so much. 555 00:32:32,280 --> 00:32:34,649 By the way, whenever I saw Ms. Kim, 556 00:32:34,709 --> 00:32:36,679 she was with some guy. 557 00:32:36,679 --> 00:32:38,020 Is she in a relationship? 558 00:32:38,379 --> 00:32:40,949 The guy next to her was Secretary Hong. 559 00:32:41,149 --> 00:32:42,419 With Secretary Hong? 560 00:32:42,419 --> 00:32:43,419 No. 561 00:32:43,620 --> 00:32:46,120 They just work together, so they're quite close. 562 00:32:46,120 --> 00:32:47,760 They're not dating or anything like that. 563 00:32:48,229 --> 00:32:50,959 You shouldn't say such things. 564 00:32:51,699 --> 00:32:54,399 Really? I guess they're not dating then. 565 00:32:54,770 --> 00:32:56,229 Oh my goodness! 566 00:32:56,229 --> 00:32:57,699 Why? What's wrong? 567 00:32:57,699 --> 00:32:59,709 I forgot to bring my bathing suit. 568 00:32:59,909 --> 00:33:01,639 I packed it last night. 569 00:33:01,639 --> 00:33:04,709 You startled me. I thought you forgot your passport. 570 00:33:05,639 --> 00:33:08,379 I packed matching bathing suits for us. 571 00:33:09,280 --> 00:33:10,719 I'm so upset. 572 00:33:11,879 --> 00:33:14,419 We can buy a new one in Hawaii. 573 00:33:14,419 --> 00:33:15,820 Don't worry. 574 00:33:15,989 --> 00:33:19,159 All you need to take care of is me. 575 00:33:19,159 --> 00:33:20,389 Okay? 576 00:33:21,429 --> 00:33:23,030 I don't know. 577 00:33:23,360 --> 00:33:27,669 I don't want you to be all lovey-dovey in the car. 578 00:33:29,229 --> 00:33:30,639 I'm sorry. 579 00:33:30,800 --> 00:33:32,000 Okay. 580 00:33:35,770 --> 00:33:38,040 What? Mom isn't here? 581 00:33:38,040 --> 00:33:39,280 What does that mean? 582 00:33:39,280 --> 00:33:40,909 She's been with you the whole time. 583 00:33:41,050 --> 00:33:43,479 I'm sure she was sitting next to me. 584 00:33:43,949 --> 00:33:45,080 But she's gone. 585 00:33:45,080 --> 00:33:47,250 Did you leave her alone? 586 00:33:47,250 --> 00:33:49,449 No. I stayed with her. 587 00:33:49,449 --> 00:33:50,760 That doesn't make any sense. 588 00:33:50,760 --> 00:33:53,260 Then why do you not know where she is now? 589 00:33:53,260 --> 00:33:54,459 How is it even possible? 590 00:33:54,790 --> 00:33:57,659 Did you take your eyes off of her? 591 00:33:57,659 --> 00:33:58,899 No. 592 00:33:59,330 --> 00:34:01,830 She was drinking tea next to me, 593 00:34:01,969 --> 00:34:04,570 so I talked to my friend on the phone for a while. 594 00:34:04,570 --> 00:34:05,969 My goodness. 595 00:34:09,009 --> 00:34:10,310 Where is Ms. Yeoju and Ms. Cho? 596 00:34:11,810 --> 00:34:12,810 They're outside. 597 00:34:13,380 --> 00:34:15,679 Did Ms. Yeoju take Mother? 598 00:34:17,750 --> 00:34:19,080 Eun Young. 599 00:34:19,620 --> 00:34:21,719 What's wrong? Why is your husband upset? 600 00:34:21,920 --> 00:34:24,489 Mother is missing again. 601 00:34:24,489 --> 00:34:25,719 - What? - Gosh. 602 00:34:25,719 --> 00:34:27,330 My goodness. 603 00:34:27,330 --> 00:34:28,330 Eun Young. 604 00:34:30,259 --> 00:34:31,429 Did you guys... 605 00:34:31,659 --> 00:34:33,469 - see my mother here? - Pardon? 606 00:34:33,469 --> 00:34:34,799 Madam Park? 607 00:34:34,799 --> 00:34:36,770 No. She's in there with Ms. Oh. 608 00:34:36,770 --> 00:34:38,170 She's not in there. 609 00:34:38,299 --> 00:34:40,370 Did anyone of you see her coming out? 610 00:34:40,710 --> 00:34:43,509 No, we thought she was inside with you. 611 00:34:43,679 --> 00:34:45,880 I think she went missing again. 612 00:34:45,880 --> 00:34:47,480 We should look for her in the neighborhood now. 613 00:34:47,480 --> 00:34:49,580 - Please hurry. - I'll go find her. 614 00:34:49,580 --> 00:34:51,020 - Gosh. - Madam Park. 615 00:34:51,020 --> 00:34:52,679 Madam Park! 616 00:34:53,889 --> 00:34:55,449 What is going on? 617 00:35:22,250 --> 00:35:23,549 Madam Park! 618 00:35:36,500 --> 00:35:38,799 There she is. There's Madam Park. 619 00:35:38,799 --> 00:35:39,929 She's right there. 620 00:35:49,170 --> 00:35:50,509 - Mom! - Madam Park! 621 00:35:50,509 --> 00:35:52,279 Oh my goodness. 622 00:35:52,279 --> 00:35:54,310 My gosh. Mother! 623 00:35:54,480 --> 00:35:55,750 Mother! 624 00:35:55,880 --> 00:35:57,350 Mom! 625 00:35:57,980 --> 00:35:59,650 Mom. 626 00:35:59,650 --> 00:36:01,420 Mom? 627 00:36:01,549 --> 00:36:02,889 Mom! 628 00:36:03,790 --> 00:36:04,859 Mom. 629 00:36:05,889 --> 00:36:06,960 Mom. 40927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.