Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,039 --> 00:00:01,835
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:01,860 --> 00:00:03,570
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:11,109 --> 00:00:12,109
Da Ya.
4
00:00:13,180 --> 00:00:14,510
- Yi Ryook. - Da Ya.
5
00:00:14,510 --> 00:00:16,279
- Yi Ryook. - Da Ya.
6
00:00:16,950 --> 00:00:18,350
Yi Ryook.
7
00:00:18,679 --> 00:00:20,650
Where have you been?
8
00:00:20,950 --> 00:00:23,290
I've been struggling so much.
9
00:00:23,719 --> 00:00:24,750
I'm sorry.
10
00:00:24,890 --> 00:00:26,489
I've heard it all from my mom.
11
00:00:26,948 --> 00:00:28,218
You must've been surprised.
12
00:00:28,418 --> 00:00:29,659
You must be feeling so troubled.
13
00:00:29,660 --> 00:00:30,690
Yes.
14
00:00:31,389 --> 00:00:33,590
Like you and my mom said,
15
00:00:34,129 --> 00:00:35,599
I'll forget about it all.
16
00:00:36,260 --> 00:00:37,830
I'll have it buried and move on.
17
00:00:38,699 --> 00:00:40,599
Like how I used to,
18
00:00:41,669 --> 00:00:45,110
I'll think as if my dad died of a car accident.
19
00:00:45,770 --> 00:00:46,840
Otherwise,
20
00:00:47,569 --> 00:00:49,440
it'll be too hard for me.
21
00:00:53,679 --> 00:00:55,980
Right, that's a good idea.
22
00:00:56,419 --> 00:00:57,980
You're really okay now, right?
23
00:00:58,319 --> 00:00:59,419
Yes.
24
00:00:59,690 --> 00:01:01,190
Now that I'm seeing you,
25
00:01:02,089 --> 00:01:03,860
I feel better.
26
00:01:03,959 --> 00:01:05,160
See?
27
00:01:05,360 --> 00:01:06,989
I came just in the right timing.
28
00:01:07,190 --> 00:01:08,660
Don't ever do it again.
29
00:01:08,830 --> 00:01:11,300
Don't you ever become out of touch again.
30
00:01:12,229 --> 00:01:14,739
Okay, I'll never do that again.
31
00:01:14,940 --> 00:01:16,239
Whenever you're in pain,
32
00:01:16,500 --> 00:01:19,869
I'll be there for you like this.
33
00:01:20,839 --> 00:01:21,979
Yi Ryook.
34
00:01:27,709 --> 00:01:29,280
Yi Ryook, later...
35
00:01:30,679 --> 00:01:32,289
when we have a baby,
36
00:01:33,520 --> 00:01:36,190
give them the love which I didn't get from my dad.
37
00:01:37,989 --> 00:01:40,459
Though I couldn't receive love from my dad,
38
00:01:41,289 --> 00:01:42,629
I'd like our baby...
39
00:01:43,399 --> 00:01:46,270
to know how it is to be loved by their dad.
40
00:01:50,970 --> 00:01:52,339
Okay.
41
00:01:53,869 --> 00:01:55,810
Don't worry. It's okay.
42
00:01:56,610 --> 00:01:58,179
You have me now,
43
00:01:59,349 --> 00:02:00,509
so don't worry a thing.
44
00:02:02,550 --> 00:02:04,619
It was so hard for me.
45
00:02:09,959 --> 00:02:11,119
Yi Ryook.
46
00:02:22,170 --> 00:02:23,469
Yes, sir.
47
00:02:25,110 --> 00:02:27,510
I called Secretary Hong, so why are you answering?
48
00:02:27,510 --> 00:02:29,239
Where is Secretary Hong?
49
00:02:29,239 --> 00:02:31,610
He went to escort the chairman...
50
00:02:31,610 --> 00:02:33,409
in the seminar with Chief Secretary Yang.
51
00:02:34,149 --> 00:02:36,080
Do you need something?
52
00:02:37,520 --> 00:02:38,550
Forget it.
53
00:02:47,689 --> 00:02:49,300
Are you going somewhere, sir?
54
00:02:50,260 --> 00:02:51,330
I'm going to the pantry.
55
00:02:51,600 --> 00:02:54,570
Why are you going there?
56
00:02:55,999 --> 00:02:58,110
What do you mean, why? To drink some coffee.
57
00:02:58,540 --> 00:03:01,439
Am I not allowed to go in there or what?
58
00:03:08,679 --> 00:03:10,880
You just need to ask me for coffee.
59
00:03:11,790 --> 00:03:13,850
You nag and chirp at me,
60
00:03:13,850 --> 00:03:15,589
so I'm too scared to give you an errand.
61
00:03:15,989 --> 00:03:17,559
I'll make my own coffee,
62
00:03:17,760 --> 00:03:18,860
so don't mind it.
63
00:03:21,630 --> 00:03:22,899
What's wrong with him?
64
00:03:27,300 --> 00:03:28,739
Where are the coffee beans?
65
00:03:29,600 --> 00:03:31,270
I'll do it, sir.
66
00:03:31,939 --> 00:03:33,409
- Are they in here? - No.
67
00:03:34,209 --> 00:03:35,209
Oh, they're here.
68
00:03:40,550 --> 00:03:41,550
Director Wang.
69
00:03:42,719 --> 00:03:45,420
Let me do it for you.
70
00:03:46,249 --> 00:03:47,589
- Secretary Kim. - Yes?
71
00:03:49,159 --> 00:03:50,489
Why are you holding my hands?
72
00:03:51,929 --> 00:03:54,059
I didn't hold your hands.
73
00:03:54,059 --> 00:03:56,730
I wanted to stop you and take over.
74
00:03:56,730 --> 00:03:59,830
Last time, it was my lips, now it's my hand?
75
00:03:59,830 --> 00:04:02,369
What? When did I...
76
00:04:03,170 --> 00:04:06,110
At the time I thought you were dying...
77
00:04:06,110 --> 00:04:09,010
and administered CPR to save you.
78
00:04:09,010 --> 00:04:10,640
That's what you think.
79
00:04:10,980 --> 00:04:13,709
The victim tends to think differently.
80
00:04:13,709 --> 00:04:16,020
What? "The victim"?
81
00:04:17,020 --> 00:04:20,490
If brewing me coffee will make you feel better,
82
00:04:20,490 --> 00:04:22,820
by all means, brew it and bring some to me.
83
00:04:23,120 --> 00:04:25,760
Wait, sir. Sir, I...
84
00:04:28,159 --> 00:04:29,399
That's crazy.
85
00:04:30,359 --> 00:04:32,330
When did I go for his lips?
86
00:04:33,529 --> 00:04:34,740
This is unbelievable.
87
00:04:52,089 --> 00:04:53,320
Thanks, Secretary Kim.
88
00:04:56,289 --> 00:04:58,229
What? Do you have something to say?
89
00:04:58,229 --> 00:05:01,859
You seem to have something very wrong,
90
00:05:01,859 --> 00:05:03,229
so I want to make it clear.
91
00:05:04,260 --> 00:05:06,099
Okay, go ahead.
92
00:05:06,330 --> 00:05:09,039
I really thought that day that...
93
00:05:09,039 --> 00:05:11,510
you'd fainted and did CPR to save...
94
00:05:11,510 --> 00:05:12,510
Secretary Kim.
95
00:05:14,070 --> 00:05:16,909
I don't want to talk about that anymore.
96
00:05:18,049 --> 00:05:19,580
In my whole life,
97
00:05:20,310 --> 00:05:22,219
never had I been victimized...
98
00:05:23,549 --> 00:05:27,020
Anyway, what happened shocked me so much that...
99
00:05:27,719 --> 00:05:29,219
I'm traumatized.
100
00:05:31,089 --> 00:05:32,390
You're traumatized?
101
00:05:34,560 --> 00:05:37,830
I forgot that I have a meeting.
102
00:05:37,899 --> 00:05:39,270
I have to go.
103
00:05:42,969 --> 00:05:44,039
Director Wang.
104
00:05:45,010 --> 00:05:46,209
Director Wang.
105
00:05:46,870 --> 00:05:47,909
Director...
106
00:05:50,640 --> 00:05:51,979
This is unbelievable.
107
00:05:52,979 --> 00:05:54,719
You see what you want to see.
108
00:05:55,250 --> 00:05:57,049
Is that all that's on his mind?
109
00:05:59,820 --> 00:06:01,620
If only he weren't my boss...
110
00:06:15,770 --> 00:06:18,169
Why do I keep teasing her?
111
00:06:19,270 --> 00:06:21,940
She's already upset and I'm making it worse.
112
00:06:39,190 --> 00:06:42,029
Mom, have some of this.
113
00:06:42,399 --> 00:06:43,930
I made porridge.
114
00:06:44,560 --> 00:06:46,700
You need to eat to get well.
115
00:06:58,680 --> 00:07:00,250
Who was that?
116
00:07:02,380 --> 00:07:03,520
A loan shark.
117
00:07:04,750 --> 00:07:07,520
You borrowed from one? Why?
118
00:07:08,560 --> 00:07:11,219
I wanted to buy two stores and was...
119
00:07:11,219 --> 00:07:12,659
a little short of money.
120
00:07:14,459 --> 00:07:16,599
I think I was possessed.
121
00:07:17,000 --> 00:07:18,930
You should've rented just one store.
122
00:07:19,169 --> 00:07:21,330
It's dangerous to borrow from a loan shark.
123
00:07:21,640 --> 00:07:24,070
Why didn't you tell me about that?
124
00:07:24,070 --> 00:07:26,339
I was going to repay them with the deposit I got.
125
00:07:26,339 --> 00:07:28,240
I didn't think this would happen.
126
00:07:30,240 --> 00:07:33,279
Do they know I was conned?
127
00:07:34,279 --> 00:07:36,450
I still have a week to pay him back.
128
00:07:36,450 --> 00:07:37,680
Why did he call?
129
00:07:38,450 --> 00:07:41,490
So Yang Ja? So Yang Ja!
130
00:07:42,219 --> 00:07:44,930
- Come out or this breaks. - What's that noise?
131
00:07:45,190 --> 00:07:47,190
- Who are they? - Must I be here?
132
00:07:47,190 --> 00:07:49,729
- I don't want to, okay? - Stay right here.
133
00:07:49,729 --> 00:07:51,770
- Don't make a noise. - I have no time.
134
00:07:51,770 --> 00:07:53,200
Get out here!
135
00:07:55,000 --> 00:07:56,399
Lady.
136
00:07:56,399 --> 00:07:58,270
- Mom. - Shall I break something?
137
00:07:58,270 --> 00:08:01,240
- Get out here. - Okay, I'll come out!
138
00:08:02,039 --> 00:08:03,109
Lady?
139
00:08:04,039 --> 00:08:05,080
Come on!
140
00:08:06,209 --> 00:08:07,549
So Yang Ja.
141
00:08:09,849 --> 00:08:12,919
Lady, shall we come in?
142
00:08:27,930 --> 00:08:31,299
I didn't let you through the gate.
143
00:08:31,740 --> 00:08:33,270
How dare you trespass?
144
00:08:33,740 --> 00:08:35,480
You have terrible manners.
145
00:08:35,480 --> 00:08:38,409
Who do you think is the one with poor manners?
146
00:08:39,210 --> 00:08:41,649
So, polite lady.
147
00:08:42,319 --> 00:08:43,850
Why did you ignore our calls?
148
00:08:45,020 --> 00:08:47,319
I can't always take a call.
149
00:08:48,520 --> 00:08:51,630
What are you doing here?
150
00:08:51,630 --> 00:08:53,760
What'll you do about what you owe us?
151
00:08:55,460 --> 00:08:58,000
I'll pay you back, okay?
152
00:08:58,669 --> 00:09:01,029
You don't have a store in your name.
153
00:09:01,329 --> 00:09:04,399
- You were conned. - You're penniless.
154
00:09:04,399 --> 00:09:07,340
We're here because we got worried.
155
00:09:09,510 --> 00:09:12,110
Who told you that I'm penniless?
156
00:09:13,610 --> 00:09:17,850
I still have a week until the deadline.
157
00:09:17,850 --> 00:09:20,049
Why are you harassing me already?
158
00:09:20,049 --> 00:09:22,960
Tell me how you'll pay us back!
159
00:09:24,620 --> 00:09:27,860
I'll do whatever to pay you back!
160
00:09:28,630 --> 00:09:31,329
Okay. You said you'll pay us back,
161
00:09:31,329 --> 00:09:32,799
so we trust you.
162
00:09:33,529 --> 00:09:36,199
You have a week to repay the principal...
163
00:09:36,699 --> 00:09:38,069
and interest, okay?
164
00:09:41,909 --> 00:09:43,679
That wouldn't happen,
165
00:09:44,640 --> 00:09:47,010
but if you don't pay us back...
166
00:09:48,350 --> 00:09:51,149
You have two pretty daughters.
167
00:09:51,319 --> 00:09:53,120
They'll pay us instead.
168
00:10:04,559 --> 00:10:06,199
What'll we do now?
169
00:10:09,100 --> 00:10:11,710
What'll we do? What now?
170
00:10:21,779 --> 00:10:23,419
What is it, Secretary Kim?
171
00:10:23,419 --> 00:10:26,390
I have something to say. Spare me some time.
172
00:10:27,549 --> 00:10:30,919
You refuse to talk when I ask you to.
173
00:10:31,490 --> 00:10:33,890
- What is it now? - We meet at work...
174
00:10:33,890 --> 00:10:36,600
and tomorrow we have to attend an outing.
175
00:10:37,399 --> 00:10:39,899
We have unresolved misunderstandings...
176
00:10:39,899 --> 00:10:41,299
and I feel uncomfortable.
177
00:10:41,299 --> 00:10:42,699
So today,
178
00:10:42,699 --> 00:10:45,340
I must get them all resolved.
179
00:10:45,740 --> 00:10:47,569
Misunderstandings should be resolved.
180
00:10:47,569 --> 00:10:50,010
Then we can both enjoy the outing tomorrow.
181
00:10:50,439 --> 00:10:51,480
Then...
182
00:10:52,809 --> 00:10:54,179
I'll spare some time.
183
00:10:54,610 --> 00:10:56,020
Thank you, sir.
184
00:10:56,020 --> 00:10:58,289
We're in the way of possible traffic.
185
00:10:58,289 --> 00:11:00,720
Could we go somewhere else?
186
00:11:05,230 --> 00:11:07,460
Go ahead then. I'll listen.
187
00:11:10,559 --> 00:11:11,730
That day,
188
00:11:12,470 --> 00:11:14,299
I really thought you'd die.
189
00:11:14,299 --> 00:11:17,069
The only thought and drive I had was to save you,
190
00:11:17,069 --> 00:11:18,510
so I gave you CPR.
191
00:11:19,140 --> 00:11:22,140
You keep saying I jumped you,
192
00:11:22,140 --> 00:11:24,279
victimized you by kissing you,
193
00:11:24,340 --> 00:11:25,980
and that you're traumatized?
194
00:11:26,309 --> 00:11:28,949
How could you say such strange things?
195
00:11:29,480 --> 00:11:31,020
Do you think...
196
00:11:31,279 --> 00:11:33,750
I wanted to give you mouth-to-mouth?
197
00:11:34,090 --> 00:11:36,760
At that very moment, my only thought...
198
00:11:36,860 --> 00:11:39,029
was to save your life,
199
00:11:39,029 --> 00:11:40,460
so I did it.
200
00:11:41,559 --> 00:11:42,600
But...
201
00:11:43,360 --> 00:11:44,429
But...
202
00:11:45,829 --> 00:11:47,799
How could you even get that idea?
203
00:11:49,600 --> 00:11:52,210
How could you tease me like that?
204
00:11:56,039 --> 00:11:57,710
Are you crying?
205
00:12:00,380 --> 00:12:02,279
What if you were in my shoes?
206
00:12:03,720 --> 00:12:04,750
Do you see...
207
00:12:05,689 --> 00:12:07,890
how wronged I feel?
208
00:12:08,020 --> 00:12:10,990
Okay, fine, let's say you didn't jump me.
209
00:12:10,990 --> 00:12:12,789
- So calm down. - I...
210
00:12:14,799 --> 00:12:15,799
Sir.
211
00:12:17,460 --> 00:12:19,000
I didn't jump you.
212
00:12:19,000 --> 00:12:20,529
That's right, Secretary Kim.
213
00:12:20,829 --> 00:12:22,539
You didn't jump me, okay?
214
00:12:23,970 --> 00:12:24,970
Secretary Kim.
215
00:12:25,470 --> 00:12:27,770
Here, wipe your tears.
216
00:12:29,380 --> 00:12:30,409
Secretary Kim.
217
00:12:39,490 --> 00:12:40,520
Secretary Kim.
218
00:12:41,689 --> 00:12:43,620
You aren't the only victim here.
219
00:12:43,620 --> 00:12:44,960
I'm upset too.
220
00:12:46,360 --> 00:12:48,730
You're the first person in my life...
221
00:12:48,730 --> 00:12:50,699
to call me things like...
222
00:12:50,699 --> 00:12:52,669
a flirt or pervert seagull.
223
00:12:52,929 --> 00:12:55,740
You're the first woman to hit me too.
224
00:12:56,970 --> 00:12:58,870
Do you remember what you...
225
00:12:58,870 --> 00:13:00,409
did to me in the restroom?
226
00:13:02,909 --> 00:13:04,309
That's why...
227
00:13:05,279 --> 00:13:08,149
I apologized profusely for that.
228
00:13:08,149 --> 00:13:11,020
Yes, you did. That's how it all began.
229
00:13:12,590 --> 00:13:16,360
I had a slight grudge and teased you a bit,
230
00:13:16,360 --> 00:13:18,289
and I kept going and it snowballed.
231
00:13:18,289 --> 00:13:20,760
I'm very sorry, Secretary Kim.
232
00:13:20,829 --> 00:13:23,829
How could an adult tease someone like that?
233
00:13:23,829 --> 00:13:24,870
Secretary Kim.
234
00:13:25,699 --> 00:13:26,929
Let's do this.
235
00:13:26,929 --> 00:13:28,799
Let's admit we're both to blame...
236
00:13:28,799 --> 00:13:30,539
and call it a truce, shall we?
237
00:13:32,069 --> 00:13:34,510
Like you said, we must meet every day.
238
00:13:34,510 --> 00:13:36,610
Must we always be this uncomfortable?
239
00:13:41,010 --> 00:13:42,120
Okay.
240
00:13:45,850 --> 00:13:49,360
To seal the deal of our reconciliation,
241
00:13:49,360 --> 00:13:50,559
let's shake hands.
242
00:13:59,399 --> 00:14:01,299
So we made up, right?
243
00:14:01,299 --> 00:14:02,299
From now on,
244
00:14:02,299 --> 00:14:04,500
we won't do anything that causes misunderstandings.
245
00:14:06,710 --> 00:14:07,710
Ms. Kim.
246
00:14:08,110 --> 00:14:09,179
Let's go.
247
00:14:48,720 --> 00:14:51,490
This could've been very dangerous for Do Ran.
248
00:14:54,689 --> 00:14:56,659
Is there a hardware store around here?
249
00:15:46,169 --> 00:15:47,210
Do Ran.
250
00:15:47,939 --> 00:15:49,640
You must've worked hard today.
251
00:15:50,579 --> 00:15:52,110
Enjoy your dinner...
252
00:15:52,779 --> 00:15:53,850
and get a good rest.
253
00:16:09,899 --> 00:16:12,199
Mi Ran. Mi Ran?
254
00:16:14,370 --> 00:16:15,870
Mom, what's the matter?
255
00:16:17,069 --> 00:16:18,939
Mi Ran, wake up.
256
00:16:19,010 --> 00:16:22,079
Just get up and pack your stuff now.
257
00:16:22,939 --> 00:16:24,980
At this time of night? Why?
258
00:16:27,110 --> 00:16:28,279
Mi Ran.
259
00:16:28,579 --> 00:16:30,949
We should run away without anyone knowing.
260
00:16:31,649 --> 00:16:32,720
Otherwise,
261
00:16:32,890 --> 00:16:35,789
we don't know what the loan sharks will do to us.
262
00:16:36,620 --> 00:16:37,689
Run away?
263
00:16:49,169 --> 00:16:51,710
Let me do the headcount again. Planning Team?
264
00:16:51,970 --> 00:16:53,809
- Here. - General Affairs Team?
265
00:16:54,809 --> 00:16:57,380
All right. Raise your hands.
266
00:16:57,480 --> 00:16:59,110
Okay. We're all here.
267
00:16:59,110 --> 00:17:00,610
Good morning.
268
00:17:00,610 --> 00:17:02,250
- Good morning. - Good morning.
269
00:17:02,450 --> 00:17:03,779
Good morning, Director Wang.
270
00:17:04,450 --> 00:17:06,520
Mr. Yang, let's take this bus with them.
271
00:17:06,520 --> 00:17:08,789
Okay. Now that everyone's here,
272
00:17:08,789 --> 00:17:09,990
let's get on the bus.
273
00:17:09,990 --> 00:17:12,230
- Yes. - Director Wang, please.
274
00:17:13,160 --> 00:17:14,289
Let's go.
275
00:17:15,160 --> 00:17:17,529
Make sure to take your belongings with you.
276
00:17:18,869 --> 00:17:20,170
Hello, sir.
277
00:17:41,289 --> 00:17:42,319
Secretary Hong.
278
00:17:48,200 --> 00:17:49,430
Do Ran.
279
00:17:49,430 --> 00:17:51,099
- Did you eat? - Yes.
280
00:17:51,099 --> 00:17:52,270
I'm excited.
281
00:17:52,770 --> 00:17:53,970
Are you prepared for the talent show?
282
00:17:53,970 --> 00:17:55,170
A talent show?
283
00:17:55,539 --> 00:17:57,740
- I didn't know that. - We should have one.
284
00:18:02,210 --> 00:18:04,440
Director Wang, all seats are taken.
285
00:18:04,440 --> 00:18:05,750
I'll sit here.
286
00:18:05,750 --> 00:18:07,480
Oh, okay.
287
00:18:15,889 --> 00:18:18,329
Do Ran, you look...
288
00:18:18,329 --> 00:18:20,829
so good in orange.
289
00:18:21,730 --> 00:18:23,230
You think?
290
00:18:29,639 --> 00:18:31,000
That's not common.
291
00:18:31,000 --> 00:18:32,569
Most Korean people don't look good in orange.
292
00:18:38,180 --> 00:18:40,150
- This is ginger tea. Try. - Okay.
293
00:18:42,480 --> 00:18:43,950
It's warm. I like it.
294
00:18:47,349 --> 00:18:49,059
Is Da Ya all right?
295
00:18:49,160 --> 00:18:51,220
Yi Ryook says she's doing okay.
296
00:18:51,389 --> 00:18:52,990
She's fine.
297
00:18:54,329 --> 00:18:57,260
At first, she shouted in tears saying...
298
00:18:57,260 --> 00:18:59,770
she would go to the murderer.
299
00:19:00,000 --> 00:19:02,299
I was worried if the shock would last for long.
300
00:19:03,039 --> 00:19:06,010
But I managed to calm her down.
301
00:19:06,670 --> 00:19:09,010
I was so worried about her.
302
00:19:09,839 --> 00:19:13,410
I blame my frivolous mouth for all that.
303
00:19:13,650 --> 00:19:14,849
I'm so sorry.
304
00:19:15,119 --> 00:19:17,049
I'm glad that you know it.
305
00:19:17,779 --> 00:19:20,289
I can't sew your mouth up by machine or something.
306
00:19:20,819 --> 00:19:23,859
What should we do with that smart mouth?
307
00:19:24,730 --> 00:19:28,660
Gosh, Ms. Na. You went too far with the joke.
308
00:19:28,829 --> 00:19:30,900
What? Ms. Na?
309
00:19:35,200 --> 00:19:37,900
By the way, what did you want to talk about?
310
00:19:38,139 --> 00:19:39,339
Is it about the wedding presents?
311
00:19:39,440 --> 00:19:41,609
I told you not to worry about it.
312
00:19:43,539 --> 00:19:45,150
That's not it, Eun Young.
313
00:19:46,349 --> 00:19:49,079
Da Ya can't do anything yet.
314
00:19:49,650 --> 00:19:52,549
There's Dae Ryook who isn't married yet.
315
00:19:52,549 --> 00:19:54,220
And there's your mother-in-law.
316
00:19:55,220 --> 00:19:56,559
So I was thinking...
317
00:19:58,129 --> 00:20:01,089
Da Ya and Yi Ryook should probably move out.
318
00:20:01,089 --> 00:20:03,730
Sure. Why is it so hard for you to say that?
319
00:20:04,000 --> 00:20:06,230
Of course, we will let them move out.
320
00:20:06,230 --> 00:20:07,369
Really?
321
00:20:07,799 --> 00:20:09,270
Do you really think so?
322
00:20:09,270 --> 00:20:10,670
Of course, I do.
323
00:20:10,869 --> 00:20:12,740
Mother has been doing well these days,
324
00:20:12,740 --> 00:20:16,510
but her dementia will get worse.
325
00:20:16,639 --> 00:20:19,079
I don't want Da Ya to have a hard time.
326
00:20:19,079 --> 00:20:20,879
I just want them to live together happily.
327
00:20:21,819 --> 00:20:22,980
Eun Young.
328
00:20:23,819 --> 00:20:25,289
I told you.
329
00:20:25,849 --> 00:20:28,520
I will love and care for Da Ya...
330
00:20:28,520 --> 00:20:29,859
like my daughter.
331
00:20:31,359 --> 00:20:32,889
Thank you, Eun Young.
332
00:20:36,559 --> 00:20:38,500
What? Move out?
333
00:20:38,930 --> 00:20:40,700
I don't want to move out.
334
00:20:40,700 --> 00:20:42,740
Did you ask her to do that?
335
00:20:43,599 --> 00:20:44,809
No.
336
00:20:46,039 --> 00:20:48,039
It's true that I brought it up first,
337
00:20:48,039 --> 00:20:50,609
but Eun Young agreed with me.
338
00:20:50,839 --> 00:20:52,950
She wants you guys to live happily.
339
00:20:53,150 --> 00:20:56,250
Why did you do that without telling me?
340
00:20:57,279 --> 00:20:59,389
I want to move in with Yi Ryook.
341
00:20:59,450 --> 00:21:01,289
Why would you move into the house?
342
00:21:01,889 --> 00:21:03,819
Your grandmother-in-law with dementia,
343
00:21:04,089 --> 00:21:05,559
parents-in-law, and even Dae Ryook are there.
344
00:21:05,960 --> 00:21:08,960
Da Ya, it will be too hard for you.
345
00:21:09,430 --> 00:21:12,599
Why would you live with your family-in-law?
346
00:21:13,200 --> 00:21:15,799
Mom, I should move into the house...
347
00:21:15,799 --> 00:21:17,599
so I can be the lady of the house.
348
00:21:18,440 --> 00:21:20,710
- What? - I shouldn't move out.
349
00:21:20,710 --> 00:21:22,410
Yi Ryook is the second son.
350
00:21:22,410 --> 00:21:24,609
Once Dae Ryook gets married,
351
00:21:24,779 --> 00:21:26,910
I will be out of their interests.
352
00:21:27,109 --> 00:21:29,549
So I will move in with them first...
353
00:21:30,020 --> 00:21:33,650
and win my parents-in-law and grandmother-in-law...
354
00:21:33,650 --> 00:21:34,960
over to my side.
355
00:21:35,559 --> 00:21:37,160
Then I will be the lady of the house...
356
00:21:37,319 --> 00:21:38,829
just like Ms. Oh.
357
00:21:40,460 --> 00:21:41,500
Gosh.
358
00:21:42,930 --> 00:21:44,000
What?
359
00:21:44,430 --> 00:21:46,770
You want to move in here with us?
360
00:21:46,770 --> 00:21:47,799
Yes.
361
00:21:48,170 --> 00:21:49,700
That's what Da Ya wants.
362
00:21:50,039 --> 00:21:51,339
She's so nice, isn't she?
363
00:21:51,670 --> 00:21:52,970
Why?
364
00:21:53,309 --> 00:21:55,079
I've led a lonely life...
365
00:21:55,079 --> 00:21:57,510
living only with my mom and brother.
366
00:21:57,510 --> 00:22:00,650
So I want to live here with a big family.
367
00:22:01,010 --> 00:22:03,079
And I want to be loved...
368
00:22:03,079 --> 00:22:04,520
by Grandmother, Father, and Mother.
369
00:22:05,349 --> 00:22:06,950
Will you accept me?
370
00:22:07,020 --> 00:22:08,559
I'll be nice to you.
371
00:22:09,289 --> 00:22:11,859
Da Ya. It'll be too hard for you.
372
00:22:11,859 --> 00:22:13,129
I'm okay with that.
373
00:22:13,230 --> 00:22:17,000
Once I get married, you'll be my grandmother.
374
00:22:17,660 --> 00:22:20,200
I want to do anything to take good care of you.
375
00:22:21,099 --> 00:22:24,670
My gosh, you're so thoughtful.
376
00:22:24,970 --> 00:22:26,970
Of course, we are happy to live with you.
377
00:22:27,069 --> 00:22:28,440
But are you sure you will be okay?
378
00:22:28,779 --> 00:22:29,839
Yes, Father.
379
00:22:30,510 --> 00:22:32,410
It would be easier for her to move out.
380
00:22:32,609 --> 00:22:33,910
All right then.
381
00:22:33,910 --> 00:22:36,549
Just tell me if you want to move out.
382
00:22:36,879 --> 00:22:37,920
Okay.
383
00:22:38,150 --> 00:22:40,750
Thank you, Grandmother, Father, and Mother.
384
00:22:45,859 --> 00:22:48,460
This is the new box lunch menu...
385
00:22:48,460 --> 00:22:51,059
that is scheduled to go on sale.
386
00:22:51,059 --> 00:22:54,000
I want you guys to enjoy your lunch...
387
00:22:54,129 --> 00:22:58,210
and give cool-headed assessments of it.
388
00:22:58,210 --> 00:22:59,869
- Okay. - Okay.
389
00:23:00,339 --> 00:23:02,010
I like the soup.
390
00:23:02,010 --> 00:23:04,879
- For your information, - This is good.
391
00:23:04,879 --> 00:23:06,609
Director Wang here...
392
00:23:06,609 --> 00:23:08,779
developed the menu himself.
393
00:23:12,150 --> 00:23:13,589
- Mr. Yang. - Yes?
394
00:23:13,589 --> 00:23:15,889
I can't believe that we can enjoy...
395
00:23:15,889 --> 00:23:17,420
such a good dish for lunch.
396
00:23:17,789 --> 00:23:19,990
It's so convenient and delicious.
397
00:23:22,359 --> 00:23:23,359
Mr. Yang.
398
00:23:23,359 --> 00:23:26,569
I think it's really good for those who live alone.
399
00:23:26,569 --> 00:23:27,730
All right.
400
00:23:28,139 --> 00:23:30,740
Then please enjoy your meal...
401
00:23:30,900 --> 00:23:33,639
and have some free time until 2pm.
402
00:23:33,910 --> 00:23:36,510
We will have a track meet at 2pm.
403
00:23:36,710 --> 00:23:39,779
We have a lot of give-aways for the track meet.
404
00:23:40,379 --> 00:23:41,619
Please look forward to it.
405
00:23:43,579 --> 00:23:45,020
I have a question.
406
00:23:45,119 --> 00:23:46,289
What do we have for the give-aways?
407
00:23:46,289 --> 00:23:48,789
All participants will get...
408
00:23:48,789 --> 00:23:50,460
a set of pots and pans.
409
00:23:51,160 --> 00:23:54,799
A doll and Bom and Food gift card for third place.
410
00:23:56,099 --> 00:23:59,069
The second place receives a robotic vacuum.
411
00:24:00,970 --> 00:24:04,339
The first place will get the latest laptop.
412
00:24:06,309 --> 00:24:08,980
- A laptop. - A laptop?
413
00:24:08,980 --> 00:24:11,139
I need a new laptop. Mine is too old.
414
00:24:11,139 --> 00:24:13,250
The first prize laptop...
415
00:24:13,450 --> 00:24:16,049
will be on the chairman.
416
00:24:18,450 --> 00:24:21,490
Laptop. Laptop.
417
00:24:21,490 --> 00:24:22,920
Laptop.
418
00:24:23,220 --> 00:24:24,760
Enjoy your food.
419
00:24:32,430 --> 00:24:34,430
Do Ran.
420
00:24:35,500 --> 00:24:36,770
From the way you warm up,
421
00:24:36,770 --> 00:24:38,109
the laptop won't be a problem.
422
00:24:38,109 --> 00:24:40,670
I'm going to win and get the laptop.
423
00:24:41,410 --> 00:24:43,879
My laptop is very old.
424
00:24:43,879 --> 00:24:45,779
I was worried about it.
425
00:24:45,779 --> 00:24:47,049
Too bad.
426
00:24:47,049 --> 00:24:49,650
You need to find the right partner to win.
427
00:24:50,180 --> 00:24:51,319
A partner?
428
00:24:51,720 --> 00:24:53,119
Our company's picnic...
429
00:24:53,119 --> 00:24:55,389
is to test teamwork traditionally.
430
00:24:55,389 --> 00:24:58,129
We play games in groups of two.
431
00:24:59,190 --> 00:25:00,289
Groups of two?
432
00:25:00,289 --> 00:25:02,299
So you need to find the right partner.
433
00:25:05,069 --> 00:25:07,529
I'm also pretty good at sports.
434
00:25:08,139 --> 00:25:10,900
I hope we team up.
435
00:25:13,710 --> 00:25:16,879
Secretary Hong. Let's team up.
436
00:25:18,010 --> 00:25:19,549
- Shall we? - Yes.
437
00:25:20,650 --> 00:25:22,150
- Let's do it together. - Yes.
438
00:25:22,150 --> 00:25:23,420
One.
439
00:25:24,220 --> 00:25:26,190
Oh, my. Are you okay?
440
00:25:26,589 --> 00:25:27,920
My goodness.
441
00:25:28,589 --> 00:25:30,160
- One. - Me.
442
00:25:30,160 --> 00:25:31,490
- One. - Let's win.
443
00:25:31,490 --> 00:25:32,859
- 1. - 2.
444
00:25:32,859 --> 00:25:34,359
- Thank you. - Hello.
445
00:25:38,069 --> 00:25:39,369
Do Ran.
446
00:25:39,400 --> 00:25:41,069
I'm number six. What about you?
447
00:25:43,039 --> 00:25:44,270
Five.
448
00:25:47,339 --> 00:25:50,309
Who's 5? Where's 5?
449
00:25:59,049 --> 00:26:01,319
5. He's 5.
450
00:26:01,319 --> 00:26:03,990
Why is he five? This is crazy.
451
00:26:03,990 --> 00:26:06,160
- Six. - Here.
452
00:26:06,160 --> 00:26:08,299
Excuse me. I'm five.
453
00:26:09,299 --> 00:26:10,799
- Secretary Kim. - Yes.
454
00:26:11,059 --> 00:26:12,369
Are you disappointed to be my partner?
455
00:26:12,369 --> 00:26:15,900
Not at all. You really are five.
456
00:26:21,069 --> 00:26:22,839
- Laptop. - Laptop.
457
00:26:22,839 --> 00:26:24,010
1, 2.
458
00:26:24,950 --> 00:26:26,980
No. This first.
459
00:26:27,109 --> 00:26:29,079
- We have to stay close. - Go.
460
00:26:29,079 --> 00:26:30,950
1, 2, 1, 2.
461
00:26:31,990 --> 00:26:34,619
Director Wang. Why can't you move on?
462
00:26:34,619 --> 00:26:36,920
We've been doing this for 30 minutes.
463
00:26:37,059 --> 00:26:39,059
Are you getting mad at me?
464
00:26:39,230 --> 00:26:41,089
I'm not mad. I'm explaining.
465
00:26:41,089 --> 00:26:43,900
Secretary Kim. We can't proceed...
466
00:26:43,900 --> 00:26:45,430
because you're in a rush,
467
00:26:45,430 --> 00:26:47,200
and you're trying to move forward alone.
468
00:26:47,200 --> 00:26:50,000
This game is about our cooperation and teamwork.
469
00:26:50,000 --> 00:26:51,000
They matter.
470
00:26:51,000 --> 00:26:53,410
You can't win just by playing well alone.
471
00:26:56,180 --> 00:26:57,510
Are you glaring at me?
472
00:26:57,839 --> 00:26:58,849
What?
473
00:26:59,450 --> 00:27:01,980
No. The sun's too bright.
474
00:27:01,980 --> 00:27:04,349
Secretary Kim. Let's do this.
475
00:27:04,349 --> 00:27:06,049
Grab my waist.
476
00:27:06,049 --> 00:27:07,349
When I say left...
477
00:27:07,520 --> 00:27:10,319
Your right foot and my left foot move on one.
478
00:27:10,319 --> 00:27:12,289
- Okay? Get ready. - Yes.
479
00:27:12,289 --> 00:27:13,930
1, 2, 1.
480
00:27:14,289 --> 00:27:16,500
It's fine. We can do it.
481
00:27:16,500 --> 00:27:17,660
We move on the count of one.
482
00:27:17,660 --> 00:27:19,170
- Yes. On 1... - Move on 1.
483
00:27:19,170 --> 00:27:20,170
Yes. Start on one.
484
00:27:20,170 --> 00:27:21,299
- Go. - Go.
485
00:27:21,299 --> 00:27:23,470
- 1, 2, 1, 2. - 1, 2, 1, 2.
486
00:27:28,379 --> 00:27:29,779
- Hello. - Welcome.
487
00:27:29,779 --> 00:27:31,579
Fertilizer and spray, please.
488
00:27:31,579 --> 00:27:32,950
- Fertilizer and spray? - Yes.
489
00:27:34,109 --> 00:27:35,779
- One each? - Yes.
490
00:27:38,089 --> 00:27:40,049
- These are popular. - Yes.
491
00:27:40,049 --> 00:27:42,160
- Here. - Thank you.
492
00:27:53,000 --> 00:27:55,639
Do Ran's dad?
493
00:27:56,200 --> 00:27:57,500
Oh, my.
494
00:28:03,839 --> 00:28:04,849
Excuse me.
495
00:28:08,750 --> 00:28:09,980
Do Ran's dad.
496
00:28:11,819 --> 00:28:14,889
I'm sorry. I'm mistaken.
497
00:28:14,889 --> 00:28:15,920
Yes.
498
00:28:19,930 --> 00:28:20,960
Foolish me.
499
00:28:21,660 --> 00:28:23,859
Do Ran's dad wouldn't be here.
500
00:28:24,500 --> 00:28:26,730
He's sent to prison for life.
501
00:28:27,599 --> 00:28:29,639
Am I seeing illusion due to age?
502
00:28:43,450 --> 00:28:44,619
Mother.
503
00:28:45,990 --> 00:28:47,389
I'll leave now.
504
00:28:47,389 --> 00:28:49,460
Yes. Da Ya.
505
00:28:49,460 --> 00:28:52,230
Are you sure you will be okay living here?
506
00:28:52,460 --> 00:28:54,760
Yi Ryook's room is too small for newlyweds.
507
00:28:54,760 --> 00:28:56,400
It will be inconvenient.
508
00:28:56,400 --> 00:28:59,869
It's okay. It's way bigger than my room.
509
00:29:00,670 --> 00:29:03,099
I'll say goodbye to Grandma and Father.
510
00:29:03,099 --> 00:29:05,410
Chairman Wang just left for an appointment.
511
00:29:05,410 --> 00:29:06,670
Mother is sleeping.
512
00:29:06,670 --> 00:29:08,879
I will tell them you had fun.
513
00:29:08,879 --> 00:29:09,879
Yes.
514
00:29:09,879 --> 00:29:11,039
Let's go, Da Ya.
515
00:29:11,039 --> 00:29:12,650
Mom. I will drive her home.
516
00:29:12,650 --> 00:29:13,809
Okay.
517
00:29:14,450 --> 00:29:17,650
Oh, I forgot my cellphone.
518
00:29:18,289 --> 00:29:21,119
Then I will wait for you outside.
519
00:29:21,119 --> 00:29:22,559
- Okay. - Yes.
520
00:29:22,960 --> 00:29:25,029
Mother. I'm leaving.
521
00:29:25,129 --> 00:29:26,389
Bye.
522
00:29:26,389 --> 00:29:28,029
Bye.
523
00:30:04,200 --> 00:30:05,270
What's wrong?
524
00:30:05,670 --> 00:30:07,700
- Are you okay? - No.
525
00:30:08,270 --> 00:30:10,099
No. Don't come close.
526
00:30:10,099 --> 00:30:11,710
Don't come close!
527
00:30:11,710 --> 00:30:13,670
Don't come any closer!
528
00:30:17,940 --> 00:30:21,680
You must eat that snack and come back to win.
529
00:30:22,220 --> 00:30:23,349
Get ready.
530
00:30:33,230 --> 00:30:34,799
- 1, 2, 1, 2. - 1, 2, 1, 2.
531
00:30:35,529 --> 00:30:36,529
Ready, go.
532
00:30:36,529 --> 00:30:37,930
- 1, 2, 1, 2. - 1, 2, 1, 2.
533
00:30:37,930 --> 00:30:39,470
We can do it.
534
00:30:40,970 --> 00:30:42,099
Okay.
535
00:30:45,440 --> 00:30:47,869
- One second. - A little more.
536
00:30:49,180 --> 00:30:50,440
1, 2, 3.
537
00:30:50,440 --> 00:30:51,579
A little more.
538
00:30:52,010 --> 00:30:53,980
We can do it.
539
00:30:53,980 --> 00:30:55,250
We...
540
00:30:55,750 --> 00:30:56,920
Seriously.
541
00:31:15,170 --> 00:31:18,240
Team Secretary Hong is coming in.
542
00:31:19,410 --> 00:31:21,410
Team Secretary Hong fell down.
543
00:31:21,779 --> 00:31:22,779
Secretary Hong.
544
00:31:23,109 --> 00:31:25,710
Director Wang and Secretary Kim win.
545
00:31:25,710 --> 00:31:28,150
We did it. We won.
546
00:31:28,250 --> 00:31:31,150
Other people may take their time.
547
00:31:31,150 --> 00:31:32,619
Well done.
548
00:32:14,160 --> 00:32:16,799
(My Only One)
549
00:32:17,000 --> 00:32:19,200
Why did the bouquet fly to me?
550
00:32:19,200 --> 00:32:21,369
I'm not planning on marriage at all.
551
00:32:21,369 --> 00:32:22,799
Why couldn't your sister...
552
00:32:22,799 --> 00:32:25,109
come to this wedding?
553
00:32:25,139 --> 00:32:27,639
My country. It's been a long time.
554
00:32:27,639 --> 00:32:29,379
What do you mean you can't find Mother?
555
00:32:29,379 --> 00:32:30,480
Madam Park.
556
00:32:30,710 --> 00:32:33,309
There. Madam Park.
557
00:32:34,819 --> 00:32:37,920
Mom. Debt collectors will chase you until the end.
558
00:32:37,920 --> 00:32:39,319
They'd go through fire and water.
559
00:32:39,549 --> 00:32:40,650
What's wrong with my heart?
560
00:32:40,650 --> 00:32:42,859
I'm frozen in front of Secretary Kim.
561
00:32:42,859 --> 00:32:44,619
Do I really like her?36758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.