All language subtitles for My only one E014

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,039 --> 00:00:01,835 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:01,860 --> 00:00:03,570 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:11,109 --> 00:00:12,109 Da Ya. 4 00:00:13,180 --> 00:00:14,510 - Yi Ryook. - Da Ya. 5 00:00:14,510 --> 00:00:16,279 - Yi Ryook. - Da Ya. 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,350 Yi Ryook. 7 00:00:18,679 --> 00:00:20,650 Where have you been? 8 00:00:20,950 --> 00:00:23,290 I've been struggling so much. 9 00:00:23,719 --> 00:00:24,750 I'm sorry. 10 00:00:24,890 --> 00:00:26,489 I've heard it all from my mom. 11 00:00:26,948 --> 00:00:28,218 You must've been surprised. 12 00:00:28,418 --> 00:00:29,659 You must be feeling so troubled. 13 00:00:29,660 --> 00:00:30,690 Yes. 14 00:00:31,389 --> 00:00:33,590 Like you and my mom said, 15 00:00:34,129 --> 00:00:35,599 I'll forget about it all. 16 00:00:36,260 --> 00:00:37,830 I'll have it buried and move on. 17 00:00:38,699 --> 00:00:40,599 Like how I used to, 18 00:00:41,669 --> 00:00:45,110 I'll think as if my dad died of a car accident. 19 00:00:45,770 --> 00:00:46,840 Otherwise, 20 00:00:47,569 --> 00:00:49,440 it'll be too hard for me. 21 00:00:53,679 --> 00:00:55,980 Right, that's a good idea. 22 00:00:56,419 --> 00:00:57,980 You're really okay now, right? 23 00:00:58,319 --> 00:00:59,419 Yes. 24 00:00:59,690 --> 00:01:01,190 Now that I'm seeing you, 25 00:01:02,089 --> 00:01:03,860 I feel better. 26 00:01:03,959 --> 00:01:05,160 See? 27 00:01:05,360 --> 00:01:06,989 I came just in the right timing. 28 00:01:07,190 --> 00:01:08,660 Don't ever do it again. 29 00:01:08,830 --> 00:01:11,300 Don't you ever become out of touch again. 30 00:01:12,229 --> 00:01:14,739 Okay, I'll never do that again. 31 00:01:14,940 --> 00:01:16,239 Whenever you're in pain, 32 00:01:16,500 --> 00:01:19,869 I'll be there for you like this. 33 00:01:20,839 --> 00:01:21,979 Yi Ryook. 34 00:01:27,709 --> 00:01:29,280 Yi Ryook, later... 35 00:01:30,679 --> 00:01:32,289 when we have a baby, 36 00:01:33,520 --> 00:01:36,190 give them the love which I didn't get from my dad. 37 00:01:37,989 --> 00:01:40,459 Though I couldn't receive love from my dad, 38 00:01:41,289 --> 00:01:42,629 I'd like our baby... 39 00:01:43,399 --> 00:01:46,270 to know how it is to be loved by their dad. 40 00:01:50,970 --> 00:01:52,339 Okay. 41 00:01:53,869 --> 00:01:55,810 Don't worry. It's okay. 42 00:01:56,610 --> 00:01:58,179 You have me now, 43 00:01:59,349 --> 00:02:00,509 so don't worry a thing. 44 00:02:02,550 --> 00:02:04,619 It was so hard for me. 45 00:02:09,959 --> 00:02:11,119 Yi Ryook. 46 00:02:22,170 --> 00:02:23,469 Yes, sir. 47 00:02:25,110 --> 00:02:27,510 I called Secretary Hong, so why are you answering? 48 00:02:27,510 --> 00:02:29,239 Where is Secretary Hong? 49 00:02:29,239 --> 00:02:31,610 He went to escort the chairman... 50 00:02:31,610 --> 00:02:33,409 in the seminar with Chief Secretary Yang. 51 00:02:34,149 --> 00:02:36,080 Do you need something? 52 00:02:37,520 --> 00:02:38,550 Forget it. 53 00:02:47,689 --> 00:02:49,300 Are you going somewhere, sir? 54 00:02:50,260 --> 00:02:51,330 I'm going to the pantry. 55 00:02:51,600 --> 00:02:54,570 Why are you going there? 56 00:02:55,999 --> 00:02:58,110 What do you mean, why? To drink some coffee. 57 00:02:58,540 --> 00:03:01,439 Am I not allowed to go in there or what? 58 00:03:08,679 --> 00:03:10,880 You just need to ask me for coffee. 59 00:03:11,790 --> 00:03:13,850 You nag and chirp at me, 60 00:03:13,850 --> 00:03:15,589 so I'm too scared to give you an errand. 61 00:03:15,989 --> 00:03:17,559 I'll make my own coffee, 62 00:03:17,760 --> 00:03:18,860 so don't mind it. 63 00:03:21,630 --> 00:03:22,899 What's wrong with him? 64 00:03:27,300 --> 00:03:28,739 Where are the coffee beans? 65 00:03:29,600 --> 00:03:31,270 I'll do it, sir. 66 00:03:31,939 --> 00:03:33,409 - Are they in here? - No. 67 00:03:34,209 --> 00:03:35,209 Oh, they're here. 68 00:03:40,550 --> 00:03:41,550 Director Wang. 69 00:03:42,719 --> 00:03:45,420 Let me do it for you. 70 00:03:46,249 --> 00:03:47,589 - Secretary Kim. - Yes? 71 00:03:49,159 --> 00:03:50,489 Why are you holding my hands? 72 00:03:51,929 --> 00:03:54,059 I didn't hold your hands. 73 00:03:54,059 --> 00:03:56,730 I wanted to stop you and take over. 74 00:03:56,730 --> 00:03:59,830 Last time, it was my lips, now it's my hand? 75 00:03:59,830 --> 00:04:02,369 What? When did I... 76 00:04:03,170 --> 00:04:06,110 At the time I thought you were dying... 77 00:04:06,110 --> 00:04:09,010 and administered CPR to save you. 78 00:04:09,010 --> 00:04:10,640 That's what you think. 79 00:04:10,980 --> 00:04:13,709 The victim tends to think differently. 80 00:04:13,709 --> 00:04:16,020 What? "The victim"? 81 00:04:17,020 --> 00:04:20,490 If brewing me coffee will make you feel better, 82 00:04:20,490 --> 00:04:22,820 by all means, brew it and bring some to me. 83 00:04:23,120 --> 00:04:25,760 Wait, sir. Sir, I... 84 00:04:28,159 --> 00:04:29,399 That's crazy. 85 00:04:30,359 --> 00:04:32,330 When did I go for his lips? 86 00:04:33,529 --> 00:04:34,740 This is unbelievable. 87 00:04:52,089 --> 00:04:53,320 Thanks, Secretary Kim. 88 00:04:56,289 --> 00:04:58,229 What? Do you have something to say? 89 00:04:58,229 --> 00:05:01,859 You seem to have something very wrong, 90 00:05:01,859 --> 00:05:03,229 so I want to make it clear. 91 00:05:04,260 --> 00:05:06,099 Okay, go ahead. 92 00:05:06,330 --> 00:05:09,039 I really thought that day that... 93 00:05:09,039 --> 00:05:11,510 you'd fainted and did CPR to save... 94 00:05:11,510 --> 00:05:12,510 Secretary Kim. 95 00:05:14,070 --> 00:05:16,909 I don't want to talk about that anymore. 96 00:05:18,049 --> 00:05:19,580 In my whole life, 97 00:05:20,310 --> 00:05:22,219 never had I been victimized... 98 00:05:23,549 --> 00:05:27,020 Anyway, what happened shocked me so much that... 99 00:05:27,719 --> 00:05:29,219 I'm traumatized. 100 00:05:31,089 --> 00:05:32,390 You're traumatized? 101 00:05:34,560 --> 00:05:37,830 I forgot that I have a meeting. 102 00:05:37,899 --> 00:05:39,270 I have to go. 103 00:05:42,969 --> 00:05:44,039 Director Wang. 104 00:05:45,010 --> 00:05:46,209 Director Wang. 105 00:05:46,870 --> 00:05:47,909 Director... 106 00:05:50,640 --> 00:05:51,979 This is unbelievable. 107 00:05:52,979 --> 00:05:54,719 You see what you want to see. 108 00:05:55,250 --> 00:05:57,049 Is that all that's on his mind? 109 00:05:59,820 --> 00:06:01,620 If only he weren't my boss... 110 00:06:15,770 --> 00:06:18,169 Why do I keep teasing her? 111 00:06:19,270 --> 00:06:21,940 She's already upset and I'm making it worse. 112 00:06:39,190 --> 00:06:42,029 Mom, have some of this. 113 00:06:42,399 --> 00:06:43,930 I made porridge. 114 00:06:44,560 --> 00:06:46,700 You need to eat to get well. 115 00:06:58,680 --> 00:07:00,250 Who was that? 116 00:07:02,380 --> 00:07:03,520 A loan shark. 117 00:07:04,750 --> 00:07:07,520 You borrowed from one? Why? 118 00:07:08,560 --> 00:07:11,219 I wanted to buy two stores and was... 119 00:07:11,219 --> 00:07:12,659 a little short of money. 120 00:07:14,459 --> 00:07:16,599 I think I was possessed. 121 00:07:17,000 --> 00:07:18,930 You should've rented just one store. 122 00:07:19,169 --> 00:07:21,330 It's dangerous to borrow from a loan shark. 123 00:07:21,640 --> 00:07:24,070 Why didn't you tell me about that? 124 00:07:24,070 --> 00:07:26,339 I was going to repay them with the deposit I got. 125 00:07:26,339 --> 00:07:28,240 I didn't think this would happen. 126 00:07:30,240 --> 00:07:33,279 Do they know I was conned? 127 00:07:34,279 --> 00:07:36,450 I still have a week to pay him back. 128 00:07:36,450 --> 00:07:37,680 Why did he call? 129 00:07:38,450 --> 00:07:41,490 So Yang Ja? So Yang Ja! 130 00:07:42,219 --> 00:07:44,930 - Come out or this breaks. - What's that noise? 131 00:07:45,190 --> 00:07:47,190 - Who are they? - Must I be here? 132 00:07:47,190 --> 00:07:49,729 - I don't want to, okay? - Stay right here. 133 00:07:49,729 --> 00:07:51,770 - Don't make a noise. - I have no time. 134 00:07:51,770 --> 00:07:53,200 Get out here! 135 00:07:55,000 --> 00:07:56,399 Lady. 136 00:07:56,399 --> 00:07:58,270 - Mom. - Shall I break something? 137 00:07:58,270 --> 00:08:01,240 - Get out here. - Okay, I'll come out! 138 00:08:02,039 --> 00:08:03,109 Lady? 139 00:08:04,039 --> 00:08:05,080 Come on! 140 00:08:06,209 --> 00:08:07,549 So Yang Ja. 141 00:08:09,849 --> 00:08:12,919 Lady, shall we come in? 142 00:08:27,930 --> 00:08:31,299 I didn't let you through the gate. 143 00:08:31,740 --> 00:08:33,270 How dare you trespass? 144 00:08:33,740 --> 00:08:35,480 You have terrible manners. 145 00:08:35,480 --> 00:08:38,409 Who do you think is the one with poor manners? 146 00:08:39,210 --> 00:08:41,649 So, polite lady. 147 00:08:42,319 --> 00:08:43,850 Why did you ignore our calls? 148 00:08:45,020 --> 00:08:47,319 I can't always take a call. 149 00:08:48,520 --> 00:08:51,630 What are you doing here? 150 00:08:51,630 --> 00:08:53,760 What'll you do about what you owe us? 151 00:08:55,460 --> 00:08:58,000 I'll pay you back, okay? 152 00:08:58,669 --> 00:09:01,029 You don't have a store in your name. 153 00:09:01,329 --> 00:09:04,399 - You were conned. - You're penniless. 154 00:09:04,399 --> 00:09:07,340 We're here because we got worried. 155 00:09:09,510 --> 00:09:12,110 Who told you that I'm penniless? 156 00:09:13,610 --> 00:09:17,850 I still have a week until the deadline. 157 00:09:17,850 --> 00:09:20,049 Why are you harassing me already? 158 00:09:20,049 --> 00:09:22,960 Tell me how you'll pay us back! 159 00:09:24,620 --> 00:09:27,860 I'll do whatever to pay you back! 160 00:09:28,630 --> 00:09:31,329 Okay. You said you'll pay us back, 161 00:09:31,329 --> 00:09:32,799 so we trust you. 162 00:09:33,529 --> 00:09:36,199 You have a week to repay the principal... 163 00:09:36,699 --> 00:09:38,069 and interest, okay? 164 00:09:41,909 --> 00:09:43,679 That wouldn't happen, 165 00:09:44,640 --> 00:09:47,010 but if you don't pay us back... 166 00:09:48,350 --> 00:09:51,149 You have two pretty daughters. 167 00:09:51,319 --> 00:09:53,120 They'll pay us instead. 168 00:10:04,559 --> 00:10:06,199 What'll we do now? 169 00:10:09,100 --> 00:10:11,710 What'll we do? What now? 170 00:10:21,779 --> 00:10:23,419 What is it, Secretary Kim? 171 00:10:23,419 --> 00:10:26,390 I have something to say. Spare me some time. 172 00:10:27,549 --> 00:10:30,919 You refuse to talk when I ask you to. 173 00:10:31,490 --> 00:10:33,890 - What is it now? - We meet at work... 174 00:10:33,890 --> 00:10:36,600 and tomorrow we have to attend an outing. 175 00:10:37,399 --> 00:10:39,899 We have unresolved misunderstandings... 176 00:10:39,899 --> 00:10:41,299 and I feel uncomfortable. 177 00:10:41,299 --> 00:10:42,699 So today, 178 00:10:42,699 --> 00:10:45,340 I must get them all resolved. 179 00:10:45,740 --> 00:10:47,569 Misunderstandings should be resolved. 180 00:10:47,569 --> 00:10:50,010 Then we can both enjoy the outing tomorrow. 181 00:10:50,439 --> 00:10:51,480 Then... 182 00:10:52,809 --> 00:10:54,179 I'll spare some time. 183 00:10:54,610 --> 00:10:56,020 Thank you, sir. 184 00:10:56,020 --> 00:10:58,289 We're in the way of possible traffic. 185 00:10:58,289 --> 00:11:00,720 Could we go somewhere else? 186 00:11:05,230 --> 00:11:07,460 Go ahead then. I'll listen. 187 00:11:10,559 --> 00:11:11,730 That day, 188 00:11:12,470 --> 00:11:14,299 I really thought you'd die. 189 00:11:14,299 --> 00:11:17,069 The only thought and drive I had was to save you, 190 00:11:17,069 --> 00:11:18,510 so I gave you CPR. 191 00:11:19,140 --> 00:11:22,140 You keep saying I jumped you, 192 00:11:22,140 --> 00:11:24,279 victimized you by kissing you, 193 00:11:24,340 --> 00:11:25,980 and that you're traumatized? 194 00:11:26,309 --> 00:11:28,949 How could you say such strange things? 195 00:11:29,480 --> 00:11:31,020 Do you think... 196 00:11:31,279 --> 00:11:33,750 I wanted to give you mouth-to-mouth? 197 00:11:34,090 --> 00:11:36,760 At that very moment, my only thought... 198 00:11:36,860 --> 00:11:39,029 was to save your life, 199 00:11:39,029 --> 00:11:40,460 so I did it. 200 00:11:41,559 --> 00:11:42,600 But... 201 00:11:43,360 --> 00:11:44,429 But... 202 00:11:45,829 --> 00:11:47,799 How could you even get that idea? 203 00:11:49,600 --> 00:11:52,210 How could you tease me like that? 204 00:11:56,039 --> 00:11:57,710 Are you crying? 205 00:12:00,380 --> 00:12:02,279 What if you were in my shoes? 206 00:12:03,720 --> 00:12:04,750 Do you see... 207 00:12:05,689 --> 00:12:07,890 how wronged I feel? 208 00:12:08,020 --> 00:12:10,990 Okay, fine, let's say you didn't jump me. 209 00:12:10,990 --> 00:12:12,789 - So calm down. - I... 210 00:12:14,799 --> 00:12:15,799 Sir. 211 00:12:17,460 --> 00:12:19,000 I didn't jump you. 212 00:12:19,000 --> 00:12:20,529 That's right, Secretary Kim. 213 00:12:20,829 --> 00:12:22,539 You didn't jump me, okay? 214 00:12:23,970 --> 00:12:24,970 Secretary Kim. 215 00:12:25,470 --> 00:12:27,770 Here, wipe your tears. 216 00:12:29,380 --> 00:12:30,409 Secretary Kim. 217 00:12:39,490 --> 00:12:40,520 Secretary Kim. 218 00:12:41,689 --> 00:12:43,620 You aren't the only victim here. 219 00:12:43,620 --> 00:12:44,960 I'm upset too. 220 00:12:46,360 --> 00:12:48,730 You're the first person in my life... 221 00:12:48,730 --> 00:12:50,699 to call me things like... 222 00:12:50,699 --> 00:12:52,669 a flirt or pervert seagull. 223 00:12:52,929 --> 00:12:55,740 You're the first woman to hit me too. 224 00:12:56,970 --> 00:12:58,870 Do you remember what you... 225 00:12:58,870 --> 00:13:00,409 did to me in the restroom? 226 00:13:02,909 --> 00:13:04,309 That's why... 227 00:13:05,279 --> 00:13:08,149 I apologized profusely for that. 228 00:13:08,149 --> 00:13:11,020 Yes, you did. That's how it all began. 229 00:13:12,590 --> 00:13:16,360 I had a slight grudge and teased you a bit, 230 00:13:16,360 --> 00:13:18,289 and I kept going and it snowballed. 231 00:13:18,289 --> 00:13:20,760 I'm very sorry, Secretary Kim. 232 00:13:20,829 --> 00:13:23,829 How could an adult tease someone like that? 233 00:13:23,829 --> 00:13:24,870 Secretary Kim. 234 00:13:25,699 --> 00:13:26,929 Let's do this. 235 00:13:26,929 --> 00:13:28,799 Let's admit we're both to blame... 236 00:13:28,799 --> 00:13:30,539 and call it a truce, shall we? 237 00:13:32,069 --> 00:13:34,510 Like you said, we must meet every day. 238 00:13:34,510 --> 00:13:36,610 Must we always be this uncomfortable? 239 00:13:41,010 --> 00:13:42,120 Okay. 240 00:13:45,850 --> 00:13:49,360 To seal the deal of our reconciliation, 241 00:13:49,360 --> 00:13:50,559 let's shake hands. 242 00:13:59,399 --> 00:14:01,299 So we made up, right? 243 00:14:01,299 --> 00:14:02,299 From now on, 244 00:14:02,299 --> 00:14:04,500 we won't do anything that causes misunderstandings. 245 00:14:06,710 --> 00:14:07,710 Ms. Kim. 246 00:14:08,110 --> 00:14:09,179 Let's go. 247 00:14:48,720 --> 00:14:51,490 This could've been very dangerous for Do Ran. 248 00:14:54,689 --> 00:14:56,659 Is there a hardware store around here? 249 00:15:46,169 --> 00:15:47,210 Do Ran. 250 00:15:47,939 --> 00:15:49,640 You must've worked hard today. 251 00:15:50,579 --> 00:15:52,110 Enjoy your dinner... 252 00:15:52,779 --> 00:15:53,850 and get a good rest. 253 00:16:09,899 --> 00:16:12,199 Mi Ran. Mi Ran? 254 00:16:14,370 --> 00:16:15,870 Mom, what's the matter? 255 00:16:17,069 --> 00:16:18,939 Mi Ran, wake up. 256 00:16:19,010 --> 00:16:22,079 Just get up and pack your stuff now. 257 00:16:22,939 --> 00:16:24,980 At this time of night? Why? 258 00:16:27,110 --> 00:16:28,279 Mi Ran. 259 00:16:28,579 --> 00:16:30,949 We should run away without anyone knowing. 260 00:16:31,649 --> 00:16:32,720 Otherwise, 261 00:16:32,890 --> 00:16:35,789 we don't know what the loan sharks will do to us. 262 00:16:36,620 --> 00:16:37,689 Run away? 263 00:16:49,169 --> 00:16:51,710 Let me do the headcount again. Planning Team? 264 00:16:51,970 --> 00:16:53,809 - Here. - General Affairs Team? 265 00:16:54,809 --> 00:16:57,380 All right. Raise your hands. 266 00:16:57,480 --> 00:16:59,110 Okay. We're all here. 267 00:16:59,110 --> 00:17:00,610 Good morning. 268 00:17:00,610 --> 00:17:02,250 - Good morning. - Good morning. 269 00:17:02,450 --> 00:17:03,779 Good morning, Director Wang. 270 00:17:04,450 --> 00:17:06,520 Mr. Yang, let's take this bus with them. 271 00:17:06,520 --> 00:17:08,789 Okay. Now that everyone's here, 272 00:17:08,789 --> 00:17:09,990 let's get on the bus. 273 00:17:09,990 --> 00:17:12,230 - Yes. - Director Wang, please. 274 00:17:13,160 --> 00:17:14,289 Let's go. 275 00:17:15,160 --> 00:17:17,529 Make sure to take your belongings with you. 276 00:17:18,869 --> 00:17:20,170 Hello, sir. 277 00:17:41,289 --> 00:17:42,319 Secretary Hong. 278 00:17:48,200 --> 00:17:49,430 Do Ran. 279 00:17:49,430 --> 00:17:51,099 - Did you eat? - Yes. 280 00:17:51,099 --> 00:17:52,270 I'm excited. 281 00:17:52,770 --> 00:17:53,970 Are you prepared for the talent show? 282 00:17:53,970 --> 00:17:55,170 A talent show? 283 00:17:55,539 --> 00:17:57,740 - I didn't know that. - We should have one. 284 00:18:02,210 --> 00:18:04,440 Director Wang, all seats are taken. 285 00:18:04,440 --> 00:18:05,750 I'll sit here. 286 00:18:05,750 --> 00:18:07,480 Oh, okay. 287 00:18:15,889 --> 00:18:18,329 Do Ran, you look... 288 00:18:18,329 --> 00:18:20,829 so good in orange. 289 00:18:21,730 --> 00:18:23,230 You think? 290 00:18:29,639 --> 00:18:31,000 That's not common. 291 00:18:31,000 --> 00:18:32,569 Most Korean people don't look good in orange. 292 00:18:38,180 --> 00:18:40,150 - This is ginger tea. Try. - Okay. 293 00:18:42,480 --> 00:18:43,950 It's warm. I like it. 294 00:18:47,349 --> 00:18:49,059 Is Da Ya all right? 295 00:18:49,160 --> 00:18:51,220 Yi Ryook says she's doing okay. 296 00:18:51,389 --> 00:18:52,990 She's fine. 297 00:18:54,329 --> 00:18:57,260 At first, she shouted in tears saying... 298 00:18:57,260 --> 00:18:59,770 she would go to the murderer. 299 00:19:00,000 --> 00:19:02,299 I was worried if the shock would last for long. 300 00:19:03,039 --> 00:19:06,010 But I managed to calm her down. 301 00:19:06,670 --> 00:19:09,010 I was so worried about her. 302 00:19:09,839 --> 00:19:13,410 I blame my frivolous mouth for all that. 303 00:19:13,650 --> 00:19:14,849 I'm so sorry. 304 00:19:15,119 --> 00:19:17,049 I'm glad that you know it. 305 00:19:17,779 --> 00:19:20,289 I can't sew your mouth up by machine or something. 306 00:19:20,819 --> 00:19:23,859 What should we do with that smart mouth? 307 00:19:24,730 --> 00:19:28,660 Gosh, Ms. Na. You went too far with the joke. 308 00:19:28,829 --> 00:19:30,900 What? Ms. Na? 309 00:19:35,200 --> 00:19:37,900 By the way, what did you want to talk about? 310 00:19:38,139 --> 00:19:39,339 Is it about the wedding presents? 311 00:19:39,440 --> 00:19:41,609 I told you not to worry about it. 312 00:19:43,539 --> 00:19:45,150 That's not it, Eun Young. 313 00:19:46,349 --> 00:19:49,079 Da Ya can't do anything yet. 314 00:19:49,650 --> 00:19:52,549 There's Dae Ryook who isn't married yet. 315 00:19:52,549 --> 00:19:54,220 And there's your mother-in-law. 316 00:19:55,220 --> 00:19:56,559 So I was thinking... 317 00:19:58,129 --> 00:20:01,089 Da Ya and Yi Ryook should probably move out. 318 00:20:01,089 --> 00:20:03,730 Sure. Why is it so hard for you to say that? 319 00:20:04,000 --> 00:20:06,230 Of course, we will let them move out. 320 00:20:06,230 --> 00:20:07,369 Really? 321 00:20:07,799 --> 00:20:09,270 Do you really think so? 322 00:20:09,270 --> 00:20:10,670 Of course, I do. 323 00:20:10,869 --> 00:20:12,740 Mother has been doing well these days, 324 00:20:12,740 --> 00:20:16,510 but her dementia will get worse. 325 00:20:16,639 --> 00:20:19,079 I don't want Da Ya to have a hard time. 326 00:20:19,079 --> 00:20:20,879 I just want them to live together happily. 327 00:20:21,819 --> 00:20:22,980 Eun Young. 328 00:20:23,819 --> 00:20:25,289 I told you. 329 00:20:25,849 --> 00:20:28,520 I will love and care for Da Ya... 330 00:20:28,520 --> 00:20:29,859 like my daughter. 331 00:20:31,359 --> 00:20:32,889 Thank you, Eun Young. 332 00:20:36,559 --> 00:20:38,500 What? Move out? 333 00:20:38,930 --> 00:20:40,700 I don't want to move out. 334 00:20:40,700 --> 00:20:42,740 Did you ask her to do that? 335 00:20:43,599 --> 00:20:44,809 No. 336 00:20:46,039 --> 00:20:48,039 It's true that I brought it up first, 337 00:20:48,039 --> 00:20:50,609 but Eun Young agreed with me. 338 00:20:50,839 --> 00:20:52,950 She wants you guys to live happily. 339 00:20:53,150 --> 00:20:56,250 Why did you do that without telling me? 340 00:20:57,279 --> 00:20:59,389 I want to move in with Yi Ryook. 341 00:20:59,450 --> 00:21:01,289 Why would you move into the house? 342 00:21:01,889 --> 00:21:03,819 Your grandmother-in-law with dementia, 343 00:21:04,089 --> 00:21:05,559 parents-in-law, and even Dae Ryook are there. 344 00:21:05,960 --> 00:21:08,960 Da Ya, it will be too hard for you. 345 00:21:09,430 --> 00:21:12,599 Why would you live with your family-in-law? 346 00:21:13,200 --> 00:21:15,799 Mom, I should move into the house... 347 00:21:15,799 --> 00:21:17,599 so I can be the lady of the house. 348 00:21:18,440 --> 00:21:20,710 - What? - I shouldn't move out. 349 00:21:20,710 --> 00:21:22,410 Yi Ryook is the second son. 350 00:21:22,410 --> 00:21:24,609 Once Dae Ryook gets married, 351 00:21:24,779 --> 00:21:26,910 I will be out of their interests. 352 00:21:27,109 --> 00:21:29,549 So I will move in with them first... 353 00:21:30,020 --> 00:21:33,650 and win my parents-in-law and grandmother-in-law... 354 00:21:33,650 --> 00:21:34,960 over to my side. 355 00:21:35,559 --> 00:21:37,160 Then I will be the lady of the house... 356 00:21:37,319 --> 00:21:38,829 just like Ms. Oh. 357 00:21:40,460 --> 00:21:41,500 Gosh. 358 00:21:42,930 --> 00:21:44,000 What? 359 00:21:44,430 --> 00:21:46,770 You want to move in here with us? 360 00:21:46,770 --> 00:21:47,799 Yes. 361 00:21:48,170 --> 00:21:49,700 That's what Da Ya wants. 362 00:21:50,039 --> 00:21:51,339 She's so nice, isn't she? 363 00:21:51,670 --> 00:21:52,970 Why? 364 00:21:53,309 --> 00:21:55,079 I've led a lonely life... 365 00:21:55,079 --> 00:21:57,510 living only with my mom and brother. 366 00:21:57,510 --> 00:22:00,650 So I want to live here with a big family. 367 00:22:01,010 --> 00:22:03,079 And I want to be loved... 368 00:22:03,079 --> 00:22:04,520 by Grandmother, Father, and Mother. 369 00:22:05,349 --> 00:22:06,950 Will you accept me? 370 00:22:07,020 --> 00:22:08,559 I'll be nice to you. 371 00:22:09,289 --> 00:22:11,859 Da Ya. It'll be too hard for you. 372 00:22:11,859 --> 00:22:13,129 I'm okay with that. 373 00:22:13,230 --> 00:22:17,000 Once I get married, you'll be my grandmother. 374 00:22:17,660 --> 00:22:20,200 I want to do anything to take good care of you. 375 00:22:21,099 --> 00:22:24,670 My gosh, you're so thoughtful. 376 00:22:24,970 --> 00:22:26,970 Of course, we are happy to live with you. 377 00:22:27,069 --> 00:22:28,440 But are you sure you will be okay? 378 00:22:28,779 --> 00:22:29,839 Yes, Father. 379 00:22:30,510 --> 00:22:32,410 It would be easier for her to move out. 380 00:22:32,609 --> 00:22:33,910 All right then. 381 00:22:33,910 --> 00:22:36,549 Just tell me if you want to move out. 382 00:22:36,879 --> 00:22:37,920 Okay. 383 00:22:38,150 --> 00:22:40,750 Thank you, Grandmother, Father, and Mother. 384 00:22:45,859 --> 00:22:48,460 This is the new box lunch menu... 385 00:22:48,460 --> 00:22:51,059 that is scheduled to go on sale. 386 00:22:51,059 --> 00:22:54,000 I want you guys to enjoy your lunch... 387 00:22:54,129 --> 00:22:58,210 and give cool-headed assessments of it. 388 00:22:58,210 --> 00:22:59,869 - Okay. - Okay. 389 00:23:00,339 --> 00:23:02,010 I like the soup. 390 00:23:02,010 --> 00:23:04,879 - For your information, - This is good. 391 00:23:04,879 --> 00:23:06,609 Director Wang here... 392 00:23:06,609 --> 00:23:08,779 developed the menu himself. 393 00:23:12,150 --> 00:23:13,589 - Mr. Yang. - Yes? 394 00:23:13,589 --> 00:23:15,889 I can't believe that we can enjoy... 395 00:23:15,889 --> 00:23:17,420 such a good dish for lunch. 396 00:23:17,789 --> 00:23:19,990 It's so convenient and delicious. 397 00:23:22,359 --> 00:23:23,359 Mr. Yang. 398 00:23:23,359 --> 00:23:26,569 I think it's really good for those who live alone. 399 00:23:26,569 --> 00:23:27,730 All right. 400 00:23:28,139 --> 00:23:30,740 Then please enjoy your meal... 401 00:23:30,900 --> 00:23:33,639 and have some free time until 2pm. 402 00:23:33,910 --> 00:23:36,510 We will have a track meet at 2pm. 403 00:23:36,710 --> 00:23:39,779 We have a lot of give-aways for the track meet. 404 00:23:40,379 --> 00:23:41,619 Please look forward to it. 405 00:23:43,579 --> 00:23:45,020 I have a question. 406 00:23:45,119 --> 00:23:46,289 What do we have for the give-aways? 407 00:23:46,289 --> 00:23:48,789 All participants will get... 408 00:23:48,789 --> 00:23:50,460 a set of pots and pans. 409 00:23:51,160 --> 00:23:54,799 A doll and Bom and Food gift card for third place. 410 00:23:56,099 --> 00:23:59,069 The second place receives a robotic vacuum. 411 00:24:00,970 --> 00:24:04,339 The first place will get the latest laptop. 412 00:24:06,309 --> 00:24:08,980 - A laptop. - A laptop? 413 00:24:08,980 --> 00:24:11,139 I need a new laptop. Mine is too old. 414 00:24:11,139 --> 00:24:13,250 The first prize laptop... 415 00:24:13,450 --> 00:24:16,049 will be on the chairman. 416 00:24:18,450 --> 00:24:21,490 Laptop. Laptop. 417 00:24:21,490 --> 00:24:22,920 Laptop. 418 00:24:23,220 --> 00:24:24,760 Enjoy your food. 419 00:24:32,430 --> 00:24:34,430 Do Ran. 420 00:24:35,500 --> 00:24:36,770 From the way you warm up, 421 00:24:36,770 --> 00:24:38,109 the laptop won't be a problem. 422 00:24:38,109 --> 00:24:40,670 I'm going to win and get the laptop. 423 00:24:41,410 --> 00:24:43,879 My laptop is very old. 424 00:24:43,879 --> 00:24:45,779 I was worried about it. 425 00:24:45,779 --> 00:24:47,049 Too bad. 426 00:24:47,049 --> 00:24:49,650 You need to find the right partner to win. 427 00:24:50,180 --> 00:24:51,319 A partner? 428 00:24:51,720 --> 00:24:53,119 Our company's picnic... 429 00:24:53,119 --> 00:24:55,389 is to test teamwork traditionally. 430 00:24:55,389 --> 00:24:58,129 We play games in groups of two. 431 00:24:59,190 --> 00:25:00,289 Groups of two? 432 00:25:00,289 --> 00:25:02,299 So you need to find the right partner. 433 00:25:05,069 --> 00:25:07,529 I'm also pretty good at sports. 434 00:25:08,139 --> 00:25:10,900 I hope we team up. 435 00:25:13,710 --> 00:25:16,879 Secretary Hong. Let's team up. 436 00:25:18,010 --> 00:25:19,549 - Shall we? - Yes. 437 00:25:20,650 --> 00:25:22,150 - Let's do it together. - Yes. 438 00:25:22,150 --> 00:25:23,420 One. 439 00:25:24,220 --> 00:25:26,190 Oh, my. Are you okay? 440 00:25:26,589 --> 00:25:27,920 My goodness. 441 00:25:28,589 --> 00:25:30,160 - One. - Me. 442 00:25:30,160 --> 00:25:31,490 - One. - Let's win. 443 00:25:31,490 --> 00:25:32,859 - 1. - 2. 444 00:25:32,859 --> 00:25:34,359 - Thank you. - Hello. 445 00:25:38,069 --> 00:25:39,369 Do Ran. 446 00:25:39,400 --> 00:25:41,069 I'm number six. What about you? 447 00:25:43,039 --> 00:25:44,270 Five. 448 00:25:47,339 --> 00:25:50,309 Who's 5? Where's 5? 449 00:25:59,049 --> 00:26:01,319 5. He's 5. 450 00:26:01,319 --> 00:26:03,990 Why is he five? This is crazy. 451 00:26:03,990 --> 00:26:06,160 - Six. - Here. 452 00:26:06,160 --> 00:26:08,299 Excuse me. I'm five. 453 00:26:09,299 --> 00:26:10,799 - Secretary Kim. - Yes. 454 00:26:11,059 --> 00:26:12,369 Are you disappointed to be my partner? 455 00:26:12,369 --> 00:26:15,900 Not at all. You really are five. 456 00:26:21,069 --> 00:26:22,839 - Laptop. - Laptop. 457 00:26:22,839 --> 00:26:24,010 1, 2. 458 00:26:24,950 --> 00:26:26,980 No. This first. 459 00:26:27,109 --> 00:26:29,079 - We have to stay close. - Go. 460 00:26:29,079 --> 00:26:30,950 1, 2, 1, 2. 461 00:26:31,990 --> 00:26:34,619 Director Wang. Why can't you move on? 462 00:26:34,619 --> 00:26:36,920 We've been doing this for 30 minutes. 463 00:26:37,059 --> 00:26:39,059 Are you getting mad at me? 464 00:26:39,230 --> 00:26:41,089 I'm not mad. I'm explaining. 465 00:26:41,089 --> 00:26:43,900 Secretary Kim. We can't proceed... 466 00:26:43,900 --> 00:26:45,430 because you're in a rush, 467 00:26:45,430 --> 00:26:47,200 and you're trying to move forward alone. 468 00:26:47,200 --> 00:26:50,000 This game is about our cooperation and teamwork. 469 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 They matter. 470 00:26:51,000 --> 00:26:53,410 You can't win just by playing well alone. 471 00:26:56,180 --> 00:26:57,510 Are you glaring at me? 472 00:26:57,839 --> 00:26:58,849 What? 473 00:26:59,450 --> 00:27:01,980 No. The sun's too bright. 474 00:27:01,980 --> 00:27:04,349 Secretary Kim. Let's do this. 475 00:27:04,349 --> 00:27:06,049 Grab my waist. 476 00:27:06,049 --> 00:27:07,349 When I say left... 477 00:27:07,520 --> 00:27:10,319 Your right foot and my left foot move on one. 478 00:27:10,319 --> 00:27:12,289 - Okay? Get ready. - Yes. 479 00:27:12,289 --> 00:27:13,930 1, 2, 1. 480 00:27:14,289 --> 00:27:16,500 It's fine. We can do it. 481 00:27:16,500 --> 00:27:17,660 We move on the count of one. 482 00:27:17,660 --> 00:27:19,170 - Yes. On 1... - Move on 1. 483 00:27:19,170 --> 00:27:20,170 Yes. Start on one. 484 00:27:20,170 --> 00:27:21,299 - Go. - Go. 485 00:27:21,299 --> 00:27:23,470 - 1, 2, 1, 2. - 1, 2, 1, 2. 486 00:27:28,379 --> 00:27:29,779 - Hello. - Welcome. 487 00:27:29,779 --> 00:27:31,579 Fertilizer and spray, please. 488 00:27:31,579 --> 00:27:32,950 - Fertilizer and spray? - Yes. 489 00:27:34,109 --> 00:27:35,779 - One each? - Yes. 490 00:27:38,089 --> 00:27:40,049 - These are popular. - Yes. 491 00:27:40,049 --> 00:27:42,160 - Here. - Thank you. 492 00:27:53,000 --> 00:27:55,639 Do Ran's dad? 493 00:27:56,200 --> 00:27:57,500 Oh, my. 494 00:28:03,839 --> 00:28:04,849 Excuse me. 495 00:28:08,750 --> 00:28:09,980 Do Ran's dad. 496 00:28:11,819 --> 00:28:14,889 I'm sorry. I'm mistaken. 497 00:28:14,889 --> 00:28:15,920 Yes. 498 00:28:19,930 --> 00:28:20,960 Foolish me. 499 00:28:21,660 --> 00:28:23,859 Do Ran's dad wouldn't be here. 500 00:28:24,500 --> 00:28:26,730 He's sent to prison for life. 501 00:28:27,599 --> 00:28:29,639 Am I seeing illusion due to age? 502 00:28:43,450 --> 00:28:44,619 Mother. 503 00:28:45,990 --> 00:28:47,389 I'll leave now. 504 00:28:47,389 --> 00:28:49,460 Yes. Da Ya. 505 00:28:49,460 --> 00:28:52,230 Are you sure you will be okay living here? 506 00:28:52,460 --> 00:28:54,760 Yi Ryook's room is too small for newlyweds. 507 00:28:54,760 --> 00:28:56,400 It will be inconvenient. 508 00:28:56,400 --> 00:28:59,869 It's okay. It's way bigger than my room. 509 00:29:00,670 --> 00:29:03,099 I'll say goodbye to Grandma and Father. 510 00:29:03,099 --> 00:29:05,410 Chairman Wang just left for an appointment. 511 00:29:05,410 --> 00:29:06,670 Mother is sleeping. 512 00:29:06,670 --> 00:29:08,879 I will tell them you had fun. 513 00:29:08,879 --> 00:29:09,879 Yes. 514 00:29:09,879 --> 00:29:11,039 Let's go, Da Ya. 515 00:29:11,039 --> 00:29:12,650 Mom. I will drive her home. 516 00:29:12,650 --> 00:29:13,809 Okay. 517 00:29:14,450 --> 00:29:17,650 Oh, I forgot my cellphone. 518 00:29:18,289 --> 00:29:21,119 Then I will wait for you outside. 519 00:29:21,119 --> 00:29:22,559 - Okay. - Yes. 520 00:29:22,960 --> 00:29:25,029 Mother. I'm leaving. 521 00:29:25,129 --> 00:29:26,389 Bye. 522 00:29:26,389 --> 00:29:28,029 Bye. 523 00:30:04,200 --> 00:30:05,270 What's wrong? 524 00:30:05,670 --> 00:30:07,700 - Are you okay? - No. 525 00:30:08,270 --> 00:30:10,099 No. Don't come close. 526 00:30:10,099 --> 00:30:11,710 Don't come close! 527 00:30:11,710 --> 00:30:13,670 Don't come any closer! 528 00:30:17,940 --> 00:30:21,680 You must eat that snack and come back to win. 529 00:30:22,220 --> 00:30:23,349 Get ready. 530 00:30:33,230 --> 00:30:34,799 - 1, 2, 1, 2. - 1, 2, 1, 2. 531 00:30:35,529 --> 00:30:36,529 Ready, go. 532 00:30:36,529 --> 00:30:37,930 - 1, 2, 1, 2. - 1, 2, 1, 2. 533 00:30:37,930 --> 00:30:39,470 We can do it. 534 00:30:40,970 --> 00:30:42,099 Okay. 535 00:30:45,440 --> 00:30:47,869 - One second. - A little more. 536 00:30:49,180 --> 00:30:50,440 1, 2, 3. 537 00:30:50,440 --> 00:30:51,579 A little more. 538 00:30:52,010 --> 00:30:53,980 We can do it. 539 00:30:53,980 --> 00:30:55,250 We... 540 00:30:55,750 --> 00:30:56,920 Seriously. 541 00:31:15,170 --> 00:31:18,240 Team Secretary Hong is coming in. 542 00:31:19,410 --> 00:31:21,410 Team Secretary Hong fell down. 543 00:31:21,779 --> 00:31:22,779 Secretary Hong. 544 00:31:23,109 --> 00:31:25,710 Director Wang and Secretary Kim win. 545 00:31:25,710 --> 00:31:28,150 We did it. We won. 546 00:31:28,250 --> 00:31:31,150 Other people may take their time. 547 00:31:31,150 --> 00:31:32,619 Well done. 548 00:32:14,160 --> 00:32:16,799 (My Only One) 549 00:32:17,000 --> 00:32:19,200 Why did the bouquet fly to me? 550 00:32:19,200 --> 00:32:21,369 I'm not planning on marriage at all. 551 00:32:21,369 --> 00:32:22,799 Why couldn't your sister... 552 00:32:22,799 --> 00:32:25,109 come to this wedding? 553 00:32:25,139 --> 00:32:27,639 My country. It's been a long time. 554 00:32:27,639 --> 00:32:29,379 What do you mean you can't find Mother? 555 00:32:29,379 --> 00:32:30,480 Madam Park. 556 00:32:30,710 --> 00:32:33,309 There. Madam Park. 557 00:32:34,819 --> 00:32:37,920 Mom. Debt collectors will chase you until the end. 558 00:32:37,920 --> 00:32:39,319 They'd go through fire and water. 559 00:32:39,549 --> 00:32:40,650 What's wrong with my heart? 560 00:32:40,650 --> 00:32:42,859 I'm frozen in front of Secretary Kim. 561 00:32:42,859 --> 00:32:44,619 Do I really like her?36758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.